Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,940 --> 00:00:14,280
We're the heroes.
2
00:00:14,500 --> 00:00:15,500
We are the cool.
3
00:00:15,560 --> 00:00:16,560
We're the heroes.
4
00:00:16,940 --> 00:00:18,600
Here we go.
5
00:00:19,700 --> 00:00:22,560
It's time to break the way you are.
6
00:00:31,360 --> 00:00:36,720
Everybody says we're ugly. Everybody
says we're tiny and shabby. But nobody
7
00:00:36,720 --> 00:00:42,000
knows we have huge passion and guts and
fiery arms. We know.
8
00:00:45,450 --> 00:00:47,150
It's time for us.
9
00:00:47,630 --> 00:00:49,510
It's time to rush.
10
00:00:50,310 --> 00:00:51,530
We're the heroes.
11
00:00:51,970 --> 00:00:52,909
We are cool.
12
00:00:52,910 --> 00:00:53,910
We're the heroes.
13
00:00:54,330 --> 00:00:55,149
We are young.
14
00:00:55,150 --> 00:00:56,150
Here we go.
15
00:00:56,510 --> 00:01:00,050
Nobody wants us. It's time to break the
way you are.
16
00:01:10,110 --> 00:01:12,230
No! Sergeant McHuffin!
17
00:01:17,710 --> 00:01:18,710
Don't move, Sarge!
18
00:01:19,590 --> 00:01:24,390
Hey, two little piggies. Say goodnight.
19
00:01:47,210 --> 00:01:48,530
You're gonna be road killed!
20
00:02:10,830 --> 00:02:11,830
You're safe now.
21
00:02:12,350 --> 00:02:14,350
Go ahead, sir. Get your partner to a
hospital.
22
00:02:14,990 --> 00:02:16,230
I'll take care of things from here.
23
00:02:17,820 --> 00:02:18,860
Thank you.
24
00:02:21,620 --> 00:02:22,620
Huh?
25
00:02:25,700 --> 00:02:27,580
Hey, bleeding out here?
26
00:02:27,820 --> 00:02:28,980
Oh, sorry.
27
00:02:39,800 --> 00:02:41,200
They're not all bad guys.
28
00:02:42,100 --> 00:02:44,640
No matter what they say, I know the
truth.
29
00:02:46,480 --> 00:02:48,020
1080 at the dock. Code 1080.
30
00:02:48,420 --> 00:02:49,860
All units, on to the clock.
31
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
There.
32
00:02:58,860 --> 00:03:00,080
They're too strong.
33
00:03:04,440 --> 00:03:05,580
Don't they get tired?
34
00:03:05,900 --> 00:03:07,380
What are they eating for breakfast?
35
00:03:08,740 --> 00:03:10,460
Knock it off and focus.
36
00:03:52,430 --> 00:03:53,430
You okay?
37
00:03:53,610 --> 00:03:55,130
Is that all you got?
38
00:03:56,250 --> 00:04:01,030
You're not going to summon a whole team
of heroes like you did at City Hall?
39
00:04:03,030 --> 00:04:04,470
You're no fun at all.
40
00:04:05,890 --> 00:04:06,890
Huh.
41
00:04:07,330 --> 00:04:08,410
Hey, you want fun?
42
00:04:08,630 --> 00:04:10,610
How about you go for a swim?
43
00:04:11,410 --> 00:04:12,950
Crying man, tear blast!
44
00:04:13,550 --> 00:04:14,550
Okay, Mike.
45
00:04:20,250 --> 00:04:20,999
Who's that?
46
00:04:21,000 --> 00:04:22,040
That's classic teamwork.
47
00:04:23,240 --> 00:04:26,860
Now, time for a good old -fashioned
spanking.
48
00:04:36,360 --> 00:04:38,460
You gotta stay hydrated.
49
00:04:39,240 --> 00:04:41,240
Your party trick is adorable.
50
00:04:41,820 --> 00:04:43,260
Firehead, return.
51
00:04:45,660 --> 00:04:46,660
Leora.
52
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
Fat kitty!
53
00:04:52,320 --> 00:04:55,500
Where is she?
54
00:04:55,900 --> 00:04:57,680
Leora, hunt a predator.
55
00:05:00,460 --> 00:05:01,620
You brat!
56
00:05:05,920 --> 00:05:07,920
You're gonna be so dead!
57
00:05:08,620 --> 00:05:11,120
No! No, Fiddlesticks!
58
00:05:11,620 --> 00:05:12,680
Gensing Man, return!
59
00:06:13,730 --> 00:06:14,830
Mr. Universe?
60
00:06:15,930 --> 00:06:18,470
Ha! It was just my warm -up.
61
00:06:19,890 --> 00:06:23,610
Don't hurt yourself, Dirk. It's not your
body I'm interested in.
62
00:06:24,130 --> 00:06:29,070
Well, I need to keep my body in peak
physical shape so my mega -genius brain
63
00:06:29,070 --> 00:06:30,070
do its thing.
64
00:06:30,230 --> 00:06:31,790
I'm a well -oiled machine.
65
00:06:32,210 --> 00:06:33,210
Ha ha ha!
66
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
Ha ha ha!
67
00:06:35,030 --> 00:06:36,550
I suppose you got a point.
68
00:06:36,970 --> 00:06:39,850
This time, Super Awesome Man won't know
what hit him.
69
00:06:48,560 --> 00:06:51,320
Good. I think we're ready to begin.
70
00:06:52,460 --> 00:06:54,340
Chameleon, comicalize!
71
00:06:54,560 --> 00:06:55,700
Invisible type!
72
00:07:03,180 --> 00:07:04,180
Lucky!
73
00:07:12,000 --> 00:07:13,280
Chameleon, return!
74
00:07:15,280 --> 00:07:17,400
What's the matter? Giving up?
75
00:07:18,060 --> 00:07:20,480
Is it past your bedtime, sweetie?
76
00:07:21,400 --> 00:07:22,460
Great thanks!
77
00:07:23,700 --> 00:07:24,780
I'll be taking this.
78
00:07:25,060 --> 00:07:28,320
A wimp like you doesn't deserve this
power.
79
00:07:42,300 --> 00:07:45,900
Let's see. Where do you keep your other
hero books?
80
00:07:48,080 --> 00:07:49,940
Leave my friend alone.
81
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
Spiderman!
82
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
What the?
83
00:07:54,460 --> 00:07:56,400
No, it can't be.
84
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Down the book!
85
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
Get out of here.
86
00:09:34,980 --> 00:09:36,020
They're all gone.
87
00:09:36,580 --> 00:09:37,580
Again.
88
00:09:40,840 --> 00:09:43,340
Are you sure we have to do this again?
89
00:09:43,940 --> 00:09:44,940
What?
90
00:09:50,420 --> 00:09:51,420
It's gone.
91
00:09:51,480 --> 00:09:54,200
How? The page of Crying Man's awesome...
92
00:09:58,440 --> 00:10:00,340
Once I used it, it's gone.
93
00:10:00,660 --> 00:10:06,400
Oh? No way! You used a move that wasn't
in the book? Tell me everything!
94
00:10:08,060 --> 00:10:13,980
This image formed in my head. I saw a
wall made of tears. Then the next thing
95
00:10:13,980 --> 00:10:16,380
know, Crying Man was using the move.
What?
96
00:10:16,800 --> 00:10:21,500
Are you saying you thought about it and
a new move was just created?
97
00:10:21,840 --> 00:10:22,840
That's amazing!
98
00:10:23,280 --> 00:10:24,700
What should we call it?
99
00:10:25,000 --> 00:10:26,800
Uh, Comical Eyes by Mike.
100
00:10:27,800 --> 00:10:29,000
Comical create?
101
00:10:29,640 --> 00:10:30,640
Huh?
102
00:10:33,460 --> 00:10:39,360
Lucy? While you were doing something
amazing, I was... The hero books.
103
00:10:39,760 --> 00:10:40,840
I lost them.
104
00:10:41,660 --> 00:10:42,840
Well, get them back.
105
00:10:43,220 --> 00:10:48,740
Of course we will. Because, Mike, you're
unbelievably powerful.
106
00:10:49,060 --> 00:10:54,680
A new comical life. Let's find out what
it is exactly and then use it again
107
00:10:54,680 --> 00:10:55,960
against the bad guys.
108
00:10:56,360 --> 00:10:57,360
Right, Lucy?
109
00:10:58,640 --> 00:11:03,880
Right. So... Let's do it.
110
00:11:06,880 --> 00:11:09,000
This is nice.
111
00:11:13,240 --> 00:11:13,780
Her
112
00:11:13,780 --> 00:11:21,020
book
113
00:11:21,020 --> 00:11:24,020
was on the bestseller list for eight
weeks? It won awards?
114
00:11:24,700 --> 00:11:25,980
How did she go from this
115
00:11:25,980 --> 00:11:31,960
to...
116
00:11:31,960 --> 00:11:38,520
So, any luck?
117
00:11:44,860 --> 00:11:45,860
Useless.
118
00:12:00,610 --> 00:12:03,850
He's Fingerflick Jackson from the Dizzy
Seven.
119
00:12:05,030 --> 00:12:06,030
Granny,
120
00:12:08,090 --> 00:12:09,210
it's time for your medicine.
121
00:12:19,410 --> 00:12:25,730
Finally, I have one of the Dizzy Seven
books in my hands.
122
00:12:26,090 --> 00:12:28,550
Now there are just five books left to
find.
123
00:12:29,280 --> 00:12:32,220
The day we meet again has drawn one step
closer.
124
00:12:32,980 --> 00:12:33,980
Scott.
125
00:12:35,520 --> 00:12:37,400
7 a .m. this morning.
126
00:12:37,880 --> 00:12:39,480
Gotta get up and ready.
127
00:12:40,080 --> 00:12:42,140
No time to eat my breakfast.
128
00:12:42,420 --> 00:12:44,140
The bus is here already.
129
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
Blast!
8360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.