All language subtitles for hunter_s07e22_little_man_with_a_big_reputation1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,770 --> 00:00:20,750 in the river when the water ran clean I waited for the 2 00:00:20,750 --> 00:00:26,790 day I could buy me a cattle I could be a lot of things that I never have seen 3 00:00:53,710 --> 00:00:57,230 Of course, no, they'll want this one. Take it to the Sherman Way Station. 4 00:00:57,470 --> 00:00:58,470 Get out of here. Right. 5 00:02:39,839 --> 00:02:42,360 Another hijacked tanker? What does that make? Five, six? 6 00:02:42,660 --> 00:02:46,560 That makes the sixth in the last 14 weeks. So what do we got on him? 7 00:02:46,880 --> 00:02:48,080 Well, here, see for yourself. 8 00:02:48,900 --> 00:02:52,460 One empty tanker, one driver with a major headache. 9 00:02:52,760 --> 00:02:56,320 Mr. McRae is in the conference room now going through the books. 10 00:02:56,700 --> 00:02:57,700 Hey, you know what? 11 00:02:57,760 --> 00:03:01,140 My horoscope in the newspaper said this morning that I was going to meet someone 12 00:03:01,140 --> 00:03:02,480 today who was going to bring me good luck. 13 00:03:02,800 --> 00:03:06,220 Well, maybe that good luck is Mr. McRae in there. But then again, the day's 14 00:03:06,220 --> 00:03:07,840 young. I'll see you in a minute. 15 00:03:11,859 --> 00:03:13,920 Mr. McRae, how are you feeling today? 16 00:03:50,730 --> 00:03:51,730 Thank you, thank you. 17 00:03:52,050 --> 00:03:53,070 Great work. 18 00:03:53,450 --> 00:03:58,590 Don't forget your exercises because happy feet make happy souls. 19 00:03:59,430 --> 00:04:00,430 Bye. 20 00:04:09,850 --> 00:04:13,430 Excuse me, excuse me, excuse me. Excuse me, excuse me. 21 00:04:16,649 --> 00:04:17,709 Hello, sugar. 22 00:04:23,600 --> 00:04:27,180 My breakfast just wasn't the same this morning without my short stack. 23 00:04:30,600 --> 00:04:32,920 Wanda, where are my manners? 24 00:04:33,260 --> 00:04:35,440 Say hello to my cousin, Bernie. 25 00:04:36,600 --> 00:04:37,600 Hello. 26 00:04:38,140 --> 00:04:39,180 Hello, Bernie. 27 00:04:42,160 --> 00:04:43,340 Nice accordion. 28 00:04:43,800 --> 00:04:49,360 Hey, he plays semi -professionally, and he has offered to play at our wedding 29 00:04:49,360 --> 00:04:50,360 reception. 30 00:04:53,150 --> 00:04:54,150 Play something. 31 00:05:14,150 --> 00:05:15,150 Excuse me. 32 00:05:15,550 --> 00:05:17,790 Can I talk to you over here for a minute? Yeah, sure. 33 00:05:22,510 --> 00:05:23,269 at my wedding. 34 00:05:23,270 --> 00:05:26,150 Oh, Wanda, my family's really looking forward to this. 35 00:05:26,450 --> 00:05:29,390 Oh, Jake, I've waited for this all my life. 36 00:05:30,330 --> 00:05:32,770 I just wanted a knife dance combo. 37 00:05:33,610 --> 00:05:36,790 Please don't make me go through the rest of my life remembering that. 38 00:05:41,110 --> 00:05:43,110 Oh, boy, am I in trouble. 39 00:05:43,410 --> 00:05:48,070 You know, every time I look into those green eyes of yours, I can't deny you 40 00:05:48,070 --> 00:05:49,070 anything. 41 00:05:49,650 --> 00:05:50,650 Combo, you got it. 42 00:05:51,150 --> 00:05:52,150 Goodie. 43 00:05:52,930 --> 00:05:55,630 You still got the touch. Bernie, wait in the car. I'll talk to you later. 44 00:05:59,370 --> 00:06:00,370 Thank you. 45 00:06:01,170 --> 00:06:04,270 Did you pick out your best man yet? Oh, come on. I haven't had the time yet. 46 00:06:04,290 --> 00:06:05,290 He's a busy man. 47 00:06:05,750 --> 00:06:08,230 He's not another one of your prison buddies, is he? 48 00:06:08,830 --> 00:06:09,830 Wanda. 49 00:06:09,950 --> 00:06:15,450 Wanda. When I do a thing like that to you, I mean, he's a real first -class 50 00:06:15,510 --> 00:06:19,930 I mean, this guy is the best, best man in the whole world. 51 00:06:20,970 --> 00:06:22,760 Okay. What's his name? 52 00:06:24,180 --> 00:06:28,440 So, Mr. McRae, you're sure that this is the guy who jumped you, right? Sure as I 53 00:06:28,440 --> 00:06:31,740 can be. I got a quick look at him just before he lowered the boom on me. Well, 54 00:06:31,820 --> 00:06:33,000 we do appreciate you coming in. 55 00:06:33,400 --> 00:06:34,960 You go on home and get some rest now. 56 00:06:36,180 --> 00:06:37,600 We'll call you if we need you. 57 00:06:37,880 --> 00:06:40,140 Mr. McRae, thanks for coming down. Appreciate it. Sure. 58 00:06:41,960 --> 00:06:42,839 Lonnie Frost. 59 00:06:42,840 --> 00:06:44,680 Run him through NCIC. See what you come up with. 60 00:06:46,820 --> 00:06:48,560 Captain Charlie Devane. 61 00:06:51,810 --> 00:06:54,070 Guess you never thought you'd see this kisser again, huh? 62 00:06:56,890 --> 00:06:58,050 Is he terrific? 63 00:06:58,850 --> 00:07:00,350 He's looking at a new man here. 64 00:07:02,170 --> 00:07:03,170 Oh, 65 00:07:03,590 --> 00:07:06,710 Charlie, so good to see you. Oh, God. 66 00:07:07,330 --> 00:07:14,190 Oh, Charlie. 67 00:07:16,250 --> 00:07:17,250 Charlie, what happened? 68 00:07:17,410 --> 00:07:18,450 You put a few on, huh? 69 00:07:19,380 --> 00:07:23,860 Well, you know how it goes. Oh, do I ever. Look, I had to really work so hard 70 00:07:23,860 --> 00:07:26,540 not to get totally blimpoid on prison cuisine. 71 00:07:27,700 --> 00:07:29,680 And how much time did you do exactly? 72 00:07:29,980 --> 00:07:31,700 Six years, three months, but it could have been worse. 73 00:07:32,000 --> 00:07:35,840 See, when you busted me, that was the best thing that ever happened to me. 74 00:07:35,920 --> 00:07:40,900 second best thing. First best thing was meeting Wanda. 75 00:07:41,400 --> 00:07:42,980 And you're responsible for that, too. 76 00:07:44,480 --> 00:07:47,780 I don't know anybody named Wanda. Oh, you'll meet her. You see, I met her when 77 00:07:47,780 --> 00:07:48,780 was in Star. 78 00:07:48,890 --> 00:07:54,150 She was participating in that pen pal program, you know. But, see, if you 79 00:07:54,150 --> 00:07:57,470 bust me, I would have never done time. I would have never met Wanda. 80 00:07:57,710 --> 00:08:03,190 So you are single -handedly responsible for changing my life. And Jake Hutton 81 00:08:03,190 --> 00:08:08,470 never forgets. And that's why I want you to be my best man. 82 00:08:09,850 --> 00:08:11,570 Jake Hutton, of course. 83 00:08:13,130 --> 00:08:16,310 Well, Jake, listen, it's really nice of you to ask, but... 84 00:08:16,520 --> 00:08:18,740 Excuse me, can I just butt in here for a second? 85 00:08:19,260 --> 00:08:21,300 You couldn't have picked a better best man. 86 00:08:22,720 --> 00:08:26,720 Captain, Commander Clayton on one for you. 87 00:08:27,560 --> 00:08:32,620 Look, Jake, I... Listen, I know how busy you are, Chucky, so I'll just wait 88 00:08:32,620 --> 00:08:33,620 right inside. It's no problem. 89 00:08:39,780 --> 00:08:43,280 Listen, Captain, I know how busy you're going to be with the wedding plan, so 90 00:08:43,280 --> 00:08:45,940 I'll just get on this Lonnie Frost thing right away. I'll talk to you. 91 00:08:48,680 --> 00:08:50,540 Captain, the commander's on hold. 92 00:09:27,480 --> 00:09:30,780 Oh, someplace you got here, Mr. Nadell. 93 00:09:31,440 --> 00:09:32,440 Nice action. 94 00:09:32,960 --> 00:09:34,940 You're not here for the action, Sanders. 95 00:09:35,320 --> 00:09:37,820 You're here because we don't like the way you're doing business. 96 00:09:38,320 --> 00:09:41,240 I don't know what you're talking about. What kind of business is that? 97 00:09:41,660 --> 00:09:46,120 Your girls have been exporting their talents beyond the back seats of cars in 98 00:09:46,120 --> 00:09:47,180 your parking lot. 99 00:09:47,480 --> 00:09:48,540 My girls? 100 00:09:48,760 --> 00:09:53,020 No, obviously it's a mistake. The only mistake you made was sending them out on 101 00:09:53,020 --> 00:09:54,620 calls to local hotels. 102 00:09:55,890 --> 00:10:00,970 Mr. Nadel, I must tell you, I'm taking aback that some of my employees would 103 00:10:00,970 --> 00:10:03,670 freelance like that. Don't play me for a patsy. 104 00:10:03,990 --> 00:10:06,050 You know exactly what I'm talking about. 105 00:10:08,010 --> 00:10:11,150 I should have taught this bozo's place a long time ago. 106 00:10:14,490 --> 00:10:17,590 Wait a minute. I swear I don't know anything about this. 107 00:10:17,910 --> 00:10:18,950 Shut the crap! 108 00:10:21,210 --> 00:10:23,370 You went business because I tolerate it. 109 00:10:23,590 --> 00:10:25,510 And I tolerate it because... 110 00:10:25,720 --> 00:10:27,820 My business associates sell you booze. 111 00:10:28,460 --> 00:10:34,820 When a lowlife piece of scum like you starts to cut into my business, I gotta 112 00:10:34,820 --> 00:10:39,020 make an example out of him so that other lowlifes don't get ambitious. 113 00:10:40,300 --> 00:10:41,300 Do you understand? 114 00:10:41,940 --> 00:10:42,940 Completely. 115 00:10:46,640 --> 00:10:53,060 If one of your bimbos so much as comes out of a cape at a bachelor party, I'm 116 00:10:53,060 --> 00:10:54,280 gonna take you apart. 117 00:10:57,290 --> 00:10:58,290 You got my drift? 118 00:11:00,490 --> 00:11:01,510 Get out of here! 119 00:11:10,830 --> 00:11:13,210 How'd it go? I'm gonna hit Nadal. 120 00:11:20,270 --> 00:11:22,750 And I'm gonna need a patsy to take the heat for it. 121 00:11:23,850 --> 00:11:24,930 I know just the guy. 122 00:11:52,830 --> 00:11:53,830 LAPD, want to have a word with you? 123 00:12:05,810 --> 00:12:08,150 Yeah, I said I wanted to talk to you. 124 00:12:13,950 --> 00:12:16,130 You're sure about that, huh, Lonnie? Yeah, I'm sure. 125 00:12:18,210 --> 00:12:19,210 Sergeant Hunter? 126 00:12:19,410 --> 00:12:20,990 Thanks very much. You're welcome, sir. 127 00:12:24,270 --> 00:12:25,350 Know what this is, Lonnie? 128 00:12:26,930 --> 00:12:28,390 It's your NCIC file. 129 00:12:28,950 --> 00:12:32,750 National Computer keeps track of all the criminal activity across the country. 130 00:12:32,810 --> 00:12:33,589 Good thing, too. 131 00:12:33,590 --> 00:12:34,590 You move around a lot. 132 00:12:34,850 --> 00:12:37,190 Hey, look, I pay my debt to society. 133 00:12:38,790 --> 00:12:44,450 In 1980, you and Dirk Baker did three years in Folsom Prison for hijacking 134 00:12:44,450 --> 00:12:45,910 gasoline tanker in Bakersfield. 135 00:12:46,190 --> 00:12:47,190 So what? 136 00:12:47,270 --> 00:12:51,290 1985, you got four more years. Dirk Baker again, same deal. 137 00:12:52,760 --> 00:12:54,260 You're getting into a rut here, Lonnie. 138 00:12:55,500 --> 00:12:59,060 Hey, look, so am I next time. So what? Any reason to jump all over me? 139 00:12:59,360 --> 00:13:00,840 I mean, hey, what's your point anyway? 140 00:13:01,080 --> 00:13:04,860 The point here is, was Dirk Baker in on this hijacking with you? 141 00:13:05,100 --> 00:13:06,560 I don't know what you're talking about. 142 00:13:06,860 --> 00:13:10,080 Oh, come on now. You can tell me. Was he or wasn't he? I ain't telling you 143 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 nothing. 144 00:13:11,620 --> 00:13:13,040 Nothing. Want me to ask him? 145 00:13:14,760 --> 00:13:15,840 I can do that, you know. 146 00:13:22,670 --> 00:13:24,630 Dirk Baker's still a mechanic in the valley. 147 00:13:26,430 --> 00:13:27,510 How should I know? 148 00:13:32,830 --> 00:13:34,790 Jake? Where are you? 149 00:13:35,590 --> 00:13:37,390 I thought that you were coming too. 150 00:13:41,130 --> 00:13:42,130 Ben. 151 00:13:42,690 --> 00:13:43,690 Madam. 152 00:13:44,250 --> 00:13:45,630 May I have this, Dad? 153 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 You're incorrigible. 154 00:13:55,160 --> 00:13:56,220 Do you want to tell my parole? 155 00:14:09,060 --> 00:14:12,320 No wonder why women think they're just irresistible. 156 00:14:13,300 --> 00:14:14,300 Well, 157 00:14:14,820 --> 00:14:16,720 I don't know. 158 00:14:17,460 --> 00:14:19,160 As long as we're down here alone. 159 00:14:19,740 --> 00:14:20,740 Yes. 160 00:15:00,410 --> 00:15:02,170 So what about this Frost guy? 161 00:15:02,560 --> 00:15:05,080 Well, he's got a fire in two different states with a guy named Dirk Baker. 162 00:15:05,320 --> 00:15:07,340 I don't think the guy's smart enough to work alone. 163 00:15:07,600 --> 00:15:10,180 Well, look, as soon as he clears bail, you follow him, all right? 164 00:15:11,160 --> 00:15:15,120 Captain, Wanda Krebs is in your office, uh, Jake Hutton's fiancée. 165 00:15:15,720 --> 00:15:17,480 Yeah, what's with the Jake Hutton guy? 166 00:15:18,920 --> 00:15:23,180 He's some guy I busted for burglary ten years ago. He claimed he met his fiancée 167 00:15:23,180 --> 00:15:26,600 in prison on a pen pal program. Now he thinks I'm his best friend. I don't 168 00:15:26,620 --> 00:15:30,220 it's like they're creeping into my life. There's nothing I can do about it. 169 00:15:31,020 --> 00:15:32,500 Give me some more support here, okay? 170 00:15:38,080 --> 00:15:42,160 Oh, Captain Devane, Wanda Krebs. What a pleasure to meet you. 171 00:15:42,360 --> 00:15:44,280 Jake's told me so much about you. 172 00:15:44,480 --> 00:15:47,980 Captain this, Captain that. Well, you know how Jake is. 173 00:15:48,280 --> 00:15:49,600 No, well, actually, he doesn't. 174 00:15:51,060 --> 00:15:55,680 Uh, Wanda, this is Sergeant Rick Hunter, Wanda Krebs. It's Krebs' pleasure. 175 00:15:57,020 --> 00:15:58,500 So, Wanda. 176 00:15:59,660 --> 00:16:00,700 Well, what can we do for you? 177 00:16:01,360 --> 00:16:03,260 I'm here to take your tuxedo measurement. 178 00:16:03,680 --> 00:16:07,760 Oh, excuse me. Don't they usually take those measurements down at the tuxedo 179 00:16:07,760 --> 00:16:08,739 rental place? 180 00:16:08,740 --> 00:16:13,680 Usually, but I'm making the tuxes, and yours is baby blue, Jake's favorite 181 00:16:13,680 --> 00:16:14,680 color. 182 00:16:15,020 --> 00:16:16,440 You don't mind, do you? 183 00:16:16,700 --> 00:16:17,700 Oh. 184 00:16:19,440 --> 00:16:23,360 Miss Krebs, don't you want to write some of these measurements down? 185 00:16:23,680 --> 00:16:26,000 No, I have a photogenic memory. 186 00:16:28,010 --> 00:16:31,310 Well, you know, I don't know who's more excited about this wedding, Captain 187 00:16:31,310 --> 00:16:32,310 Devane or Jake. 188 00:16:32,750 --> 00:16:37,370 Oh, now I know why you're his idol. You know, most civil servants are 189 00:16:37,370 --> 00:16:41,550 insensitive to the needs of others. But here you are, carrying about two 190 00:16:41,550 --> 00:16:43,250 nobodies like Jake and me. 191 00:16:44,370 --> 00:16:48,930 Until Captain Devane came along, no one had the slightest bit of faith in Jake 192 00:16:48,930 --> 00:16:49,930 whatsoever. 193 00:16:50,230 --> 00:16:53,450 Oh, Captain, you're going to love this tuxedo. 194 00:16:55,030 --> 00:16:57,410 You know, I think that blue might bring your eyes out. 195 00:16:59,120 --> 00:17:01,040 Look, Miss Krabs, it's been a pleasure. 196 00:17:01,380 --> 00:17:03,020 Thank you. You too, Sergeant. 197 00:17:05,339 --> 00:17:08,740 Oh, uh, Miss Krabs, when is the wedding? 198 00:17:09,460 --> 00:17:11,599 Oh, thanks for reminding me. 199 00:17:12,319 --> 00:17:16,160 The rehearsal's been changed to 2 o 'clock this afternoon. Jake told me that 200 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 gave you the address. 201 00:17:17,980 --> 00:17:18,980 Bye, Sergeant. 202 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 So long. 203 00:17:32,810 --> 00:17:35,730 Snake, Mr. Sanders, to what do I owe the pleasure of this meeting? 204 00:17:36,490 --> 00:17:42,010 Snake is supervising an upcoming second story job for me, and since you and he 205 00:17:42,010 --> 00:17:47,250 were such good friends in the slam, you emerged as his personal selection for 206 00:17:47,250 --> 00:17:48,250 the position. 207 00:17:49,490 --> 00:17:53,250 Boy, I'm really flattered, you know what I mean? But I guess you guys haven't 208 00:17:53,250 --> 00:17:55,270 heard, you know, I've been retired. 209 00:17:55,790 --> 00:17:57,530 You're so young to retire. 210 00:17:58,530 --> 00:17:59,650 It's time for a change. 211 00:17:59,990 --> 00:18:01,950 You know the funny thing about retirement, Jake? 212 00:18:02,700 --> 00:18:06,080 It's the average schlub he works his hump off his whole life. 213 00:18:06,400 --> 00:18:07,980 Then he drops over like that. 214 00:18:08,940 --> 00:18:10,960 First year after getting his gold watch. 215 00:18:11,500 --> 00:18:13,280 How long has it been since you retired? 216 00:18:14,440 --> 00:18:15,440 Eight months. 217 00:18:15,600 --> 00:18:16,600 Ouch. 218 00:18:17,700 --> 00:18:20,040 I'd be very careful of my health if I was you. 219 00:18:21,740 --> 00:18:24,800 You know, this is a risky period, statistically speaking. 220 00:18:25,300 --> 00:18:28,900 Like it was for Leon Bates when he stole my smokes in prison. 221 00:18:30,820 --> 00:18:32,060 Remember what happened to him? 222 00:18:40,770 --> 00:18:43,430 Jake. Okay, you fellas got yourself a boy. 223 00:18:44,190 --> 00:18:49,250 A little rusty, perhaps, but the old know -how still piled right up there. 224 00:19:08,940 --> 00:19:09,619 Look, everybody. 225 00:19:09,620 --> 00:19:10,459 He's coming. 226 00:19:10,460 --> 00:19:12,540 He's probably out with his best man. 227 00:19:13,080 --> 00:19:14,980 Having one last brewski. 228 00:19:18,160 --> 00:19:21,000 Father, I'm going to wait out front. 229 00:19:26,400 --> 00:19:29,080 Ten bucks says Jake's got cold feet. 230 00:19:29,340 --> 00:19:32,640 And that could be fatal considering the size of his feet. 231 00:19:40,230 --> 00:19:45,150 Hello? Mr. Nadel, this is Lonnie. The cops picked me up last night. They 232 00:19:45,150 --> 00:19:47,090 pretty heavy on me. Oh, Lonnie. 233 00:19:47,870 --> 00:19:49,770 Hey, it's really good to hear from you, huh? 234 00:19:50,290 --> 00:19:51,890 I've been really worried about you. 235 00:19:52,170 --> 00:19:53,710 I didn't tell nothing, Mr. Nadel. 236 00:19:54,410 --> 00:19:55,410 And I won't neither. 237 00:19:56,130 --> 00:19:57,310 You can trust me on that. 238 00:19:57,530 --> 00:20:01,590 You know, loyalty like that is really hard to find. 239 00:20:02,170 --> 00:20:03,170 Believe me. 240 00:20:03,970 --> 00:20:08,230 Listen, Lonnie, I'm making arrangements for you to leave the country. 241 00:20:09,000 --> 00:20:10,200 You mean I won't have to stand trial? 242 00:20:10,920 --> 00:20:11,919 That's right. 243 00:20:11,920 --> 00:20:13,720 You just make sure you're not followed. 244 00:20:14,300 --> 00:20:17,060 I got 50 grand waiting for you for travel expenses. 245 00:20:18,300 --> 00:20:19,440 That's great, Mr. Nadel. 246 00:20:20,220 --> 00:20:21,620 Hey, what are friends for, huh? 247 00:20:22,640 --> 00:20:25,540 You just meet me at the end of Butler Street where it dead ends with the 248 00:20:25,600 --> 00:20:26,600 Five o 'clock, okay? 249 00:20:27,560 --> 00:20:28,560 I'll be there. 250 00:20:29,040 --> 00:20:30,400 I really appreciate this a lot. 251 00:20:30,900 --> 00:20:32,020 I wouldn't leave you hanging. 252 00:20:33,300 --> 00:20:34,380 I'll see you later, pal. 253 00:21:12,400 --> 00:21:17,120 What right does a girl like me have to a fantastic guy like Jake Hutton anyway? 254 00:21:17,740 --> 00:21:20,420 He could have any woman in the world. 255 00:21:22,760 --> 00:21:27,040 I was a fool to think that I could ever keep a stallion like him for myself. 256 00:21:27,620 --> 00:21:29,200 He's got to be free. 257 00:21:42,890 --> 00:21:43,890 Yeah, I don't know. 258 00:21:45,390 --> 00:21:46,390 He isn't with you? 259 00:21:46,690 --> 00:21:47,690 No. 260 00:21:48,730 --> 00:21:51,490 Oh, come on now. What's going on? 261 00:21:51,970 --> 00:21:54,110 Look, Wanda, I've been trying to figure that out for two days. 262 00:21:54,550 --> 00:21:56,290 You don't have to sugarcoat it for me. 263 00:21:56,670 --> 00:21:59,330 If it's another woman, just say so. 264 00:22:00,450 --> 00:22:03,730 Wanda, I would if I could, but I can't. 265 00:22:04,090 --> 00:22:08,970 Oh, so he swore you to secrecy, did he? Wanda, believe me, I don't know this 266 00:22:08,970 --> 00:22:10,870 guy. I know nothing about him. 267 00:22:11,150 --> 00:22:15,710 Well, I've heard some pretty... flaky stories in my lifetime, Captain, but 268 00:22:15,710 --> 00:22:19,250 one takes the cake. Now cut it out and tell me where Jake is. 269 00:22:48,940 --> 00:22:55,520 R20 Charles, 114. 114, bye. Show me code 6, LA River, 6, Santa Fe Avenue. 270 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 10 -4. 271 00:22:57,140 --> 00:22:58,140 Request backup. 272 00:25:23,980 --> 00:25:26,560 Lonnie Frost bail bondsman isn't going to like this one bit. 273 00:25:27,080 --> 00:25:31,300 If Frost took a fall in Arizona and didn't rat on Baker, why is Baker afraid 274 00:25:31,300 --> 00:25:32,300 he's going to do it now? 275 00:25:32,420 --> 00:25:35,480 Well, that's assuming Baker has something to do with it. Do you think 276 00:25:35,480 --> 00:25:36,480 responsible? 277 00:25:36,700 --> 00:25:39,580 I don't know. I'll find out tomorrow when I talk to him. 278 00:25:41,420 --> 00:25:45,260 Hey, look, if you want this job done right, I need more information. 279 00:25:45,740 --> 00:25:46,559 Oh, yeah? 280 00:25:46,560 --> 00:25:47,439 Like what? 281 00:25:47,440 --> 00:25:49,880 Like me seeing Bert and Adele's building for myself. 282 00:25:50,720 --> 00:25:51,720 Forget it. 283 00:25:52,200 --> 00:25:53,300 I can't do that. 284 00:25:53,580 --> 00:25:56,500 See, I operate under very strict professional rules. 285 00:25:57,360 --> 00:26:01,220 Snake. Hey, you operate the way we tell you. 286 00:26:03,340 --> 00:26:07,600 Listen, you want this job done right, or you want it botched? Because if that's 287 00:26:07,600 --> 00:26:09,420 what you want, no problem. 288 00:26:14,380 --> 00:26:17,680 I'm beginning to think you're more trouble than you're worth, Runt. 289 00:26:17,960 --> 00:26:20,540 Well, I guess a replacement is out of the question. 290 00:26:22,920 --> 00:26:24,520 Don't kill yourself while I'm gone. 291 00:26:56,460 --> 00:26:57,920 Dance Academy. Wanda speaking. 292 00:26:58,480 --> 00:26:59,900 Wanda, listen. It's me. 293 00:27:00,520 --> 00:27:02,000 Where were you yesterday? 294 00:27:02,860 --> 00:27:07,180 Listen to me, baby. Listen. I got into a little bit of a... What are you doing, 295 00:27:07,200 --> 00:27:08,200 shrimp? I'm the cop. 296 00:27:08,940 --> 00:27:09,940 Nate? 297 00:27:10,240 --> 00:27:14,860 Hello? I'm just calling my fiancé, Wanda. He's probably worried sick about 298 00:27:15,120 --> 00:27:17,920 Well, Wanda just might get sick and die if you're not careful. 299 00:27:20,820 --> 00:27:24,180 Your gal's gonna be dog food if you don't come across in this job. 300 00:27:24,540 --> 00:27:25,540 You got that? 301 00:27:25,920 --> 00:27:26,920 I got that. 302 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 All right, let's go. 303 00:27:28,280 --> 00:27:29,520 I'm taking you to the Dells. 304 00:27:29,860 --> 00:27:32,060 If you're not good, I'm going to throw you off a bridge, okay? 305 00:27:32,980 --> 00:27:33,980 Okay. 306 00:27:47,840 --> 00:27:50,200 The little viddle never know what hit him. 307 00:27:50,480 --> 00:27:53,300 You just make sure this guy shows up or I'm going to have a tough time 308 00:27:53,300 --> 00:27:54,560 explaining things to the cops. 309 00:27:56,930 --> 00:28:00,550 And, Tech, don't you even think about double -crossing me. 310 00:28:03,690 --> 00:28:06,850 Listen, Henry, make sure this car's ready by 3 o 'clock. The guy's on our 311 00:28:06,850 --> 00:28:07,850 now. 312 00:28:18,050 --> 00:28:21,630 I'm leaving for a while. If anybody asks, you don't know where I went or 313 00:28:21,630 --> 00:28:22,630 I'll be back. 314 00:28:22,790 --> 00:28:23,870 Anybody. You understand? 315 00:28:27,560 --> 00:28:28,560 Hold it right there, Baker. 316 00:28:28,860 --> 00:28:30,440 LAPD. What do you guys want? 317 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 Where were you yesterday? 318 00:28:32,180 --> 00:28:33,180 Working. 319 00:28:33,720 --> 00:28:34,720 You're on probation. 320 00:28:34,880 --> 00:28:35,880 Answer my question. 321 00:28:35,920 --> 00:28:37,200 I was working all day here. 322 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Are you out flying a helicopter? 323 00:28:39,100 --> 00:28:40,740 I have no idea what you're talking about. 324 00:28:44,420 --> 00:28:45,520 Bill Frost is dead? 325 00:28:46,020 --> 00:28:47,020 What? 326 00:28:47,960 --> 00:28:49,540 Yeah. Who killed him? 327 00:28:49,780 --> 00:28:50,780 How should I know? 328 00:28:51,000 --> 00:28:53,660 You stole gas with him. Maybe you couldn't trust him anymore. 329 00:28:53,960 --> 00:28:55,500 No, you're wrong. You're all wrong on this. 330 00:28:55,920 --> 00:28:56,920 Turn around. 331 00:28:57,429 --> 00:28:58,429 Turn around. 332 00:28:59,470 --> 00:29:01,450 Look, I don't know what you're doing. 333 00:29:02,230 --> 00:29:04,030 I'm arresting you for suspicion of murder. 334 00:29:04,430 --> 00:29:06,830 Look, I didn't kill Frost. 335 00:29:07,230 --> 00:29:11,430 Yeah, we stole gas together, but I swear I didn't kill him. Yeah, give me a 336 00:29:11,430 --> 00:29:12,930 name. Give me a name. 337 00:29:37,240 --> 00:29:41,340 How are you? Not so good. Jake called me this morning and hung up. 338 00:29:41,880 --> 00:29:46,080 First I was mad at him, but then I realized that there was a strange 339 00:29:46,080 --> 00:29:46,959 his voice. 340 00:29:46,960 --> 00:29:47,980 Something's gone wrong. 341 00:29:48,220 --> 00:29:49,460 Something's terribly wrong. 342 00:29:49,840 --> 00:29:52,840 Calm down now. Calm down. I'm sure Jake is just fine. 343 00:29:53,640 --> 00:29:57,780 I'm not like him to just disappear like this. You know that better than anybody. 344 00:29:58,220 --> 00:30:02,020 Well, maybe he's just having one last session of Hellraising, don't you think? 345 00:30:03,460 --> 00:30:04,460 I don't know. 346 00:30:05,020 --> 00:30:08,380 Maybe he... Visit some hangout you and he used to frequent. 347 00:30:08,740 --> 00:30:11,120 Well, I don't think that's possible now. Why not? 348 00:30:11,620 --> 00:30:15,760 Well, Wanda, I've been trying to tell you this all along, but Jake and I never 349 00:30:15,760 --> 00:30:17,020 really hung out together. 350 00:30:17,560 --> 00:30:18,600 You're his best man. 351 00:30:19,240 --> 00:30:20,920 Of course you hung out together. 352 00:30:21,760 --> 00:30:23,960 Oh, God, what am I going to do? 353 00:30:24,780 --> 00:30:26,320 I just want to get married. 354 00:30:26,560 --> 00:30:28,480 I just want my Jakey back. 355 00:30:28,880 --> 00:30:29,900 All right, all right, all right. 356 00:30:30,180 --> 00:30:33,440 Now, calm down. Calm down, Wanda. We'll find him for you. 357 00:30:34,100 --> 00:30:35,100 Oh, Captain. 358 00:30:35,660 --> 00:30:37,240 I knew you'd come through for me. 359 00:31:52,699 --> 00:31:53,559 Mr. Nadel? 360 00:31:53,560 --> 00:31:54,559 Are you in there? 361 00:31:54,560 --> 00:31:55,740 Is anything wrong, sir? 362 00:31:56,440 --> 00:31:57,440 Mr. Nadel? 363 00:31:57,480 --> 00:31:58,580 Boy, there ever. 364 00:31:58,960 --> 00:31:59,960 Mr. Nadel? 365 00:32:00,820 --> 00:32:01,820 Mr. Nadel? 366 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 Mr. Nadel? 367 00:32:26,000 --> 00:32:27,020 Mr. Nadel's dead. 368 00:32:33,580 --> 00:32:36,040 How was that? Gunshots? Get back up here. 369 00:32:38,200 --> 00:32:40,320 This is R -30 Charles to 114. 370 00:32:40,640 --> 00:32:45,460 Shots being fired in the vicinity of 8 -7 -6 -5 -1 Hollywood Boulevard. Backup 371 00:32:45,460 --> 00:32:46,460 requested. 372 00:33:02,860 --> 00:33:04,860 Put the gun down on the ground very easy. 373 00:33:07,240 --> 00:33:08,159 Don't shoot. 374 00:33:08,160 --> 00:33:09,160 Get against the wall. 375 00:33:09,640 --> 00:33:10,640 Don't shoot. 376 00:33:12,240 --> 00:33:13,420 You got the wrong guy. 377 00:33:13,740 --> 00:33:14,740 You got him? 378 00:33:14,800 --> 00:33:15,800 Got him. 379 00:33:16,180 --> 00:33:18,080 Somebody just killed my boss. They're getting away. 380 00:33:18,820 --> 00:33:20,140 Someone killed your boss, huh? 381 00:33:20,540 --> 00:33:21,540 Yeah. 382 00:33:27,240 --> 00:33:28,139 Come on. 383 00:33:28,140 --> 00:33:31,280 Got the wrong guy, huh? Yeah, I'm telling you, you got the wrong guy. 384 00:33:46,030 --> 00:33:48,950 Now, how does this take Ty Jake to Nadal's murder? 385 00:33:49,210 --> 00:33:51,070 I know it's not clear how involved he is. 386 00:33:51,310 --> 00:33:53,950 Jake never committed a violent crime in his whole career. 387 00:33:54,150 --> 00:33:58,010 He's strictly petty, Annie. Yeah, and besides, what motive would he have to 388 00:33:58,010 --> 00:33:59,670 Nadal? It doesn't make any sense. 389 00:34:00,410 --> 00:34:05,130 Look, Jake has got himself into some deep trouble, and somebody put him 390 00:34:05,370 --> 00:34:07,950 The poor schnook's going to really be in for it if we don't find out who's 391 00:34:07,950 --> 00:34:08,949 behind it. 392 00:34:10,010 --> 00:34:11,690 I just did a check on Bert and Nadal. 393 00:34:12,429 --> 00:34:15,469 He owned several corporations, all of which were fronts for drugs and 394 00:34:15,469 --> 00:34:17,570 prostitution and pornography. But here's the good part. 395 00:34:17,969 --> 00:34:22,510 Otis Wood, his right -hand man, is listed as chief executive on all the 396 00:34:22,510 --> 00:34:23,510 documents of corporations. 397 00:34:23,650 --> 00:34:25,230 Wait, is this a setup or what? 398 00:34:25,510 --> 00:34:28,330 Whoever sent Jake in there last night is probably looking for him right now. 399 00:34:28,530 --> 00:34:29,610 We've got to talk to Wanda. 400 00:34:33,830 --> 00:34:35,070 Happy Feet Dance Academy. 401 00:34:35,590 --> 00:34:36,909 I'm at the Redmond Hotel. 402 00:34:37,150 --> 00:34:38,810 I did not stand you up at the church. 403 00:34:39,150 --> 00:34:40,150 Jake! 404 00:34:40,550 --> 00:34:41,550 I'm in big trouble. 405 00:34:42,350 --> 00:34:45,330 But when this mess blows over, we're going to get married. 406 00:34:45,810 --> 00:34:46,810 What mess? 407 00:34:47,489 --> 00:34:48,730 The lovely sugar cakes. 408 00:34:54,050 --> 00:34:55,050 Hi, 409 00:35:00,510 --> 00:35:01,510 Wanda. 410 00:35:02,210 --> 00:35:03,250 Captain Devane. 411 00:35:03,490 --> 00:35:04,488 You got a minute? 412 00:35:04,490 --> 00:35:06,350 I was just going shopping. 413 00:35:06,670 --> 00:35:09,570 Wanda, you said when you talked to Jake, he sounded like he was in trouble. 414 00:35:10,010 --> 00:35:11,010 He did. 415 00:35:11,150 --> 00:35:12,150 Has he called you again? 416 00:35:12,430 --> 00:35:14,070 I don't know where he is. 417 00:35:14,810 --> 00:35:15,810 Well, 418 00:35:16,190 --> 00:35:19,570 I don't want to upset you, but he is in trouble. In fact, he's got a murder 419 00:35:19,570 --> 00:35:20,890 warrant hanging over his head right now. 420 00:35:21,750 --> 00:35:22,750 Murder? 421 00:35:23,130 --> 00:35:26,170 Don't worry about it. He'll be all right. But it's important that you call 422 00:35:26,170 --> 00:35:27,470 the minute you hear from him, okay? 423 00:35:28,250 --> 00:35:29,250 Yeah, sure. 424 00:35:31,010 --> 00:35:35,070 Wanda, we can put a black and white squad car right downstairs if you want. 425 00:35:35,550 --> 00:35:37,030 No, no, that's not necessary. 426 00:35:40,520 --> 00:35:42,660 All right, you be sure to call us now the minute you hear from me. 427 00:35:42,940 --> 00:35:43,940 All right? 428 00:35:43,980 --> 00:35:44,980 Yeah, sure. 429 00:35:45,860 --> 00:35:46,860 So long. 430 00:35:47,980 --> 00:35:49,220 Thanks very much, Wanda. 431 00:36:34,760 --> 00:36:38,080 Screw the dining, screw the equipment, screw the gear. 432 00:36:47,820 --> 00:36:50,060 Jake, it's me, Wanda. Open up. 433 00:36:51,700 --> 00:36:52,700 Wanda. 434 00:36:55,360 --> 00:36:56,360 Wanda. 435 00:36:56,600 --> 00:36:58,420 What the hell are you doing here? 436 00:36:58,700 --> 00:37:02,980 That's exactly the same question I was ready to ask you. You have to leave. I 437 00:37:02,980 --> 00:37:03,980 not want you involved. 438 00:37:05,070 --> 00:37:06,070 I love you. 439 00:37:06,150 --> 00:37:07,390 And I am involved. 440 00:37:07,830 --> 00:37:10,530 Captain Devane and Sergeant Hunter were just at the dance studio. 441 00:37:10,930 --> 00:37:13,610 And they told me that you're involved in a murder. 442 00:37:15,790 --> 00:37:18,930 Oh, Wanda, I... I didn't do it. 443 00:37:19,770 --> 00:37:21,230 These guys, they met in prison. 444 00:37:21,730 --> 00:37:26,730 They found me. They forced me to do this job. I had to do it. I... Then 445 00:37:26,730 --> 00:37:28,850 everything just went crazy. 446 00:37:32,450 --> 00:37:33,850 Bill, where are we going? 447 00:37:35,710 --> 00:37:38,510 We're not going anywhere. I'm going to Mexico. 448 00:37:38,950 --> 00:37:40,170 Well, so am I. 449 00:37:40,550 --> 00:37:42,510 You can open up a dance studio there. 450 00:37:42,850 --> 00:37:44,230 I love the cha -cha. 451 00:37:44,550 --> 00:37:46,150 You don't get it, do you, Wanda? 452 00:37:48,510 --> 00:37:53,290 Oh, sugar cakes. Look, you've got to be someplace where it's safe. 453 00:37:54,130 --> 00:37:55,810 Why don't you go to the police? 454 00:37:56,250 --> 00:37:58,110 Are you nuts? I'm on parole. 455 00:37:58,790 --> 00:37:59,850 You're getting out of here. 456 00:38:03,230 --> 00:38:04,230 Wanda, you lied. 457 00:38:05,730 --> 00:38:08,770 Captain, a woman will do anything to protect her man. 458 00:38:10,590 --> 00:38:13,130 How could you miss it? The police showed up. 459 00:38:13,570 --> 00:38:15,550 Would you just relax, man? I'll get him. 460 00:38:15,790 --> 00:38:16,790 I'll get him. 461 00:38:17,490 --> 00:38:18,710 Jake Hutton is on parole. 462 00:38:19,110 --> 00:38:22,190 He's not about to do or say anything that might put him back in the slam. 463 00:38:24,210 --> 00:38:25,490 He ain't going to no cops. 464 00:38:25,750 --> 00:38:26,750 He's a dead man. 465 00:38:26,850 --> 00:38:31,230 If it's a choice between us or the cops, who do you think Jake's going to pick? 466 00:38:31,470 --> 00:38:32,910 I'll tell you what he's going to do. 467 00:38:33,330 --> 00:38:34,470 He's going to pick the cop. 468 00:38:35,150 --> 00:38:36,590 He ain't going back on no slam. 469 00:38:39,950 --> 00:38:44,250 So when that snake, Snake Harris, said he'd make Wanda shorter than me if I 470 00:38:44,250 --> 00:38:47,110 didn't cooperate, I mean, I had to do it. 471 00:38:47,330 --> 00:38:49,270 I mean, that's the whole story. That's the truth. 472 00:38:53,210 --> 00:38:54,830 I love you, sugar cake. 473 00:38:55,990 --> 00:38:56,990 Ditto. 474 00:38:58,110 --> 00:39:00,090 Jake, he's not going back to prison, is he? 475 00:39:00,550 --> 00:39:02,670 I don't know, but you didn't do your parole record any good. 476 00:39:03,460 --> 00:39:06,140 Now, you can still redeem yourself if you'll cooperate with us completely. 477 00:39:06,680 --> 00:39:08,140 You name it, you got it. 478 00:39:08,600 --> 00:39:09,600 All right, good. 479 00:39:10,100 --> 00:39:12,040 Put together a team. Arrest Saunders and Wood. 480 00:39:12,340 --> 00:39:13,340 Get right on it. 481 00:39:14,940 --> 00:39:16,240 Jake, let's go downtown. 482 00:39:20,460 --> 00:39:22,880 I guess I really let you down, huh? 483 00:39:23,280 --> 00:39:26,340 Well, Jake, you know, sometimes in life, circumstance just takes over. 484 00:39:27,200 --> 00:39:28,220 Thanks, Chucky, babe. 485 00:39:28,480 --> 00:39:32,160 Listen, when this all blows over, will you still be my best man? 486 00:39:33,110 --> 00:39:35,790 Jake, I'll be your best man if you stop calling me Chucky. 487 00:39:38,910 --> 00:39:39,910 You got it. 488 00:39:42,830 --> 00:39:43,890 Luther, give me a shot. 489 00:39:51,470 --> 00:39:53,790 LAPD, don't anybody move. Get your hands up. 490 00:39:54,150 --> 00:39:55,150 Please don't move. 491 00:39:57,070 --> 00:39:58,850 You right there, don't you move. 492 00:39:59,130 --> 00:40:00,130 Put it right there. 493 00:41:38,220 --> 00:41:43,360 We are here today to solemnly witness the coming together of our two dear 494 00:41:43,360 --> 00:41:50,340 friends, Jake and Wanda, in the holy bond of matrimony. And 495 00:41:50,340 --> 00:41:57,220 to support them in their love and their friendship, their complementarity, 496 00:41:57,360 --> 00:41:59,900 and their uniqueness. 497 00:42:01,440 --> 00:42:07,200 And so I ask, do you, Wanda Krebs, take this man? 498 00:42:08,270 --> 00:42:15,130 to be your lawful wedded husband, to honor and cherish for as long as you 499 00:42:15,130 --> 00:42:16,130 shall live. 500 00:42:17,210 --> 00:42:19,350 Oh, boy, do I. 501 00:42:24,330 --> 00:42:30,390 And you, Jay Cutton, take this woman to be your lawfully wedded wife, 502 00:42:30,490 --> 00:42:35,550 to honor and cherish for as long as you both shall live. 503 00:42:37,549 --> 00:42:38,549 Absolutely. 504 00:42:43,590 --> 00:42:49,750 Then I pronounce you, Jake and Wanda, to be husband 505 00:42:49,750 --> 00:42:51,510 and wife. 506 00:42:52,530 --> 00:42:54,270 You may kiss the bride. 507 00:43:08,910 --> 00:43:11,170 Ladies and gentlemen, I present Mr. 508 00:43:11,410 --> 00:43:13,190 and Mrs. Jake Hutton. 509 00:43:35,390 --> 00:43:39,850 I am really happy about this, Wanda. This is great. Hey, ho, how about 510 00:43:39,850 --> 00:43:41,670 picture of me and my best man? Excuse me, Wanda. 511 00:43:42,810 --> 00:43:43,810 Wait for me. 512 00:43:44,250 --> 00:43:45,250 Come in. 513 00:43:45,430 --> 00:43:46,430 Oh, 514 00:43:46,630 --> 00:43:50,210 Charlie, I just, I can't thank you enough for letting me get married after 515 00:43:50,210 --> 00:43:52,830 turning myself in, so slap him on. 516 00:43:53,390 --> 00:43:58,310 Jake, Wanda, first of all, congratulations, and second of all, 517 00:43:58,310 --> 00:43:59,910 we missed the ceremony. I'm sure they were terrific. 518 00:44:00,440 --> 00:44:04,020 We were detained at the district attorney's office. Seems that the DA has 519 00:44:04,020 --> 00:44:06,040 decided to drop all the charges against Jake. 520 00:44:06,380 --> 00:44:09,320 You mean by Jake he doesn't have to go back to prison? 521 00:44:09,760 --> 00:44:10,800 That's absolutely right. 522 00:44:11,180 --> 00:44:13,620 And you can thank Captain Charles Devane for everything. 523 00:44:14,560 --> 00:44:15,560 They can? 524 00:44:15,920 --> 00:44:17,220 Yes, they can. 525 00:44:18,380 --> 00:44:19,500 You did it again. 526 00:44:19,760 --> 00:44:22,840 I knew you'd come through for me. God, I love this man. 527 00:44:23,200 --> 00:44:26,200 Oh, Captain Devane, you're such a marvelous man. 528 00:44:26,440 --> 00:44:27,500 Really, I didn't do anything. 529 00:44:27,840 --> 00:44:28,980 Can you believe this man? 530 00:44:29,530 --> 00:44:30,530 Minus two or four. 531 00:44:31,250 --> 00:44:33,510 How can we ever repay you? I know. 532 00:44:33,730 --> 00:44:35,910 We'll name our firstborn after you. 533 00:44:38,230 --> 00:44:39,230 That's it. 534 00:44:39,490 --> 00:44:42,750 Charlie Hutton. Boy or girl, no matter which, that's what we're going to call 535 00:44:42,750 --> 00:44:44,190 it. You're going to be the godfather. 536 00:44:44,630 --> 00:44:48,250 You're going to buy him his purse. You're going to play ball with him out 537 00:44:48,250 --> 00:44:52,070 grass. You're going to take him out there. This is going to be great. Me and 538 00:44:52,070 --> 00:44:54,750 Wanda and Chunky Little Charlie, we're going to come to your house on the 539 00:44:54,750 --> 00:44:56,750 weekends for dinner. We're going to be a family. 540 00:44:57,170 --> 00:44:58,390 What a neat idea. 541 00:44:59,130 --> 00:45:02,670 Look, I really got to get back to the office. Oh, no, no, no, no. You know, 542 00:45:02,790 --> 00:45:04,590 Charlie will make a good godfather. 543 00:45:04,870 --> 00:45:07,050 I think he's ready for the responsibility. 544 00:45:08,710 --> 00:45:10,990 God is off, and then Bernie. 545 00:45:11,250 --> 00:45:13,910 You remember my cousin Bernie? He's going to play. What's your favorite 40409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.