All language subtitles for lego.star.wars.the.yoda.chronicles.episode.ii.menace.of.the.sith.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,842 Acum mult timp �ntr-o galaxie foarte, foarte �ndep�rtat�... 2 00:00:08,109 --> 00:00:11,212 Episodul 2 R�zbunarea lui Sith 3 00:00:11,309 --> 00:00:13,350 R�ZBOI! 4 00:00:17,109 --> 00:00:18,212 E o capcan�! 5 00:00:24,109 --> 00:00:27,412 Acum c� am aten�ia voastr�... Temutul lord Darth Sidious, 6 00:00:27,413 --> 00:00:31,212 �i-a convocat for�ele pe Geonosis pentru dezv�luirea unei arme secrete, 7 00:00:31,213 --> 00:00:35,912 care va asigura victoria final� pentru Sith. 8 00:00:40,213 --> 00:00:45,912 Traducerea: Sattan 9 00:00:49,706 --> 00:00:51,369 S� mergem! 10 00:00:51,371 --> 00:00:53,641 Calc-o, mototolule. 11 00:00:53,643 --> 00:00:55,913 Haide, haide! 12 00:00:55,915 --> 00:00:58,889 �ine-�i pantalonii pe tine. Vei ajunge acolo. 13 00:01:06,540 --> 00:01:09,099 Camarazi �n rele, 14 00:01:09,101 --> 00:01:12,908 a� vrea s� v� spun c� vom c�tiga acest r�zboi! 15 00:01:15,437 --> 00:01:16,716 Dar nu pot. 16 00:01:16,717 --> 00:01:18,604 Pentru c� pierdem! 17 00:01:20,174 --> 00:01:25,069 Dar, �ncep�nd de azi, lucrurile se vor schimba. 18 00:01:25,071 --> 00:01:29,901 Jedii �i neamul lor ne-au p�c�lit pentru ultima dat�. 19 00:01:29,903 --> 00:01:33,582 "Jedii �i neamul lor ne-au p�c�lit pentru ultima dat�." 20 00:01:34,799 --> 00:01:37,263 Stai, po�i s� vorbe�ti normal? 21 00:01:37,265 --> 00:01:39,311 Doar dac� imit pe cineva, pot. 22 00:01:39,313 --> 00:01:41,167 Nu pot, altfel. 23 00:01:41,169 --> 00:01:42,575 Bine. 24 00:01:42,577 --> 00:01:44,880 Victoria va fi a noastr�. 25 00:01:44,882 --> 00:01:47,888 Acum c� am creat arma suprem�, 26 00:01:47,889 --> 00:01:50,640 Jek-14! 27 00:01:50,642 --> 00:01:54,960 Sunt gata s� lupt pentru Sith. 28 00:01:54,962 --> 00:01:57,873 Asta este arma ta suprem�? O clon�! 29 00:01:57,875 --> 00:02:01,585 Nu e doar o clon�. Este o clon� Sith! 30 00:02:01,587 --> 00:02:03,602 Voi b�ie�i p�re�i pu�in dispera�i. 31 00:02:05,300 --> 00:02:07,410 �i tu pari un pic pr�jit. 32 00:02:07,412 --> 00:02:10,131 Jek, arat�-le ce avem! 33 00:02:10,133 --> 00:02:10,995 Da, maestre. 34 00:02:40,088 --> 00:02:43,575 Alo, asta e tema mea muzical�! 35 00:02:43,577 --> 00:02:44,887 Poate cineva s� spun� "Diva"? 36 00:02:47,001 --> 00:02:48,823 Membri ai consiliului Jedi, 37 00:02:48,825 --> 00:02:51,352 am o teribil� m�rturisire s� fac. 38 00:02:51,354 --> 00:02:53,688 Nu mai vreau s� fiu un profesor suplinitor. 39 00:02:53,690 --> 00:02:55,673 M-am bucurat la primirea rolului, 40 00:02:55,675 --> 00:02:58,170 �i sunt un expert la �nm�narea lucr�rilor. 41 00:02:58,172 --> 00:03:01,242 Nu e din... Sunt acei Padawani. 42 00:03:01,244 --> 00:03:03,770 Mereu se pun �n pericol. 43 00:03:03,772 --> 00:03:06,074 �i de asemeni m� pun �i pe mine, �i nu pot suporta. 44 00:03:06,076 --> 00:03:08,090 Sunt destinat categoric topirii. 45 00:03:08,092 --> 00:03:09,754 Vrei s� dispari? 46 00:03:10,684 --> 00:03:12,379 Griji nu-�i mai f�. 47 00:03:12,381 --> 00:03:15,707 Te vom transfera la serviciile de alimentare de la templu Jedi. 48 00:03:15,709 --> 00:03:18,172 Asta va fi mai acceptabil. 49 00:03:18,174 --> 00:03:19,964 Dar cine va avea grij� de Padawani 50 00:03:19,966 --> 00:03:22,076 �n timp ce maestrul Yoda este plecat �n misiune? 51 00:03:22,078 --> 00:03:25,725 S-a �nt�mplat, s� g�sim deja un suplinitor perfect. 52 00:03:25,727 --> 00:03:27,677 Nu pot s� cred c� m-au �n�epenit 53 00:03:27,679 --> 00:03:29,181 cu aceast� meserie de babysitter. 54 00:03:29,183 --> 00:03:31,454 Ce va spune Obi-Wan dac� va afla despre asta? 55 00:03:33,408 --> 00:03:35,454 �i ��i vei cunoa�te locul, tinere. 56 00:03:35,456 --> 00:03:37,502 Haide, Artoo, ai scos asta din context. 57 00:03:39,201 --> 00:03:43,039 Profesore substituit Anakin, unde ne duci? 58 00:03:43,041 --> 00:03:45,920 Suntem �ntr-o excursie de descoperire �i contemplare 59 00:03:45,922 --> 00:03:49,216 spre o planet� care a jucat un rol important �n istoria Jedii. 60 00:03:49,217 --> 00:03:51,200 �i-am spus, este Hoth. 61 00:03:52,739 --> 00:03:55,489 Haide, Hoth e minunat�. 62 00:03:55,490 --> 00:03:57,953 E pu�in r�coare, dar este interesant�. �mi place! 63 00:03:57,955 --> 00:04:01,857 Generale Skywalker, e�ti un mare Jedi, 64 00:04:01,859 --> 00:04:03,713 dar nu e�ti un actor bun. 65 00:04:23,302 --> 00:04:25,413 O presim�ire rea despre asta, am. 66 00:04:29,446 --> 00:04:32,198 Destul de marf�, nu-i a�a? 67 00:04:32,200 --> 00:04:37,571 Este doar un singur Jek acum, dar �n cur�nd vor fi mii ca el! 68 00:04:37,673 --> 00:04:40,775 Contele Dooku a perfec�ionat arta 69 00:04:40,777 --> 00:04:43,975 clonei instant, clon�nd clone. 70 00:04:45,673 --> 00:04:50,280 Iat�, clona-amatic� 11-38! 71 00:04:51,562 --> 00:04:53,321 Elegant� �i practic�. 72 00:04:53,323 --> 00:04:56,297 Este o capsul� dubl� care accelereaz� transferul de material genetic 73 00:04:56,299 --> 00:04:58,153 �i energia cristalului Kybler, 74 00:04:58,155 --> 00:05:02,281 f�c�nd clonele noastre Sith cele mai bune din galaxie. 75 00:05:02,283 --> 00:05:06,571 Un alt produs minunat al fabricilor clonelor de pe Kamino. 76 00:05:23,151 --> 00:05:26,253 Nu v� face�i griji de Jek, va fi sl�bit o perioad�, 77 00:05:26,255 --> 00:05:28,717 dar �i va rec�p�ta puterea. 78 00:05:28,719 --> 00:05:31,886 �n a�a fel s� putem face o armat� exact ca el. 79 00:05:31,888 --> 00:05:34,446 Exact ca acesta! 80 00:05:38,864 --> 00:05:41,327 Sunt gata s� lupt pentru Sith! 81 00:05:43,537 --> 00:05:45,584 Asta g�dil�! 82 00:05:45,586 --> 00:05:47,407 Voi b�ie�i la ce v� uita�i? 83 00:05:47,409 --> 00:05:50,832 Dooku! 84 00:05:50,834 --> 00:05:53,648 �nc� mai avem c�teva probleme. 85 00:05:53,650 --> 00:05:56,625 Problemele tale vor fi pentru totdeauna, Dooku. 86 00:05:56,627 --> 00:05:58,417 Ce-a spus el. 87 00:05:58,419 --> 00:05:59,665 Cavaleri Jedi? 88 00:06:00,818 --> 00:06:02,162 Acum, fugi�i. 89 00:06:02,164 --> 00:06:03,442 Am �n�eles, am �n�eles. 90 00:06:03,443 --> 00:06:05,522 B�ie�i r�i, face�i-v� treaba. 91 00:06:09,845 --> 00:06:11,475 Preg�ti�i-v� s� v� al�tura�i for�ei Jedi. 92 00:06:16,116 --> 00:06:18,964 P�rul meu! 93 00:06:20,694 --> 00:06:22,100 Clone Sith, ataca�i! 94 00:06:23,541 --> 00:06:26,324 Chiar m-ai sup�rat... 95 00:06:26,326 --> 00:06:31,573 Am a�teptat acest moment de mult timp. 96 00:06:31,575 --> 00:06:33,270 Boop. 97 00:06:33,272 --> 00:06:35,990 Nu-i frumos. N-a fost frumos. 98 00:06:35,992 --> 00:06:38,294 Nu. Nu. 99 00:06:38,296 --> 00:06:40,791 Persecu�ia lui Sith nu se va mai �ntoarce niciodat�, Sidious. 100 00:06:40,792 --> 00:06:41,911 Nu! 101 00:06:41,913 --> 00:06:42,967 Ai pierdut! 102 00:06:42,969 --> 00:06:47,895 Nu, nu, nu, nu, nu... 103 00:06:47,897 --> 00:06:49,463 Ve�i fi zdrobi�i! 104 00:06:51,386 --> 00:06:53,241 Dar nu acum, trebuie s� plec. 105 00:06:53,242 --> 00:06:55,321 La revedere! 106 00:06:55,323 --> 00:06:58,104 Un la�, acest lord Sith este. 107 00:06:58,106 --> 00:07:00,945 �i un ho�. A furat nava cancelarului Palpatine. 108 00:07:01,179 --> 00:07:03,354 Ha! Tot nu �n�elege�i, nu-i a�a? 109 00:07:03,356 --> 00:07:04,890 Ce anume, nu �n�elegem? 110 00:07:04,892 --> 00:07:06,874 O, nimic. 111 00:07:06,876 --> 00:07:10,746 Ei bine, asta n-a fost a�a greu. 112 00:07:10,748 --> 00:07:12,699 Simte puterea �ntunericului. 113 00:07:15,217 --> 00:07:16,571 Cred c� am vorbit prea cur�nd. 114 00:07:22,045 --> 00:07:24,477 Bine, suntem aici. Toat� lumea jos din autobuz. 115 00:07:26,175 --> 00:07:28,317 Haide�i, pe�tera e doar la 10 metri distan��. 116 00:07:28,319 --> 00:07:31,709 N-o s� �nghe�a�i, Am s� v� ar�t. 117 00:07:31,711 --> 00:07:33,629 Vede�i, sunt afar� aici �i sunt bine... 118 00:07:35,711 --> 00:07:38,623 Asta a fost �ntr-un fel ciudat... 119 00:07:43,521 --> 00:07:45,503 �ntre timp, Obi-Wan are parte de toat� distrac�ia. 120 00:07:48,225 --> 00:07:50,272 Pu�in ajutor? 121 00:07:51,906 --> 00:07:53,696 Nu este un moment bun, acesta. 122 00:08:03,395 --> 00:08:05,698 Victoria este a noastr�! 123 00:08:05,700 --> 00:08:07,522 Jek, termin�-l. 124 00:08:07,524 --> 00:08:10,370 Dar maestre, este ne�narmat. 125 00:08:10,372 --> 00:08:12,259 Vorbe�ti ca un Jedi. 126 00:08:12,261 --> 00:08:14,660 Dar e�ti un Sith! Acum, termin�-l! 127 00:08:17,188 --> 00:08:19,044 F�cut din cristale Jedi, e�ti. 128 00:08:19,046 --> 00:08:21,092 For�a trece prin tine. 129 00:08:21,094 --> 00:08:23,524 S� alegi partea bun�, �nc� po�i. 130 00:08:24,358 --> 00:08:25,700 Pot? 131 00:08:25,702 --> 00:08:28,325 C� maestrul t�u, ��i ordon s�-l termini! 132 00:08:28,327 --> 00:08:30,277 S�-�i ordon, nu pot. 133 00:08:30,279 --> 00:08:34,086 S� te rog, pot. Alege-�i partea. 134 00:08:34,087 --> 00:08:35,494 Alege s� te al�turi lui Jedi. 135 00:08:35,496 --> 00:08:37,350 Nu, f� cum �i-am zis! 136 00:08:37,351 --> 00:08:39,302 S� alegi partea luminoas�, trebuie. 137 00:08:39,304 --> 00:08:40,742 Nu, cea �ntunecat�! 138 00:08:40,744 --> 00:08:41,895 Luminoas�! �ntunecat�! 139 00:08:41,897 --> 00:08:43,623 Luminoas�! Opri�i-v�! 140 00:08:44,905 --> 00:08:48,616 Nu aleg niciunul din voi! 141 00:08:48,618 --> 00:08:50,439 �mi pare r�u, ce ai spus? 142 00:08:50,441 --> 00:08:52,808 Vreau s� fiu... eu. 143 00:08:52,810 --> 00:08:55,369 S�-�i ofer alegerea aia, n-am f�cut-o. 144 00:09:01,930 --> 00:09:03,785 S� pleci, nu po�i! 145 00:09:05,258 --> 00:09:06,218 Are dreptate! 146 00:09:07,179 --> 00:09:08,714 Nimeni n-a f�cut asta. 147 00:09:08,716 --> 00:09:10,379 L�sa�i-m�-n pace! 148 00:09:14,380 --> 00:09:15,307 El, dup�! 149 00:09:15,309 --> 00:09:16,427 Dup� el! 150 00:09:19,660 --> 00:09:21,004 Fixa�i pe el, suntem. 151 00:09:22,893 --> 00:09:24,941 M�inile jos de pe marf�! 152 00:09:24,943 --> 00:09:26,957 Este al meu. 153 00:09:26,959 --> 00:09:28,749 L�sa�i-m�-n pace. 154 00:09:43,568 --> 00:09:46,576 Un c�ine albastru gigantic! 155 00:09:46,578 --> 00:09:49,136 Mie mi se pare a fi o furnic� canibala. 156 00:09:56,049 --> 00:09:57,393 La revedere, pentru totdeauna. 157 00:10:03,251 --> 00:10:05,233 Asta n-a fost foarte funk-adelic. 158 00:10:06,515 --> 00:10:10,419 �mi place bra�ul t�u robot, Anakin. 159 00:10:10,421 --> 00:10:13,203 Mul�umesc pentru ajutor. Nu �tiu ce m-a� face f�r� tine. 160 00:10:13,205 --> 00:10:14,899 Mereu bucuros s� ajut. 161 00:10:14,901 --> 00:10:17,044 �i nu ar trebui s� te sim�i jenat deloc. 162 00:10:17,045 --> 00:10:19,123 Cu regularitate �i fac pe padawani s� se poarte frumos, 163 00:10:19,125 --> 00:10:21,844 l�s�ndu-i s� admire una din piesele mele cibernetice. 164 00:10:21,846 --> 00:10:23,860 Anakin, imagineaz�-�i c�t de marf� ar fi 165 00:10:23,862 --> 00:10:25,652 dac� �ntregul t�u corp ar fi fost a�a. 166 00:10:25,654 --> 00:10:27,509 Cum stau lucrurile la templu? 167 00:10:27,511 --> 00:10:29,301 Prea agitate pentru gustul meu. 168 00:10:29,303 --> 00:10:30,773 Datorit� c�ut�rii �ntregii galaxii 169 00:10:30,775 --> 00:10:32,533 din cauza sc�p�rii clonei Sith. 170 00:10:32,535 --> 00:10:34,997 Ce? O, haide! 171 00:10:34,999 --> 00:10:36,918 Maestrul Yoda chiar a trebuit s� recurg� 172 00:10:36,919 --> 00:10:40,118 s� angajeze o gr�mad� de v�n�tori de recompense. 173 00:10:40,120 --> 00:10:43,223 Ar trebui s� fiu acolo! �n schimb sunt blocat pe bulg�rele asta de z�pad�. 174 00:10:46,457 --> 00:10:48,632 Bra�ul �la nu-i pentru joac�. 175 00:10:48,634 --> 00:10:51,864 Maestre Ani, �mi pare a�a de r�u, dar trebuie s� m� �ntorc la lucru. 176 00:10:51,866 --> 00:10:55,480 Noua mea func�ie chiar m� �ine �n priz�... 177 00:10:55,482 --> 00:11:00,345 Conserv�, nu pot v�na prada dac� comanda mea de sandvi�� este gre�it�. 178 00:11:00,347 --> 00:11:01,849 Hei! 179 00:11:01,851 --> 00:11:05,242 Am comandat clar maioneza u�oar�. 180 00:11:05,244 --> 00:11:06,202 Am �n�eles. 181 00:11:06,204 --> 00:11:07,738 Tuburile mele din obraz! 182 00:11:07,739 --> 00:11:09,499 Am nevoie de ele pentru ceva... 183 00:11:09,500 --> 00:11:11,034 Le voi b�ga �napoi. 184 00:11:11,931 --> 00:11:13,883 Te voi prinde! 185 00:11:13,885 --> 00:11:17,659 Ora de masa ar trebui s� fie un moment fericit! 186 00:11:17,661 --> 00:11:18,779 P�n� aici. 187 00:11:21,117 --> 00:11:23,580 Chiar avem nevoie de ace�ti indivizi nepl�cu�i? 188 00:11:23,582 --> 00:11:25,372 Crucial, g�sirea acestei clone este. 189 00:11:25,374 --> 00:11:27,900 �i numai cu Jedii singuri, putem face asta. 190 00:11:27,902 --> 00:11:30,269 Noroco�i suntem, c� refuz� s� lucreze pentru Sith, 191 00:11:30,271 --> 00:11:31,677 ace�ti v�n�tori de recompens� o fac. 192 00:11:33,118 --> 00:11:35,485 Refuz� banii no�tri? Ridicol! 193 00:11:35,487 --> 00:11:37,918 De ce nu lucreaz� acei v�n�tori de recompens� pentru mine? 194 00:11:37,920 --> 00:11:41,375 Ultimul care a lucrat pentru tine a... 195 00:11:41,376 --> 00:11:43,967 Nimicit? O, da, am uitat. 196 00:11:43,969 --> 00:11:47,455 Bongo, era numele lui? Jumbo? 197 00:11:47,457 --> 00:11:50,720 Ori fusese Jethro? Oricum... 198 00:11:50,722 --> 00:11:53,056 Elibera�i sondele de c�utare! 199 00:11:53,058 --> 00:11:55,648 �i astfel, �nc�t Sith �i Jedi 200 00:11:55,650 --> 00:11:58,657 au lansat o c�utare masiv� pentru clona Sith, Jek, 201 00:11:58,659 --> 00:12:00,801 Scormonind fiecare col� al galaxiei. 202 00:12:12,323 --> 00:12:14,146 Te-am prins acum... 203 00:12:15,300 --> 00:12:16,355 �mi pare r�u. 204 00:12:19,972 --> 00:12:22,979 Fiecare Jedi caut� clona aia, 205 00:12:22,981 --> 00:12:25,380 �i eu sunt blocat aici cu o gr�mad� de copii. 206 00:12:25,382 --> 00:12:26,884 Sunt sigur c� consiliul a avut un motiv bun 207 00:12:26,886 --> 00:12:28,517 pentru a�i da acesta misiune. 208 00:12:28,519 --> 00:12:31,557 O, sigur. Pentru a-mi elibera mintea de distrac�ii. 209 00:12:31,559 --> 00:12:35,238 Sunt alesul! Nu am distrac�ii. 210 00:12:35,240 --> 00:12:39,974 Ei cred c� nu sunt preg�tit, dar sunt. Nu mai sunt un copil. 211 00:12:39,976 --> 00:12:44,807 Am s� aduc echilibrul �n for��. Pot face orice. 212 00:12:44,809 --> 00:12:46,087 Hei, unde a�i plecat? 213 00:12:55,210 --> 00:12:56,456 Sunt frumo�i. 214 00:13:02,890 --> 00:13:06,762 C�t despre c� faci parte din Sith, e�ti at�t de bl�nd. 215 00:13:06,764 --> 00:13:10,379 Nu vreau s� m� lupt. Vreau doar s� creez lucruri. 216 00:13:10,381 --> 00:13:11,754 �i s� fiu l�sat �n pace. 217 00:13:11,756 --> 00:13:13,674 El este. 218 00:13:13,676 --> 00:13:15,563 A�teapt� s� aud� consiliul de asta. 219 00:13:15,565 --> 00:13:17,835 Nu-i gata! Ha! 220 00:13:17,837 --> 00:13:21,132 Maestre Yoda, am g�sit clona Sith. �l am aici. 221 00:13:21,134 --> 00:13:23,372 Ceva �mi spune c� nu �i se va �ndeplini dorin�a. 222 00:13:23,373 --> 00:13:24,812 Anakin, nu! 223 00:13:24,814 --> 00:13:26,060 Pred�-te, clon� Sith. 224 00:13:29,582 --> 00:13:30,861 Trebuie s� plec. 225 00:13:32,239 --> 00:13:33,677 Te rog stai. 226 00:13:33,679 --> 00:13:36,961 �mi pare r�u dar trebuie s� plec s�-mi g�sesc o nou� cas� acum. 227 00:13:39,375 --> 00:13:40,622 Jek, fii atent! 228 00:13:44,591 --> 00:13:46,447 Nu! 229 00:13:46,449 --> 00:13:47,535 Te-am prins. 230 00:13:54,994 --> 00:13:57,840 Artoo, cred c� sunt pu�in impulsiv uneori. 231 00:13:59,539 --> 00:14:01,265 Cine-i Einstein? 232 00:14:03,634 --> 00:14:06,129 Mi-ai e�uat ca lupt�tor. 233 00:14:06,131 --> 00:14:09,970 Dar nu-�i face griji, �nc� te pot folosi s� fac milioane de clone. 234 00:14:12,373 --> 00:14:15,987 Generale, porne�te noul �i �mbun�t��itul clone-amatic. 235 00:14:15,989 --> 00:14:17,043 Cu pl�cere. 236 00:14:23,446 --> 00:14:26,004 Butonul gre�it. 237 00:14:29,781 --> 00:14:34,165 Da! Da! Reveni�i la via��, clonele mele clonate de clone. 238 00:14:35,446 --> 00:14:38,422 E timpul s�-i atac�m pe Jedii. 239 00:14:38,424 --> 00:14:41,206 Vremea pentru atacul Jedi a venit! 240 00:14:41,208 --> 00:14:42,903 Abia am spus asta. 241 00:14:42,905 --> 00:14:44,567 Ei bine, �i eu am vrut s-o spun. 242 00:14:46,776 --> 00:14:48,887 Acestea sunt ve�ti �ngrozitoare. 243 00:14:48,889 --> 00:14:51,320 Nu este nicio limit� c�te clone Sith poate face contele Dooku. 244 00:14:51,321 --> 00:14:54,296 �i f�r� �ndoial� este pe drum �ncoace s� ne atace cu ele. 245 00:14:54,298 --> 00:14:57,560 Anakin, comportamentul t�u a fost nechibzuit �i iresponsabil. 246 00:14:57,562 --> 00:14:58,936 Voi �ncerca s� fac mai bine data viitoare. 247 00:14:58,938 --> 00:15:01,977 Nu, s� �ncerci nu, sau s� n-o faci. 248 00:15:01,979 --> 00:15:03,737 Dar, s� �ncerci, s� n-o faci. 249 00:15:03,739 --> 00:15:08,154 Numai, s� nu �ncerci... 250 00:15:10,172 --> 00:15:12,067 O modalitate mai bun� de-a spune asta, trebuie s� fie. 251 00:15:12,069 --> 00:15:15,079 Anakin, stai pe loc, nu face ceva prostesc. 252 00:15:15,081 --> 00:15:18,267 a�a cum te-ai gr�bit aici s� lup�i sa-�i r�scumperi din gre�eli. 253 00:15:19,773 --> 00:15:22,460 Cred c� ai putea spune c� nava a navigat deja. 254 00:15:24,797 --> 00:15:26,109 Mai bine �ncerc s� ne �inem �n via��. 255 00:15:31,134 --> 00:15:34,525 "Riscant s�-l antren�m este" am spus. Mare pericol, am sim�it. 256 00:15:34,527 --> 00:15:35,933 S� m� ascul�i, ai f�cut-o? 257 00:15:35,935 --> 00:15:38,366 A fost dorin�a la moartea lui Qui-Gon. 258 00:15:38,368 --> 00:15:42,686 O, nu, nu arunca asta pe mine. Tu e�ti �la care a dat-o �n bar�. 259 00:15:44,576 --> 00:15:46,271 S� ap�r�m templu, trebuie. 260 00:15:46,273 --> 00:15:48,255 Ne ocup�m. 261 00:15:48,257 --> 00:15:51,199 O... Ce se �nt�mpl�? E ceva �n neregul�? 262 00:15:51,201 --> 00:15:53,664 Cancelare, suntem ataca�i de Sith. 263 00:15:53,665 --> 00:15:55,072 O, asta-i �ngrozitor. 264 00:15:56,257 --> 00:15:57,760 �ngrozitor de minunat. 265 00:15:57,762 --> 00:15:59,041 �mi pare r�u, ce a�i spus? 266 00:15:59,937 --> 00:16:01,888 Nimic, nimic. 267 00:16:01,890 --> 00:16:03,937 Nimic r�u de fantastic. 268 00:16:05,410 --> 00:16:07,746 Un tic ciudat, are. 269 00:16:07,748 --> 00:16:09,602 S�racul, o fi din cauza presiunii. 270 00:16:13,443 --> 00:16:16,003 Da! Da! 271 00:16:16,004 --> 00:16:20,099 Acum vom vedea ce poate s� fac� o �ntreag� armat� de clone Sith. 272 00:16:24,805 --> 00:16:26,468 Ave�i nevoie de ajutor, b�ie�i? 273 00:16:26,470 --> 00:16:28,805 Uraa, suntem salva�i! 274 00:16:30,374 --> 00:16:32,165 O, omule! 275 00:16:32,166 --> 00:16:35,846 Mama zicea c� nu am voie s� fiu aruncat �n spa�iu. 276 00:16:37,160 --> 00:16:38,502 Artoo! 277 00:16:42,280 --> 00:16:44,550 O, masacru ca de obicei. 278 00:16:44,552 --> 00:16:46,439 Slav� creatorului, c� nu sunt �n pericol. 279 00:16:48,841 --> 00:16:50,631 Ce tocmai s-a �nt�mplat? Ceva s-a �nt�mplat. 280 00:16:50,633 --> 00:16:52,456 Deoarece camera a devenit foarte mic�! 281 00:16:52,458 --> 00:16:54,280 �i fierbinte! 282 00:16:57,418 --> 00:16:59,337 Padawani, �nc� nu am terminat! 283 00:16:59,339 --> 00:17:02,345 Aminti�i-v� de Jek, �i crea�i! 284 00:17:02,347 --> 00:17:03,817 Minunat� idee, Anakin! 285 00:17:08,075 --> 00:17:09,930 Anakin, nu m-am g�ndit vreodat� c� voi spune asta, 286 00:17:09,932 --> 00:17:11,562 dar tu chiar m-ai �nv��at ceva. 287 00:17:11,564 --> 00:17:13,418 Asta-i nu-i nimic, prive�te la asta. 288 00:17:31,139 --> 00:17:34,045 Nu pot s� cred, ca aceast� nav� nu are niciun punct vulnerabil, 289 00:17:34,046 --> 00:17:36,397 ca atunci c�nd tragi s� explodeze. 290 00:17:36,399 --> 00:17:38,573 Spune pa-pa, Jedi. 291 00:17:42,096 --> 00:17:43,151 Anakin! 292 00:17:44,080 --> 00:17:45,359 O, omule! 293 00:17:46,321 --> 00:17:48,815 Nu e�ti o doamn� dr�gu��! 294 00:17:53,105 --> 00:17:55,760 Hei! Are un punct vulnerabil. 295 00:17:58,449 --> 00:18:00,369 Iat�-l pe Ani! 296 00:18:06,611 --> 00:18:08,306 Bun� treab�, Anakin. 297 00:18:08,308 --> 00:18:09,682 Yoda, aici e Anakin. 298 00:18:09,684 --> 00:18:12,274 I-am salvat pe Padawani �i am distrus nava de comand�. 299 00:18:12,276 --> 00:18:13,842 Ne �ndrept�m spre tine. 300 00:18:15,315 --> 00:18:16,370 �ine-m�. 301 00:18:16,372 --> 00:18:17,715 Te �in. 302 00:18:17,717 --> 00:18:19,315 �ine-m� ca �i cum ��i pas�. 303 00:18:25,654 --> 00:18:27,668 Bun� treab�, Anakin. 304 00:18:27,670 --> 00:18:30,485 Se pare c� Dooku �i Grievous se �ndreapt� spre noi. 305 00:18:31,381 --> 00:18:33,717 Da! Victoria este a noastr�! 306 00:18:35,062 --> 00:18:36,373 Nu este! 307 00:18:38,328 --> 00:18:39,830 Ce s-a �nt�mplat? 308 00:18:39,832 --> 00:18:41,238 De ce nu s-au pr�bu�it? 309 00:18:46,457 --> 00:18:47,799 Jedi! 310 00:18:47,800 --> 00:18:50,455 Preda�i-v� ori ve�i fi distru�i! 311 00:18:50,457 --> 00:18:52,376 S� ne pred�m, n-o vom face! 312 00:18:52,378 --> 00:18:55,384 �mi pare r�u, ai spus, "S� ne pred�m, acum o vom face"? 313 00:18:55,386 --> 00:18:58,072 Pentru c� eu cred c� este o idee minunat�. 314 00:18:58,074 --> 00:18:59,416 Ce? 315 00:18:59,418 --> 00:19:01,209 Asta am auzit. 316 00:19:01,211 --> 00:19:04,729 Ne vom lupta cu tine p�n� la moarte, Dooku. Acum, d�-ne acea clon�. 317 00:19:04,731 --> 00:19:08,057 Cu pl�cere. Oricum, am terminat cu el. 318 00:19:08,059 --> 00:19:09,466 Jek! 319 00:19:12,540 --> 00:19:13,978 Vede�i, nu am nevoie de el. 320 00:19:16,284 --> 00:19:19,547 Pentru c� acum, am o mul�ime! 321 00:19:22,268 --> 00:19:23,548 Clone clonate, la atac! 322 00:19:34,494 --> 00:19:37,533 Cum totul se va �ncheia, nu �tiu. 323 00:19:37,535 --> 00:19:39,485 Trage�i! 324 00:19:40,672 --> 00:19:42,750 Nu cu energia mea, o face�i. 325 00:19:42,752 --> 00:19:44,127 Ce? 326 00:19:44,129 --> 00:19:45,598 E Jek, este �n regul�. 327 00:19:54,177 --> 00:19:56,864 Hei, ce s-a �nt�mplat? Ce se �nt�mpl�? 328 00:19:56,866 --> 00:19:58,176 Vrei s� te ba�i? 329 00:20:01,346 --> 00:20:02,721 URAAA! 330 00:20:02,723 --> 00:20:04,577 Asta a fost total minunat! 331 00:20:05,730 --> 00:20:08,130 Ei bine, a fost. 332 00:20:09,700 --> 00:20:15,266 Am crezut c� v-am spus s� m� l�sa�i �n pace! 333 00:20:15,268 --> 00:20:17,027 Ne vom mai �nt�lni! 334 00:20:17,029 --> 00:20:19,587 Jek, m�re� e eroismul t�u. Sunt m�ndru de tine. 335 00:20:19,589 --> 00:20:21,891 Asta e valabil �i pentru tine, de asemeni. 336 00:20:22,149 --> 00:20:25,860 �mi place de voi, dar trebuie s� plec pe drumul meu. 337 00:20:25,862 --> 00:20:27,148 V� rog nu suna�i. 338 00:20:31,141 --> 00:20:34,021 Pa, Jek. Ne vei lipsi. Pa, Jek! 339 00:20:37,862 --> 00:20:40,722 Hei, ochelarii mei de soare erau pe nava aia. 340 00:20:43,015 --> 00:20:45,990 Mult amintit� �n cronicile Jedi, 341 00:20:45,992 --> 00:20:49,095 ve�i exploata acesta b�t�lie, padawanii mei. 342 00:20:49,097 --> 00:20:50,983 M�ndru de voi, sunt. 343 00:20:50,985 --> 00:20:53,575 Nu am fi putut reu�i f�r� Anakin. 344 00:20:53,577 --> 00:20:56,072 Da, mare a fost vitejia ta azi. 345 00:20:56,074 --> 00:20:57,736 Nevoie de tine �n r�zboi, avem. 346 00:20:57,738 --> 00:20:59,881 Din fericire, avem deja un experimentat 347 00:20:59,883 --> 00:21:02,281 solicitant pentru noul �nlocuitor. 348 00:21:02,282 --> 00:21:05,161 Da, m� �ntorc la clas�. 349 00:21:05,163 --> 00:21:06,825 Mul�umesc creatorului. 350 00:21:06,827 --> 00:21:08,554 Cu pl�cere. 351 00:21:11,179 --> 00:21:13,098 �sta-i b�iatul meu. 352 00:21:13,100 --> 00:21:16,299 O, �n�eleg. Acum, ��i asumi creditele pentru el. 353 00:21:16,301 --> 00:21:20,331 O, ei bine... Uite, e Jabba The Hutt. 354 00:21:20,333 --> 00:21:22,603 O, nu, n-o faci! Am c�teva lucruri s�-�i spun. 355 00:21:22,605 --> 00:21:24,011 Haide, las�-m�-n pace. 356 00:21:24,013 --> 00:21:26,252 - Hei, �ntoarce-te aici. - Ne mai vedem! 357 00:21:26,254 --> 00:21:28,908 Avem ni�te treburi neterminate, domnule!26764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.