All language subtitles for Wizards.Beyond.Waverly.Place.S02E03.Howdy.with.a.Trance.of.Gumballs.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,469 --> 00:00:13,430 Bear-Bear, if you're going to the kitchen, bring me a snack. 2 00:00:14,890 --> 00:00:16,141 Bear-Bear? 3 00:00:16,225 --> 00:00:17,726 Cat-Cat, where's Bear-Bear? 4 00:00:18,602 --> 00:00:20,437 Where's Cat-Cat? 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,064 Dog-Dog, have you seen... 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,357 Where's Dog-Dog? 7 00:00:23,941 --> 00:00:26,568 Roman! Roman! Roman! Roman! Roman! 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,612 My stuffies! They're gone-gone. 9 00:00:28,695 --> 00:00:29,821 We've been robbed. 10 00:00:30,322 --> 00:00:31,865 What are you talking about? 11 00:00:31,949 --> 00:00:33,325 Someone stole all my stuffed animals. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,244 I bet it was the Bedtime Bandit. 13 00:00:35,327 --> 00:00:36,870 Milo, for the last time, 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,664 there's no such thing as... 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,749 Hey, where'd my dartboard go? 16 00:00:41,667 --> 00:00:43,418 Okay, which one of you just came into my room 17 00:00:43,502 --> 00:00:44,795 and stole a box of balloons? 18 00:00:44,878 --> 00:00:47,130 The Bandit! He struck again. 19 00:00:47,214 --> 00:00:48,882 What's he gonna do with a box of balloons? 20 00:00:48,966 --> 00:00:51,301 What were you gonna do with a box of balloons? 21 00:00:51,385 --> 00:00:52,719 Oh, they were for your birthday. 22 00:00:52,803 --> 00:00:54,888 I was gonna fill them with water and throw them at you. 23 00:00:54,972 --> 00:00:56,056 But on your birthday. 24 00:00:57,432 --> 00:00:58,934 Hey! Do you smell kettle corn? 25 00:00:59,017 --> 00:01:00,060 It's the Bandit! 26 00:01:00,143 --> 00:01:02,771 Okay, he broke into our house, stole our toys, 27 00:01:02,854 --> 00:01:04,523 and now he's making kettle corn? 28 00:01:04,606 --> 00:01:05,607 Why would he do that? 29 00:01:05,691 --> 00:01:06,984 To prove he can! 30 00:01:07,067 --> 00:01:08,694 Man! This guy is twisted. 31 00:01:16,201 --> 00:01:17,369 Light-us So Bright-us! 32 00:01:18,036 --> 00:01:19,204 Ha! 33 00:01:20,247 --> 00:01:23,083 - Justin? - Dad's the Bedtime Bandit? 34 00:01:23,166 --> 00:01:24,960 But he's like a father to me. 35 00:01:26,753 --> 00:01:29,089 Shh! You'll wake your father. 36 00:01:29,172 --> 00:01:30,173 What is he doing? 37 00:01:30,257 --> 00:01:31,633 He's so stressed about the carnival, 38 00:01:31,717 --> 00:01:33,427 he's prepping for it in his sleep. 39 00:01:33,510 --> 00:01:35,178 I'm here to make sure he doesn't hurt himself. 40 00:01:35,262 --> 00:01:36,888 But he's known about the carnival for weeks. 41 00:01:36,972 --> 00:01:38,140 Why is he so freaked out now? 42 00:01:38,223 --> 00:01:40,225 He just found out his childhood principal, 43 00:01:40,309 --> 00:01:42,144 Mr. Laritate, is coming to see it. 44 00:01:42,227 --> 00:01:44,021 Justin worships that man. 45 00:01:44,104 --> 00:01:46,773 Wait a minute. My middle name is Laritate. 46 00:01:46,857 --> 00:01:49,109 You telling me I'm named after Dad's old principal? 47 00:01:49,192 --> 00:01:50,944 Hey, your dad wanted it to be your first name, 48 00:01:51,028 --> 00:01:52,237 so you're welcome. 49 00:01:54,865 --> 00:01:56,700 Hey, Billie! It's me! 50 00:01:56,783 --> 00:01:58,452 It's you. 51 00:01:59,036 --> 00:02:00,037 Who are you? 52 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 I'm Piper. 53 00:02:02,331 --> 00:02:05,042 The Oracle! I paint the future! 54 00:02:08,003 --> 00:02:09,254 You were expecting me. 55 00:02:09,338 --> 00:02:10,797 Why would I be expecting you? 56 00:02:10,881 --> 00:02:13,175 'Cause I painted this exact moment. 57 00:02:15,344 --> 00:02:17,846 Oh, right. You weren't expecting me. 58 00:02:17,929 --> 00:02:19,181 I was expecting me. 59 00:02:19,848 --> 00:02:21,099 You must be real confused right now. 60 00:02:25,187 --> 00:02:27,856 {\an8}♪ Everything is not what it seems ♪ 61 00:02:27,939 --> 00:02:31,693 {\an8}♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 62 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 {\an8}♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 63 00:02:34,780 --> 00:02:39,242 {\an8}♪ Because everything is not what it seems ♪ 64 00:02:39,326 --> 00:02:41,870 ♪Trouble if you go to extremes because ♪ 65 00:02:41,953 --> 00:02:44,498 ♪ Everything is not what it seems ♪ 66 00:02:44,581 --> 00:02:46,208 Yes, please. 67 00:02:47,834 --> 00:02:49,461 ♪ What it seems ♪ 68 00:02:53,548 --> 00:02:55,342 {\an8}I can't believe you're an oracle. 69 00:02:55,425 --> 00:02:56,468 {\an8}I have so many questions. 70 00:02:56,551 --> 00:02:57,761 And I will answer all of them. 71 00:02:57,844 --> 00:02:59,304 - What are you doing here? - I don't know. 72 00:02:59,388 --> 00:03:01,473 Is something good gonna happen? -I don't know. 73 00:03:01,556 --> 00:03:04,017 Is something bad gonna happen? -Ooh! Good question. 74 00:03:04,893 --> 00:03:05,894 I don't know. 75 00:03:06,978 --> 00:03:08,522 Well, that was unhelpful. 76 00:03:09,231 --> 00:03:10,732 {\an8}Yeah, I know. 77 00:03:10,816 --> 00:03:13,610 {\an8}It's just that I never know what my visions mean. 78 00:03:13,694 --> 00:03:15,696 {\an8}I go into a trance and start drawing, 79 00:03:15,779 --> 00:03:18,365 {\an8}and when I come out of it, I've drawn a moment in the future. 80 00:03:18,448 --> 00:03:20,701 {\an8}I don't know when or how that moment's gonna happen, 81 00:03:20,784 --> 00:03:21,993 {\an8}but it always does. 82 00:03:22,077 --> 00:03:23,412 {\an8}Well, what are you waiting for? 83 00:03:23,495 --> 00:03:25,497 {\an8}Show us. Go into a trance. 84 00:03:25,580 --> 00:03:27,582 {\an8}Trance! Trance! Trance! 85 00:03:27,666 --> 00:03:29,251 {\an8}Why am I the only one chanting? 86 00:03:30,001 --> 00:03:32,379 {\an8}It doesn't work that way. 87 00:03:32,462 --> 00:03:34,506 {\an8}I never know when I'm gonna go into a... 88 00:03:35,799 --> 00:03:37,300 {\an8}Oh! It's happening right now. 89 00:03:38,051 --> 00:03:39,803 {\an8}She's really in the zone. 90 00:03:39,886 --> 00:03:41,430 {\an8}- How long do you think-- - And I'm back! 91 00:03:42,597 --> 00:03:44,474 {\an8}That's Dad and he's a cowboy, 92 00:03:44,558 --> 00:03:45,684 {\an8}and he's riding a bull? 93 00:03:45,767 --> 00:03:48,186 {\an8}No way Justin's riding a bull. 94 00:03:48,270 --> 00:03:51,231 {\an8}The man got bucked off a massage chair at the mall. 95 00:03:52,399 --> 00:03:55,819 {\an8}Check it out! Ride 'em, cowboy! Huh? 96 00:03:56,862 --> 00:03:58,530 {\an8}You really can draw the future. 97 00:03:58,613 --> 00:03:59,739 {\an8}It's, kind of, my thing. 98 00:03:59,823 --> 00:04:02,492 {\an8}This is perfect for the carnival. Mr. Laritate is gonna love it. 99 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 He won't. It's dumb. It's so dumb. 100 00:04:06,037 --> 00:04:07,873 This carnival's gonna be a disaster, isn't it? 101 00:04:07,956 --> 00:04:08,999 It might be. 102 00:04:10,041 --> 00:04:12,461 - What? - Or it might not. 103 00:04:12,544 --> 00:04:13,962 {\an8}That's the fun thing about the future. 104 00:04:14,045 --> 00:04:16,131 {\an8}Plan all you want. What's gonna happen is gonna happen. 105 00:04:17,591 --> 00:04:19,050 I'm sorry. Who's this girl? 106 00:04:19,676 --> 00:04:20,886 I'm Piper. I'm-- 107 00:04:20,969 --> 00:04:22,471 Here to help us with the carnival. 108 00:04:22,554 --> 00:04:24,431 Nice to meet you, and thanks for helping. 109 00:04:24,514 --> 00:04:26,224 She's so not helping. She's stressing me out. 110 00:04:26,892 --> 00:04:29,269 Billie, why don't you take Piper upstairs 111 00:04:29,352 --> 00:04:31,480 or really anywhere that's not near Justin. 112 00:04:32,105 --> 00:04:33,398 Come on, Piper. 113 00:04:34,816 --> 00:04:36,276 This is so exciting. 114 00:04:36,359 --> 00:04:37,611 I'm here to help with the carnival. 115 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 {\an8}No, you're not. 116 00:04:38,779 --> 00:04:41,072 {\an8}I made that up because Justin is so stressed out. 117 00:04:41,156 --> 00:04:42,741 - Then why am I here? - We don't know. 118 00:04:42,824 --> 00:04:44,075 Still exciting! 119 00:04:49,206 --> 00:04:52,125 All right, Milo, this is the last box of stuff for the school carnival. 120 00:04:52,209 --> 00:04:54,211 - Balloons? - Check. 121 00:04:54,294 --> 00:04:55,879 - Face-painting kit? - Check. 122 00:04:55,962 --> 00:04:57,172 Video game console? 123 00:04:58,507 --> 00:05:02,511 Video game console? Milo? 124 00:05:02,594 --> 00:05:05,096 I'm trying to let go, but my hands won't let me. 125 00:05:05,680 --> 00:05:07,307 Dude, you have to. This is the prize 126 00:05:07,390 --> 00:05:08,683 for the "Guess the Gumballs" game. 127 00:05:08,767 --> 00:05:10,685 So what if I told you I want it? 128 00:05:11,728 --> 00:05:14,231 I'd say you have to try to win it like everybody else. 129 00:05:14,314 --> 00:05:16,274 Then win you, I shall. 130 00:05:17,609 --> 00:05:18,985 Ooh! Eleven o'clock. 131 00:05:19,069 --> 00:05:21,780 We better load this in the car and get going to school. 132 00:05:22,531 --> 00:05:23,782 Uh, Dad. Bad news. 133 00:05:23,865 --> 00:05:24,950 The minivan is full. 134 00:05:25,033 --> 00:05:26,493 Okay, nobody panic! 135 00:05:28,036 --> 00:05:31,164 We'll take out the spare tire. Roman sits in the place where the spare tire goes, 136 00:05:31,248 --> 00:05:34,626 and then this box will go in the backseat between Billie and Milo. 137 00:05:34,709 --> 00:05:36,837 Or we keep the spare tire, 138 00:05:36,920 --> 00:05:38,964 and I ride with the box on my lap. 139 00:05:39,756 --> 00:05:41,758 Oh, yeah. That's... That's a good plan. 140 00:05:41,842 --> 00:05:43,718 What about Mom's chili for the cook off? 141 00:05:43,802 --> 00:05:46,471 Okay, new plan. Roman is getting strapped to the roof! 142 00:05:46,555 --> 00:05:47,931 I wanna get strapped to a roof! 143 00:05:48,014 --> 00:05:49,850 Nobody's being strapped on the roof! 144 00:05:50,559 --> 00:05:52,602 The chili will go on the floor by my feet. 145 00:05:52,686 --> 00:05:54,271 Roman, take the box out to the car. 146 00:05:54,938 --> 00:05:56,147 And be careful. 147 00:05:56,231 --> 00:05:57,649 Game-Game's in there. 148 00:05:59,776 --> 00:06:01,403 I know I'm forgetting something. 149 00:06:01,486 --> 00:06:04,030 Justin, you've been planning this for weeks. 150 00:06:04,114 --> 00:06:05,615 It's gonna be perfect. 151 00:06:05,699 --> 00:06:07,200 But it has to be "Laritate" perfect. 152 00:06:07,284 --> 00:06:08,535 I just want him to be proud of me. 153 00:06:08,618 --> 00:06:10,245 I mean, the man is the greatest principal 154 00:06:10,328 --> 00:06:12,956 in the history of the New York City public school system. 155 00:06:13,039 --> 00:06:14,541 They've written songs about him. 156 00:06:14,624 --> 00:06:16,751 You've written songs about him. 157 00:06:17,711 --> 00:06:19,004 That's what I was forgetting. 158 00:06:19,087 --> 00:06:21,172 My ukulele! Giada! 159 00:06:25,260 --> 00:06:27,429 Mortal clothes are so cute. 160 00:06:28,054 --> 00:06:29,764 - Mind if I take a look? - Knock yourself out. 161 00:06:31,892 --> 00:06:33,977 Man, we have to figure out why you're here. 162 00:06:34,728 --> 00:06:37,647 I'm here to do something, say something or see something. 163 00:06:37,731 --> 00:06:40,442 And when I do, say or see the something I'm supposed to see, say or do, 164 00:06:40,525 --> 00:06:43,570 I'll have done, said or seen the something I was supposed to do, say or see. 165 00:06:43,653 --> 00:06:44,738 See? 166 00:06:46,239 --> 00:06:47,324 This is cute. 167 00:06:47,866 --> 00:06:49,492 I feel like I've painted you in this before. 168 00:06:49,576 --> 00:06:51,703 Wait, how many times have you painted me? 169 00:06:51,786 --> 00:06:54,539 A lot, but only once in this jacket. 170 00:06:55,206 --> 00:06:58,418 It was like you holding your hands out, looking properly intense 171 00:06:58,501 --> 00:07:00,003 as the world was all... 172 00:07:01,838 --> 00:07:04,966 Wait! You painted the prophecy? Well, what does it mean? 173 00:07:05,050 --> 00:07:06,801 All I know is it definitely will happen. 174 00:07:07,677 --> 00:07:08,970 Can I borrow this? 175 00:07:10,221 --> 00:07:11,973 Actually, you're wearing it in the prophecy, 176 00:07:12,057 --> 00:07:13,308 so you're probably gonna need it. 177 00:07:15,644 --> 00:07:17,020 This is wild. 178 00:07:17,103 --> 00:07:18,355 You know, I have so many questions. 179 00:07:18,438 --> 00:07:20,607 Do I save the world? Do I end the world? 180 00:07:20,690 --> 00:07:21,691 Or am I just... 181 00:07:23,693 --> 00:07:25,070 talking to myself right now? 182 00:07:26,613 --> 00:07:27,697 And I'm back! 183 00:07:28,531 --> 00:07:30,742 I have good news and bad news. -Huh? 184 00:07:30,825 --> 00:07:32,494 Good news is, I know why I'm here. 185 00:07:33,119 --> 00:07:36,122 Bad news is, it's to show you this. 186 00:07:38,208 --> 00:07:41,002 Wait, I'm gonna destroy Justin's carnival? 187 00:07:41,753 --> 00:07:42,921 But we don't know how. 188 00:07:43,463 --> 00:07:44,964 So that's kind of fun, right? 189 00:07:51,054 --> 00:07:52,597 I can't believe you drew a picture of me 190 00:07:52,681 --> 00:07:54,182 destroying the school carnival. 191 00:07:54,265 --> 00:07:56,643 Justin's been planning it for weeks. I gotta stop it. 192 00:07:56,726 --> 00:07:58,728 I'm sorry. My drawings always happen. 193 00:07:58,812 --> 00:08:01,523 No. Not this time. I'm gonna change the future. 194 00:08:01,606 --> 00:08:03,358 - Ooh! - You think I can? 195 00:08:03,441 --> 00:08:04,818 No! 196 00:08:05,402 --> 00:08:07,529 But I love your confidence. 197 00:08:07,612 --> 00:08:09,030 Hey, Billie. 198 00:08:09,114 --> 00:08:10,865 ♪ It's time to leave ♪ 199 00:08:12,283 --> 00:08:14,661 I know that sounded fun, but seriously, we're in a rush. 200 00:08:14,744 --> 00:08:16,663 Actually, we're just gonna meet you there. 201 00:08:16,746 --> 00:08:17,831 - You will? - We will? 202 00:08:17,914 --> 00:08:20,250 Yeah, 'cause Piper gets carsick. 203 00:08:20,333 --> 00:08:22,043 - I do? - Yes, you do. 204 00:08:23,169 --> 00:08:25,672 This is great. Giada can ride in the back with the boys, 205 00:08:25,755 --> 00:08:27,382 and the chili can ride up front 206 00:08:27,465 --> 00:08:28,717 with the seat warmer. 207 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 ♪ Do not be late ♪ 208 00:08:34,013 --> 00:08:35,014 Seriously. 209 00:08:36,307 --> 00:08:37,934 This is so exciting. 210 00:08:38,017 --> 00:08:40,061 I've never been to a mortal carnival before. 211 00:08:40,145 --> 00:08:41,479 You're not going to this one either. 212 00:08:41,563 --> 00:08:43,898 I can't destroy the school carnival if I'm not there. 213 00:08:43,982 --> 00:08:45,483 See? Changing the future. 214 00:08:45,567 --> 00:08:46,735 What are we gonna do instead? 215 00:08:46,818 --> 00:08:49,612 I don't know. We could go to a movie or the mall. 216 00:08:49,696 --> 00:08:52,615 Just as long as we do not go anywhere near that carnival. 217 00:08:54,075 --> 00:08:55,326 Six different busses. 218 00:08:55,910 --> 00:08:57,662 We tried to take six different busses to the mall, 219 00:08:57,746 --> 00:08:59,831 and every single one broke down here at the carnival. 220 00:09:00,415 --> 00:09:02,625 I told you, you can't change the future. 221 00:09:02,709 --> 00:09:05,462 No matter how hard you try to stop it, it will happen. 222 00:09:05,545 --> 00:09:06,796 It always happens. 223 00:09:06,880 --> 00:09:08,173 Oh! Funnel cake! 224 00:09:09,966 --> 00:09:13,344 Sorry, future. It's not gonna be that easy. I'm out of here. 225 00:09:13,428 --> 00:09:15,138 Hey, Billie. Perfect timing. 226 00:09:15,221 --> 00:09:16,681 I need you to blow up 500 balloons. 227 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 Stupid future! 228 00:09:27,692 --> 00:09:30,236 Roman, I came as soon as I got your text. Are you okay? 229 00:09:30,320 --> 00:09:31,821 What? I'm fine, why? 230 00:09:31,905 --> 00:09:34,741 Your text said, "Emergency at school. Need a cane." 231 00:09:34,824 --> 00:09:36,993 Oh, no. That's just for my carnival outfit. 232 00:09:37,077 --> 00:09:39,079 Adds a little razzle to my dazzle. 233 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 My grandmother can't get downstairs without that cane. 234 00:09:43,750 --> 00:09:45,210 Does she have any plans today? 235 00:09:45,293 --> 00:09:47,087 - No, - Then we're good. 236 00:09:47,170 --> 00:09:48,797 Step right up! Step right up! 237 00:09:48,880 --> 00:09:50,423 Easiest game of the carnival. 238 00:09:50,507 --> 00:09:52,675 All you've got to do is bounce this ball 239 00:09:52,759 --> 00:09:54,094 off the clown, through the hoop, 240 00:09:54,177 --> 00:09:55,428 under the rainbow, over the castle, 241 00:09:55,512 --> 00:09:58,098 and into this cup and you've won... 242 00:09:58,181 --> 00:10:00,266 "Clown Hoop Rainbow Castle Cup!" 243 00:10:00,350 --> 00:10:03,311 Clown Hoop Rainbow Castle Cup? That's a terrible name. 244 00:10:03,394 --> 00:10:05,230 Too late. It's already on the sign. 245 00:10:06,523 --> 00:10:07,857 It's $1. Play till you lose. 246 00:10:07,941 --> 00:10:09,484 Win a prize every time. 247 00:10:09,567 --> 00:10:11,528 But Roman, it's impossible to win. 248 00:10:11,611 --> 00:10:14,364 Exactly. That's the beauty of it. It's too hard. 249 00:10:14,447 --> 00:10:16,533 My booth's gonna make the most money at the carnival. 250 00:10:17,492 --> 00:10:19,744 Ooh! Looks like we have our first taker. 251 00:10:19,828 --> 00:10:22,163 And by "taker," I mean, take her money. 252 00:10:23,206 --> 00:10:24,499 Here you go, young lady. 253 00:10:26,793 --> 00:10:28,294 Oh! So close! 254 00:10:31,256 --> 00:10:33,424 - She looks so sad. - I know. 255 00:10:33,508 --> 00:10:35,176 I'm gonna make so much money. 256 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 What was that? 257 00:10:40,807 --> 00:10:43,059 It sounded like a ping-pong ball bouncing off a clown 258 00:10:43,143 --> 00:10:44,352 through hoop, under a rainbow, 259 00:10:44,435 --> 00:10:45,562 over a castle into a cup. 260 00:10:45,645 --> 00:10:47,147 No! It can't be. 261 00:10:48,148 --> 00:10:51,067 I believe you owe me a prize and another ball. 262 00:10:51,734 --> 00:10:52,902 It's fine. It's fine. 263 00:10:52,986 --> 00:10:54,404 There's no way he's gonna-- 264 00:10:58,908 --> 00:11:00,827 - He did it again, didn't he? - Yes, he did. 265 00:11:01,411 --> 00:11:03,955 - I believe-- - Yeah, yeah. Prize and a ball. 266 00:11:09,127 --> 00:11:10,295 Okay, gumballs. 267 00:11:10,378 --> 00:11:12,005 I have to count the number of you in this jar, 268 00:11:12,088 --> 00:11:13,548 and this console is all mine. 269 00:11:15,133 --> 00:11:17,218 One, two, three, four... 270 00:11:17,302 --> 00:11:20,597 Okay, so I'll just set the timer for 25 minutes... 271 00:11:20,680 --> 00:11:22,307 ...25, 26, 27... 272 00:11:22,390 --> 00:11:24,684 ...which means this will be ready at 03:48. 273 00:11:24,767 --> 00:11:27,478 ...349, 350, 351, 352... 274 00:11:27,562 --> 00:11:29,689 Ooh! Spicy, but good. 275 00:11:29,772 --> 00:11:31,691 I can't believe I've never made this recipe before. 276 00:11:31,774 --> 00:11:33,484 ...B4, B5, B6... 277 00:11:34,110 --> 00:11:35,820 Well, if it isn't the most beautiful woman 278 00:11:35,904 --> 00:11:37,822 at the Greenwald Middle School Summer Carnival. 279 00:11:38,656 --> 00:11:40,950 That's not the compliment you think it is, but I'll take it. 280 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 You're suddenly in a good mood. 281 00:11:46,206 --> 00:11:48,583 It's just everything's going so smoothly. 282 00:11:48,666 --> 00:11:50,585 Place looks great, people are having fun. 283 00:11:50,668 --> 00:11:52,670 Mr. Laritate is gonna be impressed. 284 00:11:52,754 --> 00:11:54,756 Nothing is gonna ruin this carnival. 285 00:11:54,839 --> 00:11:56,966 I gotta figure out how I'm gonna ruin this carnival. 286 00:11:57,550 --> 00:12:00,470 The picture just shows you and the destroyed carnival. 287 00:12:00,553 --> 00:12:01,554 Not a lot to go on. 288 00:12:01,638 --> 00:12:03,765 Okay, but if you had another vision, then-- 289 00:12:03,848 --> 00:12:06,017 I told you, I can't just make myself have one. 290 00:12:07,018 --> 00:12:08,645 Unless you have a bottle of fire toad flakes, 291 00:12:08,728 --> 00:12:10,730 which, you don't, because this is the mortal world. 292 00:12:10,813 --> 00:12:13,691 Are you telling me fire toad flakes make you have visions? 293 00:12:13,775 --> 00:12:17,195 Oh, yeah. It gives me visions, a numb tongue... 294 00:12:17,278 --> 00:12:18,404 It is unpleasant. 295 00:12:19,989 --> 00:12:23,284 So spicy food causes visions. 296 00:12:24,035 --> 00:12:25,119 Good, right? 297 00:12:25,203 --> 00:12:27,247 Guess what the secret ingredient is. - 298 00:12:27,330 --> 00:12:28,414 The sun? 299 00:12:34,045 --> 00:12:36,005 It's impossible to count these things in there. 300 00:12:36,089 --> 00:12:39,259 Everybody's saying numbers and words that sound like numbers. 301 00:12:40,009 --> 00:12:41,803 It's getting so a guy can't cheat in peace. 302 00:12:46,432 --> 00:12:48,268 Wait. Why am I doing all the work? 303 00:12:48,351 --> 00:12:49,352 I'm a wizard. 304 00:12:49,435 --> 00:12:51,479 Too bad I don't know a spell to help. 305 00:12:51,562 --> 00:12:52,897 Or do I? 306 00:12:52,981 --> 00:12:55,441 No, I don't. But Woogle might. 307 00:12:56,109 --> 00:12:57,443 Okay, Woogle, I need a spell 308 00:12:57,527 --> 00:12:59,404 that'll make these gumballs count themselves. 309 00:13:01,489 --> 00:13:02,699 Yes, this is perfect. 310 00:13:05,118 --> 00:13:06,661 Wake these gumballs from their jars, 311 00:13:06,744 --> 00:13:08,538 so they'll tell me how many they are. 312 00:13:11,374 --> 00:13:12,583 It worked. 313 00:13:13,876 --> 00:13:16,212 I wonder why Dad doesn't want us to use random spells we find 314 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 on the Wizternet. 315 00:13:21,968 --> 00:13:23,636 Oh! That's why. 316 00:13:28,474 --> 00:13:30,977 Hey, kid, I think you've won enough. 317 00:13:31,060 --> 00:13:33,730 The rules stipulate that you play until you lose, 318 00:13:33,813 --> 00:13:35,273 and I don't know if you've noticed, 319 00:13:35,356 --> 00:13:37,108 but I have yet to lose. 320 00:13:37,191 --> 00:13:39,360 Oh, he's noticed. The whole carnival's noticed. 321 00:13:39,444 --> 00:13:40,737 Yes. Thank you, Winter. 322 00:13:41,863 --> 00:13:44,782 This kid's been winning for an hour, and I've only made $2. 323 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 What am I gonna do? 324 00:13:45,950 --> 00:13:49,203 I got it. Go to the mall, buy clothes exactly like his. 325 00:13:49,287 --> 00:13:51,873 Then, come back and tell him you're him from the future... - 326 00:13:53,082 --> 00:13:55,209 Wait. What was I saying? Oh, right. 327 00:13:55,293 --> 00:13:57,253 Go to the mall, buy clothes exactly like his... 328 00:13:57,336 --> 00:13:59,714 Wait. What were you saying? 329 00:13:59,797 --> 00:14:01,924 You were the one talking. 330 00:14:02,008 --> 00:14:04,594 Sorry. The sound of that kid winning keeps distracting me. 331 00:14:04,677 --> 00:14:06,554 Winter, that's it. I'll distract him. 332 00:14:12,226 --> 00:14:13,519 Gesundheit. 333 00:14:16,272 --> 00:14:19,484 All right, Francis, you've left me no choice. 334 00:14:23,613 --> 00:14:25,448 Oh! I love it. 335 00:14:25,531 --> 00:14:28,034 It's the cutest thing I've ever seen. 336 00:14:28,117 --> 00:14:31,579 It's a... a... 337 00:14:31,662 --> 00:14:33,414 - Billie, what is this? - A dog. 338 00:14:33,498 --> 00:14:34,624 Oh! 339 00:14:34,707 --> 00:14:36,125 A one-headed dog! 340 00:14:36,209 --> 00:14:37,418 That's so mortal. 341 00:14:38,002 --> 00:14:40,254 Well, if you like that, you're gonna love this. 342 00:14:40,338 --> 00:14:41,672 - It's chili. - Chilly? 343 00:14:42,215 --> 00:14:44,217 - Oh, 'cause it's cold. - No, 'cause it's hot. 344 00:14:44,884 --> 00:14:48,346 - Chili! Now, that's so mort-- - Just eat it. 345 00:14:51,933 --> 00:14:53,935 Billie, I just wanted to say thank you 346 00:14:54,018 --> 00:14:55,520 for bringing me to the carnival. 347 00:14:55,603 --> 00:14:57,563 Yeah, yeah. No problem. Try the chili. 348 00:15:00,399 --> 00:15:01,484 Being an oracle, 349 00:15:01,567 --> 00:15:03,402 I don't have a lot of friends. 350 00:15:03,486 --> 00:15:04,487 Yep, friends. 351 00:15:04,570 --> 00:15:06,614 Friends don't let friends eat cold chili. Hurry up. 352 00:15:07,740 --> 00:15:11,035 Most people just use me for my visions. 353 00:15:11,119 --> 00:15:12,370 But not you. 354 00:15:12,453 --> 00:15:13,955 You might be my first real friend. 355 00:15:15,915 --> 00:15:17,792 Me? Really? 356 00:15:17,875 --> 00:15:19,460 Mmm. This smells good. 357 00:15:19,544 --> 00:15:21,879 No, Piper, wait. 358 00:15:23,005 --> 00:15:24,298 Oh, wow! 359 00:15:25,633 --> 00:15:27,760 That is spi... 360 00:15:33,724 --> 00:15:36,394 Milo! That's how the carnival gets destroyed. 361 00:15:39,355 --> 00:15:41,691 ...thy! Spi-thy! 362 00:15:42,483 --> 00:15:44,652 Dang it! My tongue is numb! 363 00:15:45,778 --> 00:15:48,239 Billie? Where did she go? 364 00:15:57,707 --> 00:15:59,834 Gumballs, you don't wanna do this. 365 00:16:04,463 --> 00:16:06,507 Hey, Billie. You having fun? 366 00:16:06,591 --> 00:16:08,009 Of course you are. It's a great carnival 367 00:16:08,092 --> 00:16:09,594 I don't know why you were so worried. 368 00:16:09,677 --> 00:16:12,305 Yep. Nothing's gonna ruin this carnival. 369 00:16:12,388 --> 00:16:13,431 That's what I said. 370 00:16:13,514 --> 00:16:15,016 Oh! Then it must be true. 371 00:16:15,099 --> 00:16:16,142 See ya! 372 00:16:16,225 --> 00:16:17,977 Ah! 373 00:16:18,895 --> 00:16:20,479 Oh! 374 00:16:20,563 --> 00:16:22,815 Hello, Principal Laritate. 375 00:16:22,899 --> 00:16:24,066 Call you "Hershel"? 376 00:16:24,150 --> 00:16:25,902 Okay. Hello, Hershel. 377 00:16:26,527 --> 00:16:28,029 Nope. That felt weird. Going back. 378 00:16:29,447 --> 00:16:31,699 Hello, Principal Laritate. I look forward to seeing you later. 379 00:16:32,575 --> 00:16:33,659 Oh? 380 00:16:33,743 --> 00:16:35,161 Oh, oh, no. I... I understand. 381 00:16:35,244 --> 00:16:37,705 There's always next year's carnival. 382 00:16:37,788 --> 00:16:39,081 Happy trails to you too, sir. 383 00:16:41,042 --> 00:16:42,293 Is everything okay? 384 00:16:42,376 --> 00:16:44,378 Principal Laritate got a flat on the expressway. 385 00:16:44,462 --> 00:16:45,838 He's not gonna make it to the carnival. 386 00:16:45,922 --> 00:16:48,507 Oh, Justin, I'm so sorry. 387 00:16:48,591 --> 00:16:49,967 No, it's fine. 388 00:16:50,051 --> 00:16:51,969 It's not like this was my opportunity to show my hero 389 00:16:52,053 --> 00:16:53,846 that I've made it in our shared profession, so... 390 00:16:53,930 --> 00:16:55,681 That banner's crooked. I'm gonna fix it. 391 00:16:57,475 --> 00:16:59,227 I'm sorry, gumballs. 392 00:16:59,310 --> 00:17:01,562 I'm sorry for every one of you I ever chewed. 393 00:17:05,650 --> 00:17:07,735 Billie! Thank goodness! I used magic for-- 394 00:17:07,818 --> 00:17:10,446 A shortcut and ended up making giant killer gumballs? 395 00:17:10,529 --> 00:17:13,199 - How'd you know? - I was 11 with a wand once. 396 00:17:13,282 --> 00:17:15,368 - How did you know I was here? - Well, Piper said was gonna 397 00:17:15,451 --> 00:17:17,119 destroy the carnival, but I didn't know how. 398 00:17:17,203 --> 00:17:18,955 So I tricked her into drawing the future. 399 00:17:19,038 --> 00:17:20,039 You tricked me? 400 00:17:22,375 --> 00:17:23,584 I thought we were friends. 401 00:17:23,668 --> 00:17:24,961 - Piper, wait! - Billie! 402 00:17:36,472 --> 00:17:39,559 One, two, three, four... 403 00:17:39,642 --> 00:17:40,851 Billie, that one's getting away! 404 00:17:42,728 --> 00:17:44,188 Where do you think you're going? 405 00:17:44,272 --> 00:17:45,982 Read the sign. 406 00:17:47,858 --> 00:17:49,068 "No gum in school." 407 00:17:54,448 --> 00:17:55,908 Billie, you saved the carnival, 408 00:17:55,992 --> 00:17:57,827 and I counted all the gumballs. 409 00:17:57,910 --> 00:18:00,413 There's three-hundred and-forty... -But I hurt Piper, too. 410 00:18:00,496 --> 00:18:03,624 Two. 342? That's not right. 411 00:18:04,875 --> 00:18:07,128 Four-hundred-and-forty-two? Dang it! 412 00:18:14,343 --> 00:18:15,803 Piper! There you are. 413 00:18:16,387 --> 00:18:18,097 Look, I know I messed up. 414 00:18:18,180 --> 00:18:20,891 I used you for a vision, just like everyone else. 415 00:18:23,644 --> 00:18:26,188 But I only did it so I could change the future, and I did. 416 00:18:26,272 --> 00:18:28,316 I stopped those giant gumballs from destroying everything. 417 00:18:31,569 --> 00:18:32,862 I know that doesn't make it right, 418 00:18:32,945 --> 00:18:34,697 and I wasn't a good friend. 419 00:18:34,780 --> 00:18:35,781 For that, I'm sorry. 420 00:18:41,120 --> 00:18:43,456 Piper, say something. Anything. 421 00:18:43,539 --> 00:18:46,208 I can't. My tongue is still numb. 422 00:18:47,627 --> 00:18:48,878 Right. Sorry. 423 00:18:52,173 --> 00:18:53,174 Thank you. 424 00:18:54,258 --> 00:18:56,135 And I get it. 425 00:18:56,218 --> 00:18:58,721 Knowing the future can really mess with your head. 426 00:18:59,472 --> 00:19:01,390 Maybe that's why oracles don't have a lot of friends. 427 00:19:01,474 --> 00:19:04,268 Well, I still wanna be your friend 428 00:19:04,352 --> 00:19:06,354 - if you wanna be mine. - We'll see. 429 00:19:07,480 --> 00:19:09,565 I'm kidding. I already saw! 430 00:19:11,484 --> 00:19:13,152 So you just let me say all that 431 00:19:13,235 --> 00:19:14,904 even though you knew we were gonna make up? 432 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 I couldn't let you off that easy. 433 00:19:16,656 --> 00:19:18,532 Okay, I deserve that. 434 00:19:23,079 --> 00:19:24,246 And that's the last prize. 435 00:19:24,330 --> 00:19:26,707 Best dollar I ever spent. 436 00:19:26,791 --> 00:19:29,627 Come on, Francis. You gotta give me a chance to win my prizes back. 437 00:19:29,710 --> 00:19:31,087 One more ball. Double or nothing. 438 00:19:31,170 --> 00:19:32,588 But you got nothing I want. 439 00:19:34,090 --> 00:19:35,216 I'll give you my bike. 440 00:19:35,299 --> 00:19:36,384 But you love your bike. 441 00:19:36,467 --> 00:19:38,678 You said you'd ride it down the aisle at your wedding. 442 00:19:38,761 --> 00:19:40,680 Trust me, I've got a plan. 443 00:19:43,057 --> 00:19:44,642 Fine. Let's do this. 444 00:19:55,027 --> 00:19:56,904 Yes! You missed! 445 00:19:56,987 --> 00:19:59,198 Let this be a lesson to you, Francis. 446 00:19:59,281 --> 00:20:00,658 You mess with the carny... 447 00:20:02,952 --> 00:20:04,161 you get the cane. 448 00:20:13,045 --> 00:20:15,798 Well... you didn't get to show your hero what a success you are, 449 00:20:15,881 --> 00:20:18,509 but you do get the double-fist churros. So... 450 00:20:19,260 --> 00:20:20,678 at least there's that. 451 00:20:25,266 --> 00:20:27,560 Oh, man! 452 00:20:27,643 --> 00:20:29,353 Well played, gumballs. 453 00:20:29,437 --> 00:20:30,521 Well played. 454 00:20:31,063 --> 00:20:33,816 See? The carnival's fine. I changed the future. 455 00:20:43,534 --> 00:20:45,745 - My booth! - My carnival! 456 00:20:45,828 --> 00:20:47,413 My vision. 457 00:20:50,541 --> 00:20:51,542 But I... 458 00:20:52,418 --> 00:20:53,544 I thought I stopped it. 459 00:20:53,627 --> 00:20:56,255 I told you. My visions always come true. 460 00:20:56,338 --> 00:20:58,090 You just have to accept it. 461 00:21:00,968 --> 00:21:03,137 - It's just a school carnival. - Hey! 462 00:21:04,805 --> 00:21:06,140 What is going on? 463 00:21:06,223 --> 00:21:08,642 I guess this wasn't really about the carnival. 464 00:21:09,393 --> 00:21:12,146 I thought that maybe if I could stop this vision from happening, 465 00:21:12,229 --> 00:21:14,523 - then maybe I could stop... - The prophecy. 466 00:21:15,316 --> 00:21:16,317 Yeah. 467 00:21:17,109 --> 00:21:19,069 I don't wanna be the one to destroy the world. 468 00:21:19,862 --> 00:21:20,863 Maybe you won't. 469 00:21:21,489 --> 00:21:24,575 I mean, we thought you were gonna be the one to destroy the carnival. 470 00:21:24,658 --> 00:21:25,659 And... 471 00:21:25,743 --> 00:21:27,077 you didn't do that. 472 00:21:28,746 --> 00:21:29,747 Yeah. 473 00:21:29,830 --> 00:21:31,582 You know what? Your drawing came true, 474 00:21:31,665 --> 00:21:32,917 but not in the way I thought. 475 00:21:33,000 --> 00:21:35,169 That's the thing about the future. 476 00:21:35,252 --> 00:21:37,505 You don't really know what it is until you get there. 477 00:21:38,672 --> 00:21:40,716 Wow! That was deep! 478 00:21:42,301 --> 00:21:45,679 Well, at least Mr. Laritate wasn't here to see this. 479 00:21:45,763 --> 00:21:47,848 Howdy, buckaroo! 480 00:21:49,350 --> 00:21:50,351 Mr. Laritate! 481 00:21:51,560 --> 00:21:56,065 Whoa, Nelly! What in tarnation happened to your carnival? 482 00:21:56,148 --> 00:21:57,566 Still doing the cowboy thing, huh? 483 00:21:57,650 --> 00:21:59,068 Darn tootin'. 484 00:21:59,151 --> 00:22:00,569 Still cool. 485 00:22:02,988 --> 00:22:05,157 I wish you could've seen this place before it was messed up. 486 00:22:05,241 --> 00:22:06,408 It was perfect. 487 00:22:06,492 --> 00:22:08,911 I mean, not "Laritate" perfect. 488 00:22:09,537 --> 00:22:12,122 How'd you do it? You always made this job look so easy. 489 00:22:12,206 --> 00:22:13,249 Easy? 490 00:22:13,332 --> 00:22:14,750 I don't know what school you went to, 491 00:22:14,834 --> 00:22:18,087 but for me, every day at Tribeca Prep was a real humdinger. 492 00:22:18,671 --> 00:22:20,172 Mostly because of your sister, 493 00:22:21,048 --> 00:22:22,216 Alex. 494 00:22:22,883 --> 00:22:24,510 Yeah. She was a lot. 495 00:22:25,094 --> 00:22:26,095 Still is. 496 00:22:27,346 --> 00:22:29,682 Justin, there's no such thing as a perfect principal. 497 00:22:30,307 --> 00:22:32,059 All you can do is your best, 498 00:22:32,142 --> 00:22:33,602 and I know that you do that. 499 00:22:33,686 --> 00:22:36,021 I'm proud of you, partner. 500 00:22:36,939 --> 00:22:39,400 That means more to me than you will ever know. 501 00:22:44,780 --> 00:22:46,907 I'm gonna rustle up some churros. 502 00:22:49,577 --> 00:22:51,287 I didn't love changing a tire 503 00:22:51,370 --> 00:22:52,872 on the Staten Island Expressway, 504 00:22:52,955 --> 00:22:54,540 but that was worth it. 505 00:22:54,623 --> 00:22:56,667 Thank you. 506 00:23:04,341 --> 00:23:06,677 - Oh, no! - Yes! 507 00:23:06,760 --> 00:23:07,970 I win again! 508 00:23:08,721 --> 00:23:10,848 I bet even you didn't see that coming. 509 00:23:12,141 --> 00:23:13,684 Wow! You are good. 510 00:23:20,399 --> 00:23:22,276 Are you sure you can't stay? 511 00:23:22,359 --> 00:23:23,611 I've got to get back. 512 00:23:23,694 --> 00:23:25,779 I just sketched my dad grounding me big time 513 00:23:25,863 --> 00:23:27,489 for sneaking away to the mortal world. 514 00:23:27,573 --> 00:23:29,742 Hey, any time you wanna come back, 515 00:23:29,825 --> 00:23:31,869 - you got a friend here. - Really? Who? 516 00:23:33,078 --> 00:23:34,496 I'm just kidding. I know it's you. 517 00:23:35,873 --> 00:23:37,416 - See you, Billie. - Bye, Piper. 518 00:23:47,635 --> 00:23:49,345 Oh, Piper, wait! You dropped this. 519 00:23:55,142 --> 00:23:56,143 No! 520 00:23:57,645 --> 00:23:58,854 I'm gonna attack Roman. 38154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.