All language subtitles for Wizards.Beyond.Waverly.Place.S02E01.Curse.Me.Baby.One.More.Time.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,726 --> 00:00:19,645 Minister McFigglehorn. 2 00:00:19,728 --> 00:00:20,812 I've been waiting. 3 00:00:21,271 --> 00:00:22,272 Lord Morsus. 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,986 I've brought you the Eye of Evilini. 5 00:00:28,070 --> 00:00:29,363 Excellent. 6 00:00:37,454 --> 00:00:40,123 I have a very important job for you. 7 00:00:40,207 --> 00:00:43,460 I assure you, I will not let you down. 8 00:00:45,963 --> 00:00:48,173 I'll make sure that you don't... 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,634 with this. 10 00:01:01,144 --> 00:01:05,023 Now you are fully under my control. 11 00:01:05,899 --> 00:01:08,735 If the prophecy is to be fulfilled, 12 00:01:08,819 --> 00:01:11,863 I must have the young wizard's power. 13 00:01:11,947 --> 00:01:14,366 But the Russos will never let that happen. 14 00:01:15,033 --> 00:01:17,786 They're too strong together. 15 00:01:17,869 --> 00:01:20,831 Then we must break them apart. 16 00:01:29,756 --> 00:01:31,967 Okay, we're done laughing. 17 00:01:34,970 --> 00:01:36,763 I know. I know, I'm late. 18 00:01:36,847 --> 00:01:39,057 But don't worry, your number one student is here. 19 00:01:39,141 --> 00:01:40,642 Let the wizarding begin! 20 00:01:41,977 --> 00:01:43,478 Nice work, Roman! 21 00:01:43,562 --> 00:01:45,063 Whoa. You started the wizarding 22 00:01:45,147 --> 00:01:46,565 without your number one student? 23 00:01:46,648 --> 00:01:48,650 Billie, you weren't his "number one student." 24 00:01:48,734 --> 00:01:51,194 You were his "one student." There's a difference. 25 00:01:51,278 --> 00:01:53,196 Sorry, Billie, we had to get started. 26 00:01:53,280 --> 00:01:54,614 Now that the boys have powers, 27 00:01:54,698 --> 00:01:56,450 you're not the only wizard I'm teaching. 28 00:01:56,533 --> 00:01:57,951 I'm getting good with my wand. 29 00:01:58,035 --> 00:01:59,369 I've only had it for two days 30 00:01:59,453 --> 00:02:01,330 and I already know how to scratch my back. 31 00:02:01,413 --> 00:02:03,832 You already taught him Scratch-us My Back-us? 32 00:02:05,917 --> 00:02:08,253 Oh, no, you're just using it like a stick. 33 00:02:09,338 --> 00:02:10,797 Milo, stop messing around. 34 00:02:10,881 --> 00:02:12,132 We have a ton of work ahead. 35 00:02:12,215 --> 00:02:13,925 I have to get you all ready to compete 36 00:02:14,009 --> 00:02:15,886 in the Family Wizard Competition. 37 00:02:15,969 --> 00:02:17,179 That's not for three years. 38 00:02:17,262 --> 00:02:19,181 Check it out. Taught myself a new spell. 39 00:02:19,264 --> 00:02:21,016 I call it Itch-us My Arm Pit-us. 40 00:02:22,142 --> 00:02:25,228 Three years is suddenly feeling like not enough time. 41 00:02:25,312 --> 00:02:27,481 Well, if only one of us can be the family wizard 42 00:02:27,564 --> 00:02:28,565 and keep our powers, 43 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 everyone knows it's gonna be me. 44 00:02:30,150 --> 00:02:31,568 Learning is my superpower. 45 00:02:31,652 --> 00:02:34,279 I thought turning milk into farts was your superpower. 46 00:02:35,572 --> 00:02:37,282 I wouldn't talk to me that way. 47 00:02:37,366 --> 00:02:40,160 Unlike you, I know how to use my wand. 48 00:02:40,243 --> 00:02:41,745 I know how to use my wand, too. 49 00:02:41,828 --> 00:02:43,747 Ow! 50 00:02:43,830 --> 00:02:44,873 Dad! 51 00:02:46,583 --> 00:02:48,919 Yeah, I think I got this competition locked up. 52 00:02:49,002 --> 00:02:50,170 You wish. 53 00:02:50,253 --> 00:02:53,006 Too bad there isn't a way to prove who's the better wizard. 54 00:02:53,090 --> 00:02:54,383 Oh, wait, there is. 55 00:02:55,050 --> 00:02:56,760 Numbers rise, points are scored. 56 00:02:56,843 --> 00:02:58,804 track them with a Bibbidi Bobbidi Board. 57 00:03:01,056 --> 00:03:04,351 It follows our progress and gives us points for every new spell we learn. 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,019 That's not gonna be distracting. 59 00:03:08,105 --> 00:03:11,066 Sweet. Got another point for doing the Bibbidi Bobbidi Board spell. 60 00:03:11,149 --> 00:03:12,526 It's fine. I'll catch up. 61 00:03:12,609 --> 00:03:14,361 Please. You've got five points. 62 00:03:14,444 --> 00:03:16,029 Talk to me when you've got 500. 63 00:03:17,239 --> 00:03:19,408 Yes! Another point. 64 00:03:20,033 --> 00:03:21,034 Hey, Billie. 65 00:03:21,118 --> 00:03:24,329 Remember a month ago when you said to talk to you when I had 500 points? 66 00:03:24,413 --> 00:03:26,581 - Yeah. - What'd you wanna talk about? 67 00:03:30,877 --> 00:03:33,672 {\an8}♪ Everything is not what it seems ♪ 68 00:03:33,755 --> 00:03:37,467 {\an8}♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 69 00:03:37,551 --> 00:03:40,429 {\an8}♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 70 00:03:40,512 --> 00:03:44,808 {\an8}♪ Because everything is not what it seems ♪ 71 00:03:44,891 --> 00:03:47,269 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 72 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 73 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 Yes, please. 74 00:03:53,859 --> 00:03:55,485 ♪ What it seems ♪ 75 00:03:58,613 --> 00:04:01,324 {\an8}All I'm saying is you're pronouncing the Snack spell wrong. 76 00:04:01,408 --> 00:04:03,618 {\an8}I've been doing magic since you were in diapers. 77 00:04:03,702 --> 00:04:05,662 {\an8}I'm sure I know how to say Tummy-us Yummy-us. 78 00:04:05,745 --> 00:04:08,248 {\an8}That's just it. It's Tum-me-us Yum-me-us. 79 00:04:08,331 --> 00:04:10,125 {\an8}I always put the emphasis on "me." 80 00:04:10,208 --> 00:04:12,544 {\an8}Yeah, you do. That's why you're annoying. 81 00:04:13,628 --> 00:04:16,423 {\an8}You're just jealous because my brain is wired for magic. 82 00:04:16,506 --> 00:04:20,260 {\an8}I'm like Mozart with music, or da Vinci with painting, 83 00:04:20,343 --> 00:04:24,473 {\an8}or a... or a sports guy with... with sports. 84 00:04:26,224 --> 00:04:27,350 Hey, guys. What's new? 85 00:04:27,434 --> 00:04:29,394 I'm just explaining to Roman that I'm 86 00:04:29,478 --> 00:04:31,730 the best wizard in the house and always will be. 87 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 Oh, so nothing's new. 88 00:04:34,357 --> 00:04:36,276 Hey, guys. Great lesson today. 89 00:04:36,359 --> 00:04:39,696 {\an8}But, Roman, next time you try to correct my pronunciation, don't... 90 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 {\an8}wait so long. I sounded like an idiot! 91 00:04:42,407 --> 00:04:43,575 Not anymore, you don't. 92 00:04:43,658 --> 00:04:45,827 Better watch out, Billie. Pretty soon, this guy 93 00:04:45,911 --> 00:04:47,913 is gonna be teaching the class. 94 00:04:47,996 --> 00:04:49,122 Up top! 95 00:04:49,206 --> 00:04:50,207 Whoo! 96 00:04:50,832 --> 00:04:53,001 Like Roman could ever teach me to be a wizard. 97 00:04:53,084 --> 00:04:54,252 Up top! 98 00:04:56,213 --> 00:04:58,632 {\an8}I could teach you how to do that, too. 99 00:05:03,053 --> 00:05:05,639 {\an8}Having all the kids in the lair has been so much fun. 100 00:05:05,722 --> 00:05:08,350 {\an8}Billie's doing great and... and you should see Roman. 101 00:05:08,433 --> 00:05:09,726 {\an8}He just soaks up magic. 102 00:05:10,685 --> 00:05:12,354 - And? - And what? 103 00:05:12,437 --> 00:05:14,439 - You forgot about Milo. - I said Milo. 104 00:05:14,523 --> 00:05:16,024 - No, you didn't. - I didn't? 105 00:05:16,107 --> 00:05:18,026 {\an8}Oh, Well, uh, that's because... 106 00:05:19,110 --> 00:05:21,238 {\an8}he's a pleasure to have in class. 107 00:05:21,321 --> 00:05:23,490 {\an8}That's what teachers say on your report card 108 00:05:23,573 --> 00:05:25,826 {\an8}when they don't have anything good to say. 109 00:05:25,909 --> 00:05:28,328 {\an8}Wait, does everyone know we do that? 110 00:05:28,411 --> 00:05:31,206 {\an8}I gotta come up with a new report card lie. 111 00:05:31,289 --> 00:05:33,500 {\an8}Look, I get that Roman is a lot like you were 112 00:05:33,583 --> 00:05:36,044 {\an8}when you were a student, and you're excited about that. 113 00:05:36,127 --> 00:05:38,338 {\an8}But just don't forget about Billie and Milo. 114 00:05:39,130 --> 00:05:40,549 I won't forget about Billie. 115 00:05:41,967 --> 00:05:42,968 - And Milo. - Right. 116 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 Hey, Dad! 117 00:05:46,429 --> 00:05:48,056 I finally learned my first spell. 118 00:05:48,139 --> 00:05:50,684 Oh, that's great, buddy. Let's see it. 119 00:05:51,226 --> 00:05:52,435 Junk-us M'Trunk-us. 120 00:05:55,814 --> 00:05:57,524 Ha! How great is this? 121 00:05:58,149 --> 00:05:59,901 Oh, we just folded that. 122 00:05:59,985 --> 00:06:02,529 Sorry. This thing's got a mind of its own. 123 00:06:02,612 --> 00:06:03,989 Milo, magic is no joke. 124 00:06:04,072 --> 00:06:06,616 I know. I worked really hard on Junk-us M'Trunk-us. 125 00:06:10,704 --> 00:06:12,497 {\an8}My backyard's got a backyard! 126 00:06:13,748 --> 00:06:16,334 {\an8}Milo, you need to start taking magic more seriously. 127 00:06:16,418 --> 00:06:18,879 {\an8}- Like your brother. - Justin. 128 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 Giada, he's starting the sixth grade this year. 129 00:06:21,172 --> 00:06:22,716 He's not a little kid anymore. 130 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 You're can't be a great wizard 131 00:06:24,217 --> 00:06:26,094 if you don't start taking magic seriously. 132 00:06:26,177 --> 00:06:29,848 Fine! I'll go in the lair and spend rest of the day working on serious spells. 133 00:06:29,931 --> 00:06:31,266 Is that what you want? 134 00:06:31,349 --> 00:06:32,767 Uh, yeah, that'd be great. 135 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 Fine! Then... that's where I'll be. 136 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 Shrunk-us His Trunk-us. 137 00:06:46,448 --> 00:06:47,449 Ah! 138 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 Thank you. 139 00:06:52,412 --> 00:06:54,289 I don't even know what I was worried about. 140 00:06:54,372 --> 00:06:55,999 Roman learned all the easy spells. 141 00:06:56,082 --> 00:06:58,543 So what? He's gonna slow down. 142 00:06:58,627 --> 00:07:00,337 Learned another one. 143 00:07:00,420 --> 00:07:01,463 I'm not worried. 144 00:07:03,006 --> 00:07:04,799 {\an8}Oh. Two more that time. 145 00:07:04,883 --> 00:07:06,092 {\an8}Still not worried. 146 00:07:07,385 --> 00:07:08,928 That's a three-fer. 147 00:07:09,012 --> 00:07:10,347 Okay, I gotta do something. 148 00:07:10,430 --> 00:07:11,556 You could study harder. 149 00:07:11,640 --> 00:07:13,141 Winter, quit playing? 150 00:07:13,224 --> 00:07:15,018 You know, I'mma cast a spell on him. 151 00:07:16,561 --> 00:07:18,229 Right. Let's see. 152 00:07:19,272 --> 00:07:21,941 Ooh. Reverse curse. Here's one I've never done. 153 00:07:22,025 --> 00:07:24,319 I'll cast this on him, and his points will go down. 154 00:07:25,278 --> 00:07:27,113 Time unbound, cast this curse, 155 00:07:27,197 --> 00:07:28,531 put this boy in reverse. 156 00:07:31,201 --> 00:07:32,702 Yes! It worked. 157 00:07:32,786 --> 00:07:35,747 Now, every time he casts a spell, he'll lose a point. 158 00:07:35,830 --> 00:07:36,873 I assume. 159 00:07:39,668 --> 00:07:41,336 Do you hear a baby crying? 160 00:07:41,419 --> 00:07:43,546 No. You don't either. 161 00:07:45,173 --> 00:07:46,716 Okay, that's a baby crying. 162 00:07:50,762 --> 00:07:52,764 Billie, you turned Roman into a baby. 163 00:07:52,847 --> 00:07:55,266 Nah, you don't know that. That could be any baby. 164 00:07:55,350 --> 00:07:58,019 It's wearing flat front chinos and a cardigan. 165 00:07:59,979 --> 00:08:01,815 Dang it. I turned Roman into a baby. 166 00:08:08,613 --> 00:08:10,031 I turned Roman into a baby. 167 00:08:10,115 --> 00:08:12,450 It's fine. We'll get him into a good preschool, 168 00:08:12,534 --> 00:08:15,078 and in 14 years, it'll be like this never happened. 169 00:08:17,163 --> 00:08:19,082 I can't believe I'm saying this, but... 170 00:08:19,749 --> 00:08:21,751 he is kinda cute. 171 00:08:21,835 --> 00:08:24,504 Of course, I'm cute. I'm a baby. 172 00:08:26,840 --> 00:08:29,718 Why are you looking at me like you can't understand me? 173 00:08:30,218 --> 00:08:32,262 Oh, no. I can only make baby noises. 174 00:08:32,345 --> 00:08:34,180 You can't hear what I'm thinking. 175 00:08:34,889 --> 00:08:37,892 I have to find a way to turn him back before anyone finds out. 176 00:08:40,437 --> 00:08:43,314 And before I have to change his diaper. I'm not doing that. 177 00:08:45,275 --> 00:08:47,027 Dad wants me to be more like Roman? 178 00:08:47,110 --> 00:08:48,903 I will be exactly like Roman. 179 00:08:48,987 --> 00:08:52,240 "I love school. Learning is my superpower." 180 00:08:52,323 --> 00:08:56,411 Dude, that was a perfect Roman. I gotta do it for Billie. 181 00:08:56,494 --> 00:08:59,622 No. This is exactly what Dad was talking about. 182 00:08:59,706 --> 00:09:02,834 "Milo, you have to take magic more seriously." 183 00:09:02,917 --> 00:09:06,337 Dude, that was a perfect Dad. I gotta do it for Mom. 184 00:09:06,921 --> 00:09:08,506 Come on, Milo! 185 00:09:08,590 --> 00:09:11,092 Would you stop being hilarious and just study? 186 00:09:16,389 --> 00:09:18,892 I just need to sneak into the house 187 00:09:18,975 --> 00:09:23,271 and find the perfect place to hide this. 188 00:09:24,522 --> 00:09:25,648 Minister McFigglehorn? 189 00:09:26,691 --> 00:09:29,110 - What are you doing here? - I... uh... 190 00:09:29,194 --> 00:09:31,654 Did you come to see if I was doing serious magic? 191 00:09:31,738 --> 00:09:34,449 Yes. That's why I'm here. 192 00:09:35,075 --> 00:09:36,367 How's it going? 193 00:09:36,451 --> 00:09:38,828 - Short answer or long answer? - Short answer. 194 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 It was the morning of my father's birthday. 195 00:09:41,164 --> 00:09:43,875 I was in my bedroom when Billie came through my mirror. 196 00:09:43,958 --> 00:09:45,293 This is the short version? 197 00:09:45,794 --> 00:09:49,923 Yeah. The long version starts when my parents decided to "try for a girl." 198 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 So, where was I? 199 00:09:51,883 --> 00:09:54,010 It was the morning of my father's birthday. 200 00:09:57,138 --> 00:09:59,891 Man, there's gotta be a spell in here to turn you back. 201 00:09:59,974 --> 00:10:01,434 Ugh. 202 00:10:01,518 --> 00:10:04,938 I didn't think it was possible for you to cry more than you do as a teenager. 203 00:10:05,021 --> 00:10:07,107 This crying is perfectly justified 204 00:10:07,190 --> 00:10:09,442 because you turned me into a baby. 205 00:10:09,526 --> 00:10:11,569 You must be hungry. 206 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 I'm not hungry. 207 00:10:12,904 --> 00:10:14,197 Or maybe you want a binkie. 208 00:10:14,280 --> 00:10:16,533 I don't need a binkie. I'm 14. 209 00:10:17,909 --> 00:10:20,495 Why won't you just go to sleep? 210 00:10:22,330 --> 00:10:25,416 ♪ Rock-a-bye Roman On the treetop... ♪ 211 00:10:25,500 --> 00:10:27,961 Oh, yeah. Like your dumb song' gonna make me... 212 00:10:30,088 --> 00:10:31,589 Finally. Some peace and quiet. 213 00:10:32,590 --> 00:10:34,634 Billie! 214 00:10:34,717 --> 00:10:37,011 Dang it, Winter. I just got him to sleep. 215 00:10:37,095 --> 00:10:38,429 Why are you yelling at me? 216 00:10:38,513 --> 00:10:41,474 I'm the one who'd to go to three stores to get baby supplies. 217 00:10:41,558 --> 00:10:43,768 Well, while you were out having a great time shopping, 218 00:10:43,852 --> 00:10:46,396 I was here caring for our little bundle of joy. 219 00:10:46,896 --> 00:10:49,607 Billie, please, let's not fight in front of the baby. 220 00:10:49,691 --> 00:10:52,193 Can you just hold him, so I can find a spell to fix this? 221 00:10:52,277 --> 00:10:54,112 No, no. Don't give me to Winter. 222 00:10:54,195 --> 00:10:55,822 You've seen her phone screen. 223 00:10:55,905 --> 00:10:58,074 She drops that thing like four times a day! 224 00:11:03,079 --> 00:11:04,330 How was Price-Co? 225 00:11:04,414 --> 00:11:06,791 Weird. I know I'm wrong about this, 226 00:11:06,875 --> 00:11:10,336 but I swear I saw Winter buying diapers in bulk. 227 00:11:12,130 --> 00:11:13,506 Anyway, have you seen Milo? 228 00:11:13,590 --> 00:11:15,758 I got some fun back-to-school stuff to show him. 229 00:11:15,842 --> 00:11:17,510 I think he's in the lair, studying. 230 00:11:17,594 --> 00:11:19,512 Has he been in there this whole time? 231 00:11:19,596 --> 00:11:22,807 I was worried this would happen when you compared him to Roman. 232 00:11:22,891 --> 00:11:25,185 If Milo wants to win the Family Wizard Competition, 233 00:11:25,268 --> 00:11:27,854 Sorry, but he's gonna have to be a little more like Roman. 234 00:11:27,937 --> 00:11:30,106 I don't have a sub shop to give him if he loses. 235 00:11:30,607 --> 00:11:32,025 Wait, Max got stuck making sandwiches 236 00:11:32,108 --> 00:11:33,484 because he lost the competition? 237 00:11:33,568 --> 00:11:35,570 Yeah. And you've seen Milo make a sandwich. 238 00:11:35,653 --> 00:11:37,488 It's wizard or nothing for that kid. 239 00:11:38,531 --> 00:11:41,034 I just... I wanna be sure you didn't hurt his feelings. 240 00:11:41,117 --> 00:11:43,411 I didn't hurt his feelings. He's in there studying. 241 00:11:43,494 --> 00:11:45,371 I motivated him. 242 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 Is that how your dad motivated Alex? 243 00:11:47,248 --> 00:11:48,958 By telling her to be more like you? 244 00:11:49,042 --> 00:11:50,418 Oh. Are you kidding me? 245 00:11:50,501 --> 00:11:52,337 When dad did that, Alex conjured a genie, 246 00:11:52,420 --> 00:11:54,088 and she erased me from existence. 247 00:11:54,172 --> 00:11:55,965 She... 248 00:11:56,049 --> 00:11:58,134 You know what? I'm gonna go check on Milo. 249 00:12:00,386 --> 00:12:04,390 Mmm, that is good. Slides right down. 250 00:12:04,474 --> 00:12:06,184 It's kind of fun not having teeth. 251 00:12:06,768 --> 00:12:09,604 And I thought I could eat a lot of pureed asparagus. 252 00:12:10,355 --> 00:12:12,607 There's no counter-spell in here for a Reverse curse. 253 00:12:14,651 --> 00:12:16,486 You're telling me I'm stuck like this? 254 00:12:18,238 --> 00:12:19,656 No, no, don't cry. 255 00:12:19,739 --> 00:12:21,783 Do I hear crying? Oh! 256 00:12:21,866 --> 00:12:23,409 Where'd that baby come from? 257 00:12:23,493 --> 00:12:26,829 Oh, Mrs. Russo, I can't believe I'm the first to tell you this. 258 00:12:26,913 --> 00:12:29,374 Okay, when two people love each other very much-- 259 00:12:29,457 --> 00:12:30,625 We're babysitting. 260 00:12:30,708 --> 00:12:32,585 Yep. We started babysitting. 261 00:12:33,169 --> 00:12:36,464 You know, for neighborhood babies and some small dogs. 262 00:12:37,507 --> 00:12:41,844 Aw! I used to babysit when I was your age. 263 00:12:41,928 --> 00:12:43,596 Mom! Mom, it's me! 264 00:12:44,264 --> 00:12:47,642 Oh, this guy seems really upset! 265 00:12:47,725 --> 00:12:50,061 Roman used to get fussy like this. 266 00:12:50,144 --> 00:12:52,188 Mostly when he needed his diapey changed. 267 00:12:52,272 --> 00:12:53,523 - I'm out. - Gross. 268 00:12:54,148 --> 00:12:56,192 You wimps. I'll do it. 269 00:12:56,276 --> 00:12:57,902 Aw. Ooh! 270 00:12:58,486 --> 00:13:00,446 Who's a Mr. Stinky Bottom? 271 00:13:00,530 --> 00:13:02,407 This is humiliating. 272 00:13:03,449 --> 00:13:05,159 Look, we can't keep up this up much longer. 273 00:13:05,243 --> 00:13:07,412 Too bad you can't just reverse the Reverse curse. 274 00:13:07,495 --> 00:13:09,831 That's it! I'll just say the spell backwards. 275 00:13:09,914 --> 00:13:12,875 But I have to get the baby back from Giada before she figures out it's Roman. 276 00:13:12,959 --> 00:13:14,711 I know this tushy! 277 00:13:15,461 --> 00:13:16,462 She figured it out. 278 00:13:17,422 --> 00:13:20,591 Uh, why is my 14-year-old son a baby? 279 00:13:20,675 --> 00:13:21,759 Um... 280 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 Roman was trying to do a spell that was too hard for him, 281 00:13:24,887 --> 00:13:26,347 and he turned himself into a baby. 282 00:13:26,431 --> 00:13:27,765 I told him not to. 283 00:13:28,725 --> 00:13:30,977 Like she's ever gonna believe that. 284 00:13:31,060 --> 00:13:33,062 - I believe it. - Oh, come on! 285 00:13:33,980 --> 00:13:36,399 Roman's been so obsessed with getting more points than you, 286 00:13:36,482 --> 00:13:39,027 it was only a matter of time before one of his spells backfired. 287 00:13:39,110 --> 00:13:41,404 I'll go get Justin. He'll fix this. 288 00:13:43,448 --> 00:13:45,491 Here, take Roman. I have to fix this. 289 00:13:45,575 --> 00:13:47,618 - But Giadi just said-- - I know what she said. 290 00:13:47,702 --> 00:13:49,746 But if Justin fixes it, I don't get the points. 291 00:13:49,829 --> 00:13:51,080 This is still about the points? 292 00:13:51,164 --> 00:13:52,540 It was always about the points. 293 00:13:54,584 --> 00:13:57,545 I heard a dog barking and I thought it was our neighbor's dog. 294 00:13:57,628 --> 00:13:59,630 But no, our neighbor has a fish. 295 00:13:59,714 --> 00:14:01,799 What are you talking about? 296 00:14:01,883 --> 00:14:04,218 I was kind of hoping you knew. 297 00:14:05,344 --> 00:14:07,638 I am never getting in that house. 298 00:14:09,640 --> 00:14:12,018 Hey, Milo, I want-- Uh... 299 00:14:12,101 --> 00:14:14,103 Minister McFigglehorn! 300 00:14:14,187 --> 00:14:16,189 What a surprise. 301 00:14:16,272 --> 00:14:17,607 Did you call the Tribunal? 302 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 I didn't call them. She just showed up. 303 00:14:20,610 --> 00:14:22,111 There's something different about you. 304 00:14:22,195 --> 00:14:23,571 I got new glasses. 305 00:14:25,198 --> 00:14:27,116 Sure! Let's go with that. 306 00:14:27,992 --> 00:14:30,578 I heard there are issues with your students. 307 00:14:30,661 --> 00:14:35,541 I'd like to speak to Roman and Billie inside your house. 308 00:14:35,625 --> 00:14:37,835 Issues? There are no issues. 309 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 Roman misused his spell and it turned him into a baby. 310 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 On second thought, maybe we should just talk, um, in here. 311 00:14:48,805 --> 00:14:52,225 All right, Roman, if I fix this, any chance we could keep this between us? 312 00:14:55,103 --> 00:14:56,187 Yeah, I didn't think so. 313 00:14:57,438 --> 00:15:00,024 All right. I just have to say this curse in reverse. 314 00:15:05,822 --> 00:15:06,948 Reverse in... 315 00:15:07,949 --> 00:15:08,950 reverse in... 316 00:15:09,867 --> 00:15:11,994 Yeah, there's no way I'm gonna remember this. 317 00:15:12,078 --> 00:15:14,413 You are so lucky I'm the president of the Cue Card Club. 318 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 Aw, yes, Winter! 319 00:15:19,293 --> 00:15:20,545 Reverse in boy this put, 320 00:15:20,628 --> 00:15:22,338 curse this cast, unbound time! 321 00:15:23,965 --> 00:15:25,633 Did it work? Is he back? 322 00:15:26,342 --> 00:15:28,136 You are in so much trouble! 323 00:15:28,219 --> 00:15:29,428 Yeah, he's back. 324 00:15:33,808 --> 00:15:35,309 {\an8}What the heck? 325 00:15:35,393 --> 00:15:36,727 Why did I lose a point? 326 00:15:37,353 --> 00:15:38,855 I'll tell you why. 327 00:15:40,106 --> 00:15:42,900 Because you didn't do the spell right. 328 00:15:42,984 --> 00:15:45,820 Hey, on the bright side, you're not a baby anymore. 329 00:15:45,903 --> 00:15:49,240 And yet I'm still wearing a diaper. 330 00:15:56,205 --> 00:15:59,292 Billie, you have to do something fast. 331 00:15:59,375 --> 00:16:01,127 I ain't getting any younger. 332 00:16:01,794 --> 00:16:03,004 He's really not. 333 00:16:03,087 --> 00:16:05,047 In fact, I think he's getting older. 334 00:16:05,131 --> 00:16:06,841 What? Speak up! 335 00:16:06,924 --> 00:16:09,594 Why's your generation always mumbling? 336 00:16:11,220 --> 00:16:12,221 Man, this is bad. 337 00:16:12,305 --> 00:16:15,016 If he keeps aging, he's gonna eventually, you know... 338 00:16:15,099 --> 00:16:16,350 - What? - What? 339 00:16:17,476 --> 00:16:19,353 - ...stop aging! - Like Paul Rudd? 340 00:16:20,521 --> 00:16:22,565 No, Winter. Like, he's gonna die. 341 00:16:22,648 --> 00:16:24,358 I'm gonna die? 342 00:16:25,860 --> 00:16:26,903 That you heard? 343 00:16:27,653 --> 00:16:29,822 I'm telling Dad. 344 00:16:29,906 --> 00:16:32,533 Hurry! We have to figure out how to fix this before he tells. 345 00:16:35,703 --> 00:16:36,746 I think we've got time. 346 00:16:39,707 --> 00:16:42,126 Professor Russo, if there are no issues 347 00:16:42,210 --> 00:16:45,087 why can't I go inside your house? 348 00:16:45,755 --> 00:16:47,840 You're not hiding something from me? 349 00:16:47,924 --> 00:16:49,717 I am not hiding something from you. 350 00:16:50,760 --> 00:16:52,178 Dad, why can't you go into the house? 351 00:16:52,261 --> 00:16:54,430 Because I'm hiding something from her. 352 00:16:54,513 --> 00:16:55,973 Roman's a baby. 353 00:16:56,057 --> 00:16:57,266 Well, everybody knows that! 354 00:16:58,309 --> 00:17:01,020 No, Roman turned himself into an actual baby, 355 00:17:01,103 --> 00:17:03,022 and I can't let McFigglehorn see. 356 00:17:03,105 --> 00:17:05,733 I know just the spell to help! 357 00:17:05,816 --> 00:17:07,109 But you only know one spell. 358 00:17:07,193 --> 00:17:08,611 Wait, Milo. 359 00:17:09,153 --> 00:17:10,696 I know. It's not serious magic. 360 00:17:10,780 --> 00:17:12,323 No, I was actually gonna say that's genius! 361 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 Um, excuse me for one moment. Just give me a second. 362 00:17:14,784 --> 00:17:17,662 I'll go in there and just, um, tidy up. 363 00:17:19,455 --> 00:17:21,040 I'm done waiting. 364 00:17:21,123 --> 00:17:23,084 - I'm going in. - Me first. 365 00:17:23,668 --> 00:17:24,710 Junk-us M'Trunk-us. 366 00:17:28,839 --> 00:17:30,591 Oh, no! I'm stuck! 367 00:17:32,093 --> 00:17:35,137 What a pain in the-- Well, you know. 368 00:17:36,305 --> 00:17:37,515 I was talking about my butt. 369 00:17:38,641 --> 00:17:41,227 How did Roman turn himself into a baby? 370 00:17:41,310 --> 00:17:43,646 So I'm not exactly sure, But I can tell you 371 00:17:43,729 --> 00:17:46,566 he is just as adorable as when he was born. 372 00:17:46,649 --> 00:17:49,151 Oh, Justin, should we have another one? 373 00:17:50,403 --> 00:17:53,906 Guys! You'll never believe what Billie just did. 374 00:17:53,990 --> 00:17:54,991 Out of my way, old man. 375 00:17:55,074 --> 00:17:57,535 Watch it, whippersnapper! 376 00:17:58,160 --> 00:17:59,412 Roman? 377 00:17:59,495 --> 00:18:01,372 I thought you said he was turned into a baby! 378 00:18:01,455 --> 00:18:02,915 Um... 379 00:18:02,999 --> 00:18:04,041 We started senior-sitting. 380 00:18:04,125 --> 00:18:07,336 You know, for neighborhood old people and some small dogs. 381 00:18:08,588 --> 00:18:10,548 Somebody tell me what's happening. 382 00:18:10,631 --> 00:18:12,633 Okay, fine. 383 00:18:13,384 --> 00:18:15,595 When I saw how fast Roman was getting points on the board, 384 00:18:15,678 --> 00:18:17,513 I was afraid he was gonna catch up to me. 385 00:18:17,597 --> 00:18:20,600 So I did a Reverse curse on him to reverse his progress. 386 00:18:20,683 --> 00:18:22,893 But I ended up turning him into a baby. 387 00:18:22,977 --> 00:18:25,104 And let me guess, you tried to reverse the Reverse curse 388 00:18:25,187 --> 00:18:26,689 and you turned him into an old man. 389 00:18:28,816 --> 00:18:30,443 Great work, Dad. 390 00:18:32,194 --> 00:18:33,529 You figured it out. 391 00:18:33,613 --> 00:18:35,489 Are you giving him the slow clap? 392 00:18:35,573 --> 00:18:37,241 No, I'm just old. 393 00:18:38,284 --> 00:18:40,036 This is as fast as I can clap. 394 00:18:41,704 --> 00:18:44,832 Okay, I will reverse the reversed Reverse curse and he'll be back to normal. 395 00:18:44,915 --> 00:18:46,250 No, I have to fix it. 396 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 Oh. 397 00:18:49,587 --> 00:18:50,588 Oh. 398 00:18:50,671 --> 00:18:52,673 - Whoa. - Uh... 399 00:18:52,757 --> 00:18:53,799 Did it work? 400 00:18:53,883 --> 00:18:55,468 Am I back to normal? 401 00:18:57,928 --> 00:18:59,305 Not exactly. 402 00:19:01,307 --> 00:19:02,725 Enough of this! 403 00:19:02,808 --> 00:19:04,477 - Shrunk-us his-- - No! 404 00:19:05,227 --> 00:19:07,063 - Dad, I got a wand! - Wrong side. 405 00:19:07,772 --> 00:19:09,023 Oh, thanks. 406 00:19:10,274 --> 00:19:11,609 Dad, I got a wand! 407 00:19:11,692 --> 00:19:13,194 Hey, Milo. 408 00:19:13,277 --> 00:19:14,570 How does it know my name? 409 00:19:15,821 --> 00:19:17,740 Can someone change me back? 410 00:19:17,823 --> 00:19:19,116 - Let me do it. - I'll do it. 411 00:19:19,200 --> 00:19:21,911 All the magic of today, with this spell I take away. 412 00:19:26,916 --> 00:19:28,876 I'm gonna miss dragging that wagon. 413 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 It's tough getting old. 414 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Now I know why Mom turned 32 three times. 415 00:19:35,341 --> 00:19:37,218 You sure you want to take a swing at me? 416 00:19:37,301 --> 00:19:38,928 I changed your diaper today. 417 00:19:39,011 --> 00:19:41,639 Well, did I say 32, 'cause I meant 22. 418 00:19:41,722 --> 00:19:44,141 Who put a reverse curse on you, young lady? 419 00:19:46,102 --> 00:19:48,270 Roman, I'm really sorry. 420 00:19:48,354 --> 00:19:50,064 I probably shouldn't have done that spell. 421 00:19:50,147 --> 00:19:51,774 You definitely shouldn't have done that spell. 422 00:19:52,483 --> 00:19:55,569 I guess I was just so used to being Justin's only student. 423 00:19:55,653 --> 00:19:59,740 And now that there's three of us, it's like, if I'm not the best, 424 00:19:59,824 --> 00:20:01,992 I don't know what makes me special. 425 00:20:02,076 --> 00:20:03,285 Billie, 426 00:20:03,369 --> 00:20:04,787 you're always gonna be special. 427 00:20:04,870 --> 00:20:05,955 Yeah, you're-- 428 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 You're our sister. 429 00:20:08,457 --> 00:20:09,458 That's how you think of me? 430 00:20:10,334 --> 00:20:11,335 Y-- Yeah. 431 00:20:11,419 --> 00:20:12,962 You took care of me when I needed you. 432 00:20:14,422 --> 00:20:16,757 Granted I only needed you because you turned me into a baby. 433 00:20:17,842 --> 00:20:19,427 So you're not mad at me? 434 00:20:19,510 --> 00:20:20,594 Oh, no. I'm furious. 435 00:20:21,595 --> 00:20:23,681 But in a "mad at my sister, but can't do anything about it, 436 00:20:23,764 --> 00:20:24,932 'cause we're family" kind of way. 437 00:20:29,687 --> 00:20:31,105 Minister McFigglehorn! 438 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 How did you get in here? 439 00:20:32,690 --> 00:20:34,942 Through the mirror, upstairs. 440 00:20:35,025 --> 00:20:36,152 But I took your wand. 441 00:20:36,235 --> 00:20:37,695 And I took yours. 442 00:20:37,778 --> 00:20:39,029 It was in your back pocket. 443 00:20:40,281 --> 00:20:43,033 I mean, to be fair, me and my butt were in separate rooms, so... 444 00:20:45,077 --> 00:20:48,581 Well, as you can see, there are no issues. 445 00:20:48,664 --> 00:20:50,624 Everything's under control with my students. 446 00:20:50,708 --> 00:20:53,502 We'll see about that. 447 00:20:55,129 --> 00:20:56,380 Oh. 448 00:20:58,215 --> 00:21:01,135 Did she change her whole... everything? 449 00:21:01,218 --> 00:21:03,596 Yeah, I think she's going through something. 450 00:21:05,765 --> 00:21:07,975 I'm sorry I forgot about the one in my back pocket. 451 00:21:08,058 --> 00:21:09,935 And I know what you're gonna say. 452 00:21:10,019 --> 00:21:11,103 Roman would have remembered. 453 00:21:12,062 --> 00:21:13,689 That is not what I was going to say. 454 00:21:13,773 --> 00:21:15,316 I mean, I would have. 455 00:21:16,150 --> 00:21:17,485 I wouldn't have-- 456 00:21:18,277 --> 00:21:20,446 Sorry. He's cranky 'cause he missed his nap. 457 00:21:23,532 --> 00:21:25,868 Milo, I'm the one who should be apologizing to you. 458 00:21:25,951 --> 00:21:27,745 I should have never compared you to Roman. 459 00:21:27,828 --> 00:21:30,456 I don't want you to be anyone but you. 460 00:21:30,539 --> 00:21:33,042 You are fun, you're creative, you're unique. 461 00:21:33,125 --> 00:21:36,045 I mean, no one else would have thought of stalling McFigglehorn with that spell. 462 00:21:36,128 --> 00:21:39,256 But you said to be a great wizard, I needed to be serious. 463 00:21:40,049 --> 00:21:41,467 You are going to be a great wizard. 464 00:21:41,550 --> 00:21:43,511 You're just gonna do it in your own way. 465 00:21:48,015 --> 00:21:50,559 So that was you buying diapers at Price-Co earlier. 466 00:21:50,643 --> 00:21:52,186 And that was you getting yelled at 467 00:21:52,269 --> 00:21:54,146 for taking too many teriyaki meatball samples. 468 00:21:54,814 --> 00:21:56,315 Know what? I don't think we saw each other. 469 00:21:56,398 --> 00:21:57,608 I wasn't even at Price-Co. 470 00:21:59,276 --> 00:22:00,778 Okay, Roman, new deal. 471 00:22:00,861 --> 00:22:03,322 We forget about the Bibbidi Bobbidi Board and support each other 472 00:22:03,405 --> 00:22:06,575 on our journey to becoming the best wizards we can be. 473 00:22:10,204 --> 00:22:11,247 You almost had me. 474 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 I can barely keep a straight face. 475 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 You're going down. 476 00:22:23,676 --> 00:22:27,346 Did you place the object in their house, as I asked? 477 00:22:27,429 --> 00:22:31,475 Yes, and to be honest, it was easier than I thought. 478 00:22:31,559 --> 00:22:33,602 I think they're going through something. 479 00:22:35,020 --> 00:22:40,109 Good! Soon the Russos will fall, 480 00:22:40,192 --> 00:22:45,281 and Billie's power will be mine! 36280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.