All language subtitles for sex and the city s04e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:09,176 2 00:00:48,674 --> 00:00:52,135 One frazzled Friday, four overbooked girlfriends 3 00:00:52,219 --> 00:00:54,221 came from four different directions... 4 00:00:54,304 --> 00:00:55,430 The East Side, 5 00:00:56,265 --> 00:00:57,516 the West Side, 6 00:00:58,225 --> 00:00:59,601 Park Avenue, 7 00:01:00,477 --> 00:01:01,562 and Samantha. 8 00:01:03,647 --> 00:01:08,193 It was the ultimate New York power lunch also known as the power catch-up. 9 00:01:08,277 --> 00:01:11,530 Um, I'll start. I can sum up my life in one breath. 10 00:01:11,613 --> 00:01:15,117 Work, work, Au Bon Pain, work. And you? 11 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 All right. Oh, okay, let's see. 12 00:01:17,536 --> 00:01:19,705 Aidan, Aidan, this pimple, Aidan. 13 00:01:20,330 --> 00:01:21,456 Maybe we don't need an hour. 14 00:01:21,540 --> 00:01:23,875 Char, I cannot believe you made this sandwich. 15 00:01:23,959 --> 00:01:26,503 I love you not working. You can be my wife. 16 00:01:26,587 --> 00:01:30,132 Yeah, I thought I'd have more free time, but redecorating is very stressful. 17 00:01:30,215 --> 00:01:32,634 Did you know, there are over 40 kinds of dimmers. 18 00:01:32,718 --> 00:01:33,844 Sorry. 19 00:01:33,927 --> 00:01:36,555 Remember back when the economy was good and we had a table? 20 00:01:36,638 --> 00:01:38,932 -Yeah. Oh, boy. -Um, Carrie? 21 00:01:39,016 --> 00:01:41,143 -Yes? - Are you a janitor now? 22 00:01:41,226 --> 00:01:42,227 23 00:01:42,603 --> 00:01:44,396 I know, it's ridiculous. 24 00:01:44,479 --> 00:01:47,024 I need these seven just to get in Aidan's building. 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,358 Aidan gave you his keys? 26 00:01:48,442 --> 00:01:50,235 Yeah, but I always make him come to my place. 27 00:01:50,319 --> 00:01:52,237 He buys that two-in-one shampoo. 28 00:01:52,321 --> 00:01:54,197 Wait a minute, does Aidan have your keys now too? 29 00:01:54,281 --> 00:01:56,366 Yes, he does. All two of them. 30 00:01:56,450 --> 00:01:59,036 You exchanged keys, that's big. 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,871 Oh, no, no, no, that's the opposite of Big. 32 00:02:00,954 --> 00:02:05,208 Good for you. Took me six months to give my cleaning lady a key. 33 00:02:05,292 --> 00:02:10,213 Well, I happen to have the key to a lasting relationship right here. 34 00:02:10,964 --> 00:02:12,758 1,001 sexual positions. 35 00:02:12,841 --> 00:02:16,720 I got it on the corner from a guy. $1 .50. I love this city. 36 00:02:16,803 --> 00:02:19,681 -Whoa, Nellie! -Whose legs bend back that far? 37 00:02:19,765 --> 00:02:21,391 It's like sex for the boneless. 38 00:02:21,475 --> 00:02:24,978 See, that's what I love about this guy Nick I'm seeing. 39 00:02:25,062 --> 00:02:25,937 He's deboned? 40 00:02:26,021 --> 00:02:28,190 He's the wrestling coach at NYU, 41 00:02:28,273 --> 00:02:30,901 and he's like an extra-strength rubber band. 42 00:02:30,984 --> 00:02:37,032 My congregants, please refer to Position 91 in your prayer books. 43 00:02:37,115 --> 00:02:39,743 -And let us say, "Amen." -Mmm! 44 00:02:41,536 --> 00:02:43,664 45 00:02:43,747 --> 00:02:46,083 That night, I came home to find Aidan 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,627 -in the most shocking position of all... 47 00:02:48,710 --> 00:02:49,795 ...cooking to the oldies. 48 00:02:49,878 --> 00:02:54,424 You're deflowering my pristine kitchen. 49 00:02:54,508 --> 00:02:57,177 -Ooh! Fajitas! 50 00:02:57,969 --> 00:03:03,642 Oh, Carrie, meet my new George Foreman Lean Mean Fat-Reducing Grilling Machine. 51 00:03:03,725 --> 00:03:04,851 George, Carrie. 52 00:03:05,352 --> 00:03:06,770 Charmed, I'm sure. 53 00:03:10,357 --> 00:03:11,483 Hey. 54 00:03:11,566 --> 00:03:15,153 -What you doing back there, ladybird? -I'm just looking for something. 55 00:03:15,487 --> 00:03:16,655 Not in front of George. 56 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 57 00:03:18,657 --> 00:03:20,075 Leave George out of it. 58 00:03:20,909 --> 00:03:22,202 Okay, that's it. 59 00:03:22,285 --> 00:03:24,329 -You're going down! 60 00:03:26,415 --> 00:03:27,332 Oh. 61 00:03:27,416 --> 00:03:30,043 Hey, what about the fajitas? 62 00:03:30,544 --> 00:03:31,628 Fuck the fajitas. 63 00:03:33,714 --> 00:03:36,007 If giving a man the keys to your apartment 64 00:03:36,091 --> 00:03:40,053 means unlocking the door to home cooking and great sex, 65 00:03:40,137 --> 00:03:42,180 "...why were so many independent women..." 66 00:03:42,264 --> 00:03:45,016 Don't, don't, don't. It's not done yet. Don't read it. 67 00:03:45,684 --> 00:03:46,685 Aw. 68 00:03:50,814 --> 00:03:51,690 69 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 Oh, my God. 70 00:03:55,193 --> 00:03:56,319 Oh, my God. 71 00:03:57,070 --> 00:03:59,948 Come... Come on, come back. What... 72 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 What... 73 00:04:02,325 --> 00:04:03,910 What is this? Why is this happening? 74 00:04:03,994 --> 00:04:05,662 -What's up? -My computer just crashed. 75 00:04:05,746 --> 00:04:08,665 Right in the middle. I just... I... Wha... 76 00:04:08,749 --> 00:04:10,917 -[Aidan] Okay, just relax, darling. -I can't... 77 00:04:11,001 --> 00:04:12,335 Breathe and reboot. 78 00:04:12,419 --> 00:04:13,420 79 00:04:17,048 --> 00:04:19,593 Hey. It always works on my computer. 80 00:04:20,385 --> 00:04:23,597 -Well? -Let's, uh, get your manual out. 81 00:04:23,680 --> 00:04:28,018 I don't have a manual. I got rid of it in a feng shui attack. 82 00:04:28,101 --> 00:04:29,644 Oh, my God, I wanna kill myself. 83 00:04:29,728 --> 00:04:31,188 Just hang in there, sugar. 84 00:04:31,271 --> 00:04:33,231 This thing's just faking you out, that's all. 85 00:04:33,815 --> 00:04:35,609 -Aidan, plea... 86 00:04:35,692 --> 00:04:38,278 -Please, just stop touching it. Stop it. -Hold on. 87 00:04:38,361 --> 00:04:40,322 'Cause you don't know what you're doing. Just stop. 88 00:04:44,409 --> 00:04:46,995 Two meltdowns later, we rushed my '98 laptop 89 00:04:47,078 --> 00:04:48,914 in my '99 pashmina, to Tekserve. 90 00:04:48,997 --> 00:04:51,833 Can you please not do that? 91 00:04:52,667 --> 00:04:53,752 92 00:04:54,711 --> 00:04:57,339 - Sixty-four! -Oh, God, come on. 93 00:04:58,381 --> 00:05:00,300 - Number 64. -Yes! 94 00:05:00,383 --> 00:05:02,886 Hi. Oh, thank God. Please. 95 00:05:02,969 --> 00:05:04,596 -Please tell me... I'm 64. -I tried a few home remedies... 96 00:05:04,679 --> 00:05:06,556 -Tell me you can fix this. -...on this thing, but it didn't seem... 97 00:05:06,640 --> 00:05:08,350 - Please. -Whoa, whoa, whoa. 98 00:05:08,934 --> 00:05:10,352 One at a time. Which one of you crashed? 99 00:05:10,435 --> 00:05:13,313 Me. Me, I did, it's mine. It's mine. 100 00:05:13,396 --> 00:05:16,107 But then he did something to it. Tell him. Tell him what you did to it. 101 00:05:16,858 --> 00:05:18,276 I hit the Control-Alt-Delete. 102 00:05:18,777 --> 00:05:20,445 That only works on PCs. 103 00:05:20,529 --> 00:05:21,905 -You a PC user? -Yup. 104 00:05:22,239 --> 00:05:23,490 Yeah, you're not compatible. 105 00:05:25,700 --> 00:05:28,411 Okay, tell me exactly what happened right before you crashed. 106 00:05:28,495 --> 00:05:34,376 Um, okay. You know, I was just typing and then he came over and he kissed me 107 00:05:34,459 --> 00:05:36,628 and then I got the bomb. 108 00:05:37,087 --> 00:05:40,173 Not "da bomb," you know. Not the good kind. 109 00:05:40,257 --> 00:05:42,217 Is this funny? Do you think that this is funny? 110 00:05:42,884 --> 00:05:44,219 Just trying to, you know... 111 00:05:44,302 --> 00:05:47,055 You are mortifying me. 112 00:05:47,806 --> 00:05:49,558 When was the last time you backed up your work? 113 00:05:50,559 --> 00:05:51,560 Um... 114 00:05:52,519 --> 00:05:53,728 I don't do that. 115 00:05:53,812 --> 00:05:54,896 You don't back up? 116 00:05:56,356 --> 00:05:58,733 -No. -Anything else before we go in? 117 00:06:00,110 --> 00:06:03,113 Yes! There was a mean, little man who popped up 118 00:06:03,196 --> 00:06:05,323 and he had X's where his eyes should be. 119 00:06:05,407 --> 00:06:09,119 And his tongue was hanging out the side of his mouth. 120 00:06:09,202 --> 00:06:11,288 -He didn't have a tongue. -He had a tongue. 121 00:06:11,371 --> 00:06:14,958 That's a Sad Mac. You Sad Mac'd. You should've told me that before. 122 00:06:15,041 --> 00:06:17,669 Oh, my God, why? Why? What does that mean? 123 00:06:17,752 --> 00:06:20,088 Could be your motherboard, that's the guts of your computer. 124 00:06:20,171 --> 00:06:21,548 Could be bad RAM. 125 00:06:21,631 --> 00:06:24,426 We'll keep it here for a couple of days, run some tests. 126 00:06:24,509 --> 00:06:28,305 I'm Dmitri. I'll call you if we find anything. 127 00:06:28,847 --> 00:06:32,392 -"If"? -78! Number 78! 128 00:06:34,102 --> 00:06:35,353 God, Miranda, I'm freaking out. 129 00:06:35,437 --> 00:06:37,606 What if everything I've ever written is gone? 130 00:06:37,689 --> 00:06:39,566 When was the last time you backed up? 131 00:06:39,941 --> 00:06:42,777 You know, no one talks about backing up. 132 00:06:42,861 --> 00:06:45,113 You've never used that expression with me before ever. 133 00:06:45,196 --> 00:06:48,783 But apparently, everybody's secretly running home at night 134 00:06:48,867 --> 00:06:50,160 and backing up their work. 135 00:06:50,243 --> 00:06:53,163 Dr. Adleman, please, call Extension 213. 136 00:06:53,246 --> 00:06:54,456 Where are you? 137 00:06:54,539 --> 00:06:56,750 I'm at the hospital in Philadelphia. 138 00:06:57,292 --> 00:06:58,835 My mom had a heart attack. 139 00:06:58,919 --> 00:07:00,170 Oh, my God! 140 00:07:00,795 --> 00:07:03,006 And you let me go on and on about my stupid computer? 141 00:07:03,089 --> 00:07:05,508 Well, that's very upsetting, I've been through that. 142 00:07:05,592 --> 00:07:09,054 Sweetie, is she okay? How could you go to Philadelphia without telling me? 143 00:07:09,137 --> 00:07:10,889 I had about six minutes to make the train. 144 00:07:10,972 --> 00:07:13,183 And I didn't know how bad it was till I got here. 145 00:07:13,266 --> 00:07:16,895 -Well, how bad is it? -They keep telling us different things. 146 00:07:16,978 --> 00:07:18,313 She's pretty out of it. 147 00:07:19,022 --> 00:07:22,567 Although she did open her eyes just long enough to veto my lipstick. 148 00:07:22,651 --> 00:07:23,902 Is there anything I can do to help? 149 00:07:23,985 --> 00:07:25,111 I'll jump on a train. 150 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 I'll come down there and keep you company. 151 00:07:27,280 --> 00:07:29,908 No, no, no, it's fine. I'm fine. 152 00:07:29,991 --> 00:07:32,369 Miranda, the doctor is waiting. 153 00:07:32,452 --> 00:07:34,704 You can't use a cell phone in the hospital. 154 00:07:35,330 --> 00:07:36,706 She called me. 155 00:07:37,582 --> 00:07:38,667 156 00:07:38,750 --> 00:07:41,670 Great. Now my sister's mad at me. I gotta go. 157 00:07:41,753 --> 00:07:44,172 -You'll keep me posted, all right? -Okay, bye. 158 00:07:45,507 --> 00:07:47,175 Meanwhile, Charlotte's afternoon 159 00:07:47,258 --> 00:07:49,427 was filled with ovulating and decorating. 160 00:07:51,805 --> 00:07:53,848 She was 12 days into her cycle 161 00:07:53,932 --> 00:07:56,267 and three rooms into her lighting project. 162 00:08:02,232 --> 00:08:05,568 She had become a bona fide dimmer expert. 163 00:08:07,362 --> 00:08:08,363 164 00:08:09,447 --> 00:08:12,158 Samantha called in a bona fide positions expert 165 00:08:12,242 --> 00:08:14,035 who came fully equipped. 166 00:08:18,915 --> 00:08:20,166 167 00:08:29,009 --> 00:08:32,512 Turns out a half nelson was very much like Position 411. 168 00:08:35,849 --> 00:08:36,850 169 00:08:39,269 --> 00:08:42,313 One half nelson, one full orgasm. 170 00:08:45,400 --> 00:08:46,401 171 00:08:48,862 --> 00:08:49,821 Hello? 172 00:08:50,321 --> 00:08:52,157 Hey, it's me. I'm sorry to wake you. 173 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 Oh, that's okay. 174 00:08:55,577 --> 00:08:56,786 My mom died. 175 00:08:56,870 --> 00:08:58,121 Oh, my God. 176 00:08:58,204 --> 00:08:59,205 Yeah. 177 00:09:00,165 --> 00:09:03,460 She was stable last night, and we all went home. 178 00:09:04,419 --> 00:09:06,671 And then they called and said she was crashing. 179 00:09:07,922 --> 00:09:10,425 And by the time we got back, she had died. 180 00:09:10,508 --> 00:09:12,761 Oh, Miranda, I'm so sorry. 181 00:09:13,720 --> 00:09:14,721 182 00:09:15,930 --> 00:09:18,558 I just wish we hadn't gone home, you know? 183 00:09:19,684 --> 00:09:20,727 Nobody wanted to, 184 00:09:20,810 --> 00:09:22,812 but they kept telling us we ought to get some sleep. 185 00:09:22,896 --> 00:09:26,816 I'm sure that she knew on some level that you were with her. 186 00:09:26,900 --> 00:09:29,652 But I wasn't with her. Nobody was. 187 00:09:31,571 --> 00:09:32,822 What can I do? 188 00:09:33,239 --> 00:09:35,408 Nothing. I'm... I'm fine. 189 00:09:36,785 --> 00:09:37,786 I'll be fine. 190 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 191 00:09:40,538 --> 00:09:43,166 The funeral's on Tuesday and I don't have anything to wear 192 00:09:43,833 --> 00:09:46,961 because I didn't think I would be going to a funeral while I was here. 193 00:09:47,045 --> 00:09:48,880 Well, I'll be there, so I can... 194 00:09:48,963 --> 00:09:51,466 I'll just bring you something from your apartment. 195 00:09:51,549 --> 00:09:53,134 No. No. Don't bother. 196 00:09:53,718 --> 00:09:56,137 I'm just gonna go out and buy 197 00:09:56,221 --> 00:09:58,640 a shitty black dress I'll never wear again. 198 00:09:58,723 --> 00:10:00,642 Are you sure? I'd be happy to do it. 199 00:10:00,725 --> 00:10:01,726 No, don't... 200 00:10:02,602 --> 00:10:03,603 Don't do anything. 201 00:10:06,439 --> 00:10:07,440 I'd better go. 202 00:10:08,733 --> 00:10:10,151 Miranda, I'm so sorry. 203 00:10:10,235 --> 00:10:12,195 Yeah, thanks. I gotta go. 204 00:10:18,326 --> 00:10:19,619 Miranda's mother died. 205 00:10:20,286 --> 00:10:21,287 206 00:10:28,086 --> 00:10:30,547 Come here. You okay? 207 00:10:30,630 --> 00:10:32,882 Yes, I'm fine, actually. 208 00:10:34,134 --> 00:10:36,594 Do you know when the funeral is? I'd like to go if I can. 209 00:10:37,470 --> 00:10:38,471 Um... 210 00:10:41,182 --> 00:10:42,267 I don't know. 211 00:10:45,562 --> 00:10:46,771 You don't have to. 212 00:10:48,356 --> 00:10:49,524 I don't really know. 213 00:10:55,530 --> 00:10:56,531 [softly] Hi. 214 00:10:57,031 --> 00:10:59,450 Where have you been, and where's Miranda? I'm starving. 215 00:11:01,953 --> 00:11:02,954 What's wrong? 216 00:11:06,207 --> 00:11:09,919 Miranda's in Philadelphia. Her mother had a heart attack yesterday, 217 00:11:10,545 --> 00:11:13,256 and she died, early this morning. 218 00:11:14,841 --> 00:11:16,092 She wasn't even sick. 219 00:11:18,511 --> 00:11:19,804 I can't believe it. 220 00:11:20,513 --> 00:11:22,098 Poor Miranda. How is she? 221 00:11:25,143 --> 00:11:26,269 I don't know. 222 00:11:28,104 --> 00:11:29,272 She's not good. 223 00:11:31,608 --> 00:11:33,943 And I just felt so awful for her, and I just... 224 00:11:35,820 --> 00:11:38,615 You know, I didn't... I didn't know what to say to her, and... 225 00:11:40,700 --> 00:11:43,453 You know Miranda, she was trying to be so strong, but she just... 226 00:11:44,245 --> 00:11:46,080 She sounded so alone. 227 00:11:46,164 --> 00:11:48,833 And I just kept saying all the wrong things, I think, to her. 228 00:11:48,917 --> 00:11:51,461 No. No, I'm sure you didn't. 229 00:11:51,920 --> 00:11:54,297 -Oh. Here. -Thanks. I'm sorry. 230 00:11:54,380 --> 00:11:55,548 Well... 231 00:11:55,965 --> 00:11:58,384 I guess the first thing we should do is send some flowers. 232 00:11:58,468 --> 00:12:00,845 -Right. -Or a fruit basket. 233 00:12:01,512 --> 00:12:03,806 -Or muffins. What do you think? -Um... 234 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 Hey, you all right? 235 00:12:08,311 --> 00:12:09,312 What? 236 00:12:10,188 --> 00:12:11,439 I'm fine. 237 00:12:11,522 --> 00:12:14,192 Flowers are fine, just tell me who to send the cheque to. 238 00:12:17,195 --> 00:12:18,738 I'm just hungry. 239 00:12:20,365 --> 00:12:22,992 After breakfast, Charlotte showed her support for Miranda 240 00:12:23,076 --> 00:12:25,286 by becoming the Martha Stewart of death. 241 00:12:25,370 --> 00:12:27,747 No, I want the clear cellophane and the navy ribbon. 242 00:12:29,249 --> 00:12:32,252 Samantha, have you called Miranda yet? 'Cause I just spoke to her, 243 00:12:32,335 --> 00:12:34,003 and she thinks that it would be faster for us 244 00:12:34,087 --> 00:12:35,880 to take the train to Philadelphia, and I agree. 245 00:12:36,631 --> 00:12:38,466 We're going to the funeral? 246 00:12:38,549 --> 00:12:41,052 I thought we were just sending flowers. 247 00:12:41,135 --> 00:12:43,012 Of course we're going to the funeral. 248 00:12:43,096 --> 00:12:44,555 And you should call her. 249 00:12:44,639 --> 00:12:46,516 I think she would really like to hear from you. 250 00:12:46,599 --> 00:12:48,893 Well, what am I gonna say to her? 251 00:12:48,977 --> 00:12:51,854 You could say, "I'm so sorry for your loss. 252 00:12:51,938 --> 00:12:53,856 I love you, I'm here for you." 253 00:12:53,940 --> 00:12:54,941 That's enough ribbon. 254 00:12:55,858 --> 00:12:58,486 "You're in my thoughts. May she rest in peace. 255 00:12:58,569 --> 00:13:01,656 -I'm so sorry you lost--" -Fine, fine, I'll call her. Good-bye. 256 00:13:03,533 --> 00:13:06,536 In times of sorrow, some people have trouble reaching out. 257 00:13:09,122 --> 00:13:11,332 -Samantha wasn't one of those people. 258 00:13:15,169 --> 00:13:16,546 Wanna wrestle? 259 00:13:18,923 --> 00:13:20,174 260 00:13:20,258 --> 00:13:24,387 Keep doing that. Keep doing that. Keep doing that. 261 00:13:25,054 --> 00:13:29,267 But today, something was just out of reach. 262 00:13:31,311 --> 00:13:34,230 So they tried another position, 299. 263 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Oh, yeah. 264 00:13:35,982 --> 00:13:36,983 I'm almost there. 265 00:13:39,277 --> 00:13:43,698 Just hang on one more second. Just one more second. One more second. 266 00:13:43,781 --> 00:13:45,325 Hang on. Hang in there. 267 00:13:45,408 --> 00:13:47,035 Keep hanging on. Stay with me. 268 00:13:47,118 --> 00:13:50,038 Stay just like that. Just like that. Just like that. 269 00:13:53,541 --> 00:13:56,419 Get them off me. Get them off me! You're distracting me. 270 00:13:59,339 --> 00:14:01,090 And when none of those worked, 271 00:14:01,174 --> 00:14:04,427 they went back to old faithful, number 17. 272 00:14:04,510 --> 00:14:07,263 Okay, now that's it. 273 00:14:07,347 --> 00:14:10,099 Now we got it. Here we go. 274 00:14:10,183 --> 00:14:11,476 Home free. 275 00:14:11,559 --> 00:14:13,811 Just keep doing exactly what you're doing. 276 00:14:13,895 --> 00:14:15,396 Exactly what you're doing. 277 00:14:15,480 --> 00:14:20,109 Exactly what you're doing. Exactly what you're doing. 278 00:14:20,193 --> 00:14:23,446 Don't stop. Don't stop. Don't stop. 279 00:14:24,364 --> 00:14:28,159 Don't stop. Don't stop. Don't stop. 280 00:14:28,242 --> 00:14:30,161 I gotta pick up my stuff at the cleaners by 5:00. 281 00:14:30,244 --> 00:14:31,579 Okay, stop. 282 00:14:33,206 --> 00:14:36,501 I want you to make it very clear to the Philadelphia florist: 283 00:14:36,584 --> 00:14:38,795 tasteful, all white. 284 00:14:39,295 --> 00:14:43,132 The Casablanca lilies, the calla lilies, and the Phalaenopsis. 285 00:14:43,216 --> 00:14:44,592 I don't want any crap. 286 00:14:45,385 --> 00:14:46,260 You told her. 287 00:14:46,344 --> 00:14:49,138 These flowers are gonna be the centerpiece on the church altar. 288 00:14:49,222 --> 00:14:51,474 I think it's important that they represent us, don't you agree? 289 00:14:52,225 --> 00:14:53,393 Samantha? 290 00:14:53,476 --> 00:14:55,686 Oh, I don't know, I'm not even listening. 291 00:14:56,771 --> 00:14:58,064 I lost my orgasm. 292 00:14:59,273 --> 00:15:00,274 In the cab? 293 00:15:01,067 --> 00:15:02,276 What do you mean, lost? 294 00:15:02,360 --> 00:15:05,822 I mean, I just spent the last two hours fucking with no finale. 295 00:15:05,905 --> 00:15:08,366 It happens. Sometimes you just can't get there. 296 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 I can always get there. 297 00:15:10,535 --> 00:15:12,203 Every time you have sex? 298 00:15:12,286 --> 00:15:14,247 She's exaggerating. 299 00:15:16,582 --> 00:15:18,167 Please say you're exaggerating. 300 00:15:18,584 --> 00:15:22,964 Well, I'll admit I have had to polish myself off once or twice, but yes. 301 00:15:23,047 --> 00:15:26,175 When I RSVP to a party, I make it my business to come. 302 00:15:26,968 --> 00:15:29,011 See, I've been a no-show on more than one occasion. 303 00:15:30,096 --> 00:15:32,348 Sex can still be great without an orgasm. 304 00:15:32,432 --> 00:15:34,851 -That is such a crock of shit. -She has a point. 305 00:15:35,893 --> 00:15:37,478 What's wrong with me? 306 00:15:38,479 --> 00:15:39,480 Listen. 307 00:15:40,314 --> 00:15:43,526 You've got plenty of orgasms under your belt. 308 00:15:43,609 --> 00:15:45,570 You're gonna be fine. 309 00:15:45,653 --> 00:15:47,905 -Now, let's retrace your steps. -Okay. 310 00:15:47,989 --> 00:15:49,365 Were you on top? 311 00:15:50,158 --> 00:15:51,367 How is that relevant? 312 00:15:51,451 --> 00:15:53,244 You mean you can have them on the bottom? 313 00:15:53,327 --> 00:15:55,037 Top, bottom, upside-down-- 314 00:15:55,121 --> 00:15:58,207 -All right, now you're just showing off. -I'm asking for help. 315 00:15:58,291 --> 00:16:04,088 Sweetie, I'm sure it will pop up when you least expect it, like... 316 00:16:05,798 --> 00:16:06,757 jury duty. 317 00:16:07,258 --> 00:16:09,385 -Unless... -What? 318 00:16:10,636 --> 00:16:14,849 I read this article about a woman who was having orgasms round the clock. 319 00:16:14,932 --> 00:16:16,517 -Uh-huh. -And then, boom! 320 00:16:17,935 --> 00:16:21,022 Orgasms stopped, for good. 321 00:16:21,772 --> 00:16:24,066 It was like she had used them all up or something. 322 00:16:25,943 --> 00:16:28,237 That's the meanest thing you've ever said to me. 323 00:16:31,699 --> 00:16:34,660 Meanwhile in Philadelphia, Miranda realized 324 00:16:34,744 --> 00:16:37,788 she needed a shitty black bra to go with her shitty black dress. 325 00:16:38,331 --> 00:16:39,916 Can I help you find something? 326 00:16:39,999 --> 00:16:43,377 No. I'm looking for this in 36A in black. 327 00:16:43,461 --> 00:16:45,338 You don't look like a 36A to me. 328 00:16:45,963 --> 00:16:47,006 Well, I am. 329 00:16:49,425 --> 00:16:52,261 Uh, excuse me... "Lucille." 330 00:16:52,720 --> 00:16:56,098 I've been a 36A my whole life. I think I know what size I am. 331 00:16:56,641 --> 00:16:57,934 Didn't think so. 332 00:17:01,187 --> 00:17:04,065 -Try these. -There is no way that I'm a 34B. 333 00:17:04,148 --> 00:17:05,483 Just try them. 334 00:17:08,361 --> 00:17:11,822 - How's it going in there? -Fine. Everything's fine. 335 00:17:11,906 --> 00:17:15,785 From the age of 14, Miranda had a strict no-visitors policy 336 00:17:15,868 --> 00:17:16,786 in the dressing room. 337 00:17:16,869 --> 00:17:18,371 Let's see how that's working out. 338 00:17:18,913 --> 00:17:22,291 Although her mother never observed it, and neither did Lucille. 339 00:17:22,375 --> 00:17:24,502 Um, I just said that I didn't need any help. 340 00:17:24,585 --> 00:17:27,630 You say you don't want help, but you were picking out the wrong size. 341 00:17:28,214 --> 00:17:29,882 See, now, this one fits you. 342 00:17:29,966 --> 00:17:33,261 I think that I can adjust my bra straps by myself. 343 00:17:33,344 --> 00:17:36,013 Would you please get your hands off of my breasts? 344 00:17:36,097 --> 00:17:39,183 I'm not being fresh. I think I know what's best. 345 00:17:39,267 --> 00:17:40,101 No, you don't! 346 00:17:41,018 --> 00:17:43,437 I think that I know what's best for me. 347 00:17:44,605 --> 00:17:46,148 Suddenly, Miranda realized 348 00:17:46,899 --> 00:17:50,027 she would never have a fight with her mother again. 349 00:17:50,111 --> 00:17:52,238 I'm sorry. It's not you. 350 00:17:52,863 --> 00:17:55,157 My mother just died, and... 351 00:17:57,159 --> 00:18:01,038 -Come here. -No, I'm... I'm fine. I'm... I'm... 352 00:18:02,707 --> 00:18:05,293 And there behind the curtain, when no one was looking, 353 00:18:05,376 --> 00:18:08,713 Miranda found a kind of support that actually fit her. 354 00:18:20,308 --> 00:18:22,184 -Well, this is perfect. 355 00:18:24,228 --> 00:18:25,229 You were right. 356 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 Thanks. 357 00:18:32,403 --> 00:18:34,739 Wait. Wait! 358 00:18:35,698 --> 00:18:37,867 Ah. Damn, you're always sneaking up on me. 359 00:18:38,326 --> 00:18:39,327 Surprise! 360 00:18:40,661 --> 00:18:41,662 It's your new computer. 361 00:18:43,331 --> 00:18:44,332 Whoa. 362 00:18:45,625 --> 00:18:46,834 It's blue. 363 00:18:46,917 --> 00:18:49,587 Yeah. And it's a lot more fun than your old one. 364 00:18:50,212 --> 00:18:51,922 It's got this handle, so it's like a little purse. 365 00:18:52,506 --> 00:18:55,217 That's a very expensive purse. 366 00:18:57,178 --> 00:18:59,639 -When... When did you get that? -Today. 367 00:19:00,097 --> 00:19:02,600 And I got you one of these Zip drives, 368 00:19:03,392 --> 00:19:04,894 so you can start backing up your work now. 369 00:19:04,977 --> 00:19:08,230 I don't even know how to use that, and I don't need it. 370 00:19:08,314 --> 00:19:10,858 I have my own system. Works just fine. 371 00:19:10,941 --> 00:19:13,069 Oh, yeah, right. You sure about that? 372 00:19:14,028 --> 00:19:15,404 Yeah, I am. 373 00:19:15,988 --> 00:19:17,907 I'm not ready for a new computer. 374 00:19:17,990 --> 00:19:20,576 I'm still waiting to hear back about my old one. 375 00:19:20,660 --> 00:19:23,204 My whole life was on that computer. 376 00:19:24,580 --> 00:19:25,748 I get it. Uh... 377 00:19:27,249 --> 00:19:30,336 It's all you. I'm not a part of any of this. 378 00:19:30,419 --> 00:19:31,671 You don't want the laptop. 379 00:19:31,754 --> 00:19:33,798 You don't want me to go to the funeral. I feel like a fucking-- 380 00:19:33,881 --> 00:19:36,550 I gave you my keys, what more do you want? 381 00:19:36,634 --> 00:19:37,968 Your keys? 382 00:19:38,052 --> 00:19:41,931 Oh, great, so now I can get into your front door. 383 00:19:42,890 --> 00:19:45,059 How do I get into there? Huh? 384 00:19:48,938 --> 00:19:52,733 I'm sorry, but I've been taking care of myself for a really long time. 385 00:19:53,317 --> 00:19:56,987 You may not like it, but this is how I deal with things. 386 00:19:57,363 --> 00:19:59,031 This is your receipt. 387 00:19:59,824 --> 00:20:02,785 So you can do whatever you want with that computer, all right? 388 00:20:03,536 --> 00:20:04,537 And, uh... 389 00:20:11,544 --> 00:20:14,797 Meanwhile, Samantha was troubleshooting her own laptop. 390 00:20:21,637 --> 00:20:24,098 She was determined to just relax, 391 00:20:25,266 --> 00:20:26,600 unwind... 392 00:20:33,023 --> 00:20:35,401 and let the rest of the world fall away. 393 00:20:36,026 --> 00:20:37,027 394 00:20:40,281 --> 00:20:42,700 -What? - Oh, good, you're there. 395 00:20:42,783 --> 00:20:44,452 I'm picking up bagels for the train ride. 396 00:20:44,535 --> 00:20:45,619 You're sesame, right? 397 00:20:45,703 --> 00:20:49,206 -Oh, and have you called Miranda yet? -No, I'm whole wheat. 398 00:20:49,874 --> 00:20:52,543 And I haven't called her because I don't wanna bother her. 399 00:20:53,169 --> 00:20:56,172 Charlotte, I'm masturbating. 400 00:20:56,714 --> 00:20:59,508 I told you I'd be doing that all day today. 401 00:21:01,844 --> 00:21:02,845 402 00:21:04,305 --> 00:21:05,306 403 00:21:08,893 --> 00:21:12,021 By nightfall, Samantha called off the search party. 404 00:21:21,155 --> 00:21:24,867 Somewhere in the city of lost dreams and missing persons, 405 00:21:24,950 --> 00:21:27,411 Samantha's orgasm remained at large. 406 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 407 00:21:30,080 --> 00:21:33,501 The next morning, my own search party called with news of a breakthrough. 408 00:21:34,168 --> 00:21:35,961 Hi. Hi. 409 00:21:36,629 --> 00:21:41,133 Hi, you remember me? Um, I'm number P438W. 410 00:21:41,217 --> 00:21:42,426 You have my computer. 411 00:21:43,636 --> 00:21:44,637 Yep. 412 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 Okay. 413 00:21:52,478 --> 00:21:54,939 And here's what we could recover from your hard drive. 414 00:21:55,606 --> 00:21:56,982 Any of that look familiar to you? 415 00:21:57,483 --> 00:22:00,444 There it was, my past. It was a mess. 416 00:22:02,655 --> 00:22:06,367 Can you please tell me why this happened in the first place? 417 00:22:06,450 --> 00:22:09,703 Well, we don't know. Sometimes these things, they just crash. 418 00:22:10,788 --> 00:22:12,748 Now, we can replace your motherboard 419 00:22:12,832 --> 00:22:15,918 but you have to get yourself a backup system. 420 00:22:16,544 --> 00:22:18,128 Pick out a Zip drive, start saving. 421 00:22:18,712 --> 00:22:20,381 Next time, you won't lose everything. 422 00:22:22,550 --> 00:22:23,551 Ouch. 423 00:22:24,176 --> 00:22:25,928 You saved your warranty, right? 424 00:22:40,818 --> 00:22:41,819 425 00:22:42,736 --> 00:22:44,113 Hello, furniture company. 426 00:22:44,488 --> 00:22:47,074 It's me, the girl who doesn't back up. 427 00:22:47,992 --> 00:22:48,993 Um... 428 00:22:49,702 --> 00:22:52,413 This is my attempt to breathe and reboot. 429 00:22:53,664 --> 00:22:56,041 -Are you smiling at all over there? -I'm listening. 430 00:22:56,625 --> 00:22:58,627 Okay, well, um... 431 00:22:59,545 --> 00:23:01,672 I'm just on my way to Philly, 432 00:23:02,756 --> 00:23:04,925 and I just wanted to say that I'm sorry. 433 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 This is hard. 434 00:23:08,178 --> 00:23:10,264 We're gonna run into stuff that's hard. 435 00:23:11,849 --> 00:23:14,685 -That's why I was trying to help. -Well, I know. I know that, but... 436 00:23:17,104 --> 00:23:18,647 If you start helping me, 437 00:23:18,731 --> 00:23:21,650 and then I get used to having that help... 438 00:23:21,734 --> 00:23:22,902 Yeah? 439 00:23:22,985 --> 00:23:25,529 Well, no good can come of that. 440 00:23:26,071 --> 00:23:30,743 I mean, then what happens when, you know, you're not around one day? 441 00:23:31,243 --> 00:23:33,495 -Where am I going? -Well, I don't know. 442 00:23:33,579 --> 00:23:37,708 You could, you know, be out of town or be busy or... 443 00:23:38,542 --> 00:23:39,919 Things fall apart. 444 00:23:40,753 --> 00:23:43,213 -We could fall apart. -I know that. 445 00:23:43,839 --> 00:23:44,840 Well, then what? 446 00:23:45,799 --> 00:23:48,218 Then I guess we'd be a couple of Sad Macs. 447 00:23:50,846 --> 00:23:51,847 448 00:23:52,598 --> 00:23:54,600 449 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 Philadelphia. 450 00:23:57,061 --> 00:24:00,522 Just a hop, skip, a cab, a Metroliner, and another cab away. 451 00:24:00,606 --> 00:24:02,608 452 00:24:10,658 --> 00:24:13,202 Well, I'm not gonna find my orgasm in this town. 453 00:24:13,285 --> 00:24:14,495 We are at a funeral. 454 00:24:32,763 --> 00:24:33,764 Be right back. 455 00:24:42,022 --> 00:24:43,065 I'm so sorry. 456 00:24:47,653 --> 00:24:48,904 I'm so sorry. 457 00:24:53,826 --> 00:24:54,827 You look great. 458 00:24:57,496 --> 00:24:58,497 Well, she does. 459 00:25:00,708 --> 00:25:02,459 -How are you? -I'm fine. 460 00:25:02,918 --> 00:25:06,964 But everybody else is very concerned about me because I'm here alone. 461 00:25:07,047 --> 00:25:09,633 I didn't realize I needed a date for my mother's funeral. 462 00:25:10,134 --> 00:25:11,468 Oh, Miranda. 463 00:25:11,552 --> 00:25:15,597 My sister and her husband want me to third-wheel with them down the aisle. 464 00:25:15,681 --> 00:25:18,100 God forbid that I should walk it alone, 465 00:25:18,183 --> 00:25:20,185 because that would be the real tragedy, right? 466 00:25:20,269 --> 00:25:21,645 Ignore the coffin. 467 00:25:21,729 --> 00:25:24,440 There's a single 35-year-old woman walking behind it. 468 00:25:25,065 --> 00:25:26,942 - Miranda? -Coming, Betsy. 469 00:25:28,152 --> 00:25:29,153 I gotta... 470 00:25:30,571 --> 00:25:31,572 Wow. 471 00:25:32,489 --> 00:25:33,615 Well, this is hard. 472 00:25:35,075 --> 00:25:36,118 473 00:25:36,201 --> 00:25:37,494 "You look great"? 474 00:25:37,578 --> 00:25:39,955 That was not one of the things I told you to say. 475 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 Excuse me, Betsy? 476 00:25:44,585 --> 00:25:45,753 Hi, I'm Charlotte. 477 00:25:45,836 --> 00:25:47,463 -We spoke on the phone. -Oh. 478 00:25:47,546 --> 00:25:49,798 I just wanted to say again how sorry I am. 479 00:25:50,299 --> 00:25:53,093 And to make sure that everything worked out with the flowers. 480 00:25:53,177 --> 00:25:54,678 Yes, thank you. 481 00:25:55,637 --> 00:25:57,973 In fact, there they are now. 482 00:25:59,892 --> 00:26:00,893 483 00:26:06,231 --> 00:26:08,025 I said "tasteful." 484 00:26:09,860 --> 00:26:12,613 I think now we know what $500 worth of glitter looks like. 485 00:26:12,696 --> 00:26:13,697 486 00:26:14,114 --> 00:26:17,201 Death is the eternal mystery. 487 00:26:18,077 --> 00:26:20,329 It defies our comprehension. 488 00:26:21,080 --> 00:26:24,124 There are no explanations, no answers. 489 00:26:24,708 --> 00:26:27,711 No magic words to soothe us. 490 00:26:28,170 --> 00:26:30,172 You're a spiritual leader, can't you make something up? 491 00:26:31,215 --> 00:26:33,342 Those flowers were supposed to say: 492 00:26:33,425 --> 00:26:37,012 "We're so sorry. We love you." Not "You're dead. Let's disco." 493 00:26:37,096 --> 00:26:38,972 ...so many wonderful stories about her 494 00:26:39,056 --> 00:26:42,810 from her daughter Betsy and her husband, David, 495 00:26:43,393 --> 00:26:45,979 her son John and his wife, Miranda 496 00:26:46,980 --> 00:26:48,190 her daughter Catherine... 497 00:26:48,273 --> 00:26:49,483 Did he just say? 498 00:26:50,526 --> 00:26:54,404 No spiritual stuff and he can't keep the family tree straight? 499 00:26:55,614 --> 00:26:56,740 This guy's a hack. 500 00:26:56,824 --> 00:27:02,037 ...Sara, Alexandra, Nathan, and little Emily. 501 00:27:03,288 --> 00:27:04,873 After the burial, 502 00:27:05,499 --> 00:27:09,670 John and his wife, Miranda, invite you back to their home. 503 00:27:10,337 --> 00:27:14,550 Directions can be found as you exit the sanctuary. 504 00:27:14,633 --> 00:27:16,635 505 00:27:18,011 --> 00:27:19,429 I'm sorry. 506 00:27:20,681 --> 00:27:21,723 Thank you. 507 00:27:24,977 --> 00:27:25,978 508 00:27:27,062 --> 00:27:30,065 Finally, Samantha found the release she really needed. 509 00:27:30,149 --> 00:27:32,484 She cried for everything she couldn't say, 510 00:27:32,568 --> 00:27:34,736 and for things she didn't even know she felt. 511 00:28:02,181 --> 00:28:03,182 It's okay. 512 00:28:03,265 --> 00:28:05,392 There's the kind of support you ask for, 513 00:28:05,475 --> 00:28:07,769 and a kind of support you don't ask for. 514 00:28:10,439 --> 00:28:12,608 And then there's the kind that just shows up. 515 00:28:17,613 --> 00:28:18,614 Thank you. 516 00:28:22,159 --> 00:28:23,160 517 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 518 00:28:34,004 --> 00:28:38,967 After all, computers crash, people die, relationships fall apart. 519 00:28:40,177 --> 00:28:43,138 The best we can do is breathe and reboot. 520 00:28:46,683 --> 00:28:50,187 And when that fails, a little gizmo called a Zip drive 521 00:28:50,270 --> 00:28:52,564 can provide a surprising amount of comfort. 522 00:29:01,365 --> 00:29:02,616 So can a boyfriend... 523 00:29:04,743 --> 00:29:06,078 if you can learn to let him. 524 00:29:12,960 --> 00:29:14,878 36971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.