All language subtitles for Would.You.Marry.Me.S01E01.DSNP.WEB-non-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,315 --> 00:00:26,943 WOULD YOU MARRY ME? 2 00:00:29,029 --> 00:00:30,613 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 3 00:00:30,697 --> 00:00:32,240 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,950 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 5 00:00:38,705 --> 00:00:42,792 Last year's blue crab festival logo put too much emphasis on the crab, 6 00:00:42,876 --> 00:00:44,711 making it look like a fish market promotion. 7 00:00:44,794 --> 00:00:46,838 I think that was a bit unfortunate. 8 00:00:47,213 --> 00:00:48,965 So, Merry Design Studio 9 00:00:50,133 --> 00:00:53,595 came up with a design that portrays a festival 10 00:00:53,678 --> 00:00:56,181 you can enjoy with family, friends, and dates. 11 00:00:57,015 --> 00:01:01,144 {\an8}Also, the souvenirs you'll give out to the visitors 12 00:01:01,227 --> 00:01:06,357 {\an8}will include the cute crab image that we designed. 13 00:01:07,233 --> 00:01:08,443 {\an8}Like this. 14 00:01:09,152 --> 00:01:10,945 {\an8}GENERAL EVALUATION: I DO NOT WISH TO SELECT THIS COMPANY 15 00:01:13,698 --> 00:01:16,785 Ms. Yoo, do you like blue crabs? 16 00:01:17,035 --> 00:01:18,244 Of course, I do. 17 00:01:18,453 --> 00:01:20,830 I'm a blue crab killer. 18 00:01:20,914 --> 00:01:23,625 I can eat about three in a sitting. 19 00:01:23,708 --> 00:01:28,671 Ohh! Say there's a big one and a small one. Which would you prefer? 20 00:01:28,755 --> 00:01:31,966 Of course, I prefer a big, fleshy one. 21 00:01:32,050 --> 00:01:34,594 The salty, flavorful taste of a fat crab... 22 00:01:34,677 --> 00:01:37,138 My mouth is watering already. 23 00:01:37,222 --> 00:01:38,890 So, you like them big. 24 00:01:39,390 --> 00:01:41,017 There's more to it than just the size. 25 00:01:43,103 --> 00:01:45,021 Ms. Yoo, you're not married, are you? 26 00:01:45,605 --> 00:01:46,940 -No. -Hmm. 27 00:01:49,192 --> 00:01:51,152 Show her what's good. 28 00:01:51,236 --> 00:01:53,863 She likes them big and fleshy. 29 00:01:54,614 --> 00:01:56,699 He's known as the Hongju City Killer. 30 00:01:56,783 --> 00:01:58,493 -Good luck with him. 31 00:01:58,827 --> 00:02:01,037 -Watch yourself. -I will. 32 00:02:01,579 --> 00:02:02,622 2025 BLUE CRAB FESTIVAL DESIGN PITCH 33 00:02:02,705 --> 00:02:04,833 Sir, what you just said. 34 00:02:04,916 --> 00:02:07,127 May I ask exactly what you meant? 35 00:02:08,128 --> 00:02:09,712 Pardon? What did I say? 36 00:02:09,796 --> 00:02:11,965 You wished me good luck. 37 00:02:12,048 --> 00:02:13,967 Good luck with what, exactly? 38 00:02:14,050 --> 00:02:15,760 Why don't you wrap up your presentation? 39 00:02:15,844 --> 00:02:18,763 We're short on time, so don't try to pick a fight. 40 00:02:18,847 --> 00:02:20,265 I'm not picking a fight. 41 00:02:20,974 --> 00:02:24,102 I just want to know what you meant when you said-- 42 00:02:24,185 --> 00:02:25,937 - Ms. Yoo? -Yes? 43 00:02:26,020 --> 00:02:27,021 Don't you want the job? 44 00:02:27,772 --> 00:02:30,275 We wanted to give an obscure company a project, 45 00:02:30,358 --> 00:02:33,069 but who'd want to work with someone so aggressive? 46 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 Fine. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,123 Don't work with me. 48 00:02:46,833 --> 00:02:48,042 I refuse the job. 49 00:02:49,210 --> 00:02:50,712 I'm sorry, but to be honest, 50 00:02:51,171 --> 00:02:53,923 I'm picky about who I work with myself. 51 00:02:54,007 --> 00:02:56,467 I might as well say this since I won't get the job. 52 00:02:56,551 --> 00:02:58,136 You there. 53 00:03:00,638 --> 00:03:02,932 Yes, you. The man who just pointed. 54 00:03:03,016 --> 00:03:05,226 Do you think you hold a lot of power? 55 00:03:06,603 --> 00:03:09,772 You might have the advantage here, but outside, I have the upper hand. 56 00:03:09,856 --> 00:03:12,483 My taxes pay your salary. 57 00:03:13,902 --> 00:03:15,028 I had no idea 58 00:03:15,111 --> 00:03:18,615 my tax money ended up in the pockets of such trash. 59 00:03:18,698 --> 00:03:20,241 - What? 60 00:03:20,325 --> 00:03:22,076 What did you just say? 61 00:03:22,160 --> 00:03:23,703 -Me? -Yes, you. 62 00:03:23,786 --> 00:03:26,080 -How old are you? -Why would you ask my age? 63 00:03:26,164 --> 00:03:29,167 -How dare she talk like that? -Are you jealous that I'm young? 64 00:03:29,709 --> 00:03:31,502 You dare take that tone with me? 65 00:03:31,586 --> 00:03:33,421 -Let go of me. - Leave it. 66 00:03:33,504 --> 00:03:37,175 -Do you look down on our city? -No, Hongju City is blameless. 67 00:03:37,800 --> 00:03:40,637 JAMYANG PRINT SHOP 68 00:03:45,642 --> 00:03:48,811 So basically, you caused a stir and got kicked out. 69 00:03:48,895 --> 00:03:50,104 Don't worry. 70 00:03:50,188 --> 00:03:51,314 You're my only employee. 71 00:03:51,397 --> 00:03:53,024 I'll manage to pay you somehow. 72 00:03:53,107 --> 00:03:54,359 I doubt that. 73 00:03:55,443 --> 00:03:57,612 We scored zero projects this month. 74 00:03:57,695 --> 00:03:59,489 How will you pay this month's rent? 75 00:04:00,156 --> 00:04:02,617 Did we get any inquiries on our social platforms? 76 00:04:03,034 --> 00:04:06,412 Stay on the line while I go and see. 77 00:04:09,707 --> 00:04:12,377 {\an8}I think we got a couple of small jobs. 78 00:04:13,336 --> 00:04:14,420 {\an8}2 PROJECTS UNDERWAY 79 00:04:14,504 --> 00:04:16,631 {\an8}Giveaways for a new butcher shop 80 00:04:16,714 --> 00:04:18,383 and a logo for a Magok coffee shop. 81 00:04:18,466 --> 00:04:21,928 The coffee shop owner wants to see a portfolio before they decide. 82 00:04:22,011 --> 00:04:24,305 Should we send our old herbal tea design? 83 00:04:24,389 --> 00:04:26,641 Sure, will you come back to the office? 84 00:04:26,724 --> 00:04:28,059 Oh, no. I have to drop by 85 00:04:28,142 --> 00:04:30,645 a nearby department store while I'm out in Euljiro. 86 00:04:30,728 --> 00:04:32,939 You can finish the draft and go home. 87 00:04:37,277 --> 00:04:38,403 Sir. 88 00:04:40,113 --> 00:04:43,616 Could you lower the saturation of this part 89 00:04:43,700 --> 00:04:45,576 while keeping the color Pantone 213? 90 00:04:45,660 --> 00:04:46,661 I lowered it already. 91 00:04:46,744 --> 00:04:50,623 Yes, but the case is transparent, so it'll look different when it's filled. 92 00:04:50,707 --> 00:04:52,667 You can't mind that, too. Who will notice? 93 00:04:52,750 --> 00:04:54,335 A reprint will just cost you more. 94 00:04:54,419 --> 00:04:55,920 I know the difference. 95 00:04:56,004 --> 00:04:59,257 I can't sell anything to a customer if something bothers me. 96 00:04:59,340 --> 00:05:00,341 You're too picky. 97 00:05:00,633 --> 00:05:02,051 You'll never make a fortune doing that. 98 00:05:03,553 --> 00:05:04,679 Sir. 99 00:05:05,054 --> 00:05:06,055 Thank you. 100 00:05:13,730 --> 00:05:16,566 We engraved the wedding bands with your initials. 101 00:05:17,317 --> 00:05:18,318 Thanks. 102 00:05:18,401 --> 00:05:21,529 The receipt, warranty card, and raffle ticket are inside. 103 00:05:21,612 --> 00:05:23,156 Thank you. 104 00:05:23,239 --> 00:05:24,907 Thank you. Goodbye. 105 00:05:28,119 --> 00:05:31,205 I emailed a copy of my boyfriend's passport. 106 00:05:31,664 --> 00:05:32,874 Yes, Kim Wooju. 107 00:05:33,541 --> 00:05:35,126 Thank you. Bye. 108 00:05:37,211 --> 00:05:40,548 That's the honeymoon booked. 109 00:05:43,051 --> 00:05:45,011 WHEN WILL YOU BE DONE? 110 00:05:52,143 --> 00:05:53,269 I love you. 111 00:06:12,413 --> 00:06:13,748 When will you be done? 112 00:06:15,291 --> 00:06:16,751 I'm in a meeting. 113 00:06:17,043 --> 00:06:18,669 You're working late again today? 114 00:06:18,753 --> 00:06:19,796 YOU'RE WORKING LATE AGAIN TODAY? 115 00:06:19,879 --> 00:06:20,880 It must be tiresome. 116 00:06:20,963 --> 00:06:21,964 -Who is it? - You've got this. 117 00:06:22,090 --> 00:06:23,174 {\an8}- I love you. -What did she say? 118 00:06:32,725 --> 00:06:35,228 I was hoping to have dinner with him. 119 00:06:35,311 --> 00:06:36,354 Oh, gosh. 120 00:06:36,437 --> 00:06:37,605 Sorry. 121 00:06:41,859 --> 00:06:43,069 WOULD YOU MARRY ME? 122 00:06:43,152 --> 00:06:45,238 {\an8}EPISODE 1 123 00:06:49,283 --> 00:06:50,660 {\an8}ALWAYS ACCEPT AN APOLOGY 124 00:06:50,743 --> 00:06:52,578 {\an8}CUTE WOOJU NEVER LET A FIGHT LAST MORE THAN A DAY 125 00:06:52,662 --> 00:06:54,038 {\an8}WOOJU TAKES OUT THE RECYCLING 126 00:06:54,122 --> 00:06:55,623 {\an8}HANDWRITE LETTERS ON ANNIVERSARIES 127 00:06:55,706 --> 00:06:57,041 {\an8}TAKE A MONTHLY TRIP IN KOREA 128 00:06:57,625 --> 00:06:59,710 {\an8}Forget the wedding and whatnot. 129 00:06:59,794 --> 00:07:01,170 {\an8}I wish I could call it all off. 130 00:07:03,256 --> 00:07:04,590 {\an8}Oh, Meri. 131 00:07:05,675 --> 00:07:08,970 {\an8}You can't just register your marriage and say it's done. 132 00:07:09,053 --> 00:07:11,681 {\an8}-It's a hassle, but a necessary one. - Mom. 133 00:07:11,764 --> 00:07:14,350 {\an8}The problem is that there's so much to do. 134 00:07:14,434 --> 00:07:16,060 I have so little money to spare, 135 00:07:16,144 --> 00:07:18,729 but Wooju's mother keeps going on about a hotel. 136 00:07:18,813 --> 00:07:20,606 It's driving me up the wall. 137 00:07:21,315 --> 00:07:24,402 If she has the money for a hotel wedding, she should contribute to our rent. 138 00:07:24,485 --> 00:07:27,947 Her son has a fancy degree, and her husband's a university professor. 139 00:07:28,364 --> 00:07:30,533 She has an appearance to keep up. 140 00:07:30,616 --> 00:07:32,368 Try to understand. 141 00:07:33,035 --> 00:07:34,078 Where are you? 142 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 -Did you have dinner? -Yes. 143 00:07:36,038 --> 00:07:37,165 I ate. 144 00:07:38,040 --> 00:07:39,876 I'm at our new place. 145 00:07:40,626 --> 00:07:43,713 I come by whenever I can to unpack and organize stuff. 146 00:07:45,173 --> 00:07:47,842 Did you have dinner, Mom? 147 00:07:47,925 --> 00:07:49,802 I did. What about Wooju? 148 00:07:49,886 --> 00:07:52,305 He moved in already. 149 00:07:53,806 --> 00:07:56,100 He didn't call to tell you? 150 00:07:57,185 --> 00:08:00,229 He must know we couldn't afford this place without your help. 151 00:08:00,313 --> 00:08:01,898 Leave it. 152 00:08:01,981 --> 00:08:04,484 I gave you the money so he'd be good to you. 153 00:08:04,567 --> 00:08:08,070 Let me give you a word of caution. 154 00:08:08,154 --> 00:08:10,990 Don't nag him for not having contributed to the deposit. 155 00:08:11,073 --> 00:08:13,117 You shouldn't discourage a man. 156 00:08:13,201 --> 00:08:15,286 What? Why would he be discouraged? 157 00:08:15,369 --> 00:08:17,121 I cater to him in every way. 158 00:08:17,205 --> 00:08:20,374 I'm good wife material that's rare these days. 159 00:08:20,458 --> 00:08:21,959 You're the kid out of the two of us. 160 00:08:24,420 --> 00:08:25,505 Mom. 161 00:08:26,172 --> 00:08:28,341 I'll make lots of money 162 00:08:28,424 --> 00:08:30,468 and pay you back soo-- 163 00:08:31,135 --> 00:08:32,845 What's the matter? 164 00:08:33,554 --> 00:08:34,680 It's fine. 165 00:08:34,764 --> 00:08:36,682 I just stepped on something. 166 00:08:39,352 --> 00:08:42,980 Mom, I'll call you back a bit later. 167 00:08:43,898 --> 00:08:44,941 Bye. 168 00:08:55,076 --> 00:08:56,452 What is this? 169 00:08:57,286 --> 00:08:58,663 It's not my... 170 00:09:36,617 --> 00:09:38,786 I look like a model. 171 00:09:43,124 --> 00:09:44,333 What about this? 172 00:09:44,417 --> 00:09:46,669 It's when I played golf with some investors. 173 00:09:47,336 --> 00:09:48,337 I know that. 174 00:09:49,005 --> 00:09:50,590 -A comment on that post. -Yes. 175 00:09:51,924 --> 00:09:53,092 "Sweet Jenny 97." 176 00:09:54,260 --> 00:09:57,305 -What? -She liked every single post of yours. 177 00:09:57,847 --> 00:09:59,932 {\an8}SWEET_JENNY97 YOUR FACE IS ALL I SEE 178 00:10:00,725 --> 00:10:02,476 {\an8}You follow each other. Who is that? 179 00:10:05,021 --> 00:10:06,772 She's just a colleague of mine. 180 00:10:07,398 --> 00:10:09,400 Didn't I mention her? I bet I did. 181 00:10:09,483 --> 00:10:12,153 She went to school in Hong Kong. 182 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 Did you sleep with her? 183 00:10:17,575 --> 00:10:18,993 Hey. 184 00:10:19,076 --> 00:10:20,119 What's up with you? 185 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 Why the heck would I sleep with her? 186 00:10:27,251 --> 00:10:29,420 Then why did I find this by the bed? 187 00:10:30,046 --> 00:10:31,130 What's this? 188 00:10:49,857 --> 00:10:53,152 Oh, I was at a company workshop in Gangwon-do last week. 189 00:10:53,486 --> 00:10:55,404 A few colleagues came by to look around. 190 00:10:55,738 --> 00:10:58,574 -Colleagues? -You see, they were dead curious. 191 00:10:59,075 --> 00:11:01,327 She must have dropped it then. 192 00:11:02,411 --> 00:11:04,038 I should give it back. 193 00:11:05,498 --> 00:11:09,877 Last week, your department head went fishing on Anmyeondo Island. 194 00:11:11,587 --> 00:11:14,757 Your section chief took his kids to Lotte World. 195 00:11:15,675 --> 00:11:16,884 Assistant Manager Jang. 196 00:11:17,885 --> 00:11:20,554 He went to the wedding of a guy he met in the army. 197 00:11:21,681 --> 00:11:23,432 The Gangwon-do workshop... 198 00:11:25,393 --> 00:11:26,977 Did you and Jenny go on your own? 199 00:11:32,692 --> 00:11:33,818 Sunset Resort. 200 00:11:34,902 --> 00:11:36,696 Each suite has a private pool. 201 00:11:36,779 --> 00:11:40,157 You were there overnight, so I don't need to ask what went on. 202 00:11:40,950 --> 00:11:42,284 What do you think? 203 00:11:42,368 --> 00:11:43,703 If you keep denying it, 204 00:11:44,620 --> 00:11:47,164 should I cause a scene at your office like some soap opera? 205 00:11:54,922 --> 00:11:55,923 Hey. 206 00:12:01,721 --> 00:12:02,847 Fine. 207 00:12:02,930 --> 00:12:04,807 I'll come clean. 208 00:12:04,890 --> 00:12:06,434 I'm Adam, who fell for a snake's lies. 209 00:12:06,517 --> 00:12:08,644 I partook of the forbidden fruit. So what? 210 00:12:10,646 --> 00:12:11,981 "So what?" 211 00:12:12,732 --> 00:12:14,233 Why do you think I did? 212 00:12:15,192 --> 00:12:17,361 It was because I was under so much stress. 213 00:12:18,112 --> 00:12:19,947 My investors call every day about profit margins, 214 00:12:20,030 --> 00:12:21,949 while I'm just a newbie with a wedding coming up. 215 00:12:22,032 --> 00:12:23,784 Don't you see how much is on my mind? 216 00:12:23,868 --> 00:12:26,662 I was already on edge, and you nagged me so much. 217 00:12:26,746 --> 00:12:29,290 You called, texted, and bossed me about with the wedding prep. 218 00:12:29,373 --> 00:12:30,791 I felt like I was being fried. 219 00:12:30,875 --> 00:12:33,002 Am I getting married on my own? 220 00:12:33,919 --> 00:12:35,212 I work full-time, too. 221 00:12:35,379 --> 00:12:37,673 -I'm busy, too! -I know you are! 222 00:12:37,757 --> 00:12:39,008 That's why I... 223 00:12:42,219 --> 00:12:43,304 I'm sorry. 224 00:12:44,472 --> 00:12:45,765 I'm a jerk. 225 00:12:46,932 --> 00:12:48,017 I deserve a beating! 226 00:12:49,185 --> 00:12:51,061 Say a number. How many slaps? 227 00:12:53,105 --> 00:12:54,774 I know you have a glib tongue. 228 00:12:56,275 --> 00:12:57,443 But not today. 229 00:12:59,069 --> 00:13:00,696 I won't let you off like that today. 230 00:13:04,617 --> 00:13:07,912 Meri. Let's think rationally. 231 00:13:08,579 --> 00:13:10,414 We booked a wedding hall, got a marriage license, 232 00:13:10,498 --> 00:13:11,540 and rented an apartment. 233 00:13:11,624 --> 00:13:13,667 Leave me, and you'll be a divorcée even without a wedding. 234 00:13:13,751 --> 00:13:15,461 Wow, isn't that so unfair? 235 00:13:15,544 --> 00:13:16,545 It is unfair! 236 00:13:16,629 --> 00:13:18,380 Right? That makes zero sense. 237 00:13:19,340 --> 00:13:20,674 That girl, Jenny... 238 00:13:21,759 --> 00:13:22,968 She's just a fling. 239 00:13:31,227 --> 00:13:33,479 And you and I will be together forever. 240 00:13:34,188 --> 00:13:35,815 It was a one-time mistake, 241 00:13:36,106 --> 00:13:37,691 and I ended it with her already. 242 00:13:46,242 --> 00:13:47,368 JENNY 243 00:13:47,451 --> 00:13:48,702 When are you coming over? 244 00:13:48,786 --> 00:13:51,163 I'm waiting for you in the underwear you got me yesterday. 245 00:13:51,247 --> 00:13:52,248 Isn't it pretty? 246 00:14:01,340 --> 00:14:02,591 It's my section chief. 247 00:14:02,675 --> 00:14:04,009 About tomorrow's business trip. 248 00:14:05,261 --> 00:14:07,680 Did I ever ask to see your phone? 249 00:14:09,515 --> 00:14:10,599 No. 250 00:14:11,350 --> 00:14:12,476 I have a bad feeling. 251 00:14:13,227 --> 00:14:16,188 If I don't see this now, I might doubt you forever and ever. 252 00:14:16,689 --> 00:14:17,690 Move your hand. 253 00:14:28,367 --> 00:14:29,577 What are you doing? 254 00:14:29,660 --> 00:14:31,120 It was my section chief. 255 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 Let me see it. 256 00:14:32,538 --> 00:14:33,539 It was my section chief, okay? 257 00:14:33,622 --> 00:14:35,165 Exactly, that's why I want to see. 258 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 Why see my section chief's... 259 00:14:42,214 --> 00:14:43,299 Are you all right? 260 00:14:43,382 --> 00:14:44,550 -Did he step on her hand? -Hey. 261 00:14:44,633 --> 00:14:45,634 He stomped on her hand. 262 00:14:45,718 --> 00:14:47,428 -What's going on? -Is she okay? 263 00:14:49,179 --> 00:14:51,473 Why did you try to see my phone? 264 00:14:52,182 --> 00:14:54,602 You shouldn't cross the line however close you are with someone. 265 00:14:56,687 --> 00:14:57,771 Let's see your hand. 266 00:15:00,816 --> 00:15:01,817 "The line?" 267 00:15:03,777 --> 00:15:05,571 You're the one who crossed the line. 268 00:15:06,697 --> 00:15:08,782 That apartment is ours, and we're soon to be married. 269 00:15:09,325 --> 00:15:11,243 You brought another woman over. 270 00:15:12,745 --> 00:15:14,330 -No way. -How could you do that? 271 00:15:14,997 --> 00:15:16,457 Is he out of his mind? 272 00:15:21,003 --> 00:15:23,881 For seven months after you got your new job, 273 00:15:24,798 --> 00:15:27,092 you always worked late or had a team dinner. 274 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 You were so hard to reach. 275 00:15:31,472 --> 00:15:34,224 You even forgot my birthday and our anniversary. 276 00:15:35,476 --> 00:15:38,103 I got fitted for a wedding dress on my own because you were too busy. 277 00:15:40,689 --> 00:15:41,690 I couldn't bear... 278 00:15:44,735 --> 00:15:47,321 the thought of letting our five years go to waste. 279 00:15:49,031 --> 00:15:52,409 So, I told myself to ignore everything and just marry you. 280 00:15:54,119 --> 00:15:55,245 But I won't. 281 00:15:56,705 --> 00:15:59,416 I think I'll divorce you one day even if we do get married. 282 00:16:01,543 --> 00:16:02,962 If it's bound to happen one day, 283 00:16:04,463 --> 00:16:05,756 that might as well be today. 284 00:16:08,717 --> 00:16:09,718 Meri. 285 00:16:21,438 --> 00:16:23,065 She actually drenched him. 286 00:16:23,315 --> 00:16:25,526 - Did you see that? - That was insane. 287 00:16:31,907 --> 00:16:35,703 She's pretty old, you see, and I need to sit next to her. 288 00:16:35,786 --> 00:16:37,997 - Is it for health concerns? - Yes. 289 00:16:38,080 --> 00:16:39,915 Could you get him to swap with me? 290 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 I'll ask the gentleman for you. 291 00:16:42,251 --> 00:16:43,961 -Will you come with me? - Sure. 292 00:16:44,461 --> 00:16:46,171 - Let's go. - Yes, thanks. 293 00:16:50,134 --> 00:16:51,427 Sir? 294 00:16:51,510 --> 00:16:53,429 Were you assigned seat 5D? 295 00:16:54,096 --> 00:16:55,139 Yes. 296 00:16:55,222 --> 00:16:56,682 This gentleman says 297 00:16:56,765 --> 00:17:00,227 he was given a seat apart from his elderly mother. 298 00:17:00,310 --> 00:17:02,229 He'd like to know if you could switch with him. 299 00:17:02,730 --> 00:17:04,189 I'm so sorry. 300 00:17:04,273 --> 00:17:06,066 My mother is very old, 301 00:17:06,150 --> 00:17:09,028 and I need to assist her during the flight. 302 00:17:09,987 --> 00:17:11,530 Will you swap with me, sir? 303 00:17:12,114 --> 00:17:13,198 I don't want to. 304 00:17:13,949 --> 00:17:16,410 My seat is also in business class. 305 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 Sir? 306 00:17:22,458 --> 00:17:23,459 Hello? 307 00:17:31,800 --> 00:17:34,636 We have reached our destination 308 00:17:34,803 --> 00:17:36,930 at Incheon International Airport. 309 00:17:37,723 --> 00:17:40,309 When opening overhead storage after the plane stops, 310 00:17:40,392 --> 00:17:42,936 please take care to ensure nothing falls out. 311 00:17:43,020 --> 00:17:44,021 Thank you. 312 00:17:47,691 --> 00:17:50,611 {\an8}14 HOURS PRIOR 313 00:17:51,528 --> 00:17:54,323 The old hag's trying to run away without selling the land, 314 00:17:54,782 --> 00:17:57,826 so I'll sit next to her and get her to sign the papers. 315 00:17:59,161 --> 00:18:01,997 My big sister in Seoul won't let me anywhere near Mom. 316 00:18:02,081 --> 00:18:05,584 I need to get the papers signed on the plane. 317 00:18:05,667 --> 00:18:07,419 Mom could die any day now. 318 00:18:07,503 --> 00:18:09,713 That's why I need the papers signed soon. 319 00:18:11,548 --> 00:18:12,633 Ma'am. 320 00:18:13,509 --> 00:18:16,261 Keep the land deeds until the day you die. 321 00:18:16,345 --> 00:18:18,388 Don't trust your son and hand it right over. 322 00:18:18,472 --> 00:18:20,474 You can't trust anyone out there. 323 00:18:34,822 --> 00:18:36,115 I just landed. 324 00:18:36,198 --> 00:18:37,282 I'm going straight to Yangyang. 325 00:18:38,408 --> 00:18:39,409 You rotten fool. 326 00:18:39,868 --> 00:18:41,495 Why not drop by to say hi first? 327 00:18:42,287 --> 00:18:44,540 I made a video call before I got on the plane. 328 00:18:44,623 --> 00:18:46,500 It's not that I want to see you. 329 00:18:47,000 --> 00:18:48,335 I picked too many zucchinis. 330 00:18:48,418 --> 00:18:49,795 I can't eat it all. 331 00:18:49,878 --> 00:18:53,882 Put them in the freezer. I'll eat them when I'm back. 332 00:18:53,966 --> 00:18:56,468 You never say you'll come by. 333 00:18:56,552 --> 00:18:59,972 I'm scared you'll put me right to work. 334 00:19:00,055 --> 00:19:02,432 Grandma, it's my first holiday in three years. 335 00:19:03,392 --> 00:19:04,810 I'll let you off just this once. 336 00:19:04,893 --> 00:19:06,520 Just wait until you start work. 337 00:19:06,603 --> 00:19:09,648 How can you only think about putting your one and only grandson to work? 338 00:19:09,731 --> 00:19:11,984 I spent a fortune to feed and educate you. 339 00:19:12,067 --> 00:19:14,361 I have a long way to go to make up for the tuition I invested. 340 00:19:14,444 --> 00:19:16,155 You're so calculative. 341 00:19:16,238 --> 00:19:18,490 A peddler's not a peddler if they're not calculative. 342 00:19:18,574 --> 00:19:19,783 Okay, fine. 343 00:19:20,409 --> 00:19:23,495 Good luck with the zucchinis and sweet potatoes while I'm away. 344 00:19:23,579 --> 00:19:24,621 See you in a month. 345 00:19:26,707 --> 00:19:27,749 I'll be in touch. 346 00:19:38,969 --> 00:19:40,846 You prepared a lot of food. 347 00:19:40,929 --> 00:19:43,849 -Shall I stay and eat with you? -No. 348 00:19:44,641 --> 00:19:47,978 He survived on hamburgers in a foreign country without his parents. 349 00:19:48,061 --> 00:19:50,439 I was hoping to feed him some home-cooked food. 350 00:21:32,291 --> 00:21:33,709 {\an8}HAPPINESS 351 00:21:54,730 --> 00:21:56,898 ONE MONTH LATER 352 00:21:56,982 --> 00:21:58,692 The one-month consideration period has ended, 353 00:21:59,359 --> 00:22:04,072 and I confirm Kim Wooju and Yoo Meri's intent to divorce. 354 00:22:10,245 --> 00:22:12,581 I can't believe all the things you make me do. 355 00:22:13,081 --> 00:22:14,875 Stupid me. 356 00:22:14,958 --> 00:22:17,544 I shouldn't have registered our marriage when you asked to. 357 00:22:17,627 --> 00:22:19,880 It was the only way to get your mother to pay the housing deposit. 358 00:22:19,963 --> 00:22:21,673 Are you saying she forced you against your will? 359 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 -You-- -That's not true. 360 00:22:29,014 --> 00:22:31,558 -What did your mother say? -She didn't say anything. 361 00:22:32,100 --> 00:22:35,145 I couldn't tell her I became a divorcée before I even walked down the aisle. 362 00:22:36,104 --> 00:22:37,356 Sorry. 363 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 I'll tell her later when the time's right. 364 00:22:40,567 --> 00:22:42,778 I said we'd postpone the wedding because you're busy. 365 00:22:42,861 --> 00:22:44,154 Keep that in mind. 366 00:22:45,280 --> 00:22:46,281 Okay. 367 00:22:47,699 --> 00:22:49,951 I'll vacate the apartment, so take your stuff. 368 00:22:50,952 --> 00:22:52,162 Are you moving out? 369 00:22:52,245 --> 00:22:53,872 Do you want me to live there when you... 370 00:22:53,955 --> 00:22:55,707 I took out a massive loan. 371 00:22:56,458 --> 00:22:57,459 You're right. 372 00:22:59,544 --> 00:23:01,129 You'll have much less debt, at least. 373 00:23:01,296 --> 00:23:02,714 It's a good thing we broke up. 374 00:23:03,173 --> 00:23:04,925 Sure, it's just great. 375 00:23:05,008 --> 00:23:06,802 I'm so grateful I could cry. 376 00:23:06,885 --> 00:23:08,095 I have much less debt. 377 00:23:17,562 --> 00:23:18,563 Hi, Jenny. 378 00:23:20,273 --> 00:23:21,525 Are you at the airport already? 379 00:23:22,109 --> 00:23:23,652 Yes, I'm just about to leave. 380 00:23:24,361 --> 00:23:25,362 Okay, see you soon. 381 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 I'm going somewhere on holiday. 382 00:23:33,870 --> 00:23:35,497 I have to hand in our divorce decree. 383 00:23:35,580 --> 00:23:36,581 Did you fill in your details? 384 00:23:37,916 --> 00:23:39,126 Yes. 385 00:23:39,209 --> 00:23:40,544 Thanks for submitting it for me. 386 00:23:41,002 --> 00:23:42,254 Don't thank me. 387 00:23:42,337 --> 00:23:43,588 I'm doing it in case you don't. 388 00:23:46,007 --> 00:23:48,343 Hey, don't hate me too much. 389 00:23:49,177 --> 00:23:50,178 We were 390 00:23:51,721 --> 00:23:53,181 in love for a while. 391 00:23:59,438 --> 00:24:00,439 Meri. 392 00:24:00,772 --> 00:24:01,857 Live a good life. 393 00:24:01,940 --> 00:24:02,983 Forget all about me. 394 00:24:06,278 --> 00:24:07,320 Wooju. 395 00:24:08,155 --> 00:24:09,156 Get lost. 396 00:24:11,408 --> 00:24:13,743 Hey, you should find a good guy. 397 00:24:13,827 --> 00:24:15,454 Don't wait too long. 398 00:24:15,537 --> 00:24:18,206 You get over love with love! 399 00:24:23,420 --> 00:24:24,754 I'm on my way now. 400 00:24:28,842 --> 00:24:30,177 Darn you! 401 00:24:39,644 --> 00:24:43,523 {\an8}HOME APPLIANCE FAIR FOR NEWLYWEDS 402 00:24:43,607 --> 00:24:45,484 SEOUL FAMILY COURT 403 00:24:55,994 --> 00:24:57,579 RIZZ WEDDING HALL 404 00:24:57,662 --> 00:25:01,374 THE BLUEMON HALL RESERVATION WAS CANCELED 405 00:25:02,542 --> 00:25:05,462 DREAM TRAVEL AGENTS 406 00:25:05,545 --> 00:25:08,632 YOUR HONEYMOON PACKAGE WAS CANCELED 407 00:25:10,675 --> 00:25:14,054 ELLE WEDDING DRESSES YOUR WEDDING DRESS RENTAL WAS CANCELED 408 00:25:40,205 --> 00:25:42,582 Do clean breakups exist? 409 00:25:57,097 --> 00:25:59,099 You pretend to be okay. 410 00:26:00,433 --> 00:26:02,227 What's broken 411 00:26:03,395 --> 00:26:05,397 can't be glued back together. 412 00:26:25,750 --> 00:26:27,377 - Meri. -Yes? 413 00:26:28,336 --> 00:26:30,213 -I love you. -I love you, too. 414 00:26:44,894 --> 00:26:46,813 I'll live well without you now. 415 00:26:55,447 --> 00:26:57,240 I'll make lots of money. 416 00:27:00,410 --> 00:27:02,912 I'll go on lots of trips. 417 00:27:05,123 --> 00:27:06,875 I'll even go on blind dates. 418 00:27:10,837 --> 00:27:12,505 I'll forget the likes of you... 419 00:27:17,886 --> 00:27:19,012 I'll live... 420 00:27:23,266 --> 00:27:24,434 I'll... 421 00:27:27,187 --> 00:27:28,396 I'll be really busy. 422 00:28:01,680 --> 00:28:02,889 Young man. 423 00:28:04,140 --> 00:28:05,558 I'd grown to like you. 424 00:28:05,642 --> 00:28:06,810 I'm sad to see you go. 425 00:28:07,852 --> 00:28:10,063 They say those who meet must part. 426 00:28:10,146 --> 00:28:11,147 Here. 427 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 -Eat it on the way. -What's this? 428 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 Ooh! 429 00:28:16,152 --> 00:28:17,153 It's corn bread. 430 00:28:17,237 --> 00:28:19,197 I got it from the best place nearby. 431 00:28:19,781 --> 00:28:20,865 Just for you. 432 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 How is it? 433 00:28:23,410 --> 00:28:25,370 -It's good. 434 00:28:25,954 --> 00:28:28,081 I should bring you some bread next time. 435 00:28:28,373 --> 00:28:29,374 Bread? 436 00:28:29,457 --> 00:28:33,294 My family owns the best bakery in the whole country. 437 00:28:33,378 --> 00:28:34,421 A bakery? 438 00:28:34,504 --> 00:28:36,339 -Hmm. -Oh! 439 00:28:36,423 --> 00:28:37,465 Thanks for this. 440 00:28:37,549 --> 00:28:39,718 MYUNGSOONDANG 441 00:28:40,552 --> 00:28:41,761 Congratulations. 442 00:28:41,845 --> 00:28:46,641 Myungsoondang won the President's Award at the Industrial Day award ceremony. 443 00:28:46,725 --> 00:28:48,518 How do you feel? 444 00:28:49,436 --> 00:28:51,020 I don't have much to say, 445 00:28:51,104 --> 00:28:53,273 but that I'm grateful and thankful. 446 00:28:53,982 --> 00:28:55,775 I appreciate the acknowledgement that I make everything 447 00:28:55,859 --> 00:28:58,820 {\an8}as if it were for my own child, using no preservatives. 448 00:28:58,903 --> 00:29:00,572 I can only thank you. 449 00:29:00,655 --> 00:29:02,240 How humble of you. 450 00:29:02,323 --> 00:29:05,034 Myungsoondang is Korea's first-ever bakery 451 00:29:05,118 --> 00:29:06,202 -as well as... -Your grandma 452 00:29:06,286 --> 00:29:09,789 dumps a whole load of additives when she cooks. 453 00:29:10,206 --> 00:29:12,333 -Just not in the bread. 454 00:29:12,417 --> 00:29:14,961 You should, too, since your food is horrible. 455 00:29:15,044 --> 00:29:17,213 ...you even announced a new beginning. 456 00:29:17,297 --> 00:29:19,174 -Eat all you want. - How is that going? 457 00:29:19,257 --> 00:29:22,635 At the Paris Dessert Fair last year, 458 00:29:22,719 --> 00:29:24,971 our hangwa was incredibly popular. 459 00:29:25,680 --> 00:29:27,891 I got many inquiries from department stores 460 00:29:27,974 --> 00:29:30,059 in Paris, London, and New York, 461 00:29:30,143 --> 00:29:33,313 so I plan to promote our traditional hangwa 462 00:29:33,396 --> 00:29:35,774 as a K-dessert throughout the world. 463 00:29:35,857 --> 00:29:36,941 KOREA ECONOMY 464 00:29:40,069 --> 00:29:43,198 Chairwoman, can you pose with one of your products this time? 465 00:29:43,281 --> 00:29:44,365 Yes, sure. 466 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 Here you go, Chairwoman. 467 00:29:46,659 --> 00:29:47,994 Get me one of our new products. 468 00:29:48,077 --> 00:29:49,078 Here it is. 469 00:29:53,249 --> 00:29:56,628 Will you take the photo so the hangwa looks nicer than me? 470 00:29:56,711 --> 00:29:59,214 Mom, you're not shooting a commercial. 471 00:29:59,881 --> 00:30:02,425 Why not make an interview work as well as one? 472 00:30:02,509 --> 00:30:04,385 Yes, let's milk it for all it's worth. 473 00:30:05,303 --> 00:30:06,513 "Make it worthwhile." 474 00:30:06,596 --> 00:30:07,680 Use nice language. 475 00:30:07,764 --> 00:30:09,057 I used easy language, Mom. 476 00:30:11,935 --> 00:30:13,645 One, two, three. 477 00:30:14,229 --> 00:30:15,814 CHAIRWOMAN KO WINS ANNUAL PRESIDENT'S AWARD 478 00:30:21,653 --> 00:30:23,404 What did the coffee shop owner say? 479 00:30:25,073 --> 00:30:26,074 Really? 480 00:30:26,449 --> 00:30:27,909 We'll go with a cat, then. 481 00:30:27,992 --> 00:30:28,993 The customer is king. 482 00:30:30,203 --> 00:30:32,372 Let's put just the shop name on the napkins 483 00:30:32,455 --> 00:30:34,916 and put stickers on the paper cups and sleeves. 484 00:30:35,917 --> 00:30:37,418 Are the samples at the office? 485 00:30:39,128 --> 00:30:41,214 Oh, yes. I brought them home. 486 00:30:43,424 --> 00:30:45,426 The samples... 487 00:30:49,597 --> 00:30:50,598 Where did I put them? 488 00:30:53,393 --> 00:30:54,477 Here they are. 489 00:30:59,649 --> 00:31:01,067 SEOUL FAMILY COURT 490 00:31:02,527 --> 00:31:04,195 I have to hand in our divorce decree. 491 00:31:04,279 --> 00:31:05,488 Did you fill in your details? 492 00:31:06,072 --> 00:31:07,615 I need to hand this in soon. 493 00:31:12,745 --> 00:31:13,955 Is anyone home? 494 00:31:16,291 --> 00:31:17,625 Is someone in? 495 00:31:18,918 --> 00:31:19,919 POLICE 496 00:31:20,003 --> 00:31:21,921 Do you live here? 497 00:31:22,005 --> 00:31:23,381 Yes, is something wrong? 498 00:31:26,217 --> 00:31:27,635 We meet at last. 499 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 JUNGMUN POLICE, SERVING WITH WARMTH 500 00:31:29,262 --> 00:31:30,722 A rental con? 501 00:31:31,180 --> 00:31:33,349 The homeowner had left a realtor 502 00:31:33,433 --> 00:31:35,685 in charge of the property while she was abroad. 503 00:31:35,768 --> 00:31:37,186 Without the realtor knowing, 504 00:31:37,270 --> 00:31:39,355 their assistant got someone to pretend to be the homeowner 505 00:31:39,439 --> 00:31:40,899 and sign a fake lease with you. 506 00:31:40,982 --> 00:31:43,568 What happens to me, then? 507 00:31:43,651 --> 00:31:45,236 You have to move out, 508 00:31:45,320 --> 00:31:47,739 or the homeowner will report you for trespassing. 509 00:31:47,822 --> 00:31:51,075 I can't move out until I get my security deposit back. 510 00:31:51,910 --> 00:31:55,455 You need to sue the people who conned you to get that back. 511 00:31:58,041 --> 00:32:01,628 But the fake homeowner is a vagrant who let the scammer use his identity. 512 00:32:02,211 --> 00:32:04,714 Are you saying I might not get my money back? 513 00:32:11,638 --> 00:32:12,764 WOOJU 514 00:32:17,393 --> 00:32:19,312 What? A rental con? 515 00:32:21,856 --> 00:32:23,691 You should've looked into it better. 516 00:32:24,400 --> 00:32:26,110 Do you have rental insurance? 517 00:32:26,986 --> 00:32:29,364 Why didn't you do something that basic? 518 00:32:30,990 --> 00:32:32,075 My uncle? 519 00:32:33,076 --> 00:32:34,410 Yes, he's at the Public Prosecutors'... 520 00:32:36,037 --> 00:32:38,414 I can't ask a favor for something like that. 521 00:32:38,998 --> 00:32:42,669 Don't talk as if it has nothing to do with you. 522 00:32:43,544 --> 00:32:46,923 I don't know anyone else to ask for help. 523 00:32:47,006 --> 00:32:48,633 Is there nothing you can do? 524 00:32:49,509 --> 00:32:52,720 My savings, a bank loan, and my mom's money went into it. 525 00:32:52,804 --> 00:32:55,390 -It's 300 million won. 526 00:32:56,015 --> 00:32:57,016 Meri. 527 00:32:57,558 --> 00:32:58,893 It does have nothing to do with me. 528 00:32:58,977 --> 00:33:00,395 It's none of my business now. 529 00:33:00,478 --> 00:33:01,938 We're complete strangers now. 530 00:33:02,647 --> 00:33:04,691 You need to accept reality. 531 00:33:04,774 --> 00:33:06,818 Will you call me whenever something goes wrong? 532 00:33:07,777 --> 00:33:11,072 It's really rude to call your ex out of the blue like this. 533 00:33:11,656 --> 00:33:15,868 I picked up this time for old time's sake, but I won't anymore, okay? 534 00:33:15,952 --> 00:33:16,953 No, wait. 535 00:33:17,912 --> 00:33:19,247 -Wooju, hello? 536 00:33:20,206 --> 00:33:21,582 WOOJU 537 00:33:25,044 --> 00:33:28,214 The phone is off. Transferring to voicemail. 538 00:33:28,297 --> 00:33:29,632 Oh, no. 539 00:33:31,718 --> 00:33:34,095 What do I do? 540 00:33:39,767 --> 00:33:41,060 He's right. 541 00:33:44,939 --> 00:33:46,899 We are complete strangers now. 542 00:33:48,776 --> 00:33:49,861 But even so. 543 00:33:50,403 --> 00:33:52,405 We only just broke up. 544 00:33:53,364 --> 00:33:55,033 Is that all he could say? 545 00:33:56,951 --> 00:33:59,662 I haven't even submitted our divorce decree. 546 00:34:13,384 --> 00:34:14,385 If not for you, 547 00:34:15,553 --> 00:34:18,389 {\an8}I wouldn't even have rented that apartment. 548 00:34:18,473 --> 00:34:20,850 And now you're turning your back on me? 549 00:34:21,684 --> 00:34:23,394 What am I to do now? 550 00:34:32,320 --> 00:34:33,571 MOM 551 00:34:42,080 --> 00:34:43,748 Hi, Mom. 552 00:34:43,831 --> 00:34:45,708 Hey, Meri. 553 00:34:45,792 --> 00:34:48,586 I braised some yellow croaker and seasoned some cucumbers. 554 00:34:48,669 --> 00:34:50,004 Wooju's parents haven't moved, right? 555 00:34:50,088 --> 00:34:51,089 What? 556 00:34:52,340 --> 00:34:54,675 You don't have to send them food. 557 00:34:55,176 --> 00:34:58,012 Let's keep the good food to ourselves. 558 00:34:58,096 --> 00:35:00,848 Why cook for them? It's extra work for you. 559 00:35:00,932 --> 00:35:04,018 I made a little extra while I was at it. 560 00:35:04,102 --> 00:35:06,771 Cooking a bit more food doesn't wear my hands or feet. 561 00:35:06,854 --> 00:35:09,065 Just don't send them anything. 562 00:35:10,024 --> 00:35:12,401 Why would you keep sending them stuff? 563 00:35:12,485 --> 00:35:13,569 MERI 564 00:35:15,113 --> 00:35:16,197 What's up with you? 565 00:35:16,280 --> 00:35:18,407 Do they not like my food? 566 00:35:19,242 --> 00:35:22,328 No, it's not that. 567 00:35:22,411 --> 00:35:24,872 There's nothing else I can do for them. 568 00:35:24,956 --> 00:35:27,375 I want to do what I can for you and them. 569 00:35:28,543 --> 00:35:30,962 I can only do this while I'm still able. 570 00:35:31,045 --> 00:35:32,213 I don't have much longer. 571 00:35:33,214 --> 00:35:37,093 My shoulders are beginning to ache, you know. 572 00:35:37,260 --> 00:35:38,678 -Mom. 573 00:35:41,848 --> 00:35:43,099 I'm sorry. 574 00:35:43,182 --> 00:35:44,350 What the heck? 575 00:35:44,892 --> 00:35:49,105 Have you finally grown up now that it's time to get married? 576 00:35:51,274 --> 00:35:52,275 Meri. 577 00:35:52,775 --> 00:35:56,028 Don't think too much and go to bed. 578 00:35:57,071 --> 00:35:59,532 I have to watch my favorite show. Bye. 579 00:36:00,408 --> 00:36:01,409 Okay, bye. 580 00:36:17,675 --> 00:36:19,177 {\an8}CHEONGHUN 1-GA 581 00:36:19,260 --> 00:36:20,928 {\an8} You went off course. 582 00:36:21,012 --> 00:36:23,055 -What? -Rerouting. 583 00:36:24,056 --> 00:36:25,433 Oh, geez. 584 00:36:25,933 --> 00:36:28,811 Turn right at the next corner. 585 00:36:43,034 --> 00:36:44,619 WOOJU 586 00:36:46,871 --> 00:36:48,664 Kim Wooju, you punk. 587 00:36:53,794 --> 00:36:57,048 Why did it send me this way? 588 00:37:03,721 --> 00:37:04,722 My goodness... 589 00:37:04,805 --> 00:37:07,683 Go straight for 150 meters and turn right. 590 00:37:18,945 --> 00:37:19,946 What was that? 591 00:37:27,036 --> 00:37:28,246 Are you all right? 592 00:37:34,627 --> 00:37:36,254 I'm fine. 593 00:37:37,797 --> 00:37:39,006 Are you really fine? 594 00:37:39,090 --> 00:37:41,842 I'm fine. It hurts a bit, but I'm okay. 595 00:37:41,926 --> 00:37:43,803 Let's go to a hospital just in case. 596 00:37:44,720 --> 00:37:46,097 I'm good. 597 00:37:47,598 --> 00:37:49,350 I'll give you my number, then. 598 00:37:49,433 --> 00:37:50,768 See a doctor, then call me. 599 00:37:52,103 --> 00:37:53,813 What a hassle. 600 00:38:06,409 --> 00:38:07,493 Here you go. 601 00:38:07,576 --> 00:38:08,911 Thank you. 602 00:38:09,412 --> 00:38:11,038 -Goodbye. -Bye. 603 00:38:20,298 --> 00:38:21,632 KIM WOOJU 604 00:38:22,174 --> 00:38:23,551 "Kim Wooju"? 605 00:38:36,731 --> 00:38:39,317 Yes, that's my name. 606 00:38:47,366 --> 00:38:48,701 You piece of dirt. 607 00:38:50,369 --> 00:38:52,163 Why did you ignore my calls? 608 00:38:52,872 --> 00:38:54,165 -Me? 609 00:38:54,415 --> 00:38:55,541 You punk! 610 00:38:55,624 --> 00:38:57,918 Do you think avoiding me will work? 611 00:38:59,045 --> 00:39:01,172 Why would I avoid you? I'm not like that. 612 00:39:06,719 --> 00:39:07,720 You're not? 613 00:39:09,555 --> 00:39:10,723 Take responsibility, then. 614 00:39:10,806 --> 00:39:12,099 "Take responsibility?" 615 00:39:12,183 --> 00:39:13,184 Aah! 616 00:39:14,185 --> 00:39:15,311 You want a settlement? 617 00:39:15,394 --> 00:39:17,813 Whatever. Hand it over right now. 618 00:39:17,897 --> 00:39:18,981 Fine. 619 00:39:19,065 --> 00:39:20,608 How much do you want? 620 00:39:21,609 --> 00:39:22,610 A hundred million won. 621 00:39:23,486 --> 00:39:25,988 -A hundred million won? -Yes, that's right. 622 00:39:26,322 --> 00:39:28,407 What is wrong with you? 623 00:39:28,491 --> 00:39:29,742 Do you take me for a pushover? 624 00:39:29,825 --> 00:39:31,369 -You're being unreasonable. 625 00:39:31,827 --> 00:39:33,120 You're the unreasonable one. 626 00:39:33,204 --> 00:39:34,372 Do as I say. 627 00:39:34,455 --> 00:39:35,581 -Hand it over. -What? 628 00:39:35,664 --> 00:39:37,208 It's my mom's money. 629 00:39:37,291 --> 00:39:39,460 Hand it over, punk. 630 00:39:39,543 --> 00:39:40,544 You're insane. 631 00:39:44,256 --> 00:39:47,093 Why are you asking me for the money to give to your mom? 632 00:39:49,678 --> 00:39:51,013 Where do you think you're going? 633 00:39:54,100 --> 00:39:55,142 Where are you going? 634 00:39:56,685 --> 00:39:58,270 What do you think you're doing? 635 00:39:59,146 --> 00:40:00,940 Get out of my car. 636 00:40:01,399 --> 00:40:02,525 I won't. 637 00:40:07,696 --> 00:40:08,948 What the... 638 00:40:10,032 --> 00:40:11,534 Drive on. 639 00:40:11,617 --> 00:40:12,785 My goodness. 640 00:40:21,168 --> 00:40:23,212 Why are you so strong? 641 00:40:24,588 --> 00:40:25,673 -Get out. -No. 642 00:40:27,716 --> 00:40:28,843 Get out. 643 00:40:31,637 --> 00:40:32,930 Come here. 644 00:40:33,681 --> 00:40:35,808 -Will you stop it? -Get out already. 645 00:40:35,891 --> 00:40:37,184 Leave me alone. 646 00:40:37,268 --> 00:40:38,519 -Stop it. 647 00:40:39,395 --> 00:40:40,479 Darn you. 648 00:40:50,406 --> 00:40:53,325 If you don't stop this, I'll call the police. 649 00:40:56,912 --> 00:40:58,038 Hey, you. 650 00:41:05,254 --> 00:41:07,173 What are you doing now? 651 00:41:07,256 --> 00:41:08,424 You can't go. 652 00:41:09,383 --> 00:41:11,844 Why do you keep trying to get away? 653 00:41:15,139 --> 00:41:16,932 -Is she crazy? -Shouldn't we stop her? 654 00:41:17,016 --> 00:41:18,100 You want to run away? 655 00:41:18,184 --> 00:41:19,602 Hey, are you seeing this? 656 00:41:19,685 --> 00:41:20,686 Should we do something? 657 00:41:20,769 --> 00:41:22,062 -What's wrong with her? -I don't know. 658 00:41:35,993 --> 00:41:37,161 Hey. 659 00:41:38,579 --> 00:41:41,040 Aren't you being too hard on me? 660 00:41:43,751 --> 00:41:46,670 You cheated on me. 661 00:41:47,463 --> 00:41:50,341 What makes you think you're in the right? 662 00:41:50,424 --> 00:41:54,011 -What? -Why are you doing this to me? 663 00:41:54,678 --> 00:41:57,973 Why are you making me do this? 664 00:41:59,683 --> 00:42:01,810 I became a divorcée 665 00:42:02,811 --> 00:42:04,355 without ever getting to walk down the aisle. 666 00:42:05,981 --> 00:42:07,691 My mom... 667 00:42:07,775 --> 00:42:10,277 It will break her poor heart. 668 00:42:11,529 --> 00:42:13,989 What about my mom? 669 00:42:14,406 --> 00:42:18,702 I can't tell her the truth. 670 00:42:22,831 --> 00:42:25,167 Mom... 671 00:42:26,877 --> 00:42:31,090 Mom, what should I do? 672 00:42:31,882 --> 00:42:33,884 Mom... 673 00:42:34,927 --> 00:42:36,345 Hey, are you all right? 674 00:42:37,763 --> 00:42:38,764 You... 675 00:42:39,431 --> 00:42:40,933 I don't think you are. 676 00:42:43,519 --> 00:42:44,562 You're... 677 00:43:04,957 --> 00:43:07,501 -It hurts! -You... 678 00:43:10,504 --> 00:43:11,505 Come here. 679 00:43:12,548 --> 00:43:14,883 Help me. 680 00:43:14,967 --> 00:43:16,343 Why would you... 681 00:43:33,694 --> 00:43:35,362 - How many did we get? 682 00:43:35,446 --> 00:43:37,072 A total of 17. 683 00:43:37,156 --> 00:43:38,407 Did we get everything? 684 00:43:38,490 --> 00:43:39,700 There's one more over there. 685 00:43:39,783 --> 00:43:41,076 Oh, here it is. 686 00:43:50,377 --> 00:43:52,338 We're done. 687 00:43:53,339 --> 00:43:55,299 Don't shower for the next two days. 688 00:43:55,382 --> 00:43:57,426 I'll prescribe you a painkiller and antibiotics. 689 00:43:57,509 --> 00:43:59,053 Okay. 690 00:44:01,472 --> 00:44:03,140 Hey, how did it happen? 691 00:44:03,223 --> 00:44:04,642 Wasn't she drunk? 692 00:44:04,725 --> 00:44:07,061 She reeked of alcohol. 693 00:44:07,519 --> 00:44:09,521 How could you confuse 694 00:44:09,605 --> 00:44:11,315 a cactus for a stool because you were drunk? 695 00:44:11,398 --> 00:44:14,193 Sitting on a cactus must be so painful. 696 00:44:39,760 --> 00:44:42,888 It'll throb for a few days, but she'll be fine. 697 00:44:44,098 --> 00:44:46,558 It's usually a job for the interns, 698 00:44:46,642 --> 00:44:48,769 but I did it myself because you asked. 699 00:44:48,852 --> 00:44:51,146 Thanks, Jingyeong. 700 00:44:51,647 --> 00:44:54,191 -You were the first to come to mind. -What? 701 00:44:54,274 --> 00:44:55,943 Only when you need help? 702 00:44:56,026 --> 00:44:58,237 You've been back for a month, and you never called. 703 00:44:59,405 --> 00:45:00,531 How did you know I was back? 704 00:45:00,614 --> 00:45:03,575 My dad is your grandmother's doctor. 705 00:45:04,368 --> 00:45:05,953 He heard it during her checkup. 706 00:45:06,036 --> 00:45:07,246 Aah! 707 00:45:07,329 --> 00:45:08,622 So... 708 00:45:09,248 --> 00:45:11,417 Who is that woman? 709 00:45:11,500 --> 00:45:12,543 Your girlfriend? 710 00:45:12,626 --> 00:45:13,961 It didn't seem so. 711 00:45:14,044 --> 00:45:15,045 My girlfriend? 712 00:45:15,546 --> 00:45:17,005 As if she'd be my girlfriend. 713 00:45:17,798 --> 00:45:20,092 She's just some drunk I met in the street. 714 00:45:20,175 --> 00:45:21,468 She bumped into my car. 715 00:45:23,011 --> 00:45:25,347 You did that to her? 716 00:45:25,806 --> 00:45:27,683 What? Well, no. 717 00:45:28,684 --> 00:45:30,185 It's a long story. 718 00:45:30,269 --> 00:45:31,520 I'll tell you another time. 719 00:45:32,271 --> 00:45:35,149 Do you work late all the time? 720 00:45:35,816 --> 00:45:38,110 Yes, I'm preparing for a conference, 721 00:45:38,193 --> 00:45:40,112 so I have to stay up for a whole week. 722 00:45:43,449 --> 00:45:44,658 I'm so tired. 723 00:45:47,286 --> 00:45:49,413 Cover your mouth when you yawn. 724 00:45:55,210 --> 00:45:56,295 Wooju. 725 00:45:57,963 --> 00:46:00,257 I treated her, so you owe me a coffee. 726 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 A coffee? 727 00:46:01,800 --> 00:46:02,843 Sounds good. 728 00:46:07,848 --> 00:46:09,850 What's wrong with her? 729 00:46:09,933 --> 00:46:11,435 I told her to get an X-ray. 730 00:46:13,979 --> 00:46:15,355 Hey, Jingyeong. 731 00:46:15,439 --> 00:46:16,774 The coffee has to wait. 732 00:46:17,399 --> 00:46:18,650 Wooju. 733 00:46:19,318 --> 00:46:20,861 Kim Wooju! 734 00:46:23,447 --> 00:46:25,365 Couldn't he even stay for a coffee? 735 00:46:37,461 --> 00:46:40,005 I could take a taxi. 736 00:46:41,715 --> 00:46:42,716 And sit like that? 737 00:46:46,804 --> 00:46:49,181 You must've been so flustered earlier. 738 00:46:49,264 --> 00:46:51,892 The alcohol must've made me lose my mind. 739 00:46:53,060 --> 00:46:55,646 I know you thought I was a weirdo. 740 00:46:57,189 --> 00:47:00,859 To be honest, I had a bad day today. 741 00:47:00,943 --> 00:47:04,029 I can't go into detail since we just met, but... 742 00:47:05,239 --> 00:47:06,824 I mistook you for someone else. 743 00:47:06,907 --> 00:47:09,117 You happened to have the same name. 744 00:47:13,372 --> 00:47:17,835 By the way, I don't need to get an arm X-ray. 745 00:47:19,127 --> 00:47:21,380 -It was just a slight bump... 746 00:47:24,842 --> 00:47:28,011 I smell the alcohol whenever you talk. 747 00:47:28,971 --> 00:47:30,013 I feel dizzy. 748 00:47:44,820 --> 00:47:46,071 Excuse me. 749 00:47:46,154 --> 00:47:47,281 I'm really sorry, 750 00:47:47,823 --> 00:47:48,991 but could you pull over? 751 00:47:50,450 --> 00:47:51,451 What for? 752 00:47:51,535 --> 00:47:53,620 Going backwards gives me motion sickness. 753 00:47:53,704 --> 00:47:55,581 Seriously? 754 00:47:57,332 --> 00:47:58,625 Fine. 755 00:47:58,709 --> 00:47:59,710 Thank you. 756 00:48:30,866 --> 00:48:31,992 Are you all right? 757 00:48:56,058 --> 00:48:57,851 The sun is rising. 758 00:49:01,939 --> 00:49:04,441 It's like a red flower... 759 00:49:06,944 --> 00:49:09,237 blooming through the dark. 760 00:49:13,617 --> 00:49:16,078 Even though my world crumbles, 761 00:49:16,995 --> 00:49:18,455 the sun still rises, 762 00:49:19,539 --> 00:49:21,833 and morning still comes. 763 00:49:26,672 --> 00:49:29,341 There's always a way out, right? 764 00:49:33,303 --> 00:49:36,807 It feels as if Mother Nature... 765 00:49:38,767 --> 00:49:41,269 is giving me a message. 766 00:49:48,527 --> 00:49:50,320 The message must be "feed me." 767 00:49:56,368 --> 00:49:58,328 I'm the type... 768 00:50:00,497 --> 00:50:03,375 who must eat breakfast every morning. 769 00:50:04,876 --> 00:50:06,753 Would you like to get breakfast? 770 00:50:06,837 --> 00:50:08,005 It'll be my treat. 771 00:50:08,088 --> 00:50:10,048 I know a good hangover soup place nearby. 772 00:50:10,132 --> 00:50:11,466 No, thanks. 773 00:50:12,009 --> 00:50:13,010 Let's go. 774 00:50:13,093 --> 00:50:14,386 Okay. 775 00:50:49,921 --> 00:50:51,548 Thank you. 776 00:50:55,677 --> 00:50:57,304 About your arm. 777 00:50:58,597 --> 00:51:01,099 You should get it checked. 778 00:51:01,183 --> 00:51:02,350 Don't complain about it later. 779 00:51:02,851 --> 00:51:03,852 Okay. 780 00:51:04,311 --> 00:51:06,438 Thanks so much for everything today. 781 00:51:06,938 --> 00:51:09,566 Text me your account details. I'll wire you the gas-- 782 00:51:30,378 --> 00:51:32,589 What is wrong with me? 783 00:51:35,133 --> 00:51:36,468 Oh, whatever. 784 00:51:40,847 --> 00:51:42,390 It hurts. 785 00:51:50,524 --> 00:51:54,402 {\an8} Where every step and every breath carries elegance. 786 00:51:55,237 --> 00:51:57,030 {\an8}Where life becomes art. 787 00:51:57,114 --> 00:51:58,698 {\an8} 788 00:51:59,324 --> 00:52:01,201 {\an8}It's Beauté Palace. 789 00:52:02,577 --> 00:52:04,162 Beauté Department Store's wedding festival 790 00:52:04,246 --> 00:52:06,248 is for newlyweds who want a great beginning. 791 00:52:06,331 --> 00:52:08,834 A Beauté Palace unit worth five million dollars 792 00:52:08,917 --> 00:52:11,169 you just saw in the video is the grand prize. 793 00:52:11,253 --> 00:52:12,295 Yes, that's right. 794 00:52:12,379 --> 00:52:14,339 It's Beauté Construction's ambitious new project, 795 00:52:14,422 --> 00:52:16,967 {\an8}a high-end luxury town house. 796 00:52:17,050 --> 00:52:20,554 It gathered a lot of attention, and so many entered the raffle. 797 00:52:20,637 --> 00:52:23,974 The couple that wins the apartment must be so pleased. 798 00:52:24,057 --> 00:52:26,601 I'd have delayed my wedding if only I'd known. 799 00:52:26,685 --> 00:52:28,645 I'm so sad I'm not a newlywed! 800 00:52:30,313 --> 00:52:32,357 {\an8}-Shall we pick the winners? -Yes. 801 00:52:37,279 --> 00:52:39,739 Everyone wants one of these at home. 802 00:52:39,823 --> 00:52:42,534 A must-have for the fashion-conscious, a styler! 803 00:52:43,493 --> 00:52:45,829 Why make a huge fuss when it's rigged? 804 00:52:46,746 --> 00:52:48,790 It must look real to avoid complaints. 805 00:52:50,000 --> 00:52:51,001 You think? 806 00:52:52,502 --> 00:52:54,087 I'm sure you took care of it. 807 00:52:54,171 --> 00:52:55,505 Congratulations. 808 00:52:55,589 --> 00:52:56,715 What do I do now? 809 00:52:57,382 --> 00:52:58,592 One, zero, 810 00:52:59,634 --> 00:53:01,678 seven, three! 811 00:53:01,761 --> 00:53:03,889 Ha Minyeong, congratulations! 812 00:53:03,972 --> 00:53:05,682 LEE SEONGGYU DATE ENTERED: APRIL 12 813 00:53:05,765 --> 00:53:06,975 Lee Seonggyu. 814 00:53:07,726 --> 00:53:08,852 The mayor's wife's nephew? 815 00:53:08,935 --> 00:53:10,520 Yes, that's right. 816 00:53:25,911 --> 00:53:26,912 In case I get mixed up. 817 00:53:30,916 --> 00:53:34,211 Beauté Department Store's 30th anniversary wedding festival. 818 00:53:34,294 --> 00:53:38,256 It's time to select the winner of the grand prize. 819 00:53:38,340 --> 00:53:41,218 Let's not waste time and get right to it. 820 00:53:41,301 --> 00:53:45,764 Beauté Department Store's CEO will select the grand prize winner. 821 00:53:45,847 --> 00:53:47,224 Sir! Come on up. 822 00:54:27,681 --> 00:54:30,809 Our CEO is doing his best to select the right winner. 823 00:54:33,186 --> 00:54:34,396 Give him some applause! 824 00:54:52,580 --> 00:54:53,832 He picked a ticket at last. 825 00:54:54,624 --> 00:54:57,168 The grand prize, the Beauté Palace unit goes to... 826 00:54:57,627 --> 00:54:58,670 Please announce the winner. 827 00:55:00,297 --> 00:55:04,843 As the CEO of Beauté Department Store, I will announce the winner myself. 828 00:55:05,760 --> 00:55:06,761 The grand prize winner is... 829 00:55:41,379 --> 00:55:42,589 Hello? 830 00:55:43,631 --> 00:55:44,674 Is this Ms. Yoo Meri? 831 00:55:44,758 --> 00:55:47,177 This is Beauté Department Store's PR Team. 832 00:55:50,180 --> 00:55:51,264 A raffle? 833 00:55:52,891 --> 00:55:55,143 What raffle do you mean? 834 00:55:55,226 --> 00:55:58,271 2 MONTHS AGO 835 00:55:59,898 --> 00:56:01,274 Sorry. 836 00:56:06,654 --> 00:56:07,781 WIN A TOWNHOUSE WORTH FIVE MILLION! 837 00:56:11,409 --> 00:56:12,452 YOO MERI DATE ENTERED: APRIL 15 838 00:56:13,620 --> 00:56:16,623 If I win, I'll spend the rest of my life... 839 00:56:17,457 --> 00:56:20,377 No, I'll do good even in the afterlife. 840 00:56:37,060 --> 00:56:38,478 Oh, that. 841 00:56:39,854 --> 00:56:41,398 I won? 842 00:56:42,524 --> 00:56:43,525 What? 843 00:56:44,401 --> 00:56:45,610 Yes. 844 00:56:45,693 --> 00:56:48,154 Yes, that's me. I'm Yoo Meri. 845 00:56:49,239 --> 00:56:51,074 Yes, of course. I'm sure it's me. 846 00:56:51,157 --> 00:56:53,159 Congratulations, Ms. Yoo. 847 00:56:53,243 --> 00:56:54,994 I need to confirm your identity. 848 00:56:55,078 --> 00:56:57,288 Can you send us a few documents? 849 00:56:58,123 --> 00:56:59,165 Oh, documents. 850 00:56:59,249 --> 00:57:00,834 Yes, of course, I'll send them. 851 00:57:00,917 --> 00:57:02,293 Give me a moment. 852 00:57:07,757 --> 00:57:08,967 Yes, I'm ready. 853 00:57:09,050 --> 00:57:10,468 A copy of your ID card. 854 00:57:10,552 --> 00:57:12,011 A copy of my ID. 855 00:57:12,929 --> 00:57:14,180 Proof that you don't own a home. 856 00:57:14,431 --> 00:57:16,933 Proof that I don't own a home. 857 00:57:18,101 --> 00:57:19,477 Proof of income, 858 00:57:19,561 --> 00:57:21,646 and proof of marriage. That's it. 859 00:57:21,729 --> 00:57:23,189 Proof of... 860 00:57:23,273 --> 00:57:25,233 -Proof of marriage? -Yes. 861 00:57:25,316 --> 00:57:28,361 To be eligible to win, you must make less than 80 million won a year 862 00:57:28,445 --> 00:57:30,488 and be newlyweds who don't own a home. 863 00:57:31,948 --> 00:57:34,325 Yes, okay. I understand. 864 00:57:34,826 --> 00:57:35,827 Bye. 865 00:57:40,915 --> 00:57:42,208 Proof of marriage? 866 00:57:44,419 --> 00:57:45,628 Will they cancel my win 867 00:57:46,629 --> 00:57:48,423 if I say I'm divorced? 868 00:57:53,303 --> 00:57:54,387 I didn't hand that thing in. 869 00:58:02,562 --> 00:58:03,813 SEOUL FAMILY COURT 870 00:58:06,649 --> 00:58:08,109 {\an8}DIVORCE DECREE 871 00:58:08,193 --> 00:58:09,360 I still have it. 872 00:58:15,575 --> 00:58:17,702 Since I haven't handed it in yet... 873 00:58:18,077 --> 00:58:19,287 FAMILY REGISTRATION DETAILS 874 00:58:21,539 --> 00:58:22,790 SPOUSE: KIM WOOJU 875 00:58:26,211 --> 00:58:27,712 I'm still legally married. 876 00:58:31,633 --> 00:58:32,759 THIS DOCUMENT CERTIFIES THE ABOVE DETAILS 877 00:58:44,312 --> 00:58:46,397 I checked everything thoroughly. 878 00:58:47,065 --> 00:58:49,400 They're newlyweds who got married five months ago, 879 00:58:49,484 --> 00:58:50,693 don't own a home, 880 00:58:50,777 --> 00:58:52,362 and their income meets the criteria, too. 881 00:58:52,445 --> 00:58:54,739 She meets every requirement completely. 882 00:58:57,450 --> 00:59:00,119 Shall we go ahead with the award ceremony? 883 00:59:00,995 --> 00:59:02,539 Our CEO should attend as well. 884 00:59:02,622 --> 00:59:03,748 -Postpone it for now. -Okay. 885 00:59:04,707 --> 00:59:07,001 What? To when? 886 00:59:10,213 --> 00:59:13,466 Well, Yoo Meri said her husband couldn't come. 887 00:59:13,550 --> 00:59:16,594 If we push back the ceremony, I need to ask her if they'll be free. 888 00:59:17,512 --> 00:59:18,680 Her husband can't come? 889 00:59:20,431 --> 00:59:21,516 Why not? 890 00:59:21,599 --> 00:59:24,477 I talked to her on the phone earlier. 891 00:59:25,395 --> 00:59:27,105 Yes, I got all the documents. 892 00:59:28,273 --> 00:59:31,067 Will your husband be abroad for a while? 893 00:59:31,150 --> 00:59:32,360 Well... 894 00:59:33,695 --> 00:59:35,405 I don't see why you can't come alone. 895 00:59:35,488 --> 00:59:37,657 -That's a no. -What? 896 00:59:37,740 --> 00:59:39,534 Didn't you read the fine print? 897 00:59:42,203 --> 00:59:44,080 The fine print? 898 00:59:44,163 --> 00:59:48,084 Yes, I just noticed the fine print of the terms and conditions. 899 00:59:48,167 --> 00:59:49,294 "The win will be canceled 900 00:59:49,377 --> 00:59:52,088 if it turns out they lied on any of the documents, 901 00:59:52,171 --> 00:59:55,466 and the winner will be held legally responsible." 902 00:59:58,803 --> 01:00:00,054 And also... 903 01:00:01,514 --> 01:00:05,268 "The winner must actively participate in any company promotions, 904 01:00:05,351 --> 01:00:08,605 and they must attend the award ceremony as a couple." 905 01:00:08,688 --> 01:00:09,772 That's a must. 906 01:00:09,856 --> 01:00:11,232 There are no exceptions. 907 01:00:11,733 --> 01:00:12,775 What? 908 01:00:13,359 --> 01:00:16,279 You said earlier today that it wouldn't matter. 909 01:00:16,362 --> 01:00:17,488 Why the sudden change? 910 01:00:18,740 --> 01:00:21,951 What happens if my husband can't make it? 911 01:00:25,246 --> 01:00:26,372 Then it will be canceled. 912 01:00:26,456 --> 01:00:29,125 It'll be canceled? That's not fair. 913 01:00:29,208 --> 01:00:31,294 I won the raffle. You just need me. 914 01:00:31,377 --> 01:00:33,212 Who cares if my husband's there or not? 915 01:00:33,296 --> 01:00:34,422 That's the rule. 916 01:00:35,131 --> 01:00:36,132 That's the rule. 917 01:00:36,215 --> 01:00:37,508 There's nothing I can do. 918 01:00:38,134 --> 01:00:39,218 Ah! 919 01:00:41,512 --> 01:00:43,431 CEO YOO MERI 920 01:00:44,140 --> 01:00:45,642 Okay, I got it for now. 921 01:00:45,725 --> 01:00:47,769 I'll be in touch. 922 01:00:52,774 --> 01:00:55,526 What kind of rule is that? 923 01:00:56,819 --> 01:00:57,987 This is madness. 924 01:01:07,538 --> 01:01:08,539 Give me a kiss. 925 01:01:10,083 --> 01:01:11,084 -I love you. -I love you, too. 926 01:01:11,334 --> 01:01:13,086 MERI 927 01:01:16,547 --> 01:01:18,174 To leave a message, press one. 928 01:01:18,257 --> 01:01:21,177 To leave your number, press two. 929 01:01:22,303 --> 01:01:23,638 -Hello? 930 01:01:26,641 --> 01:01:29,227 It's me. I can't seem to reach you. 931 01:01:30,937 --> 01:01:33,898 I have something urgent to discuss. Can you call me quickly? 932 01:01:35,650 --> 01:01:37,318 It's really important. 933 01:01:38,111 --> 01:01:41,364 I won a lucky draw kind of thing. 934 01:01:45,576 --> 01:01:46,911 This is paradise. 935 01:01:49,288 --> 01:01:50,289 Hey, baby. 936 01:01:51,290 --> 01:01:52,291 You're back. 937 01:01:53,751 --> 01:01:54,752 My cutie. 938 01:01:57,338 --> 01:01:58,381 Aren't you hungry? 939 01:01:58,464 --> 01:02:00,299 -Are you hungry, Jenny? -Yes. 940 01:02:00,800 --> 01:02:02,427 -Shall we go eat? -Yes. 941 01:02:03,970 --> 01:02:05,054 NEW MESSAGE 942 01:02:07,849 --> 01:02:08,933 YOU HAVE A NEW VOICE MESSAGE 943 01:02:09,016 --> 01:02:10,184 MERI 944 01:02:11,519 --> 01:02:12,729 Who is it from? 945 01:02:14,981 --> 01:02:15,982 It's a spam message. 946 01:02:19,652 --> 01:02:20,653 {\an8}BLOCK CONTACT 947 01:02:20,737 --> 01:02:21,863 BLOCK 948 01:02:23,281 --> 01:02:24,490 Let's go. 949 01:02:24,574 --> 01:02:25,742 Okay. 950 01:02:25,825 --> 01:02:28,619 WOOJU 951 01:02:31,205 --> 01:02:32,749 The call cannot be connected. 952 01:02:32,832 --> 01:02:34,834 Transferring to voicemail. 953 01:02:37,044 --> 01:02:40,339 Come on. Pick up. 954 01:02:42,467 --> 01:02:46,679 I can't do anything if I can't talk to you. 955 01:02:56,022 --> 01:02:57,565 It's as good as out of my reach. 956 01:02:58,900 --> 01:03:00,276 It's a pie in the sky. 957 01:03:10,411 --> 01:03:11,579 This is Kim Wooju. 958 01:03:12,205 --> 01:03:14,248 I was wondering if you went to the doctor. 959 01:03:14,332 --> 01:03:16,959 No, I was too busy to... 960 01:03:19,462 --> 01:03:21,589 {\an8}NO, I WAS TOO BUSY TO 961 01:03:23,132 --> 01:03:25,301 KIM WOOJU 962 01:03:38,689 --> 01:03:42,527 WHERE LIFE BECOMES ART 963 01:03:47,824 --> 01:03:49,742 KIM WOOJU 964 01:03:54,622 --> 01:03:55,957 KIM WOOJU 965 01:03:56,040 --> 01:03:57,375 He has the same name. 966 01:03:58,543 --> 01:04:01,629 The department store people won't know if I bring someone else. 967 01:04:02,672 --> 01:04:04,006 They've never seen him. 968 01:04:25,403 --> 01:04:26,487 What did the doctor say? 969 01:04:26,946 --> 01:04:28,030 Did you get a doctor's note? 970 01:04:28,906 --> 01:04:30,116 Oh, the doctor. 971 01:04:32,159 --> 01:04:34,036 I was too busy to see one. 972 01:04:42,336 --> 01:04:43,713 Are you perhaps married? 973 01:04:45,339 --> 01:04:46,340 I'm sorry? 974 01:04:47,341 --> 01:04:50,219 Are you a married man? 975 01:04:51,178 --> 01:04:52,179 No, why? 976 01:04:52,638 --> 01:04:54,807 That's a relief. 977 01:04:54,891 --> 01:04:55,892 What is? 978 01:04:56,851 --> 01:04:59,478 I gave it a lot of thought. 979 01:05:00,104 --> 01:05:04,483 I know it's rash to say this when we've only met once, 980 01:05:05,192 --> 01:05:06,986 but you're the only one I can turn to. 981 01:05:10,781 --> 01:05:12,533 Could you... 982 01:05:14,410 --> 01:05:15,703 be my husband? 983 01:06:01,165 --> 01:06:03,834 WOULD YOU MARRY ME? 984 01:06:03,918 --> 01:06:05,628 {\an8} You'll pay me to play your fake husband 985 01:06:05,711 --> 01:06:07,004 {\an8}-for a day? - Yes. 986 01:06:07,088 --> 01:06:10,758 {\an8} I'm not kind enough to be generous to a scammer. 987 01:06:10,841 --> 01:06:12,051 {\an8} The husband must be present. 988 01:06:12,134 --> 01:06:13,302 {\an8}Otherwise, we'll redraw. 989 01:06:13,386 --> 01:06:15,179 {\an8}-Are they in? - They'll call after discussing. 990 01:06:15,262 --> 01:06:17,306 {\an8} You quit as team leader if you fail. 991 01:06:17,390 --> 01:06:20,393 {\an8} I lost everything in a rental con, but I won a five-million-dollar house. 992 01:06:20,476 --> 01:06:22,853 {\an8}-I just need a husband to tag along. -You won a prize? 993 01:06:22,937 --> 01:06:24,480 {\an8}So, that's what this is all about. 994 01:06:24,563 --> 01:06:27,650 {\an8}Do you have any idea how risky this scam is? 995 01:06:27,733 --> 01:06:28,859 {\an8}It's me. How have you been? 996 01:06:28,943 --> 01:06:30,069 {\an8}I'm in Seoul. 997 01:06:30,152 --> 01:06:31,862 {\an8}I'm one of the residents here. 998 01:06:31,946 --> 01:06:34,865 {\an8}-Over there? -That one? 999 01:06:36,951 --> 01:06:38,953 {\an8}Translated by Jennifer Jean Lim 69173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.