All language subtitles for hero_inside_s02e01_strawberry_on_the_air

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,940 --> 00:00:15,240 We are the heroes. We are the cool. 2 00:00:15,580 --> 00:00:16,580 We are the heroes. 3 00:00:16,940 --> 00:00:17,599 We are Kia. 4 00:00:17,600 --> 00:00:18,640 Here we go. 5 00:00:18,940 --> 00:00:22,600 Nobody wants us. It's time to break the way you are. 6 00:00:31,280 --> 00:00:36,720 Everybody says we're ugly. Everybody says we're tiny and shabby. But nobody 7 00:00:36,720 --> 00:00:40,420 knows we have huge passion and guts and fire. 8 00:01:08,010 --> 00:01:08,908 The weirdest dream. 9 00:01:08,910 --> 00:01:10,910 I was on the run from the dreaded hamburger people. 10 00:01:11,430 --> 00:01:15,610 If you think that's crazy, it's got nothing on my real life. I used to just 11 00:01:15,610 --> 00:01:18,110 worry about my nose getting bigger and flunking math. 12 00:01:18,910 --> 00:01:21,890 Now, I have bigger things to worry about. 13 00:01:22,550 --> 00:01:28,230 See, I found these comic books, but these were no ordinary comic books. 14 00:01:28,570 --> 00:01:33,750 They were written by some guy named Scott, and he's the uncle of this girl 15 00:01:33,750 --> 00:01:35,350 got a crush on, Lucy. 16 00:01:38,700 --> 00:01:42,680 With these hero books and with enough imagination, you can bring a superhero 17 00:01:42,680 --> 00:01:43,680 life. 18 00:01:44,560 --> 00:01:47,700 After what went down at City Hall, I was sick for a week. 19 00:01:48,140 --> 00:01:51,540 Nick said that's because I was super, super, super awesome. 20 00:01:51,840 --> 00:01:53,980 And now, I'm all awesomeed out. 21 00:01:54,560 --> 00:01:58,560 It's all blurred and weird to see what actually happened on video. 22 00:01:59,960 --> 00:02:03,540 I tried to do it again, but nothing worked. 23 00:02:03,920 --> 00:02:07,020 It's like all this power just fizzled. 24 00:02:08,169 --> 00:02:09,169 Am I a hero? 25 00:02:09,650 --> 00:02:11,310 Am I just a regular kid? 26 00:02:12,210 --> 00:02:16,190 Can I keep all this up while hopefully not failing math? 27 00:02:16,890 --> 00:02:18,610 I don't know. Where are you going? 28 00:02:18,890 --> 00:02:23,990 To save the Earth. I can't... If I can't follow my head, I can follow my heart. 29 00:02:25,430 --> 00:02:31,030 Because more than anything else, there's someone special I want to help with 30 00:02:31,030 --> 00:02:32,030 these books. 31 00:02:32,750 --> 00:02:36,110 Ready to go? 32 00:02:42,800 --> 00:02:43,800 Where do I go from here? 33 00:02:45,260 --> 00:02:48,420 Guess we'll have to see where my imagination takes me. 34 00:02:55,480 --> 00:02:56,620 Mayday! Mayday! 35 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 We're going down! 36 00:02:59,780 --> 00:03:01,820 We're going to attempt an emergency landing. 37 00:03:03,180 --> 00:03:04,960 Talk to me. What's going on up there? 38 00:03:05,200 --> 00:03:09,020 Our right wing is on fire. Three engines are not responding. We have lost 39 00:03:09,020 --> 00:03:12,820 control. We're on a collision course with the ocean. We are going to crash. 40 00:03:13,180 --> 00:03:15,880 On a collision course heading straight to the ocean. 41 00:03:17,160 --> 00:03:20,380 Authorities are asking people to remain calm and to pray. 42 00:03:20,960 --> 00:03:24,040 One thing's for sure. We need a hero. 43 00:03:24,240 --> 00:03:26,620 Jack, I need my burger to go. I'm in a hurry. 44 00:03:27,040 --> 00:03:29,100 Okay. Do you still want fries? 45 00:03:29,880 --> 00:03:31,900 Jack, this is a matter of life and death. 46 00:03:32,340 --> 00:03:34,480 So, yes, I would love fries. 47 00:03:52,170 --> 00:03:54,250 We have to put out that engine fire. 48 00:03:54,470 --> 00:03:56,570 Okie dokie, egg with Yoki. 49 00:03:57,310 --> 00:03:58,310 It's working. 50 00:03:58,730 --> 00:04:01,290 Once again, crying fixes everything. 51 00:04:01,850 --> 00:04:03,390 This is safe, right? 52 00:04:03,610 --> 00:04:06,090 Don't worry, Mike. I'm in complete control. 53 00:04:12,390 --> 00:04:14,910 I'm sorry. It's allergy season. 54 00:04:16,110 --> 00:04:20,310 Nice flying, dorks. Boys, can we focus, please? 55 00:04:23,310 --> 00:04:25,590 When we're working, call me, X. 56 00:04:26,230 --> 00:04:27,850 Right. Yes, X. 57 00:04:28,250 --> 00:04:29,250 We're on it. 58 00:05:20,380 --> 00:05:21,380 Very bad. 59 00:05:22,880 --> 00:05:26,120 I have an idea, but you're not going to like it. 60 00:05:30,220 --> 00:05:37,200 Breaking news, 61 00:05:37,300 --> 00:05:41,600 and I am here live on scene. Danger is afoot as we have reports of a plane 62 00:05:41,600 --> 00:05:42,620 to crash into the ocean. 63 00:05:44,120 --> 00:05:45,240 Sure thing, Tara. 64 00:05:45,540 --> 00:05:47,680 We'll call you if anybody loses a dog. 65 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Here we go. 66 00:05:53,929 --> 00:05:58,630 This is Mike's mom. Funny running into you here at the plane crash. 67 00:06:00,890 --> 00:06:01,890 Nick, 68 00:06:02,590 --> 00:06:03,930 what are you doing here? 69 00:06:05,970 --> 00:06:07,530 School field trip? 70 00:06:09,830 --> 00:06:12,090 Almighty finger flick! 71 00:06:17,130 --> 00:06:18,530 Watch your step. 72 00:06:23,760 --> 00:06:25,780 This is why I only fly first class. 73 00:06:26,560 --> 00:06:28,360 Noted. Gravity! 74 00:06:30,160 --> 00:06:33,980 It is my turn to be hero. 75 00:06:34,500 --> 00:06:35,960 Zero gravity! 76 00:06:41,520 --> 00:06:44,600 What about Mike and the crybaby? 77 00:06:45,540 --> 00:06:46,600 They'll be fine. 78 00:06:48,100 --> 00:06:52,120 Mike, shouldn't we be, you know, escaping with the others? 79 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 I've got a plan. 80 00:06:56,400 --> 00:06:57,540 I know. 81 00:06:57,860 --> 00:07:02,760 You're going to summon more heroes like last time, right? Well, ever since I did 82 00:07:02,760 --> 00:07:04,540 that, well, it hasn't really been working. 83 00:07:05,420 --> 00:07:06,420 But it's okay. 84 00:07:06,680 --> 00:07:08,180 It's all part of the plan. 85 00:07:09,040 --> 00:07:11,140 Well, the plan is pretty dangerous. 86 00:07:31,560 --> 00:07:36,200 to doing what superheroes do best, making videos to put on the internet. 87 00:07:36,520 --> 00:07:37,520 Weird. 88 00:07:38,600 --> 00:07:40,540 That really wasn't the point, Nick. 89 00:07:40,920 --> 00:07:45,580 Are you sure? Because this next video is going to be straight fire. 90 00:07:46,480 --> 00:07:48,080 Here we go. 91 00:07:48,640 --> 00:07:53,260 Two burgers and one salad. 92 00:07:54,300 --> 00:07:56,340 Do I really have to eat this? 93 00:07:57,180 --> 00:07:58,700 I saved the passengers. 94 00:08:00,010 --> 00:08:04,950 But I saved the plane. I mean, sure, it's turned into a strawberry now, but a 95 00:08:04,950 --> 00:08:05,950 save is a save. 96 00:08:07,810 --> 00:08:13,290 All right. As your official superhero manager, I believe the rule stated, 97 00:08:13,290 --> 00:08:17,710 one to save the day wins. And technically, Lucy did save the day 98 00:08:18,750 --> 00:08:23,570 But, man, we keep this hero stuff going, and soon they're going to know your 99 00:08:23,570 --> 00:08:25,690 guys' names all over the world. 100 00:08:26,970 --> 00:08:28,790 Maybe. I doubt it. 101 00:08:33,900 --> 00:08:37,600 Mike, do you ever think we should take things to the next level? 102 00:08:39,179 --> 00:08:40,200 Next level? 103 00:08:40,760 --> 00:08:42,659 Like you and me together? 104 00:08:44,100 --> 00:08:45,640 Yeah, I was just thinking. 105 00:08:45,940 --> 00:08:49,860 We make such a good team, and I don't want to waste time pretending that 106 00:08:49,860 --> 00:08:50,900 happening isn't happening. 107 00:08:51,980 --> 00:08:53,220 You know what I mean? 108 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 I know. 109 00:08:55,540 --> 00:08:56,920 I feel it too. 110 00:08:57,220 --> 00:09:00,620 We have to find Uncle Scott. We have to go out. 111 00:09:01,200 --> 00:09:02,720 We have to go out. 112 00:09:03,070 --> 00:09:06,570 Find Uncle Scott. Yeah, yeah, yeah. That's what we have to do. That's what 113 00:09:06,570 --> 00:09:08,650 were both saying just then at the same time. 114 00:09:09,190 --> 00:09:10,550 Glad we're on the same page. 115 00:09:10,890 --> 00:09:14,610 It's important to get the books back. If we find my uncle, all the problems 116 00:09:14,610 --> 00:09:16,430 involving hero books will be solved. 117 00:09:17,190 --> 00:09:18,270 We'll find him, Lucy. 118 00:09:18,710 --> 00:09:19,710 I promise. 119 00:09:20,530 --> 00:09:24,030 The city is quickly recovering after the event at City Hall. The police 120 00:09:24,030 --> 00:09:27,210 department has devoted the majority of their resources to investigating and 121 00:09:27,210 --> 00:09:28,470 capturing the terrorist suspects. 122 00:09:29,829 --> 00:09:34,770 Man, that Durko really losered up the place, huh? If it was me, City Hall 123 00:09:34,770 --> 00:09:35,990 be a crater right now. 124 00:09:37,070 --> 00:09:40,050 Durko was a fool, but he succeeded in one thing. 125 00:09:41,310 --> 00:09:44,610 He showed the world what the Hero Books are capable of. 126 00:09:45,890 --> 00:09:48,750 Already, forces are moving to get their hands on them. 127 00:09:49,350 --> 00:09:52,110 Each will be racing to claim the books as their own. 128 00:09:53,530 --> 00:09:56,210 But now, it is my time to act. 129 00:09:58,290 --> 00:09:59,290 Let us begin. 130 00:10:02,430 --> 00:10:04,050 Okay, time's up. 131 00:10:05,510 --> 00:10:09,010 Normally I would try to talk to you, but instead I think I'm just gonna bash 132 00:10:09,010 --> 00:10:10,990 your heads in and call it a day. 133 00:10:11,530 --> 00:10:12,850 I'd like to see you try. 134 00:10:13,950 --> 00:10:14,950 Firehead! 135 00:10:46,540 --> 00:10:47,540 She wants fire? 136 00:10:47,720 --> 00:10:48,880 Let's give her fire! 137 00:10:49,100 --> 00:10:50,240 Aim for her reader! 138 00:10:50,720 --> 00:10:52,880 It's been a while since I saw some action. 139 00:11:00,400 --> 00:11:00,900 Now 140 00:11:00,900 --> 00:11:08,800 it's 141 00:11:08,800 --> 00:11:10,120 your turn, honeybunch. 142 00:11:11,080 --> 00:11:12,640 Firehead! Protect me! 143 00:11:17,160 --> 00:11:18,160 fair ball. 144 00:12:16,490 --> 00:12:17,490 Time to get to work. 145 00:12:23,130 --> 00:12:24,890 7 a .m. this morning. 146 00:12:25,470 --> 00:12:27,010 Gotta get up and ready. 147 00:12:27,690 --> 00:12:29,670 No time to eat my breakfast. 148 00:12:29,910 --> 00:12:31,650 The bus is here already. 11132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.