All language subtitles for What.Lies.Beneath.2000.REMASTERED.BDRip.x264-GAZER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,057 --> 00:03:04,268 Good morning, beauty. 2 00:03:07,188 --> 00:03:10,024 Let's go, or we'll never leave on time. 3 00:03:10,983 --> 00:03:13,485 I'm totally ready. 4 00:03:14,028 --> 00:03:16,238 Come on. I'll make you some waffles. 5 00:03:16,488 --> 00:03:18,032 - Mother... - Caitlin. 6 00:03:18,157 --> 00:03:20,034 Blueberries! 7 00:03:22,369 --> 00:03:23,662 Hey, Cooper. 8 00:03:23,913 --> 00:03:25,539 You want some breakfast too? 9 00:03:25,789 --> 00:03:27,291 You want some waffles? 10 00:03:27,499 --> 00:03:29,251 Good boy. 11 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 Look. They're at it again. 12 00:03:57,655 --> 00:03:59,531 Christ, that's twice in... 13 00:03:59,782 --> 00:04:01,408 When did they move in? 14 00:04:01,617 --> 00:04:03,869 Three weeks. What's their name? 15 00:04:04,036 --> 00:04:07,915 Feur, I think. Psych department. Figures, they're all nuts. 16 00:04:15,130 --> 00:04:17,091 She's awake. 17 00:04:18,259 --> 00:04:19,885 We'll be quiet. 18 00:04:20,135 --> 00:04:21,345 Quick and quiet. 19 00:04:22,137 --> 00:04:24,390 I don't want to be either. 20 00:04:27,893 --> 00:04:31,230 - When's she out of here? - Norman Spencer! 21 00:04:31,730 --> 00:04:35,734 All right, I can't stand the rejection. I'm going for a run. 22 00:04:36,944 --> 00:04:38,612 Hey, you okay? 23 00:04:39,238 --> 00:04:40,447 Yeah. 24 00:04:42,616 --> 00:04:44,493 Come on, Pooper. Let's go. 25 00:04:45,327 --> 00:04:48,497 We'll have to leave by 11 if we want to beat the traffic. 26 00:04:49,498 --> 00:04:51,333 Eleven o'clock. 27 00:05:17,985 --> 00:05:20,112 You know, you can call me... 28 00:05:20,321 --> 00:05:22,197 whenever you want. 29 00:05:22,364 --> 00:05:24,241 Sweetheart... 30 00:05:24,575 --> 00:05:28,078 I've known this day was coming for a long time. 31 00:05:28,579 --> 00:05:31,248 I have Norman, and the garden and the new house. 32 00:05:31,457 --> 00:05:33,125 You really don't have to worry. 33 00:05:33,375 --> 00:05:35,502 - I'm just saying... - Really. 34 00:05:36,128 --> 00:05:37,212 Okay. 35 00:05:42,343 --> 00:05:43,635 Mom? 36 00:05:45,971 --> 00:05:47,139 Mother? 37 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 I have to go. 38 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Honey, if I don't get you out of here quick, they'll make you enroll. 39 00:05:58,192 --> 00:05:59,943 I'll call you. 40 00:06:00,194 --> 00:06:01,820 - Bye. - Bye. 41 00:06:02,363 --> 00:06:03,572 Come home often. 42 00:06:03,739 --> 00:06:05,074 Call your mom. 43 00:06:05,741 --> 00:06:07,618 Beatrice, it's nice to meet you. 44 00:06:07,868 --> 00:06:11,455 - You take care of each other. - I won't go to a bar without her. 45 00:06:11,622 --> 00:06:13,248 I'm just kidding. 46 00:06:15,125 --> 00:06:16,377 Bye. 47 00:06:23,217 --> 00:06:25,636 Well, I almost made it. 48 00:06:52,121 --> 00:06:53,497 What are you reading? 49 00:06:54,748 --> 00:06:57,835 Genetic Repair Mechanisms in Eukaryotic Organisms. 50 00:06:58,001 --> 00:07:00,254 Eukaryotic. How is it? 51 00:07:00,504 --> 00:07:02,131 Excellent. 52 00:07:02,714 --> 00:07:04,716 Oh, a couple of... 53 00:07:05,509 --> 00:07:10,139 Swedish sailor cells just gang-divided a virginal cheerleader cell. 54 00:07:14,226 --> 00:07:15,894 Almost there. 55 00:07:19,606 --> 00:07:23,569 - If you have to work... - No, no. Just let me get this. 56 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 Okay, almost. 57 00:07:29,491 --> 00:07:30,742 There. 58 00:07:32,119 --> 00:07:33,245 How's it going? 59 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 Great. I think we cracked it. 60 00:07:36,623 --> 00:07:38,250 The prenatal thing? 61 00:07:38,459 --> 00:07:40,836 Yeah, I targeted repair. 62 00:07:42,004 --> 00:07:44,965 You are so brilliant. 63 00:07:46,008 --> 00:07:47,217 Yep. 64 00:07:47,384 --> 00:07:48,886 Madame Curie, Jonas Salk... 65 00:07:49,136 --> 00:07:51,263 Norman Spencer. 66 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 How are you? 67 00:07:57,352 --> 00:07:58,896 I'm fine. 68 00:07:59,438 --> 00:08:01,732 I am. Yeah, really. 69 00:08:02,858 --> 00:08:05,068 It's okay if you're not, you know. 70 00:08:05,235 --> 00:08:07,613 To tell you the truth, I'm... 71 00:08:07,821 --> 00:08:09,448 excited. 72 00:08:09,990 --> 00:08:11,241 Really? 73 00:08:11,492 --> 00:08:15,245 Yeah, I'm gonna get my life back. Get some time for myself. 74 00:08:15,496 --> 00:08:17,498 Some time for us. 75 00:08:22,211 --> 00:08:23,879 Did a great job. 76 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 She's a good kid. 77 00:08:26,131 --> 00:08:27,633 We did. 78 00:08:33,639 --> 00:08:35,432 Just us now. 79 00:08:36,808 --> 00:08:38,519 I know. 80 00:08:41,313 --> 00:08:42,606 Tired? 81 00:08:44,650 --> 00:08:45,901 Nope. 82 00:08:46,527 --> 00:08:49,112 Want to fool around? 83 00:08:49,780 --> 00:08:50,906 Yep. 84 00:09:17,015 --> 00:09:18,684 Jesus. 85 00:09:23,355 --> 00:09:25,899 What is he doing to her? 86 00:09:26,108 --> 00:09:28,277 - I guess they're making up. - Wait. 87 00:09:29,027 --> 00:09:30,487 Leave it open. 88 00:09:32,781 --> 00:09:34,157 Think we can take 'em? 89 00:09:34,533 --> 00:09:35,659 It's worth a try. 90 00:09:50,299 --> 00:09:53,677 Do the brilliant Norman stuff some more. 91 00:10:00,559 --> 00:10:02,436 And speak up. 92 00:13:12,501 --> 00:13:13,418 Hello? 93 00:13:22,552 --> 00:13:23,637 Hello? 94 00:13:30,519 --> 00:13:31,937 Mrs. Feur? 95 00:13:37,234 --> 00:13:39,027 Hello? 96 00:13:40,278 --> 00:13:41,988 Are you all right? 97 00:13:47,410 --> 00:13:48,495 He's so... 98 00:13:49,287 --> 00:13:50,622 It's too much... 99 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 and I can't... 100 00:13:53,375 --> 00:13:55,418 I can't breathe. 101 00:13:56,169 --> 00:13:57,796 And I'm afraid. 102 00:13:58,004 --> 00:14:00,048 What? What are you afraid of? 103 00:14:00,298 --> 00:14:02,551 That one day I'll just... 104 00:14:02,801 --> 00:14:04,678 disappear. 105 00:14:06,513 --> 00:14:08,682 Is there something I can do? 106 00:14:08,890 --> 00:14:10,016 Can I...? 107 00:14:11,059 --> 00:14:12,435 I've never even met you. 108 00:14:12,686 --> 00:14:14,271 I know. I'm sorry. 109 00:14:14,521 --> 00:14:15,397 I've been consumed. 110 00:14:16,523 --> 00:14:18,525 This fence... 111 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 It's so... 112 00:14:22,279 --> 00:14:26,283 I'm sorry. Listen, would you like to come over for coffee, or...? 113 00:14:26,491 --> 00:14:28,285 Oh, God, he's back. 114 00:14:28,535 --> 00:14:31,288 I'm sorry. Please forget what I said. 115 00:14:31,496 --> 00:14:34,165 I don't even know you! Please! 116 00:14:53,685 --> 00:14:55,061 She sounded... 117 00:14:55,312 --> 00:14:56,855 - terrified. - Of what? 118 00:14:57,063 --> 00:14:58,773 Of him, I think. 119 00:14:58,899 --> 00:15:00,150 Did she say that? 120 00:15:00,400 --> 00:15:02,110 More or less. 121 00:15:03,028 --> 00:15:05,488 I want to go over there. Let's go and... 122 00:15:05,739 --> 00:15:07,365 - Why? - To see if she's all right... 123 00:15:07,616 --> 00:15:11,786 Honey, we're not going to march over to our new neighbors and accuse them... 124 00:15:12,037 --> 00:15:16,499 - That's not what I'm suggesting. - Especially since they'll keep us up... 125 00:15:16,750 --> 00:15:18,043 with their sexual Olympics. 126 00:15:18,251 --> 00:15:20,045 What if something happened to her? 127 00:15:20,295 --> 00:15:22,505 - Nothing will happen. - I'd never forgive... 128 00:15:22,756 --> 00:15:25,383 Honey, people argue. 129 00:15:25,550 --> 00:15:27,385 People fight. 130 00:15:27,761 --> 00:15:30,430 It's not our business. 131 00:15:41,024 --> 00:15:43,276 - I've got to work tonight. - I know. 132 00:15:45,278 --> 00:15:47,906 This conference is the first big preview of my paper. 133 00:15:48,156 --> 00:15:50,909 I've just got to stay focused a little while longer. 134 00:15:52,911 --> 00:15:54,913 This is what I've been working for. 135 00:15:55,163 --> 00:15:57,499 I just wish you could have heard her. 136 00:15:57,749 --> 00:15:59,167 I'll tell you what I'll do. 137 00:15:59,417 --> 00:16:02,420 I'll call Harvey Tomes tomorrow in the psych department... 138 00:16:04,255 --> 00:16:06,549 and I'll see what I can find out about him. 139 00:16:06,800 --> 00:16:08,301 Promise? 140 00:16:08,677 --> 00:16:10,178 Yeah, I promise. 141 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 Hey, lady! 142 00:17:08,194 --> 00:17:09,738 What are you doing? 143 00:17:10,238 --> 00:17:12,240 Looking for you. 144 00:17:13,742 --> 00:17:15,368 What are you doing? 145 00:17:15,827 --> 00:17:19,247 Just trying to drop off this welcome thing for the new neighbors. 146 00:17:19,456 --> 00:17:20,498 Not home? 147 00:17:20,623 --> 00:17:22,000 Guess not. 148 00:17:22,250 --> 00:17:26,004 - You are so good at this. - If I were, I'd have done it weeks ago. 149 00:17:26,254 --> 00:17:29,340 I gave my neighbors wine that someone left at my house. 150 00:17:29,591 --> 00:17:32,594 - Are you staying? - Just came by to see how you're doing. 151 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 Good. I'm good. 152 00:17:35,597 --> 00:17:37,015 Are you? 153 00:17:38,600 --> 00:17:42,103 Why does everyone find that so surprising? 154 00:17:42,353 --> 00:17:44,981 Because your only daughter just left for college... 155 00:17:45,315 --> 00:17:47,442 who you're extremely close with. 156 00:17:47,609 --> 00:17:48,943 I'd be tripping. 157 00:17:49,110 --> 00:17:50,111 Oh, right. 158 00:17:50,445 --> 00:17:53,990 You had a hell of a year too. The move, the new house... 159 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 the garden. 160 00:17:55,450 --> 00:17:56,493 The car. 161 00:17:56,743 --> 00:17:58,620 A minor setback. 162 00:17:58,828 --> 00:17:59,996 Was that a year ago? 163 00:18:00,205 --> 00:18:01,498 This week. 164 00:18:01,748 --> 00:18:03,124 Now Caitlin. 165 00:18:03,333 --> 00:18:04,626 Big stress stuff. 166 00:18:04,876 --> 00:18:06,252 Okay. 167 00:18:06,503 --> 00:18:07,962 I'm a little tender. 168 00:18:08,129 --> 00:18:10,215 Good. You're human. 169 00:18:10,381 --> 00:18:14,094 And so far this week, my big task is to take pictures of my roses... 170 00:18:14,344 --> 00:18:16,012 for the garden club. 171 00:18:17,222 --> 00:18:19,766 Got here just in time, didn't I? 172 00:18:20,016 --> 00:18:21,518 Brought you something. 173 00:18:21,976 --> 00:18:23,728 It's Kambucha mushroom tea. 174 00:18:23,978 --> 00:18:26,689 It soothes heartache and promotes psychic wellness. 175 00:18:26,940 --> 00:18:30,193 - Floriana suggested it. - So you discuss me with your psychic? 176 00:18:30,360 --> 00:18:33,613 No, and she's not really a psychic. Just an enlightened spirit. 177 00:18:33,863 --> 00:18:34,864 Like me. 178 00:18:35,115 --> 00:18:37,867 That's worse. You're gossiping about me. 179 00:18:40,870 --> 00:18:42,705 Notice anything different? 180 00:18:42,872 --> 00:18:45,750 Oh, my God. You bought it! 181 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 Nice. 182 00:18:48,253 --> 00:18:50,755 It's a beautiful thing, alimony. 183 00:18:50,964 --> 00:18:52,257 You lose a husband... 184 00:18:52,507 --> 00:18:54,008 get a car. 185 00:18:54,217 --> 00:18:56,511 - Think it'll help me pick up dudes? - Absolutely. 186 00:18:56,761 --> 00:18:57,887 Cool. 187 00:18:58,138 --> 00:19:00,223 I have to run. You take care. 188 00:19:00,640 --> 00:19:02,100 Thanks for the tea. 189 00:19:39,846 --> 00:19:41,264 Norman. 190 00:19:44,225 --> 00:19:45,518 Norman. 191 00:19:46,269 --> 00:19:47,353 - Norman! - What? 192 00:19:47,520 --> 00:19:49,731 Come here. You have to see this. 193 00:19:54,611 --> 00:19:56,237 - What's the matter? - Look. 194 00:20:00,867 --> 00:20:02,243 What, Claire? 195 00:20:04,495 --> 00:20:07,123 I thought I saw... 196 00:20:07,373 --> 00:20:09,500 - I... - What? 197 00:20:09,709 --> 00:20:12,629 - I thought I saw something. - Jesus Christ! 198 00:22:01,487 --> 00:22:03,364 Hi, is Caitlin there? 199 00:22:03,614 --> 00:22:06,242 Any idea when she'll be back? 200 00:22:09,829 --> 00:22:12,123 You be sure to tell her I called? 201 00:22:12,332 --> 00:22:13,958 Thanks, Beatrice. 202 00:22:16,127 --> 00:22:17,503 Well, that's a first. 203 00:22:18,212 --> 00:22:19,589 Cooper, come on. 204 00:22:19,756 --> 00:22:21,257 Get your ball. 205 00:22:22,842 --> 00:22:24,218 What's the matter? 206 00:22:25,511 --> 00:22:28,222 Cooper, it's your favorite ball. 207 00:23:08,137 --> 00:23:09,514 - Hello? - Hi. 208 00:23:09,764 --> 00:23:12,892 I'm stuck here for another couple of hours. Sorry. 209 00:23:13,351 --> 00:23:15,520 Unless you want me to come home? 210 00:23:16,896 --> 00:23:18,856 No. No, it's fine. 211 00:23:19,107 --> 00:23:20,358 You sure? 212 00:23:24,445 --> 00:23:25,613 Claire? 213 00:23:27,573 --> 00:23:29,742 Oh, absolutely. Take your time. 214 00:23:29,992 --> 00:23:31,494 See you soon. Love you. 215 00:23:31,702 --> 00:23:33,579 Love you. Bye. 216 00:23:42,004 --> 00:23:43,631 Cooper! 217 00:23:47,468 --> 00:23:49,512 Cooper! 218 00:23:55,518 --> 00:23:57,645 Fine. Have it your way. 219 00:24:52,575 --> 00:24:55,203 We use different kinds. Now we're using halothane. 220 00:24:55,620 --> 00:24:57,747 Halothane? Is that a sedative? 221 00:24:57,997 --> 00:24:59,207 It's a dissociative. 222 00:24:59,373 --> 00:25:02,460 It paralyzes motor function, but leaves her conscious. 223 00:25:03,085 --> 00:25:05,379 She can't move, but knows what's going on. 224 00:25:05,630 --> 00:25:07,965 - Hi, Mrs. Spencer. - Hi, Teddy. 225 00:25:09,217 --> 00:25:11,594 - How long does that last? - Five minutes. 226 00:25:11,844 --> 00:25:14,388 - Sometimes three. - Can it be used on all mammals? 227 00:25:14,597 --> 00:25:18,768 Yeah, any procedure where you want to get the patient immobile, pain-free. 228 00:25:19,894 --> 00:25:21,979 Hi. What are you doing here? 229 00:25:22,146 --> 00:25:23,314 - Are you okay? - I... 230 00:25:24,607 --> 00:25:25,733 I heard noises. 231 00:25:26,067 --> 00:25:29,612 - What kind of noises? Where? - At the house. I was scared. 232 00:25:29,737 --> 00:25:32,073 - Did you call the police? - No. 233 00:25:32,615 --> 00:25:34,992 I'll have the police check on the house while I'm gone. 234 00:25:35,243 --> 00:25:36,744 Oh, great. 235 00:25:36,953 --> 00:25:40,706 Could you check in on my wife? She's hearing voices. 236 00:25:40,873 --> 00:25:42,583 Wait till that gets around. 237 00:25:42,833 --> 00:25:46,128 I'll be in New Haven for the conference. I want you to feel safe. 238 00:25:46,337 --> 00:25:47,713 I do. 239 00:25:47,880 --> 00:25:50,591 I'm sure it was just... 240 00:25:51,509 --> 00:25:53,010 nothing. 241 00:25:54,637 --> 00:25:56,889 Did you call about the Feurs? 242 00:25:57,139 --> 00:25:59,016 Oh, yeah. 243 00:26:00,393 --> 00:26:03,145 Harvey says the guy's harmless. Wouldn't hurt a flea. 244 00:26:03,354 --> 00:26:05,815 Warren. Warren Feur. 245 00:26:05,982 --> 00:26:07,817 What about her? 246 00:26:09,235 --> 00:26:11,112 I know he told me... 247 00:26:14,115 --> 00:26:16,200 I met Schumway today. 248 00:26:16,367 --> 00:26:18,619 Who wrote that book you love. 249 00:26:19,579 --> 00:26:22,498 They were doing some spiel for the chemistry department... 250 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 so Bob Shine introduces us. 251 00:26:26,210 --> 00:26:28,504 You'll love this. He looks right at me... 252 00:26:28,754 --> 00:26:31,257 and congratulates me on Spencer's Theorem. 253 00:26:31,966 --> 00:26:34,010 He didn't know your father was dead? 254 00:26:34,510 --> 00:26:35,511 He knew. 255 00:26:40,266 --> 00:26:41,642 What? 256 00:26:42,018 --> 00:26:44,145 You're so sensitive about that. 257 00:26:44,395 --> 00:26:45,646 - No, I'm not. - You are. 258 00:26:45,813 --> 00:26:47,857 You always overreact. 259 00:26:50,484 --> 00:26:52,737 I'll have to watch that, won't I? 260 00:27:02,121 --> 00:27:03,706 Was it Mary? 261 00:27:03,873 --> 00:27:05,124 Mrs. Feur. 262 00:27:05,333 --> 00:27:07,752 Warren and Mary? 263 00:27:09,253 --> 00:27:10,379 Yeah. 264 00:27:10,588 --> 00:27:12,131 Mary. That's it. 265 00:27:13,883 --> 00:27:15,509 I'm gonna do some work. 266 00:28:53,983 --> 00:28:55,359 Hello? 267 00:28:56,318 --> 00:28:58,070 Mrs. Feur? 268 00:30:14,063 --> 00:30:15,731 Can I help you? 269 00:30:16,190 --> 00:30:17,983 Oh, yes. 270 00:30:18,442 --> 00:30:20,569 Hi. 271 00:30:21,487 --> 00:30:24,365 I'm Claire Spencer, from next door. 272 00:30:25,449 --> 00:30:26,450 Nice to meet you. 273 00:30:26,700 --> 00:30:30,246 I wanted to stop by and welcome you to the neighborhood. 274 00:30:33,499 --> 00:30:37,127 Thank you, but this really isn't a good time. I'm running late. 275 00:30:38,003 --> 00:30:39,463 Is your wife home? 276 00:30:41,340 --> 00:30:42,258 No, she isn't. 277 00:30:43,509 --> 00:30:45,511 When will she be back? 278 00:30:46,512 --> 00:30:47,638 I have to go. 279 00:30:47,888 --> 00:30:50,641 I'm sorry. It was nice to meet you. 280 00:30:59,984 --> 00:31:00,943 What's he doing? 281 00:31:01,110 --> 00:31:02,236 Eating dinner. 282 00:31:02,361 --> 00:31:03,612 Alone. 283 00:31:04,238 --> 00:31:05,739 TV dinner. 284 00:31:05,990 --> 00:31:07,366 That's bad. 285 00:31:08,993 --> 00:31:10,244 That's my shiatsu guy. 286 00:31:10,494 --> 00:31:14,373 Listen, call me back if he starts in on some serial-killer dessert... 287 00:31:14,623 --> 00:31:16,375 like ladyfingers. 288 00:31:16,834 --> 00:31:18,961 - You got it. - Bye. 289 00:31:21,881 --> 00:31:22,882 Where did you go? 290 00:32:00,753 --> 00:32:02,254 Shit! 291 00:33:13,492 --> 00:33:15,494 Jesus, Claire. 292 00:33:15,703 --> 00:33:17,621 - What the hell are you doing? - I was looking... 293 00:33:17,746 --> 00:33:19,623 - Spying. - Spying on Mr. Feur. 294 00:33:19,832 --> 00:33:21,750 - How come you're not dressed? - Dressed? 295 00:33:21,959 --> 00:33:23,877 Dinner with Stan. 296 00:33:24,003 --> 00:33:25,879 - Tonight? - Tonight. 297 00:33:26,130 --> 00:33:29,091 - We're going to be... - Fashionably five minutes late. 298 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 Are you saying he murdered his wife? 299 00:33:31,385 --> 00:33:33,512 Is that so ridiculous? She was terrified... 300 00:33:33,721 --> 00:33:36,974 and now she doesn't answer the door, but her car's in the garage. 301 00:33:37,266 --> 00:33:39,852 Maybe she was out, or in bed with the flu. 302 00:33:40,019 --> 00:33:43,188 - Or maybe she was abducted by aliens. - Who are you calling? 303 00:33:43,480 --> 00:33:46,817 - Restaurant. - We're not at the center of the bridge. 304 00:33:46,984 --> 00:33:49,069 You can't get service until the center. 305 00:33:49,236 --> 00:33:51,739 I know we're not at the center. 306 00:33:53,240 --> 00:33:55,451 There. See? 307 00:33:56,326 --> 00:33:58,370 Well, that's a relief. 308 00:33:58,495 --> 00:33:59,496 Hi, Stan. 309 00:33:59,747 --> 00:34:02,124 Hey, Claire. Norman. 310 00:34:02,374 --> 00:34:04,460 - Sorry we're late. - It's my fault. 311 00:34:04,626 --> 00:34:05,753 We just got here. 312 00:34:06,003 --> 00:34:08,547 - Where's the new squeeze? - Here I am. 313 00:34:08,797 --> 00:34:10,299 - This is... - Elena? 314 00:34:10,549 --> 00:34:12,009 Oh, my God. Claire! 315 00:34:12,176 --> 00:34:14,178 I don't believe it! 316 00:34:16,013 --> 00:34:18,182 - This is... - We know each other. 317 00:34:18,390 --> 00:34:20,809 - Norman. - Hello, Norman. How do you do? 318 00:34:21,060 --> 00:34:22,436 Claire, look at you! 319 00:34:22,644 --> 00:34:24,271 You look beautiful. 320 00:34:24,563 --> 00:34:29,109 Here was this brilliant conductor in purple bikini briefs... 321 00:34:29,401 --> 00:34:31,653 with no bangs... 322 00:34:33,155 --> 00:34:36,366 cursing his ass off in Finnish. 323 00:34:37,034 --> 00:34:38,535 Oh, Claire. 324 00:34:39,912 --> 00:34:41,163 I made an honest woman of her. 325 00:34:41,288 --> 00:34:43,665 How long have you been in Vermont? 326 00:34:43,916 --> 00:34:45,876 Oh, well, Norman grew up here. 327 00:34:46,126 --> 00:34:51,048 Remember Beau Flynn, head of cardio at the hospital? He was just sacked. 328 00:34:51,298 --> 00:34:53,550 I just dropped her off at college. 329 00:34:53,759 --> 00:34:57,054 He was involved in some stalking incident. An intern, some girl. 330 00:34:57,262 --> 00:34:58,555 We're getting so old! 331 00:34:58,806 --> 00:35:01,809 They don't screw around with that anymore. 332 00:35:02,059 --> 00:35:06,355 - When did we last get together? - New York. 333 00:35:06,563 --> 00:35:09,358 - Of course. Right after... - Right after Michael died. 334 00:35:09,525 --> 00:35:11,026 - Michael who? - Marlov. 335 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 Claire's first husband. 336 00:35:13,153 --> 00:35:14,863 - Oh, the musician. - Yeah. 337 00:35:15,155 --> 00:35:17,032 You know, we all toured together. 338 00:35:18,617 --> 00:35:20,369 Have you heard her play? 339 00:35:20,536 --> 00:35:21,870 No. 340 00:35:24,665 --> 00:35:27,543 I would sit on-stage... 341 00:35:27,793 --> 00:35:30,921 during Claire's solo... 342 00:35:31,171 --> 00:35:35,259 and I mean, truly, I had tears streaming down my face. 343 00:35:35,759 --> 00:35:37,553 I mean, she's fabulous. 344 00:35:37,761 --> 00:35:39,429 So why did you stop? 345 00:35:42,307 --> 00:35:45,018 Well, one night, after a concert... 346 00:35:45,185 --> 00:35:48,772 I met a dashing, handsome... 347 00:35:49,273 --> 00:35:52,025 genius scientist... 348 00:35:52,151 --> 00:35:56,029 and three months later, I was married. 349 00:35:56,905 --> 00:36:00,909 Is that when you guys moved up to Vermont? 350 00:36:01,160 --> 00:36:04,288 No, we were living in Boston... 351 00:36:04,538 --> 00:36:06,665 when Norman was offered a position. 352 00:36:06,915 --> 00:36:08,250 A position. 353 00:36:08,500 --> 00:36:11,128 The DuPont Chair in genetics. 354 00:36:12,504 --> 00:36:15,924 I see. So now you're teaching at your father's school here. 355 00:36:16,133 --> 00:36:17,801 I actually don't... 356 00:36:18,051 --> 00:36:19,887 do much teaching anymore. 357 00:36:20,137 --> 00:36:22,181 I run a research project. 358 00:36:27,269 --> 00:36:30,522 Norman's father had this old stuffy... 359 00:36:30,731 --> 00:36:33,650 stately place on a lake. 360 00:36:33,775 --> 00:36:36,653 - Which we're renovating. - Practically gutted. 361 00:36:36,862 --> 00:36:38,280 - No, we didn't. - Yes, we did. 362 00:36:38,530 --> 00:36:39,531 Gutted. 363 00:36:39,781 --> 00:36:44,411 - Wait till you see it. It's beautiful. - It is beautiful. You'll see it. 364 00:36:45,037 --> 00:36:46,413 It's haunted. 365 00:36:47,039 --> 00:36:48,040 No. 366 00:36:48,290 --> 00:36:49,374 Is it really? 367 00:36:49,541 --> 00:36:51,501 Claire's hearing things. 368 00:36:52,169 --> 00:36:54,254 What? What are you hearing? 369 00:37:01,011 --> 00:37:03,138 I don't know. I heard... 370 00:37:03,305 --> 00:37:05,682 voices, whispering... 371 00:37:06,433 --> 00:37:08,018 A picture fell. 372 00:37:08,185 --> 00:37:11,688 You know, I completely believe in all that. 373 00:37:12,397 --> 00:37:13,398 You do? 374 00:37:13,649 --> 00:37:14,650 I do. 375 00:37:14,858 --> 00:37:17,277 Wait a minute. Who do you think it is? 376 00:37:18,862 --> 00:37:21,031 I know exactly who it is. 377 00:37:22,532 --> 00:37:24,243 It's my old man. 378 00:37:24,618 --> 00:37:27,371 He's pissed about us dicking around with the house. 379 00:40:40,772 --> 00:40:41,898 Claire. 380 00:40:42,524 --> 00:40:43,775 Jesus... 381 00:40:44,651 --> 00:40:45,902 It's all right. 382 00:40:47,154 --> 00:40:49,030 Calm down, Claire. 383 00:40:49,239 --> 00:40:50,907 It's okay. 384 00:41:01,042 --> 00:41:02,419 Whose idea was it? 385 00:41:02,669 --> 00:41:04,254 Mine. His. 386 00:41:04,421 --> 00:41:06,381 We both thought... 387 00:41:07,507 --> 00:41:09,426 I didn't want to come here. 388 00:41:09,759 --> 00:41:12,137 - Then why did you? - He was worried about me. 389 00:41:12,304 --> 00:41:13,680 - Your husband? - Yes. 390 00:41:13,930 --> 00:41:17,934 I'm sure he's hoping you'll pack me full of Prozac or lithium... 391 00:41:18,185 --> 00:41:20,187 so he can live out his life in peace. 392 00:41:20,437 --> 00:41:22,397 - Do you really think so? - No. 393 00:41:22,606 --> 00:41:24,107 Are you on medication? 394 00:41:24,399 --> 00:41:27,027 No. Well, Valium. 395 00:41:27,235 --> 00:41:28,612 For sleeping. 396 00:41:28,778 --> 00:41:30,155 Having trouble sleeping? 397 00:41:30,405 --> 00:41:31,907 Sometimes. 398 00:41:32,115 --> 00:41:33,783 When I get anxious. 399 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Do you get anxious only at night? 400 00:41:38,371 --> 00:41:40,540 No, I only take Valium at night. 401 00:41:40,790 --> 00:41:42,292 For sleeping. 402 00:41:43,793 --> 00:41:45,545 Why do you get anxious? 403 00:41:46,421 --> 00:41:47,672 I don't know. 404 00:41:48,048 --> 00:41:50,425 Why do you think your husband's worried? 405 00:41:50,675 --> 00:41:52,427 Because... 406 00:41:53,929 --> 00:41:55,305 I don't know. 407 00:41:56,306 --> 00:41:59,684 Because ever since Caitlin left... 408 00:41:59,935 --> 00:42:03,021 Ever since my daughter left for school... 409 00:42:03,605 --> 00:42:05,524 there have been... 410 00:42:07,776 --> 00:42:09,236 I've been... 411 00:42:09,402 --> 00:42:11,530 Why is this so hard? 412 00:42:13,031 --> 00:42:14,783 Here. Have a fireball. 413 00:42:18,370 --> 00:42:20,038 Thank you. 414 00:42:21,039 --> 00:42:23,542 It's hard because I'm a complete stranger... 415 00:42:23,792 --> 00:42:26,670 and you're talking about incredibly personal things. 416 00:42:26,920 --> 00:42:31,508 Besides, most people, when they come the first time, are wondering... 417 00:42:32,175 --> 00:42:34,302 if I think they're crazy. 418 00:42:35,011 --> 00:42:36,930 Don't worry. I'm required... 419 00:42:37,180 --> 00:42:39,808 to have three sessions before I can commit. 420 00:42:41,810 --> 00:42:43,311 That was a joke. 421 00:42:52,279 --> 00:42:54,739 These are good. They're hot. 422 00:42:56,908 --> 00:42:58,618 There's a ghost in my house. 423 00:43:02,872 --> 00:43:04,916 I saw her in the water, beside me... 424 00:43:05,166 --> 00:43:06,376 in the bathtub. 425 00:43:06,918 --> 00:43:08,169 What does she look like? 426 00:43:10,672 --> 00:43:12,424 She looked like... 427 00:43:12,674 --> 00:43:13,800 me. 428 00:43:17,137 --> 00:43:19,431 Only she had green eyes. 429 00:43:20,432 --> 00:43:22,183 Any idea who she is? 430 00:43:23,435 --> 00:43:26,688 Maybe. But I'd rather not say just yet. 431 00:43:26,813 --> 00:43:28,023 Fine. 432 00:43:35,905 --> 00:43:37,490 What do you think I should do? 433 00:43:37,991 --> 00:43:39,034 Try to contact her. 434 00:43:39,618 --> 00:43:43,663 Communicate with her somehow. Find out what she wants. 435 00:43:45,040 --> 00:43:48,543 What do you want me to do? Go buy a Ouija board? 436 00:43:54,633 --> 00:43:57,302 Are we hoping the ghost will have to use the potty? 437 00:43:57,552 --> 00:43:59,054 This is where she was. 438 00:43:59,179 --> 00:44:00,388 This is where I... 439 00:44:00,555 --> 00:44:01,556 saw her. 440 00:44:01,806 --> 00:44:03,266 That makes sense. 441 00:44:03,433 --> 00:44:06,186 - Where did you finally find one? - Kmart. 442 00:44:06,561 --> 00:44:10,649 I think we're supposed to sit in a protective circle, aren't we? 443 00:44:10,899 --> 00:44:11,900 What's that for? 444 00:44:13,401 --> 00:44:15,278 - Where did you get it? - Never mind. 445 00:44:15,904 --> 00:44:17,405 You stole her shoe. 446 00:44:17,656 --> 00:44:21,034 You have to have something of the dead woman's. 447 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 Says who? 448 00:44:23,244 --> 00:44:24,537 Is that blood on it? 449 00:44:24,788 --> 00:44:28,917 I don't know. Just place your fingers on the message indicator. 450 00:44:29,292 --> 00:44:31,044 Okay. 451 00:44:41,805 --> 00:44:43,807 We wish to commune... 452 00:44:44,015 --> 00:44:45,433 with the spirit... 453 00:44:47,519 --> 00:44:48,895 What? 454 00:44:49,270 --> 00:44:50,605 Wish to commune. 455 00:44:51,398 --> 00:44:52,524 - Forget it. - What? 456 00:44:52,857 --> 00:44:55,151 No, this whole thing is insane. 457 00:44:55,360 --> 00:44:56,528 I'm sorry. 458 00:44:57,153 --> 00:44:59,030 What's her first name? 459 00:45:01,658 --> 00:45:02,909 Mary. 460 00:45:04,494 --> 00:45:05,537 Feur. 461 00:45:07,247 --> 00:45:09,916 Mary Feur, Mary Feur... 462 00:45:14,295 --> 00:45:16,506 We wish to communicate... 463 00:45:17,173 --> 00:45:20,051 with the spirit of Mary Feur. 464 00:45:27,308 --> 00:45:29,519 Not much happening. 465 00:46:01,801 --> 00:46:02,802 What was that? 466 00:46:04,888 --> 00:46:06,306 It's flickering. 467 00:46:08,391 --> 00:46:09,559 Yeah. 468 00:46:29,913 --> 00:46:31,664 - Did you see that? - Yeah. 469 00:47:06,282 --> 00:47:07,408 Cooper! 470 00:47:09,035 --> 00:47:10,036 Listen... 471 00:47:10,662 --> 00:47:13,039 about our little séance. 472 00:47:13,623 --> 00:47:15,124 Norman doesn't need to know. 473 00:47:15,917 --> 00:47:18,253 - I won't tell if you won't. - It's just that... 474 00:47:18,545 --> 00:47:21,422 ever since the accident... 475 00:47:21,673 --> 00:47:23,550 he treats me like I'm this... 476 00:47:23,800 --> 00:47:26,427 fragile, loopy... 477 00:47:27,262 --> 00:47:30,014 Well, I am seeing ghosts in the bathtub, aren't I? 478 00:47:30,265 --> 00:47:33,518 You did wrap your car around a tree doing, like, 80. 479 00:47:34,686 --> 00:47:36,312 He was pretty shaken up. 480 00:47:36,521 --> 00:47:39,732 - We all were. - It was an accident. A year ago. 481 00:47:39,899 --> 00:47:41,901 I'm fine. 482 00:47:42,610 --> 00:47:43,903 Right? 483 00:47:47,156 --> 00:47:49,158 Of course you are. 484 00:47:50,910 --> 00:47:54,038 You're just not much of a medium, however. 485 00:47:54,914 --> 00:47:56,624 I'll call you tomorrow. 486 00:47:56,791 --> 00:47:58,001 Get some rest. 487 00:47:58,167 --> 00:48:00,003 Did you pick up any dudes yet? 488 00:48:00,545 --> 00:48:02,130 I have one in the trunk. 489 00:48:05,508 --> 00:48:06,759 Bye. 490 00:50:35,783 --> 00:50:37,785 What do you want? 491 00:51:13,863 --> 00:51:15,239 She's dead. 492 00:51:15,531 --> 00:51:18,159 - Who's dead? - You know damn well who's dead. 493 00:51:18,409 --> 00:51:19,410 The Feur thing. 494 00:51:19,660 --> 00:51:20,620 Listen to me. 495 00:51:20,787 --> 00:51:23,164 He killed her and I'm not crazy. 496 00:51:23,289 --> 00:51:27,043 Jody and I had a séance in the bathroom, and nothing happened... 497 00:51:27,251 --> 00:51:30,755 but when I went back there she was there. She was. 498 00:51:31,631 --> 00:51:32,799 Wait a minute. 499 00:51:33,049 --> 00:51:35,551 You had a séance? 500 00:51:38,429 --> 00:51:40,890 - Are you angry with me? - What? 501 00:51:42,433 --> 00:51:45,645 - Maybe you resent how busy I've been. - No. 502 00:51:46,437 --> 00:51:50,525 You know what I've got at stake for this paper. How important it is to me. 503 00:51:50,775 --> 00:51:54,612 I can't help feeling that you're trying to sabotage me, to hurt me. 504 00:51:54,779 --> 00:51:56,656 Norman, this isn't about you. 505 00:51:56,906 --> 00:51:58,783 Something is happening to me. 506 00:51:59,033 --> 00:52:03,871 And it's not to get even, and it's not some warped bid for attention. 507 00:52:04,038 --> 00:52:08,751 Something is happening in our house, whether you like it or not. 508 00:52:11,254 --> 00:52:12,421 Claire. 509 00:52:13,548 --> 00:52:14,924 Claire, stop. 510 00:52:15,133 --> 00:52:16,300 You're overreacting. 511 00:52:16,509 --> 00:52:18,427 Don't tell me how to react. 512 00:52:18,553 --> 00:52:21,305 - Will you keep your voice down? - I will not! 513 00:52:21,556 --> 00:52:22,682 Maybe you're right. 514 00:52:22,890 --> 00:52:24,809 Maybe I am losing my mind. 515 00:52:24,934 --> 00:52:26,686 But what if I'm not? 516 00:52:26,894 --> 00:52:28,521 What if she died... 517 00:52:28,688 --> 00:52:29,897 some horrible death? 518 00:52:30,022 --> 00:52:31,983 Can we please not do this here? 519 00:52:39,240 --> 00:52:40,408 You. 520 00:52:40,741 --> 00:52:42,618 You think you're smart, don't you? 521 00:52:42,869 --> 00:52:44,495 You think you got away with it. 522 00:52:44,662 --> 00:52:48,541 Well, I know you killed her, you murdering son of a bitch! 523 00:52:48,749 --> 00:52:49,750 Who? 524 00:52:49,917 --> 00:52:51,419 Don't give me that shit. 525 00:52:51,669 --> 00:52:53,504 Your wife. 526 00:52:54,380 --> 00:52:56,674 She's very upset. Forgive us, please. 527 00:52:56,883 --> 00:52:58,009 Honey. 528 00:52:59,510 --> 00:53:01,512 I didn't kill my wife. 529 00:53:02,889 --> 00:53:04,432 Are you all right? 530 00:53:06,934 --> 00:53:08,519 Come on, honey. 531 00:53:11,022 --> 00:53:12,982 Come on. Let's go. 532 00:53:13,858 --> 00:53:14,901 I'm sorry. 533 00:53:24,160 --> 00:53:25,244 You all right? 534 00:53:25,411 --> 00:53:26,621 Yeah. 535 00:53:26,871 --> 00:53:28,372 I'm fine. 536 00:53:29,248 --> 00:53:31,000 What happened? Just now? 537 00:53:31,167 --> 00:53:34,295 I just saw Norman's face. 538 00:53:36,297 --> 00:53:39,425 He was so frightened for me. 539 00:53:39,634 --> 00:53:40,927 How's your marriage? 540 00:53:42,553 --> 00:53:44,889 Good. Really good. 541 00:53:45,556 --> 00:53:48,309 We've had our moments, I guess... 542 00:53:48,517 --> 00:53:51,687 but he's a wonderful husband and father. 543 00:53:52,313 --> 00:53:55,483 I mean, sure, he can be obsessed with his work... 544 00:53:55,650 --> 00:53:58,152 and sometimes it's like... 545 00:54:00,404 --> 00:54:02,657 that he doesn't see me. 546 00:54:02,865 --> 00:54:05,159 Or, you know... 547 00:54:05,368 --> 00:54:06,994 like I'm... 548 00:54:08,746 --> 00:54:11,249 That there's something wrong... 549 00:54:12,416 --> 00:54:13,626 with me. 550 00:54:16,003 --> 00:54:17,421 That can't feel good. 551 00:54:18,047 --> 00:54:19,548 No. 552 00:54:27,181 --> 00:54:28,307 Okay. 553 00:54:28,557 --> 00:54:31,560 I see where you're going with this... 554 00:54:31,811 --> 00:54:34,772 but my marriage is fine. No. 555 00:54:34,981 --> 00:54:39,277 I have had some kind of empty-nest episode... 556 00:54:39,527 --> 00:54:42,154 where I saw... 557 00:54:42,405 --> 00:54:45,366 some things that weren't there. 558 00:54:46,909 --> 00:54:50,413 Let's deal with that. I'm willing to deal with that. 559 00:55:18,899 --> 00:55:22,236 Thought you might need this. Love, Jody. 560 00:55:42,173 --> 00:55:43,924 Mrs. Spencer. 561 00:55:45,301 --> 00:55:49,555 I wanted to apologize for scaring you like I did. 562 00:55:49,805 --> 00:55:52,183 When I thought about how it must have seemed... 563 00:55:52,308 --> 00:55:55,061 Please. Let's just... 564 00:55:59,148 --> 00:56:00,649 Claire Spencer. 565 00:56:00,858 --> 00:56:02,610 Mary Feur. 566 00:56:02,777 --> 00:56:05,988 - Would you like a cup of coffee? - Very much. 567 00:56:07,406 --> 00:56:08,616 That day at the fence... 568 00:56:08,783 --> 00:56:11,160 you seemed terrified. 569 00:56:11,786 --> 00:56:14,163 I don't think I imagined that. 570 00:56:14,413 --> 00:56:15,748 No. 571 00:56:16,665 --> 00:56:18,626 What were you so afraid of? 572 00:56:20,669 --> 00:56:25,174 Have you ever felt so completely consumed by a feeling for someone... 573 00:56:25,424 --> 00:56:28,135 that you couldn't breathe? 574 00:56:29,136 --> 00:56:31,806 Thought that your time together was so... 575 00:56:32,014 --> 00:56:35,935 passionate and consuming that you felt physical pain when they'd leave? 576 00:56:38,646 --> 00:56:39,605 Sure. 577 00:56:39,897 --> 00:56:41,774 I couldn't catch my breath... 578 00:56:42,233 --> 00:56:43,401 and I panicked. 579 00:56:44,235 --> 00:56:46,654 I never dreamed anyone would hear me. 580 00:56:48,364 --> 00:56:50,241 I tried to leave him. 581 00:56:50,991 --> 00:56:53,661 I went to my mother's in Providence... 582 00:56:54,161 --> 00:56:55,746 but he brought my things up... 583 00:56:55,913 --> 00:56:58,165 in the middle of the night... 584 00:56:58,541 --> 00:57:00,292 during the rainstorm. 585 00:57:00,501 --> 00:57:02,878 He pleaded with me to come home. 586 00:57:03,295 --> 00:57:04,797 You must think I'm pathetic. 587 00:57:05,047 --> 00:57:06,674 No. 588 00:57:08,175 --> 00:57:09,510 I don't. 589 00:57:10,761 --> 00:57:15,182 I'll be quick. I've got to get Sidon to okay my budget before his trip. 590 00:57:15,433 --> 00:57:17,810 What's Templeton's wife's name again? 591 00:57:18,060 --> 00:57:20,146 Lois. Phil and Lois Templeton. 592 00:57:20,312 --> 00:57:23,899 Don't let her corner you, she'll chew your ear off. 593 00:57:24,108 --> 00:57:25,609 - Evening, Phil. - Here they are. 594 00:57:25,860 --> 00:57:27,111 How do you do? Hi. 595 00:57:27,278 --> 00:57:30,406 Hi. Nice to see you again, Lois. 596 00:58:21,499 --> 00:58:23,167 White wine, please. 597 00:58:28,797 --> 00:58:30,299 How are you holding up? 598 00:58:30,549 --> 00:58:33,135 Just fine. It's a lovely party. 599 00:58:33,928 --> 00:58:36,555 Norman was telling me the house is finished. 600 00:58:36,764 --> 00:58:39,016 - Almost. - Wonderful. 601 00:58:39,308 --> 00:58:41,810 It's good to see you doing so well. 602 00:58:42,186 --> 00:58:43,187 Thank you. 603 00:58:43,395 --> 00:58:45,731 Well, I was worried. 604 00:58:46,023 --> 00:58:50,110 I don't think I've seen you since Norman's reception here last year. 605 00:58:50,277 --> 00:58:51,987 You were worried? 606 00:58:53,239 --> 00:58:57,409 I swear, I've become that nosy old lady I used to run away from at Amherst. 607 00:58:57,660 --> 00:59:00,037 No, I'm just not sure what you mean. 608 00:59:01,288 --> 00:59:03,916 You got so upset. 609 00:59:05,125 --> 00:59:06,669 Oh, at the party. 610 00:59:06,919 --> 00:59:09,046 For the DuPont Chair. 611 00:59:09,296 --> 00:59:10,631 You remember? 612 00:59:10,923 --> 00:59:13,509 Well, I remember the party, but... 613 00:59:15,803 --> 00:59:17,429 Oh, God! 614 00:59:19,306 --> 00:59:22,017 I had completely forgotten. 615 00:59:22,434 --> 00:59:23,811 I broke your crystal. 616 00:59:24,019 --> 00:59:25,271 Oh, my dear. 617 00:59:25,437 --> 00:59:28,232 A cheap wine glass from the caterers. 618 00:59:28,774 --> 00:59:32,027 But you went completely pale. You couldn't catch your breath. 619 00:59:32,278 --> 00:59:35,239 It was as if you had seen a ghost. 620 01:00:20,784 --> 01:00:22,161 Missing girl. 621 01:00:25,539 --> 01:00:28,751 Madison Elizabeth. 622 01:00:30,919 --> 01:00:32,421 M-E. 623 01:00:46,268 --> 01:00:47,311 Frank. 624 01:00:48,062 --> 01:00:50,397 Madison Elizabeth... 625 01:00:51,523 --> 01:00:52,524 Frank. 626 01:00:55,027 --> 01:00:57,279 M-E-F. 627 01:01:34,525 --> 01:01:35,651 Claire? 628 01:01:38,153 --> 01:01:40,739 Hey, good morning. 629 01:01:44,535 --> 01:01:45,619 Up all night? 630 01:01:46,870 --> 01:01:47,788 You okay? 631 01:01:55,170 --> 01:01:56,797 Do you remember this? 632 01:02:04,012 --> 01:02:06,557 It's the girl that disappeared last year. 633 01:02:08,809 --> 01:02:10,060 Did you know her? 634 01:02:10,686 --> 01:02:11,687 No. 635 01:02:19,403 --> 01:02:21,488 Claire, I'm afraid to ask. 636 01:02:23,157 --> 01:02:25,033 Where's all this going? 637 01:02:26,285 --> 01:02:27,286 It's her. 638 01:02:29,246 --> 01:02:32,040 The woman I saw in the bathtub. 639 01:02:32,249 --> 01:02:33,751 - The ghost? - Yes, the ghost. 640 01:02:33,917 --> 01:02:35,794 I thought it was Mrs. Feur, but it's not. 641 01:02:36,044 --> 01:02:37,629 I'm positive this time. 642 01:02:37,796 --> 01:02:39,298 Claire, stop it! 643 01:02:40,132 --> 01:02:41,508 Stop it. 644 01:02:44,303 --> 01:02:47,431 I know you're going through something I don't understand. 645 01:02:49,641 --> 01:02:52,811 I have tried to be here for you, but this is enough, Claire. 646 01:02:53,061 --> 01:02:54,438 Enough. 647 01:02:55,647 --> 01:02:58,025 Do you want to go see somebody together? 648 01:02:58,400 --> 01:03:00,152 I'll call Dr. Drayton. 649 01:03:02,905 --> 01:03:05,282 Then what, Claire? What? 650 01:03:05,532 --> 01:03:07,618 Tell me what to do. 651 01:03:08,494 --> 01:03:09,787 It's her. 652 01:03:12,372 --> 01:03:14,875 So let me ask you this... Mr. McCain? 653 01:03:15,125 --> 01:03:17,044 - McCann. - McCann. 654 01:03:18,545 --> 01:03:22,800 Nothing was ever found? No car, or...? 655 01:03:23,050 --> 01:03:26,428 Listen... This girl's a real live wire. 656 01:03:26,678 --> 01:03:30,766 She drives around in a souped-up Mustang convertible. 657 01:03:31,016 --> 01:03:32,434 Most people think she's... 658 01:03:32,684 --> 01:03:36,647 off around Mexico or somewhere with her friends. 659 01:03:36,897 --> 01:03:40,234 The police downgraded it to a runaway. 660 01:03:42,277 --> 01:03:45,280 Her mother lives out here in Addison County. 661 01:03:46,990 --> 01:03:49,535 - Mrs. Frank? - Yeah? 662 01:03:50,410 --> 01:03:52,412 I'm Claire. 663 01:03:53,872 --> 01:03:56,917 I wanted to talk to you about Madison. 664 01:03:57,251 --> 01:03:59,378 Just plain coffee. 665 01:04:00,045 --> 01:04:03,257 - None of that mocha nonsense. - Fine. 666 01:04:05,259 --> 01:04:07,678 You look a little old for a student. 667 01:04:07,928 --> 01:04:11,682 I'm not a student. We met at a party. 668 01:04:12,307 --> 01:04:14,893 Well, that sounds about right. 669 01:04:15,435 --> 01:04:19,147 I never understood how a girl that wild got all A's. 670 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 She liked to read a lot though. 671 01:04:21,650 --> 01:04:25,529 Sometimes she'd lock herself up in her room for days, just reading. 672 01:04:27,155 --> 01:04:31,660 They wanted to put her in a school for the gifted when she was young. 673 01:04:32,536 --> 01:04:34,746 Maddie wouldn't hear about it. 674 01:04:35,664 --> 01:04:38,792 I don't know where she got it. She didn't get it from me. 675 01:04:39,918 --> 01:04:43,255 She probably got it from her father's side of the family. 676 01:04:46,008 --> 01:04:48,176 She never really mentioned her father. 677 01:04:49,428 --> 01:04:51,179 Yeah, well, she wouldn't. 678 01:04:52,431 --> 01:04:54,182 She was 12 when he left. 679 01:04:54,391 --> 01:04:56,643 Never spoke about him after that. 680 01:04:59,062 --> 01:05:00,731 You don't even need the sound. 681 01:05:03,108 --> 01:05:06,111 You can pretty much tell what's happening by the faces. 682 01:05:08,030 --> 01:05:10,365 I turn it up sometimes though. 683 01:05:11,116 --> 01:05:13,285 Feels like there's someone here. 684 01:05:16,788 --> 01:05:18,248 Why are you here? 685 01:05:25,005 --> 01:05:26,173 I don't know. 686 01:05:27,925 --> 01:05:29,760 You want to see her room? 687 01:05:40,687 --> 01:05:42,397 Full scholarship. 688 01:05:42,981 --> 01:05:44,524 Princeton too. 689 01:05:45,734 --> 01:05:48,153 She wanted to stay on the East Coast. 690 01:05:49,279 --> 01:05:51,531 You must be so proud. 691 01:05:55,911 --> 01:05:58,664 These are the last pictures taken of her. 692 01:05:59,498 --> 01:06:01,541 The police used this one. 693 01:06:03,251 --> 01:06:05,170 Let me get that. Excuse me. 694 01:07:25,792 --> 01:07:27,044 Claire? 695 01:07:49,775 --> 01:07:50,901 Claire? 696 01:08:07,042 --> 01:08:11,171 - Hello, Dr. Spencer. - Mrs. Spencer. 697 01:08:13,924 --> 01:08:15,383 Forbidden fruit. 698 01:08:18,887 --> 01:08:21,014 You got a problem with that? 699 01:09:13,942 --> 01:09:16,862 Guess this means you're not mad at me anymore, huh? 700 01:09:17,320 --> 01:09:19,072 I wouldn't go that far. 701 01:10:07,621 --> 01:10:09,748 Take it easy, huh? 702 01:10:15,378 --> 01:10:17,130 What's got into you? 703 01:10:21,885 --> 01:10:24,262 What's the matter? 704 01:10:25,138 --> 01:10:26,389 It's too rough. 705 01:10:27,265 --> 01:10:28,391 Since when? 706 01:10:33,980 --> 01:10:35,440 This is a brand-new... 707 01:10:48,495 --> 01:10:52,374 - Okay, Claire, that's... - Why don't you shut up, professor? 708 01:10:53,875 --> 01:10:56,002 Why don't you just... 709 01:10:56,836 --> 01:10:58,630 shut up? 710 01:12:16,499 --> 01:12:19,210 I think she's starting to suspect something. 711 01:12:19,836 --> 01:12:20,879 Who? 712 01:12:23,965 --> 01:12:24,966 Your wife. 713 01:12:26,718 --> 01:12:27,594 Stop it! 714 01:12:41,107 --> 01:12:42,317 You know. 715 01:12:42,734 --> 01:12:44,069 What the hell are you doing? 716 01:12:45,236 --> 01:12:46,613 I know. 717 01:12:50,241 --> 01:12:51,868 I was there. 718 01:12:54,829 --> 01:12:56,998 Just before the accident. 719 01:12:58,333 --> 01:12:59,584 I remember now. 720 01:13:00,502 --> 01:13:01,503 What? 721 01:13:02,587 --> 01:13:03,963 I came to the door. 722 01:13:05,340 --> 01:13:06,883 There was whispering. 723 01:13:07,092 --> 01:13:10,011 I saw you in the mirror... 724 01:13:12,972 --> 01:13:15,642 lying there with her... 725 01:13:15,892 --> 01:13:17,102 in our house. 726 01:13:17,268 --> 01:13:19,145 Claire, listen to me. 727 01:13:19,396 --> 01:13:20,939 She was at the DuPont party... 728 01:13:21,106 --> 01:13:23,566 staring at me. It was her. 729 01:13:23,733 --> 01:13:25,443 That's why I couldn't breathe. 730 01:13:25,610 --> 01:13:27,987 That's why I dropped the glass. 731 01:13:28,196 --> 01:13:30,865 Honey, that was last year. We were having troubles. 732 01:13:31,491 --> 01:13:33,993 So you slept with a fucking student? 733 01:13:34,202 --> 01:13:36,871 - That's not what I'm saying. - Don't touch me. 734 01:13:37,705 --> 01:13:38,873 Get away from me. 735 01:13:41,084 --> 01:13:42,627 Get out! 736 01:13:43,753 --> 01:13:45,255 I said, get out! 737 01:13:47,382 --> 01:13:48,383 Fine. 738 01:13:49,968 --> 01:13:51,511 Claire, please, please. 739 01:13:51,970 --> 01:13:53,847 I gave up everything. 740 01:13:54,013 --> 01:13:55,849 Claire, please don't... 741 01:13:56,516 --> 01:13:59,519 - My life, my music. - I never asked you to quit. 742 01:13:59,727 --> 01:14:01,938 There was never any other choice! 743 01:14:02,105 --> 01:14:05,483 You had to topple perfect daddy. That meant perfect wife. 744 01:14:05,733 --> 01:14:07,861 - Perfect family. - That's not fair. 745 01:14:08,111 --> 01:14:09,863 You were touring with a baby... 746 01:14:10,071 --> 01:14:12,073 and you were happy to give it up. 747 01:14:12,240 --> 01:14:15,368 When you did, you hated me for it, so you gave it all to her. 748 01:14:15,577 --> 01:14:16,953 - Who? - Caitlin! 749 01:14:17,203 --> 01:14:18,204 Leave her out of this. 750 01:14:18,371 --> 01:14:21,749 And then some bright young woman finds me attractive. 751 01:14:21,875 --> 01:14:23,751 - Stop it! - And I slipped! 752 01:14:24,002 --> 01:14:26,212 - God help me, I slipped! - I'm not gonna listen. 753 01:14:26,379 --> 01:14:31,092 - Claire, I tried to break it off. - You should've tried harder. 754 01:14:39,350 --> 01:14:41,269 I was in Adamant. 755 01:14:42,395 --> 01:14:43,521 In Adamant? 756 01:14:43,646 --> 01:14:47,734 You know, that artsy little hippie village a couple hours away down on 7. 757 01:14:47,942 --> 01:14:52,489 I stopped at this café to get coffee, and I see Norman sitting in the back. 758 01:14:52,739 --> 01:14:54,073 But he wasn't alone. 759 01:14:55,492 --> 01:14:57,577 It was a young blond woman. 760 01:14:58,244 --> 01:14:59,954 I didn't see her face. 761 01:15:00,455 --> 01:15:02,248 I didn't think anything of it at first. 762 01:15:02,499 --> 01:15:05,001 And I was walking over to say hello. 763 01:15:07,879 --> 01:15:11,257 And they started arguing in such a way... 764 01:15:12,759 --> 01:15:14,511 that it stopped me. 765 01:15:15,970 --> 01:15:19,474 Then a few days later, you were in the accident. 766 01:15:19,641 --> 01:15:23,144 And I get a bizarre call from Stan working at the hospital... 767 01:15:23,353 --> 01:15:25,730 asking me, was I with you that day? 768 01:15:26,064 --> 01:15:27,732 If you were upset about anything. 769 01:15:27,982 --> 01:15:30,818 He made it sound like you had deliberately... 770 01:15:31,069 --> 01:15:32,570 driven your car into a tree. 771 01:15:32,737 --> 01:15:34,864 And I thought, oh, my God. 772 01:15:35,114 --> 01:15:37,951 Claire's found out. 773 01:15:38,201 --> 01:15:42,997 And when I went to the hospital, I see Norman. 774 01:15:46,125 --> 01:15:49,504 And he was so desperate at the thought... 775 01:15:52,257 --> 01:15:54,217 of losing you. 776 01:15:55,718 --> 01:15:58,346 I couldn't say anything. 777 01:16:00,765 --> 01:16:02,392 Please... 778 01:16:05,395 --> 01:16:07,230 don't hate me, Claire. 779 01:16:08,565 --> 01:16:10,108 I don't hate you. 780 01:16:15,196 --> 01:16:16,447 Hello, this is Miss Jody. 781 01:16:16,614 --> 01:16:20,743 Can't get to the phone. Leave your name and I'll call you back. 782 01:16:21,369 --> 01:16:22,954 Jody, it's Norman. 783 01:16:24,330 --> 01:16:26,374 I'm looking for Claire. Will you please... 784 01:16:27,834 --> 01:16:29,752 ask her to call home, please? 785 01:16:34,257 --> 01:16:36,384 I can't talk to him. 786 01:16:38,761 --> 01:16:41,889 Will you call and tell him I'll be home in the morning? 787 01:16:44,517 --> 01:16:46,644 I have to ask him something. 788 01:17:09,500 --> 01:17:10,877 Norman? 789 01:17:41,741 --> 01:17:42,992 Norman? 790 01:17:46,579 --> 01:17:48,122 Norman! 791 01:17:51,125 --> 01:17:52,502 Oh, God! 792 01:17:54,754 --> 01:17:56,964 - How's his blood pressure? - 140/80. 793 01:17:57,215 --> 01:18:00,718 - How about his rhythm? - Rhythm is normal. Normal sinus. 794 01:18:00,885 --> 01:18:02,720 - No sign of arrhythmia. - Good. 795 01:18:02,887 --> 01:18:05,390 Pulse/ox is normal. His pupils were equal. 796 01:18:05,640 --> 01:18:07,392 I'd still like to take you down. 797 01:18:07,642 --> 01:18:09,018 I'm fine, really. 798 01:18:09,227 --> 01:18:13,106 Dr. Powell, I'd recommend a cardiac workup. 799 01:18:13,481 --> 01:18:17,485 - I'll take care of that. - He needs to sign the release form. 800 01:18:17,735 --> 01:18:19,362 Thanks, guys. 801 01:18:19,570 --> 01:18:23,366 They can take you for a CAT scan tomorrow if you start feeling dizzy. 802 01:18:23,574 --> 01:18:25,368 I'm not going to the hospital... 803 01:18:25,618 --> 01:18:28,246 unless they have a miracle drug for clumsiness. 804 01:18:28,496 --> 01:18:30,331 Honey, I'm so sorry. 805 01:18:30,707 --> 01:18:32,500 Thank God you came home. 806 01:18:32,750 --> 01:18:34,377 - Thank you. - You're welcome. 807 01:18:34,585 --> 01:18:37,004 You know, if that breaker hadn't popped, he... 808 01:18:37,255 --> 01:18:38,464 I know. 809 01:18:39,716 --> 01:18:41,008 Yeah, don't worry, Claire. 810 01:18:41,259 --> 01:18:44,345 You just keep him quiet tonight, okay? 811 01:18:44,512 --> 01:18:48,391 You might want to think twice about keeping anything electrical... 812 01:18:48,599 --> 01:18:50,977 - next to the tub. - Oh, thank you. 813 01:18:52,603 --> 01:18:54,689 Goodbye. Call me, okay? 814 01:19:27,263 --> 01:19:30,516 I called you last night. I left a message on Jody's machine. 815 01:19:32,852 --> 01:19:35,271 I want you to answer one question. 816 01:19:38,107 --> 01:19:42,069 Did you have anything to do with her disappearance? 817 01:19:43,821 --> 01:19:44,739 Yes. 818 01:19:49,452 --> 01:19:51,329 I had an affair with her. 819 01:19:54,123 --> 01:19:56,375 And when I tried to break it off... 820 01:19:56,876 --> 01:19:59,253 she became unstable. 821 01:20:01,881 --> 01:20:04,217 She came out here to the house. 822 01:20:05,885 --> 01:20:08,012 She threatened to kill herself... 823 01:20:10,848 --> 01:20:12,099 or you. 824 01:20:14,644 --> 01:20:18,064 I didn't think she'd go through with any of it. 825 01:20:19,482 --> 01:20:20,858 But then she... 826 01:20:22,693 --> 01:20:24,445 she disappeared. 827 01:20:28,241 --> 01:20:29,742 It was her, Norman. 828 01:20:29,867 --> 01:20:31,369 She tried to kill you. 829 01:20:31,994 --> 01:20:33,704 - Claire. - You said it yourself. 830 01:20:33,871 --> 01:20:35,581 She wanted you dead. 831 01:20:35,832 --> 01:20:38,876 Are you saying I was attacked by a ghost? 832 01:20:39,335 --> 01:20:42,004 You had an affair with a girl... 833 01:20:42,255 --> 01:20:47,093 who threatened to kill herself, and now there's a presence in our house. 834 01:20:47,385 --> 01:20:50,638 A young, blond girl. 835 01:20:51,472 --> 01:20:52,890 Don't you get it? 836 01:20:53,266 --> 01:20:55,017 She did it, Norman. 837 01:20:55,351 --> 01:20:56,644 She's dead... 838 01:20:56,894 --> 01:20:59,814 and now she's trying to hurt you or both of us. 839 01:20:59,981 --> 01:21:02,608 - You don't know that she's dead. - Of course we do! 840 01:21:02,859 --> 01:21:05,319 It's the only thing that makes... 841 01:21:08,114 --> 01:21:09,365 Oh, God. 842 01:21:10,867 --> 01:21:13,244 It's my fault. I... 843 01:21:13,744 --> 01:21:15,246 I opened the door. 844 01:21:15,496 --> 01:21:19,083 - Madison. I stole her hair. - From where? 845 01:21:19,250 --> 01:21:21,460 - And it gave her power. - Claire. 846 01:21:22,503 --> 01:21:26,132 Nothing attacked me. There are no ghosts. 847 01:21:26,757 --> 01:21:29,385 It was an accident. I'm fine. 848 01:21:29,760 --> 01:21:32,889 It's not your fault. Are you listening to me? 849 01:21:33,514 --> 01:21:35,766 - Yes. - Claire, say it. 850 01:21:35,975 --> 01:21:39,103 Say it. It was an accident. 851 01:21:39,395 --> 01:21:40,855 It's not my fault. 852 01:21:42,481 --> 01:21:44,233 Say it, Claire. 853 01:21:45,109 --> 01:21:47,570 I need to go lie down. 854 01:21:47,820 --> 01:21:51,324 I didn't sleep last night, and I need to lie down. 855 01:21:54,076 --> 01:21:56,329 I want to be alone for a while. 856 01:22:16,891 --> 01:22:19,393 Hey, Teddy, it's me. Right, yeah. 857 01:22:19,602 --> 01:22:23,606 What's the name of that friend of yours? That who-you-gonna-call guy? 858 01:22:23,814 --> 01:22:27,193 The guy that does the paranormal psych stuff? 859 01:22:27,485 --> 01:22:28,986 Holodnik. 860 01:22:30,738 --> 01:22:34,116 Could you contact him and ask him to give me a call here? 861 01:22:34,367 --> 01:22:37,203 I'd really like to talk to him today. 862 01:23:48,607 --> 01:23:49,734 Hello. 863 01:23:50,484 --> 01:23:52,069 Yes, this is he. 864 01:23:52,236 --> 01:23:54,113 Thanks for calling back. 865 01:23:56,073 --> 01:23:59,869 No, sir. That was my father. 866 01:24:02,705 --> 01:24:05,207 Yeah, he passed away a couple of years ago. 867 01:24:06,584 --> 01:24:08,252 Yes, he was. Thank you. 868 01:24:09,503 --> 01:24:12,089 Look, the reason I'm calling is... 869 01:24:12,256 --> 01:24:15,009 I'm a little out of my depth here. 870 01:24:15,259 --> 01:24:18,471 Someone who is very close to me... 871 01:24:18,637 --> 01:24:21,474 believes herself to be or seems to be... 872 01:24:21,640 --> 01:24:23,726 in contact with some kind of... 873 01:24:24,393 --> 01:24:26,896 entity or spirit, and... 874 01:24:30,107 --> 01:24:32,610 No, there's no... 875 01:24:32,818 --> 01:24:35,237 no history of delusional behavior. 876 01:24:38,365 --> 01:24:42,953 Well, I guess what I'm asking is, is it possible that she could be... 877 01:24:43,120 --> 01:24:46,248 causing these manifestations... 878 01:24:46,499 --> 01:24:51,504 through some kind of unconscious or telekinetic...? 879 01:24:57,093 --> 01:24:59,345 Is there anything else that it could be? 880 01:25:06,018 --> 01:25:08,395 And this has been documented? 881 01:25:11,607 --> 01:25:12,733 Really? 882 01:25:15,611 --> 01:25:18,114 I'm sorry, but could I call you back... 883 01:25:18,364 --> 01:25:20,241 or have you call me back? 884 01:25:20,616 --> 01:25:22,368 Please, yes, that'll be great. 885 01:25:22,827 --> 01:25:23,994 Thank you, sir. 886 01:25:27,998 --> 01:25:28,999 Claire! 887 01:26:32,438 --> 01:26:33,731 You all right, Claire? 888 01:26:33,939 --> 01:26:35,065 The braid! 889 01:26:37,985 --> 01:26:39,236 Where's the braid? 890 01:26:39,486 --> 01:26:41,238 What are you talking about? 891 01:26:42,740 --> 01:26:44,742 What are you talking about? This? 892 01:26:44,992 --> 01:26:46,994 Is this what you're talking about? 893 01:26:47,244 --> 01:26:51,332 - Where'd you get this? - I took it from Madison's house. 894 01:26:53,500 --> 01:26:54,752 This is hers? 895 01:26:55,252 --> 01:26:57,379 This is Madison Frank's hair? 896 01:27:18,609 --> 01:27:19,985 What do you think? 897 01:27:21,320 --> 01:27:23,572 I really don't know. 898 01:27:27,743 --> 01:27:28,994 Norman. 899 01:27:34,500 --> 01:27:35,626 Yes... 900 01:27:37,503 --> 01:27:39,129 I believe you. 901 01:27:59,483 --> 01:28:00,734 Hey, Coop. 902 01:28:29,596 --> 01:28:30,889 You're playing. 903 01:28:33,726 --> 01:28:35,019 She's gone. 904 01:28:37,021 --> 01:28:38,230 How do you know? 905 01:28:39,606 --> 01:28:41,191 I can feel it. 906 01:28:49,742 --> 01:28:52,619 I picked up the book you ordered at the bookstore. 907 01:29:01,503 --> 01:29:05,257 Claire, I don't know how to apologize to you for what I've done. 908 01:29:12,264 --> 01:29:14,475 But if you give me another chance... 909 01:29:16,643 --> 01:29:20,814 I promise I'll spend the rest of my life making you glad that you did. 910 01:29:34,453 --> 01:29:35,746 Please. 911 01:29:54,473 --> 01:29:56,016 Last sail of the year. 912 01:29:56,141 --> 01:29:57,893 Beautiful, isn't it? 913 01:29:58,352 --> 01:30:01,605 We ought to take a drive before the leaves all disappear. 914 01:30:02,231 --> 01:30:05,734 - Stay at a little bed-and-breakfast. - Look for antiques. 915 01:30:05,984 --> 01:30:08,237 Yeah, we haven't done that for a while. 916 01:30:09,613 --> 01:30:11,240 Adamant. 917 01:30:12,491 --> 01:30:16,120 - Adamant? - An artsy little village down 7. 918 01:30:16,328 --> 01:30:18,372 Supposed to be charming. 919 01:30:18,997 --> 01:30:21,500 - Do you know it? - No. 920 01:30:23,335 --> 01:30:26,004 Maybe we'll stop there for lunch. 921 01:30:45,732 --> 01:30:47,192 What's that for? 922 01:30:48,235 --> 01:30:49,361 Nothing. 923 01:33:38,989 --> 01:33:40,741 God, oh, God... 924 01:34:17,694 --> 01:34:19,988 You don't understand what that is. 925 01:34:21,698 --> 01:34:22,991 Don't I, Norman? 926 01:34:23,241 --> 01:34:26,244 That's Madison's necklace. 927 01:34:29,748 --> 01:34:31,458 You killed her, didn't you? 928 01:34:32,751 --> 01:34:34,378 I did not. 929 01:34:35,712 --> 01:34:37,255 I didn't kill anyone. 930 01:34:39,633 --> 01:34:41,343 Jesus, Claire. 931 01:34:41,593 --> 01:34:42,761 Listen to me. 932 01:34:44,221 --> 01:34:45,889 When I got here... 933 01:34:46,348 --> 01:34:50,268 She was already dead. She killed herself in our house to destroy me. 934 01:34:51,103 --> 01:34:52,729 Do you think I'm stupid? 935 01:34:53,146 --> 01:34:56,358 She left that for you in the garden, with a letter. 936 01:34:56,566 --> 01:34:59,236 I burned the letter and threw the box in the lake. 937 01:35:00,737 --> 01:35:01,738 A week before... 938 01:35:02,614 --> 01:35:05,951 she showed up at the DuPont party. 939 01:35:08,704 --> 01:35:09,996 I was terrified. 940 01:35:10,706 --> 01:35:14,000 She insisted, so I agreed to meet her here. 941 01:35:14,876 --> 01:35:16,128 When I got here... 942 01:35:16,336 --> 01:35:18,213 she had taken pills. 943 01:35:19,464 --> 01:35:21,717 I tried to revive her, but... 944 01:35:22,509 --> 01:35:24,344 she was gone. 945 01:35:24,970 --> 01:35:27,264 There was nothing I could do. 946 01:35:28,849 --> 01:35:31,977 So I put her in her car... 947 01:35:32,269 --> 01:35:34,479 and I drove to the boat ramp... 948 01:35:34,688 --> 01:35:37,941 and I rolled it out into the lake. 949 01:35:38,734 --> 01:35:41,486 I made a terrible mistake. I know that. 950 01:35:42,112 --> 01:35:43,613 But tell me, Claire. 951 01:35:43,822 --> 01:35:46,825 What should I have done? Should I sacrifice everything? 952 01:35:46,992 --> 01:35:48,702 Our marriage? 953 01:35:49,578 --> 01:35:52,873 My work, which I spent my whole life on? 954 01:35:55,250 --> 01:35:57,002 Tell me, Claire. 955 01:35:58,128 --> 01:36:01,381 Tell me, please. Because we can put this behind us. 956 01:36:02,632 --> 01:36:03,759 Our life can go on. 957 01:36:04,009 --> 01:36:05,510 It's not too late. 958 01:36:08,972 --> 01:36:11,391 What are you asking me to do? 959 01:36:13,477 --> 01:36:16,146 I'm asking you to forgive me. 960 01:36:30,452 --> 01:36:32,496 That girl must be brought up. 961 01:37:03,443 --> 01:37:06,238 Hello. This is Dr. Norman Spencer. 962 01:37:06,738 --> 01:37:08,365 I have some information... 963 01:37:08,615 --> 01:37:10,492 about a missing person. 964 01:37:10,867 --> 01:37:13,245 Madison Frank, yes. 965 01:37:14,955 --> 01:37:17,749 Could you send an officer out to the house, please? 966 01:37:20,377 --> 01:37:22,379 15 Willoughby Lane. 967 01:37:22,587 --> 01:37:24,756 It's about a mile from the bridge. 968 01:37:26,258 --> 01:37:27,467 Okay. 969 01:37:28,468 --> 01:37:29,761 Thank you. 970 01:37:44,109 --> 01:37:46,111 I'm gonna go get dressed. 971 01:39:52,487 --> 01:39:54,739 Information. What city? 972 01:40:02,372 --> 01:40:03,707 Don't! 973 01:40:06,251 --> 01:40:07,210 Stop it! 974 01:41:09,481 --> 01:41:11,608 I begged you, Claire. 975 01:41:12,942 --> 01:41:15,195 I pleaded with you. 976 01:41:20,366 --> 01:41:22,368 But you wouldn't let it go. 977 01:41:26,247 --> 01:41:27,749 Oh, Claire. 978 01:41:30,585 --> 01:41:33,004 I never wanted any of this to happen. 979 01:41:35,006 --> 01:41:36,132 All I ever wanted... 980 01:41:37,967 --> 01:41:39,969 was for you to love me. 981 01:41:41,763 --> 01:41:43,264 Be proud of me. 982 01:41:45,016 --> 01:41:46,518 To be happy. 983 01:41:49,479 --> 01:41:51,481 She was going to go to the dean. 984 01:41:52,232 --> 01:41:53,942 She would have ruined us. 985 01:41:55,485 --> 01:41:58,238 Did she think I was just gonna sit there... 986 01:41:58,446 --> 01:42:00,490 and watch it happen? 987 01:42:05,203 --> 01:42:07,622 You have no idea what it was like. 988 01:42:07,956 --> 01:42:09,999 Hold her underwater... 989 01:42:12,877 --> 01:42:15,255 watch her life slip away. 990 01:42:22,470 --> 01:42:24,514 But she gave me no choice. 991 01:42:35,108 --> 01:42:36,609 And neither have you. 992 01:42:42,740 --> 01:42:45,994 I can't figure out how you put it all together. 993 01:42:46,828 --> 01:42:48,872 At first I thought you knew. 994 01:42:49,122 --> 01:42:53,501 Thought you created the whole ghost thing as an elaborate trap. 995 01:42:54,502 --> 01:42:56,838 Then I realized you believed it. 996 01:42:57,380 --> 01:43:00,633 It was a passive-aggressive masterpiece. 997 01:43:05,013 --> 01:43:06,890 The first time I met you... 998 01:43:07,640 --> 01:43:11,394 all I ever wanted was to spend the rest of my life with you. 999 01:43:13,646 --> 01:43:15,732 It's not gonna happen now. 1000 01:43:50,642 --> 01:43:51,643 Too cold. 1001 01:43:53,728 --> 01:43:56,481 I almost froze to death laying here... 1002 01:43:56,689 --> 01:44:00,360 wet, naked, pretending to be electrocuted. 1003 01:44:01,194 --> 01:44:02,612 Hey, Coop. 1004 01:44:02,987 --> 01:44:05,490 How you doing? How you doing, boy? 1005 01:44:05,698 --> 01:44:08,117 Let's go get your ball. Come on. 1006 01:44:27,387 --> 01:44:28,763 Jody, it's Norman. 1007 01:44:29,013 --> 01:44:31,099 If you're there, pick up, please. 1008 01:44:31,349 --> 01:44:33,518 It's Norman. 1009 01:44:35,019 --> 01:44:36,521 Listen, Claire and I... 1010 01:44:37,981 --> 01:44:39,565 had a terrible blowout. 1011 01:44:39,857 --> 01:44:41,234 Could you do me a favor? 1012 01:44:41,359 --> 01:44:44,821 I'm sleeping at the lab. Could you check on her in the morning? 1013 01:44:45,363 --> 01:44:46,990 I'm worried about her. 1014 01:44:48,866 --> 01:44:50,368 Thanks. 1015 01:45:14,392 --> 01:45:16,769 The halothane's starting to wear off. 1016 01:45:22,483 --> 01:45:24,360 I'm sure in some... 1017 01:45:25,236 --> 01:45:28,239 tragic way, your suicide is gonna... 1018 01:45:28,990 --> 01:45:32,118 help bring Caitlin and I closer together. 1019 01:45:35,121 --> 01:45:37,123 And every time I look at her... 1020 01:45:38,833 --> 01:45:40,001 I'll see you. 1021 01:45:46,507 --> 01:45:48,134 Oh, God. 1022 01:46:12,825 --> 01:46:13,826 What's this? 1023 01:57:45,601 --> 01:57:46,977 Oh, shit. 1024 01:58:02,201 --> 01:58:04,244 I'm on the bridge! 1025 01:58:04,828 --> 01:58:06,205 Somebody help me! 1026 01:58:07,998 --> 01:58:09,208 I'm on the bridge! 1027 01:58:47,621 --> 01:58:49,206 No! 1028 01:59:40,007 --> 01:59:42,092 I beg you... 1029 01:59:42,259 --> 01:59:43,594 think of Caitlin. 1030 01:59:43,760 --> 01:59:45,846 Please, don't. Please. 64852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.