Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,770 --> 00:00:20,750
in the river when the water ran clean I
waited for the
2
00:00:20,750 --> 00:00:26,790
day I could buy me a cattle I could be a
lot of things that I never have seen
3
00:00:53,710 --> 00:00:57,230
Of course, no, they'll want this one.
Take it to the Sherman Way Station.
4
00:00:57,470 --> 00:00:58,470
Get out of here. Right.
5
00:02:39,839 --> 00:02:42,360
Another hijacked tanker? What does that
make? Five, six?
6
00:02:42,660 --> 00:02:46,560
That makes the sixth in the last 14
weeks. So what do we got on him?
7
00:02:46,880 --> 00:02:48,080
Well, here, see for yourself.
8
00:02:48,900 --> 00:02:52,460
One empty tanker, one driver with a
major headache.
9
00:02:52,760 --> 00:02:56,320
Mr. McRae is in the conference room now
going through the books.
10
00:02:56,700 --> 00:02:57,700
Hey, you know what?
11
00:02:57,760 --> 00:03:01,140
My horoscope in the newspaper said this
morning that I was going to meet someone
12
00:03:01,140 --> 00:03:02,480
today who was going to bring me good
luck.
13
00:03:02,800 --> 00:03:06,220
Well, maybe that good luck is Mr. McRae
in there. But then again, the day's
14
00:03:06,220 --> 00:03:07,840
young. I'll see you in a minute.
15
00:03:11,859 --> 00:03:13,920
Mr. McRae, how are you feeling today?
16
00:03:50,730 --> 00:03:51,730
Thank you, thank you.
17
00:03:52,050 --> 00:03:53,070
Great work.
18
00:03:53,450 --> 00:03:58,590
Don't forget your exercises because
happy feet make happy souls.
19
00:03:59,430 --> 00:04:00,430
Bye.
20
00:04:09,850 --> 00:04:13,430
Excuse me, excuse me, excuse me. Excuse
me, excuse me.
21
00:04:16,649 --> 00:04:17,709
Hello, sugar.
22
00:04:23,600 --> 00:04:27,180
My breakfast just wasn't the same this
morning without my short stack.
23
00:04:30,600 --> 00:04:32,920
Wanda, where are my manners?
24
00:04:33,260 --> 00:04:35,440
Say hello to my cousin, Bernie.
25
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
Hello.
26
00:04:38,140 --> 00:04:39,180
Hello, Bernie.
27
00:04:42,160 --> 00:04:43,340
Nice accordion.
28
00:04:43,800 --> 00:04:49,360
Hey, he plays semi -professionally, and
he has offered to play at our wedding
29
00:04:49,360 --> 00:04:50,360
reception.
30
00:04:53,150 --> 00:04:54,150
Play something.
31
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
Excuse me.
32
00:05:15,550 --> 00:05:17,790
Can I talk to you over here for a
minute? Yeah, sure.
33
00:05:22,510 --> 00:05:23,269
at my wedding.
34
00:05:23,270 --> 00:05:26,150
Oh, Wanda, my family's really looking
forward to this.
35
00:05:26,450 --> 00:05:29,390
Oh, Jake, I've waited for this all my
life.
36
00:05:30,330 --> 00:05:32,770
I just wanted a knife dance combo.
37
00:05:33,610 --> 00:05:36,790
Please don't make me go through the rest
of my life remembering that.
38
00:05:41,110 --> 00:05:43,110
Oh, boy, am I in trouble.
39
00:05:43,410 --> 00:05:48,070
You know, every time I look into those
green eyes of yours, I can't deny you
40
00:05:48,070 --> 00:05:49,070
anything.
41
00:05:49,650 --> 00:05:50,650
Combo, you got it.
42
00:05:51,150 --> 00:05:52,150
Goodie.
43
00:05:52,930 --> 00:05:55,630
You still got the touch. Bernie, wait in
the car. I'll talk to you later.
44
00:05:59,370 --> 00:06:00,370
Thank you.
45
00:06:01,170 --> 00:06:04,270
Did you pick out your best man yet? Oh,
come on. I haven't had the time yet.
46
00:06:04,290 --> 00:06:05,290
He's a busy man.
47
00:06:05,750 --> 00:06:08,230
He's not another one of your prison
buddies, is he?
48
00:06:08,830 --> 00:06:09,830
Wanda.
49
00:06:09,950 --> 00:06:15,450
Wanda. When I do a thing like that to
you, I mean, he's a real first -class
50
00:06:15,510 --> 00:06:19,930
I mean, this guy is the best, best man
in the whole world.
51
00:06:20,970 --> 00:06:22,760
Okay. What's his name?
52
00:06:24,180 --> 00:06:28,440
So, Mr. McRae, you're sure that this is
the guy who jumped you, right? Sure as I
53
00:06:28,440 --> 00:06:31,740
can be. I got a quick look at him just
before he lowered the boom on me. Well,
54
00:06:31,820 --> 00:06:33,000
we do appreciate you coming in.
55
00:06:33,400 --> 00:06:34,960
You go on home and get some rest now.
56
00:06:36,180 --> 00:06:37,600
We'll call you if we need you.
57
00:06:37,880 --> 00:06:40,140
Mr. McRae, thanks for coming down.
Appreciate it. Sure.
58
00:06:41,960 --> 00:06:42,839
Lonnie Frost.
59
00:06:42,840 --> 00:06:44,680
Run him through NCIC. See what you come
up with.
60
00:06:46,820 --> 00:06:48,560
Captain Charlie Devane.
61
00:06:51,810 --> 00:06:54,070
Guess you never thought you'd see this
kisser again, huh?
62
00:06:56,890 --> 00:06:58,050
Is he terrific?
63
00:06:58,850 --> 00:07:00,350
He's looking at a new man here.
64
00:07:02,170 --> 00:07:03,170
Oh,
65
00:07:03,590 --> 00:07:06,710
Charlie, so good to see you. Oh, God.
66
00:07:07,330 --> 00:07:14,190
Oh, Charlie.
67
00:07:16,250 --> 00:07:17,250
Charlie, what happened?
68
00:07:17,410 --> 00:07:18,450
You put a few on, huh?
69
00:07:19,380 --> 00:07:23,860
Well, you know how it goes. Oh, do I
ever. Look, I had to really work so hard
70
00:07:23,860 --> 00:07:26,540
not to get totally blimpoid on prison
cuisine.
71
00:07:27,700 --> 00:07:29,680
And how much time did you do exactly?
72
00:07:29,980 --> 00:07:31,700
Six years, three months, but it could
have been worse.
73
00:07:32,000 --> 00:07:35,840
See, when you busted me, that was the
best thing that ever happened to me.
74
00:07:35,920 --> 00:07:40,900
second best thing. First best thing was
meeting Wanda.
75
00:07:41,400 --> 00:07:42,980
And you're responsible for that, too.
76
00:07:44,480 --> 00:07:47,780
I don't know anybody named Wanda. Oh,
you'll meet her. You see, I met her when
77
00:07:47,780 --> 00:07:48,780
was in Star.
78
00:07:48,890 --> 00:07:54,150
She was participating in that pen pal
program, you know. But, see, if you
79
00:07:54,150 --> 00:07:57,470
bust me, I would have never done time. I
would have never met Wanda.
80
00:07:57,710 --> 00:08:03,190
So you are single -handedly responsible
for changing my life. And Jake Hutton
81
00:08:03,190 --> 00:08:08,470
never forgets. And that's why I want you
to be my best man.
82
00:08:09,850 --> 00:08:11,570
Jake Hutton, of course.
83
00:08:13,130 --> 00:08:16,310
Well, Jake, listen, it's really nice of
you to ask, but...
84
00:08:16,520 --> 00:08:18,740
Excuse me, can I just butt in here for a
second?
85
00:08:19,260 --> 00:08:21,300
You couldn't have picked a better best
man.
86
00:08:22,720 --> 00:08:26,720
Captain, Commander Clayton on one for
you.
87
00:08:27,560 --> 00:08:32,620
Look, Jake, I... Listen, I know how busy
you are, Chucky, so I'll just wait
88
00:08:32,620 --> 00:08:33,620
right inside. It's no problem.
89
00:08:39,780 --> 00:08:43,280
Listen, Captain, I know how busy you're
going to be with the wedding plan, so
90
00:08:43,280 --> 00:08:45,940
I'll just get on this Lonnie Frost thing
right away. I'll talk to you.
91
00:08:48,680 --> 00:08:50,540
Captain, the commander's on hold.
92
00:09:27,480 --> 00:09:30,780
Oh, someplace you got here, Mr. Nadell.
93
00:09:31,440 --> 00:09:32,440
Nice action.
94
00:09:32,960 --> 00:09:34,940
You're not here for the action, Sanders.
95
00:09:35,320 --> 00:09:37,820
You're here because we don't like the
way you're doing business.
96
00:09:38,320 --> 00:09:41,240
I don't know what you're talking about.
What kind of business is that?
97
00:09:41,660 --> 00:09:46,120
Your girls have been exporting their
talents beyond the back seats of cars in
98
00:09:46,120 --> 00:09:47,180
your parking lot.
99
00:09:47,480 --> 00:09:48,540
My girls?
100
00:09:48,760 --> 00:09:53,020
No, obviously it's a mistake. The only
mistake you made was sending them out on
101
00:09:53,020 --> 00:09:54,620
calls to local hotels.
102
00:09:55,890 --> 00:10:00,970
Mr. Nadel, I must tell you, I'm taking
aback that some of my employees would
103
00:10:00,970 --> 00:10:03,670
freelance like that. Don't play me for a
patsy.
104
00:10:03,990 --> 00:10:06,050
You know exactly what I'm talking about.
105
00:10:08,010 --> 00:10:11,150
I should have taught this bozo's place a
long time ago.
106
00:10:14,490 --> 00:10:17,590
Wait a minute. I swear I don't know
anything about this.
107
00:10:17,910 --> 00:10:18,950
Shut the crap!
108
00:10:21,210 --> 00:10:23,370
You went business because I tolerate it.
109
00:10:23,590 --> 00:10:25,510
And I tolerate it because...
110
00:10:25,720 --> 00:10:27,820
My business associates sell you booze.
111
00:10:28,460 --> 00:10:34,820
When a lowlife piece of scum like you
starts to cut into my business, I gotta
112
00:10:34,820 --> 00:10:39,020
make an example out of him so that other
lowlifes don't get ambitious.
113
00:10:40,300 --> 00:10:41,300
Do you understand?
114
00:10:41,940 --> 00:10:42,940
Completely.
115
00:10:46,640 --> 00:10:53,060
If one of your bimbos so much as comes
out of a cape at a bachelor party, I'm
116
00:10:53,060 --> 00:10:54,280
gonna take you apart.
117
00:10:57,290 --> 00:10:58,290
You got my drift?
118
00:11:00,490 --> 00:11:01,510
Get out of here!
119
00:11:10,830 --> 00:11:13,210
How'd it go? I'm gonna hit Nadal.
120
00:11:20,270 --> 00:11:22,750
And I'm gonna need a patsy to take the
heat for it.
121
00:11:23,850 --> 00:11:24,930
I know just the guy.
122
00:11:52,830 --> 00:11:53,830
LAPD, want to have a word with you?
123
00:12:05,810 --> 00:12:08,150
Yeah, I said I wanted to talk to you.
124
00:12:13,950 --> 00:12:16,130
You're sure about that, huh, Lonnie?
Yeah, I'm sure.
125
00:12:18,210 --> 00:12:19,210
Sergeant Hunter?
126
00:12:19,410 --> 00:12:20,990
Thanks very much. You're welcome, sir.
127
00:12:24,270 --> 00:12:25,350
Know what this is, Lonnie?
128
00:12:26,930 --> 00:12:28,390
It's your NCIC file.
129
00:12:28,950 --> 00:12:32,750
National Computer keeps track of all the
criminal activity across the country.
130
00:12:32,810 --> 00:12:33,589
Good thing, too.
131
00:12:33,590 --> 00:12:34,590
You move around a lot.
132
00:12:34,850 --> 00:12:37,190
Hey, look, I pay my debt to society.
133
00:12:38,790 --> 00:12:44,450
In 1980, you and Dirk Baker did three
years in Folsom Prison for hijacking
134
00:12:44,450 --> 00:12:45,910
gasoline tanker in Bakersfield.
135
00:12:46,190 --> 00:12:47,190
So what?
136
00:12:47,270 --> 00:12:51,290
1985, you got four more years. Dirk
Baker again, same deal.
137
00:12:52,760 --> 00:12:54,260
You're getting into a rut here, Lonnie.
138
00:12:55,500 --> 00:12:59,060
Hey, look, so am I next time. So what?
Any reason to jump all over me?
139
00:12:59,360 --> 00:13:00,840
I mean, hey, what's your point anyway?
140
00:13:01,080 --> 00:13:04,860
The point here is, was Dirk Baker in on
this hijacking with you?
141
00:13:05,100 --> 00:13:06,560
I don't know what you're talking about.
142
00:13:06,860 --> 00:13:10,080
Oh, come on now. You can tell me. Was he
or wasn't he? I ain't telling you
143
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
nothing.
144
00:13:11,620 --> 00:13:13,040
Nothing. Want me to ask him?
145
00:13:14,760 --> 00:13:15,840
I can do that, you know.
146
00:13:22,670 --> 00:13:24,630
Dirk Baker's still a mechanic in the
valley.
147
00:13:26,430 --> 00:13:27,510
How should I know?
148
00:13:32,830 --> 00:13:34,790
Jake? Where are you?
149
00:13:35,590 --> 00:13:37,390
I thought that you were coming too.
150
00:13:41,130 --> 00:13:42,130
Ben.
151
00:13:42,690 --> 00:13:43,690
Madam.
152
00:13:44,250 --> 00:13:45,630
May I have this, Dad?
153
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
You're incorrigible.
154
00:13:55,160 --> 00:13:56,220
Do you want to tell my parole?
155
00:14:09,060 --> 00:14:12,320
No wonder why women think they're just
irresistible.
156
00:14:13,300 --> 00:14:14,300
Well,
157
00:14:14,820 --> 00:14:16,720
I don't know.
158
00:14:17,460 --> 00:14:19,160
As long as we're down here alone.
159
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
Yes.
160
00:15:00,410 --> 00:15:02,170
So what about this Frost guy?
161
00:15:02,560 --> 00:15:05,080
Well, he's got a fire in two different
states with a guy named Dirk Baker.
162
00:15:05,320 --> 00:15:07,340
I don't think the guy's smart enough to
work alone.
163
00:15:07,600 --> 00:15:10,180
Well, look, as soon as he clears bail,
you follow him, all right?
164
00:15:11,160 --> 00:15:15,120
Captain, Wanda Krebs is in your office,
uh, Jake Hutton's fiancée.
165
00:15:15,720 --> 00:15:17,480
Yeah, what's with the Jake Hutton guy?
166
00:15:18,920 --> 00:15:23,180
He's some guy I busted for burglary ten
years ago. He claimed he met his fiancée
167
00:15:23,180 --> 00:15:26,600
in prison on a pen pal program. Now he
thinks I'm his best friend. I don't
168
00:15:26,620 --> 00:15:30,220
it's like they're creeping into my life.
There's nothing I can do about it.
169
00:15:31,020 --> 00:15:32,500
Give me some more support here, okay?
170
00:15:38,080 --> 00:15:42,160
Oh, Captain Devane, Wanda Krebs. What a
pleasure to meet you.
171
00:15:42,360 --> 00:15:44,280
Jake's told me so much about you.
172
00:15:44,480 --> 00:15:47,980
Captain this, Captain that. Well, you
know how Jake is.
173
00:15:48,280 --> 00:15:49,600
No, well, actually, he doesn't.
174
00:15:51,060 --> 00:15:55,680
Uh, Wanda, this is Sergeant Rick Hunter,
Wanda Krebs. It's Krebs' pleasure.
175
00:15:57,020 --> 00:15:58,500
So, Wanda.
176
00:15:59,660 --> 00:16:00,700
Well, what can we do for you?
177
00:16:01,360 --> 00:16:03,260
I'm here to take your tuxedo
measurement.
178
00:16:03,680 --> 00:16:07,760
Oh, excuse me. Don't they usually take
those measurements down at the tuxedo
179
00:16:07,760 --> 00:16:08,739
rental place?
180
00:16:08,740 --> 00:16:13,680
Usually, but I'm making the tuxes, and
yours is baby blue, Jake's favorite
181
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
color.
182
00:16:15,020 --> 00:16:16,440
You don't mind, do you?
183
00:16:16,700 --> 00:16:17,700
Oh.
184
00:16:19,440 --> 00:16:23,360
Miss Krebs, don't you want to write some
of these measurements down?
185
00:16:23,680 --> 00:16:26,000
No, I have a photogenic memory.
186
00:16:28,010 --> 00:16:31,310
Well, you know, I don't know who's more
excited about this wedding, Captain
187
00:16:31,310 --> 00:16:32,310
Devane or Jake.
188
00:16:32,750 --> 00:16:37,370
Oh, now I know why you're his idol. You
know, most civil servants are
189
00:16:37,370 --> 00:16:41,550
insensitive to the needs of others. But
here you are, carrying about two
190
00:16:41,550 --> 00:16:43,250
nobodies like Jake and me.
191
00:16:44,370 --> 00:16:48,930
Until Captain Devane came along, no one
had the slightest bit of faith in Jake
192
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
whatsoever.
193
00:16:50,230 --> 00:16:53,450
Oh, Captain, you're going to love this
tuxedo.
194
00:16:55,030 --> 00:16:57,410
You know, I think that blue might bring
your eyes out.
195
00:16:59,120 --> 00:17:01,040
Look, Miss Krabs, it's been a pleasure.
196
00:17:01,380 --> 00:17:03,020
Thank you. You too, Sergeant.
197
00:17:05,339 --> 00:17:08,740
Oh, uh, Miss Krabs, when is the wedding?
198
00:17:09,460 --> 00:17:11,599
Oh, thanks for reminding me.
199
00:17:12,319 --> 00:17:16,160
The rehearsal's been changed to 2 o
'clock this afternoon. Jake told me that
200
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
gave you the address.
201
00:17:17,980 --> 00:17:18,980
Bye, Sergeant.
202
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
So long.
203
00:17:32,810 --> 00:17:35,730
Snake, Mr. Sanders, to what do I owe the
pleasure of this meeting?
204
00:17:36,490 --> 00:17:42,010
Snake is supervising an upcoming second
story job for me, and since you and he
205
00:17:42,010 --> 00:17:47,250
were such good friends in the slam, you
emerged as his personal selection for
206
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
the position.
207
00:17:49,490 --> 00:17:53,250
Boy, I'm really flattered, you know what
I mean? But I guess you guys haven't
208
00:17:53,250 --> 00:17:55,270
heard, you know, I've been retired.
209
00:17:55,790 --> 00:17:57,530
You're so young to retire.
210
00:17:58,530 --> 00:17:59,650
It's time for a change.
211
00:17:59,990 --> 00:18:01,950
You know the funny thing about
retirement, Jake?
212
00:18:02,700 --> 00:18:06,080
It's the average schlub he works his
hump off his whole life.
213
00:18:06,400 --> 00:18:07,980
Then he drops over like that.
214
00:18:08,940 --> 00:18:10,960
First year after getting his gold watch.
215
00:18:11,500 --> 00:18:13,280
How long has it been since you retired?
216
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
Eight months.
217
00:18:15,600 --> 00:18:16,600
Ouch.
218
00:18:17,700 --> 00:18:20,040
I'd be very careful of my health if I
was you.
219
00:18:21,740 --> 00:18:24,800
You know, this is a risky period,
statistically speaking.
220
00:18:25,300 --> 00:18:28,900
Like it was for Leon Bates when he stole
my smokes in prison.
221
00:18:30,820 --> 00:18:32,060
Remember what happened to him?
222
00:18:40,770 --> 00:18:43,430
Jake. Okay, you fellas got yourself a
boy.
223
00:18:44,190 --> 00:18:49,250
A little rusty, perhaps, but the old
know -how still piled right up there.
224
00:19:08,940 --> 00:19:09,619
Look, everybody.
225
00:19:09,620 --> 00:19:10,459
He's coming.
226
00:19:10,460 --> 00:19:12,540
He's probably out with his best man.
227
00:19:13,080 --> 00:19:14,980
Having one last brewski.
228
00:19:18,160 --> 00:19:21,000
Father, I'm going to wait out front.
229
00:19:26,400 --> 00:19:29,080
Ten bucks says Jake's got cold feet.
230
00:19:29,340 --> 00:19:32,640
And that could be fatal considering the
size of his feet.
231
00:19:40,230 --> 00:19:45,150
Hello? Mr. Nadel, this is Lonnie. The
cops picked me up last night. They
232
00:19:45,150 --> 00:19:47,090
pretty heavy on me. Oh, Lonnie.
233
00:19:47,870 --> 00:19:49,770
Hey, it's really good to hear from you,
huh?
234
00:19:50,290 --> 00:19:51,890
I've been really worried about you.
235
00:19:52,170 --> 00:19:53,710
I didn't tell nothing, Mr. Nadel.
236
00:19:54,410 --> 00:19:55,410
And I won't neither.
237
00:19:56,130 --> 00:19:57,310
You can trust me on that.
238
00:19:57,530 --> 00:20:01,590
You know, loyalty like that is really
hard to find.
239
00:20:02,170 --> 00:20:03,170
Believe me.
240
00:20:03,970 --> 00:20:08,230
Listen, Lonnie, I'm making arrangements
for you to leave the country.
241
00:20:09,000 --> 00:20:10,200
You mean I won't have to stand trial?
242
00:20:10,920 --> 00:20:11,919
That's right.
243
00:20:11,920 --> 00:20:13,720
You just make sure you're not followed.
244
00:20:14,300 --> 00:20:17,060
I got 50 grand waiting for you for
travel expenses.
245
00:20:18,300 --> 00:20:19,440
That's great, Mr. Nadel.
246
00:20:20,220 --> 00:20:21,620
Hey, what are friends for, huh?
247
00:20:22,640 --> 00:20:25,540
You just meet me at the end of Butler
Street where it dead ends with the
248
00:20:25,600 --> 00:20:26,600
Five o 'clock, okay?
249
00:20:27,560 --> 00:20:28,560
I'll be there.
250
00:20:29,040 --> 00:20:30,400
I really appreciate this a lot.
251
00:20:30,900 --> 00:20:32,020
I wouldn't leave you hanging.
252
00:20:33,300 --> 00:20:34,380
I'll see you later, pal.
253
00:21:12,400 --> 00:21:17,120
What right does a girl like me have to a
fantastic guy like Jake Hutton anyway?
254
00:21:17,740 --> 00:21:20,420
He could have any woman in the world.
255
00:21:22,760 --> 00:21:27,040
I was a fool to think that I could ever
keep a stallion like him for myself.
256
00:21:27,620 --> 00:21:29,200
He's got to be free.
257
00:21:42,890 --> 00:21:43,890
Yeah, I don't know.
258
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
He isn't with you?
259
00:21:46,690 --> 00:21:47,690
No.
260
00:21:48,730 --> 00:21:51,490
Oh, come on now. What's going on?
261
00:21:51,970 --> 00:21:54,110
Look, Wanda, I've been trying to figure
that out for two days.
262
00:21:54,550 --> 00:21:56,290
You don't have to sugarcoat it for me.
263
00:21:56,670 --> 00:21:59,330
If it's another woman, just say so.
264
00:22:00,450 --> 00:22:03,730
Wanda, I would if I could, but I can't.
265
00:22:04,090 --> 00:22:08,970
Oh, so he swore you to secrecy, did he?
Wanda, believe me, I don't know this
266
00:22:08,970 --> 00:22:10,870
guy. I know nothing about him.
267
00:22:11,150 --> 00:22:15,710
Well, I've heard some pretty... flaky
stories in my lifetime, Captain, but
268
00:22:15,710 --> 00:22:19,250
one takes the cake. Now cut it out and
tell me where Jake is.
269
00:22:48,940 --> 00:22:55,520
R20 Charles, 114. 114, bye. Show me code
6, LA River, 6, Santa Fe Avenue.
270
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
10 -4.
271
00:22:57,140 --> 00:22:58,140
Request backup.
272
00:25:23,980 --> 00:25:26,560
Lonnie Frost bail bondsman isn't going
to like this one bit.
273
00:25:27,080 --> 00:25:31,300
If Frost took a fall in Arizona and
didn't rat on Baker, why is Baker afraid
274
00:25:31,300 --> 00:25:32,300
he's going to do it now?
275
00:25:32,420 --> 00:25:35,480
Well, that's assuming Baker has
something to do with it. Do you think
276
00:25:35,480 --> 00:25:36,480
responsible?
277
00:25:36,700 --> 00:25:39,580
I don't know. I'll find out tomorrow
when I talk to him.
278
00:25:41,420 --> 00:25:45,260
Hey, look, if you want this job done
right, I need more information.
279
00:25:45,740 --> 00:25:46,559
Oh, yeah?
280
00:25:46,560 --> 00:25:47,439
Like what?
281
00:25:47,440 --> 00:25:49,880
Like me seeing Bert and Adele's building
for myself.
282
00:25:50,720 --> 00:25:51,720
Forget it.
283
00:25:52,200 --> 00:25:53,300
I can't do that.
284
00:25:53,580 --> 00:25:56,500
See, I operate under very strict
professional rules.
285
00:25:57,360 --> 00:26:01,220
Snake. Hey, you operate the way we tell
you.
286
00:26:03,340 --> 00:26:07,600
Listen, you want this job done right, or
you want it botched? Because if that's
287
00:26:07,600 --> 00:26:09,420
what you want, no problem.
288
00:26:14,380 --> 00:26:17,680
I'm beginning to think you're more
trouble than you're worth, Runt.
289
00:26:17,960 --> 00:26:20,540
Well, I guess a replacement is out of
the question.
290
00:26:22,920 --> 00:26:24,520
Don't kill yourself while I'm gone.
291
00:26:56,460 --> 00:26:57,920
Dance Academy. Wanda speaking.
292
00:26:58,480 --> 00:26:59,900
Wanda, listen. It's me.
293
00:27:00,520 --> 00:27:02,000
Where were you yesterday?
294
00:27:02,860 --> 00:27:07,180
Listen to me, baby. Listen. I got into a
little bit of a... What are you doing,
295
00:27:07,200 --> 00:27:08,200
shrimp? I'm the cop.
296
00:27:08,940 --> 00:27:09,940
Nate?
297
00:27:10,240 --> 00:27:14,860
Hello? I'm just calling my fiancé,
Wanda. He's probably worried sick about
298
00:27:15,120 --> 00:27:17,920
Well, Wanda just might get sick and die
if you're not careful.
299
00:27:20,820 --> 00:27:24,180
Your gal's gonna be dog food if you
don't come across in this job.
300
00:27:24,540 --> 00:27:25,540
You got that?
301
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
I got that.
302
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
All right, let's go.
303
00:27:28,280 --> 00:27:29,520
I'm taking you to the Dells.
304
00:27:29,860 --> 00:27:32,060
If you're not good, I'm going to throw
you off a bridge, okay?
305
00:27:32,980 --> 00:27:33,980
Okay.
306
00:27:47,840 --> 00:27:50,200
The little viddle never know what hit
him.
307
00:27:50,480 --> 00:27:53,300
You just make sure this guy shows up or
I'm going to have a tough time
308
00:27:53,300 --> 00:27:54,560
explaining things to the cops.
309
00:27:56,930 --> 00:28:00,550
And, Tech, don't you even think about
double -crossing me.
310
00:28:03,690 --> 00:28:06,850
Listen, Henry, make sure this car's
ready by 3 o 'clock. The guy's on our
311
00:28:06,850 --> 00:28:07,850
now.
312
00:28:18,050 --> 00:28:21,630
I'm leaving for a while. If anybody
asks, you don't know where I went or
313
00:28:21,630 --> 00:28:22,630
I'll be back.
314
00:28:22,790 --> 00:28:23,870
Anybody. You understand?
315
00:28:27,560 --> 00:28:28,560
Hold it right there, Baker.
316
00:28:28,860 --> 00:28:30,440
LAPD. What do you guys want?
317
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
Where were you yesterday?
318
00:28:32,180 --> 00:28:33,180
Working.
319
00:28:33,720 --> 00:28:34,720
You're on probation.
320
00:28:34,880 --> 00:28:35,880
Answer my question.
321
00:28:35,920 --> 00:28:37,200
I was working all day here.
322
00:28:37,560 --> 00:28:38,560
Are you out flying a helicopter?
323
00:28:39,100 --> 00:28:40,740
I have no idea what you're talking
about.
324
00:28:44,420 --> 00:28:45,520
Bill Frost is dead?
325
00:28:46,020 --> 00:28:47,020
What?
326
00:28:47,960 --> 00:28:49,540
Yeah. Who killed him?
327
00:28:49,780 --> 00:28:50,780
How should I know?
328
00:28:51,000 --> 00:28:53,660
You stole gas with him. Maybe you
couldn't trust him anymore.
329
00:28:53,960 --> 00:28:55,500
No, you're wrong. You're all wrong on
this.
330
00:28:55,920 --> 00:28:56,920
Turn around.
331
00:28:57,429 --> 00:28:58,429
Turn around.
332
00:28:59,470 --> 00:29:01,450
Look, I don't know what you're doing.
333
00:29:02,230 --> 00:29:04,030
I'm arresting you for suspicion of
murder.
334
00:29:04,430 --> 00:29:06,830
Look, I didn't kill Frost.
335
00:29:07,230 --> 00:29:11,430
Yeah, we stole gas together, but I swear
I didn't kill him. Yeah, give me a
336
00:29:11,430 --> 00:29:12,930
name. Give me a name.
337
00:29:37,240 --> 00:29:41,340
How are you? Not so good. Jake called me
this morning and hung up.
338
00:29:41,880 --> 00:29:46,080
First I was mad at him, but then I
realized that there was a strange
339
00:29:46,080 --> 00:29:46,959
his voice.
340
00:29:46,960 --> 00:29:47,980
Something's gone wrong.
341
00:29:48,220 --> 00:29:49,460
Something's terribly wrong.
342
00:29:49,840 --> 00:29:52,840
Calm down now. Calm down. I'm sure Jake
is just fine.
343
00:29:53,640 --> 00:29:57,780
I'm not like him to just disappear like
this. You know that better than anybody.
344
00:29:58,220 --> 00:30:02,020
Well, maybe he's just having one last
session of Hellraising, don't you think?
345
00:30:03,460 --> 00:30:04,460
I don't know.
346
00:30:05,020 --> 00:30:08,380
Maybe he... Visit some hangout you and
he used to frequent.
347
00:30:08,740 --> 00:30:11,120
Well, I don't think that's possible now.
Why not?
348
00:30:11,620 --> 00:30:15,760
Well, Wanda, I've been trying to tell
you this all along, but Jake and I never
349
00:30:15,760 --> 00:30:17,020
really hung out together.
350
00:30:17,560 --> 00:30:18,600
You're his best man.
351
00:30:19,240 --> 00:30:20,920
Of course you hung out together.
352
00:30:21,760 --> 00:30:23,960
Oh, God, what am I going to do?
353
00:30:24,780 --> 00:30:26,320
I just want to get married.
354
00:30:26,560 --> 00:30:28,480
I just want my Jakey back.
355
00:30:28,880 --> 00:30:29,900
All right, all right, all right.
356
00:30:30,180 --> 00:30:33,440
Now, calm down. Calm down, Wanda. We'll
find him for you.
357
00:30:34,100 --> 00:30:35,100
Oh, Captain.
358
00:30:35,660 --> 00:30:37,240
I knew you'd come through for me.
359
00:31:52,699 --> 00:31:53,559
Mr. Nadel?
360
00:31:53,560 --> 00:31:54,559
Are you in there?
361
00:31:54,560 --> 00:31:55,740
Is anything wrong, sir?
362
00:31:56,440 --> 00:31:57,440
Mr. Nadel?
363
00:31:57,480 --> 00:31:58,580
Boy, there ever.
364
00:31:58,960 --> 00:31:59,960
Mr. Nadel?
365
00:32:00,820 --> 00:32:01,820
Mr. Nadel?
366
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
Mr. Nadel?
367
00:32:26,000 --> 00:32:27,020
Mr. Nadel's dead.
368
00:32:33,580 --> 00:32:36,040
How was that? Gunshots? Get back up
here.
369
00:32:38,200 --> 00:32:40,320
This is R -30 Charles to 114.
370
00:32:40,640 --> 00:32:45,460
Shots being fired in the vicinity of 8
-7 -6 -5 -1 Hollywood Boulevard. Backup
371
00:32:45,460 --> 00:32:46,460
requested.
372
00:33:02,860 --> 00:33:04,860
Put the gun down on the ground very
easy.
373
00:33:07,240 --> 00:33:08,159
Don't shoot.
374
00:33:08,160 --> 00:33:09,160
Get against the wall.
375
00:33:09,640 --> 00:33:10,640
Don't shoot.
376
00:33:12,240 --> 00:33:13,420
You got the wrong guy.
377
00:33:13,740 --> 00:33:14,740
You got him?
378
00:33:14,800 --> 00:33:15,800
Got him.
379
00:33:16,180 --> 00:33:18,080
Somebody just killed my boss. They're
getting away.
380
00:33:18,820 --> 00:33:20,140
Someone killed your boss, huh?
381
00:33:20,540 --> 00:33:21,540
Yeah.
382
00:33:27,240 --> 00:33:28,139
Come on.
383
00:33:28,140 --> 00:33:31,280
Got the wrong guy, huh? Yeah, I'm
telling you, you got the wrong guy.
384
00:33:46,030 --> 00:33:48,950
Now, how does this take Ty Jake to
Nadal's murder?
385
00:33:49,210 --> 00:33:51,070
I know it's not clear how involved he
is.
386
00:33:51,310 --> 00:33:53,950
Jake never committed a violent crime in
his whole career.
387
00:33:54,150 --> 00:33:58,010
He's strictly petty, Annie. Yeah, and
besides, what motive would he have to
388
00:33:58,010 --> 00:33:59,670
Nadal? It doesn't make any sense.
389
00:34:00,410 --> 00:34:05,130
Look, Jake has got himself into some
deep trouble, and somebody put him
390
00:34:05,370 --> 00:34:07,950
The poor schnook's going to really be in
for it if we don't find out who's
391
00:34:07,950 --> 00:34:08,949
behind it.
392
00:34:10,010 --> 00:34:11,690
I just did a check on Bert and Nadal.
393
00:34:12,429 --> 00:34:15,469
He owned several corporations, all of
which were fronts for drugs and
394
00:34:15,469 --> 00:34:17,570
prostitution and pornography. But here's
the good part.
395
00:34:17,969 --> 00:34:22,510
Otis Wood, his right -hand man, is
listed as chief executive on all the
396
00:34:22,510 --> 00:34:23,510
documents of corporations.
397
00:34:23,650 --> 00:34:25,230
Wait, is this a setup or what?
398
00:34:25,510 --> 00:34:28,330
Whoever sent Jake in there last night is
probably looking for him right now.
399
00:34:28,530 --> 00:34:29,610
We've got to talk to Wanda.
400
00:34:33,830 --> 00:34:35,070
Happy Feet Dance Academy.
401
00:34:35,590 --> 00:34:36,909
I'm at the Redmond Hotel.
402
00:34:37,150 --> 00:34:38,810
I did not stand you up at the church.
403
00:34:39,150 --> 00:34:40,150
Jake!
404
00:34:40,550 --> 00:34:41,550
I'm in big trouble.
405
00:34:42,350 --> 00:34:45,330
But when this mess blows over, we're
going to get married.
406
00:34:45,810 --> 00:34:46,810
What mess?
407
00:34:47,489 --> 00:34:48,730
The lovely sugar cakes.
408
00:34:54,050 --> 00:34:55,050
Hi,
409
00:35:00,510 --> 00:35:01,510
Wanda.
410
00:35:02,210 --> 00:35:03,250
Captain Devane.
411
00:35:03,490 --> 00:35:04,488
You got a minute?
412
00:35:04,490 --> 00:35:06,350
I was just going shopping.
413
00:35:06,670 --> 00:35:09,570
Wanda, you said when you talked to Jake,
he sounded like he was in trouble.
414
00:35:10,010 --> 00:35:11,010
He did.
415
00:35:11,150 --> 00:35:12,150
Has he called you again?
416
00:35:12,430 --> 00:35:14,070
I don't know where he is.
417
00:35:14,810 --> 00:35:15,810
Well,
418
00:35:16,190 --> 00:35:19,570
I don't want to upset you, but he is in
trouble. In fact, he's got a murder
419
00:35:19,570 --> 00:35:20,890
warrant hanging over his head right now.
420
00:35:21,750 --> 00:35:22,750
Murder?
421
00:35:23,130 --> 00:35:26,170
Don't worry about it. He'll be all
right. But it's important that you call
422
00:35:26,170 --> 00:35:27,470
the minute you hear from him, okay?
423
00:35:28,250 --> 00:35:29,250
Yeah, sure.
424
00:35:31,010 --> 00:35:35,070
Wanda, we can put a black and white
squad car right downstairs if you want.
425
00:35:35,550 --> 00:35:37,030
No, no, that's not necessary.
426
00:35:40,520 --> 00:35:42,660
All right, you be sure to call us now
the minute you hear from me.
427
00:35:42,940 --> 00:35:43,940
All right?
428
00:35:43,980 --> 00:35:44,980
Yeah, sure.
429
00:35:45,860 --> 00:35:46,860
So long.
430
00:35:47,980 --> 00:35:49,220
Thanks very much, Wanda.
431
00:36:34,760 --> 00:36:38,080
Screw the dining, screw the equipment,
screw the gear.
432
00:36:47,820 --> 00:36:50,060
Jake, it's me, Wanda. Open up.
433
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
Wanda.
434
00:36:55,360 --> 00:36:56,360
Wanda.
435
00:36:56,600 --> 00:36:58,420
What the hell are you doing here?
436
00:36:58,700 --> 00:37:02,980
That's exactly the same question I was
ready to ask you. You have to leave. I
437
00:37:02,980 --> 00:37:03,980
not want you involved.
438
00:37:05,070 --> 00:37:06,070
I love you.
439
00:37:06,150 --> 00:37:07,390
And I am involved.
440
00:37:07,830 --> 00:37:10,530
Captain Devane and Sergeant Hunter were
just at the dance studio.
441
00:37:10,930 --> 00:37:13,610
And they told me that you're involved in
a murder.
442
00:37:15,790 --> 00:37:18,930
Oh, Wanda, I... I didn't do it.
443
00:37:19,770 --> 00:37:21,230
These guys, they met in prison.
444
00:37:21,730 --> 00:37:26,730
They found me. They forced me to do this
job. I had to do it. I... Then
445
00:37:26,730 --> 00:37:28,850
everything just went crazy.
446
00:37:32,450 --> 00:37:33,850
Bill, where are we going?
447
00:37:35,710 --> 00:37:38,510
We're not going anywhere. I'm going to
Mexico.
448
00:37:38,950 --> 00:37:40,170
Well, so am I.
449
00:37:40,550 --> 00:37:42,510
You can open up a dance studio there.
450
00:37:42,850 --> 00:37:44,230
I love the cha -cha.
451
00:37:44,550 --> 00:37:46,150
You don't get it, do you, Wanda?
452
00:37:48,510 --> 00:37:53,290
Oh, sugar cakes. Look, you've got to be
someplace where it's safe.
453
00:37:54,130 --> 00:37:55,810
Why don't you go to the police?
454
00:37:56,250 --> 00:37:58,110
Are you nuts? I'm on parole.
455
00:37:58,790 --> 00:37:59,850
You're getting out of here.
456
00:38:03,230 --> 00:38:04,230
Wanda, you lied.
457
00:38:05,730 --> 00:38:08,770
Captain, a woman will do anything to
protect her man.
458
00:38:10,590 --> 00:38:13,130
How could you miss it? The police showed
up.
459
00:38:13,570 --> 00:38:15,550
Would you just relax, man? I'll get him.
460
00:38:15,790 --> 00:38:16,790
I'll get him.
461
00:38:17,490 --> 00:38:18,710
Jake Hutton is on parole.
462
00:38:19,110 --> 00:38:22,190
He's not about to do or say anything
that might put him back in the slam.
463
00:38:24,210 --> 00:38:25,490
He ain't going to no cops.
464
00:38:25,750 --> 00:38:26,750
He's a dead man.
465
00:38:26,850 --> 00:38:31,230
If it's a choice between us or the cops,
who do you think Jake's going to pick?
466
00:38:31,470 --> 00:38:32,910
I'll tell you what he's going to do.
467
00:38:33,330 --> 00:38:34,470
He's going to pick the cop.
468
00:38:35,150 --> 00:38:36,590
He ain't going back on no slam.
469
00:38:39,950 --> 00:38:44,250
So when that snake, Snake Harris, said
he'd make Wanda shorter than me if I
470
00:38:44,250 --> 00:38:47,110
didn't cooperate, I mean, I had to do
it.
471
00:38:47,330 --> 00:38:49,270
I mean, that's the whole story. That's
the truth.
472
00:38:53,210 --> 00:38:54,830
I love you, sugar cake.
473
00:38:55,990 --> 00:38:56,990
Ditto.
474
00:38:58,110 --> 00:39:00,090
Jake, he's not going back to prison, is
he?
475
00:39:00,550 --> 00:39:02,670
I don't know, but you didn't do your
parole record any good.
476
00:39:03,460 --> 00:39:06,140
Now, you can still redeem yourself if
you'll cooperate with us completely.
477
00:39:06,680 --> 00:39:08,140
You name it, you got it.
478
00:39:08,600 --> 00:39:09,600
All right, good.
479
00:39:10,100 --> 00:39:12,040
Put together a team. Arrest Saunders and
Wood.
480
00:39:12,340 --> 00:39:13,340
Get right on it.
481
00:39:14,940 --> 00:39:16,240
Jake, let's go downtown.
482
00:39:20,460 --> 00:39:22,880
I guess I really let you down, huh?
483
00:39:23,280 --> 00:39:26,340
Well, Jake, you know, sometimes in life,
circumstance just takes over.
484
00:39:27,200 --> 00:39:28,220
Thanks, Chucky, babe.
485
00:39:28,480 --> 00:39:32,160
Listen, when this all blows over, will
you still be my best man?
486
00:39:33,110 --> 00:39:35,790
Jake, I'll be your best man if you stop
calling me Chucky.
487
00:39:38,910 --> 00:39:39,910
You got it.
488
00:39:42,830 --> 00:39:43,890
Luther, give me a shot.
489
00:39:51,470 --> 00:39:53,790
LAPD, don't anybody move. Get your hands
up.
490
00:39:54,150 --> 00:39:55,150
Please don't move.
491
00:39:57,070 --> 00:39:58,850
You right there, don't you move.
492
00:39:59,130 --> 00:40:00,130
Put it right there.
493
00:41:38,220 --> 00:41:43,360
We are here today to solemnly witness
the coming together of our two dear
494
00:41:43,360 --> 00:41:50,340
friends, Jake and Wanda, in the holy
bond of matrimony. And
495
00:41:50,340 --> 00:41:57,220
to support them in their love and their
friendship, their complementarity,
496
00:41:57,360 --> 00:41:59,900
and their uniqueness.
497
00:42:01,440 --> 00:42:07,200
And so I ask, do you, Wanda Krebs, take
this man?
498
00:42:08,270 --> 00:42:15,130
to be your lawful wedded husband, to
honor and cherish for as long as you
499
00:42:15,130 --> 00:42:16,130
shall live.
500
00:42:17,210 --> 00:42:19,350
Oh, boy, do I.
501
00:42:24,330 --> 00:42:30,390
And you, Jay Cutton, take this woman to
be your lawfully wedded wife,
502
00:42:30,490 --> 00:42:35,550
to honor and cherish for as long as you
both shall live.
503
00:42:37,549 --> 00:42:38,549
Absolutely.
504
00:42:43,590 --> 00:42:49,750
Then I pronounce you, Jake and Wanda, to
be husband
505
00:42:49,750 --> 00:42:51,510
and wife.
506
00:42:52,530 --> 00:42:54,270
You may kiss the bride.
507
00:43:08,910 --> 00:43:11,170
Ladies and gentlemen, I present Mr.
508
00:43:11,410 --> 00:43:13,190
and Mrs. Jake Hutton.
509
00:43:35,390 --> 00:43:39,850
I am really happy about this, Wanda.
This is great. Hey, ho, how about
510
00:43:39,850 --> 00:43:41,670
picture of me and my best man? Excuse
me, Wanda.
511
00:43:42,810 --> 00:43:43,810
Wait for me.
512
00:43:44,250 --> 00:43:45,250
Come in.
513
00:43:45,430 --> 00:43:46,430
Oh,
514
00:43:46,630 --> 00:43:50,210
Charlie, I just, I can't thank you
enough for letting me get married after
515
00:43:50,210 --> 00:43:52,830
turning myself in, so slap him on.
516
00:43:53,390 --> 00:43:58,310
Jake, Wanda, first of all,
congratulations, and second of all,
517
00:43:58,310 --> 00:43:59,910
we missed the ceremony. I'm sure they
were terrific.
518
00:44:00,440 --> 00:44:04,020
We were detained at the district
attorney's office. Seems that the DA has
519
00:44:04,020 --> 00:44:06,040
decided to drop all the charges against
Jake.
520
00:44:06,380 --> 00:44:09,320
You mean by Jake he doesn't have to go
back to prison?
521
00:44:09,760 --> 00:44:10,800
That's absolutely right.
522
00:44:11,180 --> 00:44:13,620
And you can thank Captain Charles Devane
for everything.
523
00:44:14,560 --> 00:44:15,560
They can?
524
00:44:15,920 --> 00:44:17,220
Yes, they can.
525
00:44:18,380 --> 00:44:19,500
You did it again.
526
00:44:19,760 --> 00:44:22,840
I knew you'd come through for me. God, I
love this man.
527
00:44:23,200 --> 00:44:26,200
Oh, Captain Devane, you're such a
marvelous man.
528
00:44:26,440 --> 00:44:27,500
Really, I didn't do anything.
529
00:44:27,840 --> 00:44:28,980
Can you believe this man?
530
00:44:29,530 --> 00:44:30,530
Minus two or four.
531
00:44:31,250 --> 00:44:33,510
How can we ever repay you? I know.
532
00:44:33,730 --> 00:44:35,910
We'll name our firstborn after you.
533
00:44:38,230 --> 00:44:39,230
That's it.
534
00:44:39,490 --> 00:44:42,750
Charlie Hutton. Boy or girl, no matter
which, that's what we're going to call
535
00:44:42,750 --> 00:44:44,190
it. You're going to be the godfather.
536
00:44:44,630 --> 00:44:48,250
You're going to buy him his purse.
You're going to play ball with him out
537
00:44:48,250 --> 00:44:52,070
grass. You're going to take him out
there. This is going to be great. Me and
538
00:44:52,070 --> 00:44:54,750
Wanda and Chunky Little Charlie, we're
going to come to your house on the
539
00:44:54,750 --> 00:44:56,750
weekends for dinner. We're going to be a
family.
540
00:44:57,170 --> 00:44:58,390
What a neat idea.
541
00:44:59,130 --> 00:45:02,670
Look, I really got to get back to the
office. Oh, no, no, no, no. You know,
542
00:45:02,790 --> 00:45:04,590
Charlie will make a good godfather.
543
00:45:04,870 --> 00:45:07,050
I think he's ready for the
responsibility.
544
00:45:08,710 --> 00:45:10,990
God is off, and then Bernie.
545
00:45:11,250 --> 00:45:13,910
You remember my cousin Bernie? He's
going to play. What's your favorite
40409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.