Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:20,880 --> 00:00:25,800
Centro de Detención Administrativa de Otay Mesa
3
00:00:58,210 --> 00:01:03,770
Frontera entre Estados Unidos y México.
4
00:01:09,590 --> 00:01:13,550
Tienen entre 250 y 275 personas, es difícil saberlo con seguridad.
5
00:01:14,000 --> 00:01:18,040
Deberíamos estar listos para manejar
300 personas para cuando lleguemos.
6
00:01:18,250 --> 00:01:20,420
En nuestro tráiler
7
00:01:20,580 --> 00:01:22,410
solo caben
8
00:01:23,000 --> 00:01:26,130
160 personas apiladas como ganado.
9
00:01:26,630 --> 00:01:28,800
Hombro con hombro.
Apretados unos contra otros.
10
00:01:29,040 --> 00:01:30,790
Prioridad a las mujeres y niños.
11
00:01:31,070 --> 00:01:34,170
Los que no quepan
tendrán que huir a pie.
12
00:01:34,380 --> 00:01:36,920
Es con nosotros o correr por su vida.
13
00:01:37,250 --> 00:01:39,790
Vía de la Amistad
iremos por ahí.
14
00:01:40,130 --> 00:01:42,990
Va de Este a Oeste.
a dos kilómetros de la Ruta 905.
15
00:01:43,130 --> 00:01:45,300
¿Qué llevas en tu carrito?
16
00:01:45,460 --> 00:01:48,460
explosivos, morteros y gas lacrimógeno.
17
00:01:48,670 --> 00:01:50,420
Todo lo que necesitas.
18
00:01:50,630 --> 00:01:53,590
Pero tengo mis dudas sobre el
desarrollo. Necesitas ponerme al tanto de los detalles.
19
00:01:53,790 --> 00:01:55,290
No dudes.
20
00:01:55,540 --> 00:01:56,920
Tengo un plan.
21
00:01:57,170 --> 00:01:58,130
¿Y cuál es?
22
00:01:58,330 --> 00:02:01,540
¿Quieres crear una distracción, volar algo?
23
00:02:02,830 --> 00:02:05,410
Daremos un espectáculo de sonido y luz, Pat.
24
00:02:06,790 --> 00:02:09,370
Estamos a punto de declarar una revolución.
25
00:02:09,580 --> 00:02:12,660
Quiero algo grandioso, algo brillante. Impresióname.
26
00:02:12,880 --> 00:02:14,800
La entrada del segundo equipo, ¿está asegurada?
27
00:02:15,080 --> 00:02:17,080
Sector Norte-Sur. Excelente.
28
00:02:17,250 --> 00:02:19,500
- Un walkie-talkie para Pat.
- Dámelo.
29
00:02:20,830 --> 00:02:22,040
- Canal 5.
- Recibido.
30
00:02:22,250 --> 00:02:23,920
A trabajar, no más charla.
31
00:02:24,130 --> 00:02:26,300
¡Muévanse!
¡Vamos, por el amor de Dios!
32
00:02:34,750 --> 00:02:35,540
Presten atención.
33
00:02:47,080 --> 00:02:49,790
Arrodíllense.
como si fueran a chupar una polla.
34
00:03:00,250 --> 00:03:01,330
El guardia fue neutralizado.
35
00:03:16,880 --> 00:03:19,050
Oye, levántate. Levanta las manos.
36
00:03:29,000 --> 00:03:29,880
Levántate.
37
00:04:07,580 --> 00:04:09,040
Despierta, soldado.
38
00:04:11,140 --> 00:04:15,050
Estás en el paraíso.
Haz que tus brazos sean completamente visibles.
39
00:04:23,250 --> 00:04:24,830
¿Cómo te llamas, imbécil?
40
00:04:28,330 --> 00:04:31,580
Soy el Capitán Stephen J. Lockjaw.
41
00:04:32,630 --> 00:04:36,420
Yo soy Perfidia Beverly Hills.
Esto es una declaración de guerra.
42
00:04:37,080 --> 00:04:39,290
Hemos venido a corregir sus errores.
43
00:04:39,460 --> 00:04:42,420
Encendiste una revolución.
Hijo de puta.
44
00:04:43,500 --> 00:04:45,080
No me viste venir.
45
00:04:45,380 --> 00:04:47,090
Ni a mí ni a mi revolución.
46
00:04:47,630 --> 00:04:49,210
El mensaje esta claro
47
00:04:49,710 --> 00:04:53,340
¡Liberación de la frontera,
y de las personas, poder de elección sin miedo!
48
00:04:54,630 --> 00:04:56,420
Encantador...
49
00:04:58,380 --> 00:04:59,670
¿Eso te divierte?
50
00:05:04,210 --> 00:05:05,170
Levántate.
51
00:05:08,500 --> 00:05:09,960
No de pie.
52
00:05:11,870 --> 00:05:14,460
No de pie, imbécil.
53
00:05:17,880 --> 00:05:19,460
Mientras juguamos...
54
00:05:20,750 --> 00:05:22,330
Manténgalo en posición de firmes.
55
00:05:25,500 --> 00:05:26,540
Vamos.
56
00:05:28,400 --> 00:05:29,100
Sí.
57
00:05:30,710 --> 00:05:31,920
En modo 'Firmes'.
58
00:05:38,380 --> 00:05:39,550
¡Rápido!
59
00:05:40,750 --> 00:05:43,330
Rápido, pero con cuidado.
60
00:05:43,500 --> 00:05:44,540
Vayan a la parte trasera.
61
00:05:52,580 --> 00:05:53,540
Otra vez.
62
00:05:55,130 --> 00:05:56,340
Buen chico.
63
00:05:59,210 --> 00:06:01,920
Te gusta encerrar a la gente, ¿verdad?
64
00:06:06,380 --> 00:06:07,920
¡Arrodíllate, imbécil!
65
00:06:08,710 --> 00:06:09,790
Ahora mismo.
66
00:06:10,880 --> 00:06:11,960
¡Vamos!
67
00:06:14,330 --> 00:06:15,210
Ponte esto.
68
00:06:17,580 --> 00:06:18,330
¡Vamos!
69
00:06:25,580 --> 00:06:26,960
Oye, levántate de una puta vez.
70
00:06:30,500 --> 00:06:32,540
Levanta las manos, y tu pene también.
71
00:06:32,830 --> 00:06:33,790
¡Levántalo!
72
00:06:35,080 --> 00:06:36,160
Al exterior.
73
00:06:41,750 --> 00:06:42,790
Pat.
74
00:06:43,250 --> 00:06:44,170
-Pat
-Te escucho.
75
00:06:45,000 --> 00:06:46,420
Snap, Crackle, Pop, nena.
76
00:06:46,580 --> 00:06:47,660
Recibido.
77
00:06:59,000 --> 00:07:01,670
Declaro la guerra.
78
00:07:01,880 --> 00:07:02,920
Hijo de puta.
79
00:07:19,130 --> 00:07:20,840
Te veré pronto.
80
00:07:22,130 --> 00:07:24,670
No si yo te veo primero,
cara de culo.
81
00:07:30,630 --> 00:07:32,590
Nuestra organización política está
82
00:07:32,830 --> 00:07:34,790
Fuera de la vista, fuera del pensamiento.
83
00:07:35,250 --> 00:07:36,170
Y en los oídos de la gente
84
00:07:36,380 --> 00:07:38,300
¡Especialmente sobre las armas
85
00:07:38,500 --> 00:07:42,290
de este estado imperialista
y de este régimen fascista!
86
00:07:43,420 --> 00:07:47,630
¡Ustedes son los prisioneros políticos
de French 75, bastardos!
87
00:07:47,750 --> 00:07:50,540
¡Han sido capturados por French 75!
88
00:07:50,830 --> 00:07:52,210
¡Putos cerdos!
89
00:07:52,420 --> 00:07:53,800
Que se joda la policía
90
00:07:54,080 --> 00:07:56,000
¡Viva la revolución!
91
00:08:02,000 --> 00:08:03,130
¡Hijos de puta!
92
00:08:05,750 --> 00:08:07,960
- Esperen.
- ¡Maldición!
93
00:08:08,170 --> 00:08:10,090
¿De dónde sacas toda esta energía?
94
00:08:10,500 --> 00:08:11,830
Me voy a follar a Ghetto Bat.
95
00:08:12,040 --> 00:08:13,540
¿Te gustan las morenas?
96
00:08:14,630 --> 00:08:15,800
¿Si me gusta qué?
97
00:08:17,380 --> 00:08:19,090
Te gustan las morenas, ¿verdad?
98
00:08:19,380 --> 00:08:20,210
¡Claro!
99
00:08:20,500 --> 00:08:21,960
¡Nos follamos a todos!
100
00:08:22,170 --> 00:08:23,670
¡Estoy aquí para esto!
101
00:08:27,460 --> 00:08:28,420
¡Adoro a las morenas!
102
00:08:28,630 --> 00:08:30,670
Te amo. Di que me amas.
103
00:08:30,880 --> 00:08:32,010
Te amo.
104
00:08:35,880 --> 00:08:37,920
Tranquilo, no tan rápido.
105
00:08:40,250 --> 00:08:41,960
Estoy haciendo
106
00:08:42,580 --> 00:08:45,500
haciendo un circuito cerrado
107
00:08:46,500 --> 00:08:47,960
Para eliminar
108
00:08:48,670 --> 00:08:50,710
Cualquier electricidad estática.
109
00:08:54,500 --> 00:08:56,170
Y esta cosa de aquí.
110
00:08:57,420 --> 00:08:59,420
Es un transformador. ¿Ves?
111
00:09:01,130 --> 00:09:02,920
Es tu taser.
112
00:09:05,130 --> 00:09:06,210
Toma.
113
00:09:10,670 --> 00:09:15,920
Mantén el Taser en modo bypass
cuando entres al palacio de justicia, ¿de acuerdo?
114
00:09:17,580 --> 00:09:19,540
Toma, tu carga principal.
115
00:09:20,000 --> 00:09:21,960
Toma, tu teléfono móvil.
116
00:09:22,880 --> 00:09:25,760
Continúa. Veo el teléfono.
117
00:09:26,380 --> 00:09:29,550
Primero, encenderás tu teléfono móvil
118
00:09:30,630 --> 00:09:31,670
¿Si?
119
00:09:32,830 --> 00:09:34,080
Conectando el taser
120
00:09:34,330 --> 00:09:37,410
para evitar que la carga explote
accidentalmente.
121
00:09:39,130 --> 00:09:40,090
Tendrás que...
122
00:09:40,290 --> 00:09:43,120
Vas a tener que poner tus manos aquí.
123
00:09:44,250 --> 00:09:48,080
pon tus manos en mi taser.
124
00:09:49,250 --> 00:09:51,460
Haz movimientos circulares.
125
00:09:51,750 --> 00:09:54,420
Senador Wilson.
esto es una advertencia.
126
00:09:54,920 --> 00:09:58,670
Pusimos una bomba
en la sede de la campaña de Haymarket.
127
00:09:58,960 --> 00:10:02,540
Votaste en contra del aborto
a pesar de que te advertimos en contra,
por el amor de Dios.
128
00:10:02,790 --> 00:10:06,420
Así que, en nombre de nuestras hermanas en apuros.
actuaremos.
129
00:10:06,830 --> 00:10:10,160
Atentamente.
Perfidia Beverly Hills, hijo de puta.
130
00:10:14,500 --> 00:10:16,670
Solo la violencia revolucionaria ganará.
131
00:10:17,210 --> 00:10:21,210
Se acabó el tiempo de "Vota", "Ganaremos",
"Mantén la calma".
132
00:10:21,420 --> 00:10:23,800
No cambia nada, todos sufrirán.
133
00:10:24,920 --> 00:10:27,090
No busquen a French 75.
134
00:10:27,460 --> 00:10:28,790
Iremos a por ustedes.
135
00:10:40,130 --> 00:10:41,300
¿Estás lista, cariño?
136
00:10:51,960 --> 00:10:52,790
Vamos.
137
00:10:55,080 --> 00:10:55,910
¿Cariño?
138
00:10:56,250 --> 00:10:58,170
Vamos, tengamos sexo mientras explota.
139
00:10:58,380 --> 00:11:00,920
- Por favor.
- No debemos llegar tarde.
140
00:11:03,040 --> 00:11:05,330
- Vamos, tengamos sexo.
- No, tenemos que irnos.
141
00:11:09,670 --> 00:11:11,420
Explotará en un par de minutos.
142
00:12:19,460 --> 00:12:21,500
Mi pequeña empleada blanca.
143
00:12:21,710 --> 00:12:23,130
Es tu turno.
144
00:12:28,210 --> 00:12:37,950
UNA BATALLA DETRÁS DE OTRA
145
00:12:40,500 --> 00:12:42,830
Tenemos dos paquetes para dos ubicaciones.
146
00:12:43,040 --> 00:12:44,960
a tres manzanas de distancia entre sí.
147
00:12:45,270 --> 00:12:47,920
Mae West se encargará del
edificio administrativo.
148
00:12:48,500 --> 00:12:50,670
Perfidia y yo tomaremos el Palacio de Justicia.
149
00:12:51,250 --> 00:12:52,790
Las bombas son colocadas.
150
00:12:53,140 --> 00:12:56,910
y luego detonadas remotamente
a las 7:00 p.m., después del cierre.
151
00:12:57,250 --> 00:13:00,670
A partir de ahora.
Es una batalla tras otra.
152
00:14:01,210 --> 00:14:02,540
¿Qué quieres que haga?
153
00:14:02,830 --> 00:14:04,790
La peor cosa en la que tu seas buena.
154
00:14:05,790 --> 00:14:09,830
Haz lo que quieras.
No me importa.
155
00:14:11,130 --> 00:14:12,670
Quiero mi gorra.
156
00:14:13,500 --> 00:14:14,830
Y mi pistola.
157
00:14:17,130 --> 00:14:19,800
Si quieres continuar con tus actividades.
158
00:14:20,170 --> 00:14:23,420
Reúnase conmigo en el Hotel Al Masarat
a las once de la noche.
159
00:15:29,880 --> 00:15:31,420
¿Podemos ir despacio?
160
00:15:32,830 --> 00:15:33,830
Me gustaría quitarme los zapatos.
161
00:15:34,040 --> 00:15:35,290
Cierra...
162
00:15:37,880 --> 00:15:38,840
la boca.
163
00:15:48,210 --> 00:15:49,920
Vas a dejarme marchar, ¿verdad?
164
00:15:50,130 --> 00:15:51,170
Sí, señora.
165
00:16:18,750 --> 00:16:20,210
¡A la mierda esta mierda!
166
00:16:20,710 --> 00:16:22,920
Tony Montana, sal de este cuerpo
167
00:16:24,000 --> 00:16:24,790
Mierda.
168
00:16:25,830 --> 00:16:27,160
Esto es purificación automática.
169
00:16:27,830 --> 00:16:29,040
Esa vagina.
170
00:16:29,250 --> 00:16:31,170
- ¿Esa?
- ¿Qué hacemos con ella?
171
00:16:31,830 --> 00:16:33,500
¡Guerra!
Nos estamos divirtiendo.
172
00:16:33,540 --> 00:16:34,530
¡No!
173
00:16:34,630 --> 00:16:38,210
No con una vagina.
¡Nos divertimos con armas!
174
00:16:40,710 --> 00:16:41,840
Honestamente...
175
00:16:43,670 --> 00:16:44,710
Ya veo.
176
00:16:45,210 --> 00:16:49,290
La cultura del hombre blanco ignorante.
El imbécil de cuello blanco
177
00:16:49,500 --> 00:16:53,540
Su único objetivo es dominar la
ciencia de la propaganda.
178
00:16:53,710 --> 00:16:58,000
Si él no corresponde,
después de que yo tenga esta cosa.
179
00:16:58,170 --> 00:16:59,800
Lo peor va a pasar, lo mataré.
180
00:17:00,000 --> 00:17:01,170
Para.
181
00:17:01,630 --> 00:17:03,050
¡Lo mataré!
182
00:17:03,670 --> 00:17:05,420
Antes de que él se abalance sobre mí.
183
00:17:08,880 --> 00:17:11,210
¿Ella es consciente de que está embarazada?
184
00:17:29,460 --> 00:17:32,040
No encajas para nada con mi hija.
185
00:17:32,790 --> 00:17:33,710
¿Yo?
186
00:17:34,000 --> 00:17:35,040
Sí, tú.
187
00:17:36,250 --> 00:17:37,540
Esto es gracioso.
188
00:17:40,210 --> 00:17:44,170
Mi hija desciende
de un linaje de revolucionarios.
189
00:17:44,330 --> 00:17:46,290
Tu pareces perdido.
190
00:17:47,040 --> 00:17:48,670
Ella es impulsiva.
191
00:17:49,040 --> 00:17:50,460
Y tú echas raíces.
192
00:17:51,880 --> 00:17:54,300
¿Qué planeas para este niño?
193
00:18:06,380 --> 00:18:09,380
Quiero sentirme admirada,
amada y apreciada.
194
00:18:09,580 --> 00:18:11,790
¡La cargué durante nueve meses!
195
00:18:12,830 --> 00:18:16,580
Y él, sentado ahí.
embobado todo el día.
196
00:18:18,210 --> 00:18:20,710
Solo le importa ella.
197
00:18:21,420 --> 00:18:24,420
Ya no existo.
Solo soy un pedazo de carne.
198
00:18:25,080 --> 00:18:27,410
A veces, me vuelvo loca.
199
00:18:28,130 --> 00:18:31,670
¿Es raro estar celosa de mi hijo?
200
00:18:33,000 --> 00:18:35,790
Me siento invisible,
no correspondida y fea.
201
00:18:36,000 --> 00:18:37,460
Me duelen los pezones.
202
00:18:37,670 --> 00:18:39,960
Apenas producía suficiente leche.
203
00:18:42,380 --> 00:18:43,800
No estoy bien.
204
00:18:55,630 --> 00:18:58,510
¿Qué haces? ¿A dónde vas?
205
00:18:58,970 --> 00:19:00,540
No me hables.
206
00:19:00,750 --> 00:19:02,170
Voy a donde quiero.
207
00:19:02,330 --> 00:19:05,160
¿Entiendes que somos una familia?
208
00:19:05,330 --> 00:19:07,370
Ya no necesitas ser así.
209
00:19:07,750 --> 00:19:11,290
Estoy priorizándome a mí misma
¿Y eso te asusta?
210
00:19:12,630 --> 00:19:14,260
Tenemos que encargarnos de ella.
211
00:19:14,460 --> 00:19:15,540
¿Entiendes?
212
00:19:16,000 --> 00:19:18,710
Me priorizo a mí misma
y rechazo tu banalidad.
213
00:19:18,920 --> 00:19:22,420
Mis trivialidades.
Deja de decir tonterías.
214
00:19:22,710 --> 00:19:25,170
¡Basta, somos una familia!
215
00:19:25,580 --> 00:19:27,580
Tienes que encargarte de ella.
216
00:19:27,790 --> 00:19:29,710
¿A dónde vas así?
217
00:19:39,290 --> 00:19:40,580
Todo está bien, hija mía.
218
00:19:40,830 --> 00:19:41,910
Todo está bien.
219
00:19:48,540 --> 00:19:50,710
Es un nuevo estado de conciencia.
220
00:19:50,920 --> 00:19:52,150
¿Un nuevo estado de conciencia?
221
00:19:52,250 --> 00:19:52,820
Sí.
222
00:19:54,380 --> 00:19:56,380
No soy tu bomba de leche.
223
00:19:57,210 --> 00:19:58,960
No soy tu mamá.
224
00:20:00,630 --> 00:20:04,710
Quieres ejercer tu poder sobre mí
como lo ejerces sobre el mundo.
225
00:20:05,420 --> 00:20:06,420
Tú
226
00:20:07,250 --> 00:20:10,790
y tu frágil ego masculino
nunca harán la revolución como yo.
227
00:20:11,000 --> 00:20:12,330
Vete al infierno.
228
00:20:12,710 --> 00:20:15,590
Haz la revolución, nena, vamos.
229
00:20:37,040 --> 00:20:38,370
¿Tienes una hijo?
230
00:20:40,760 --> 00:20:41,710
Sí, lo tengo.
231
00:20:41,790 --> 00:20:43,250
¿Niño? ¿Niña?
232
00:20:43,460 --> 00:20:45,420
Es una niña.
233
00:20:47,210 --> 00:20:48,250
¿Cómo se llama?
234
00:20:49,420 --> 00:20:50,460
Charlene.
235
00:20:51,090 --> 00:20:52,100
Charlene.
236
00:20:53,670 --> 00:20:55,630
Ese es un nombre para una mujer negra.
237
00:20:58,750 --> 00:21:00,330
¿Te gustan las morenas?
238
00:21:01,290 --> 00:21:02,540
Yo, las adoro.
239
00:21:03,790 --> 00:21:05,290
Las adoro.
240
00:21:26,880 --> 00:21:28,300
Arrodíllense.
241
00:21:28,750 --> 00:21:29,580
¡Rápido!
242
00:21:30,380 --> 00:21:32,590
Todos, sus caras sobre la alfombra.
243
00:21:33,130 --> 00:21:35,210
Mi nombre es Jungle Posse.
244
00:21:35,710 --> 00:21:38,170
Soy la imagen del poder
245
00:21:38,710 --> 00:21:40,040
¿Ven mi cara?
246
00:21:41,000 --> 00:21:42,790
Como en Le prix à payer 2006.
247
00:21:43,130 --> 00:21:46,760
No me importan ustedes.
sino su dinero.
248
00:21:47,170 --> 00:21:49,920
Su dinero está financiando mi artillería.
249
00:21:50,130 --> 00:21:52,550
Mi equipo, mi transporte.
250
00:21:52,750 --> 00:21:54,040
y mi dinamita.
251
00:21:54,250 --> 00:21:55,540
Mi carta
252
00:21:56,380 --> 00:21:58,800
Soy la imagen del Poder Negro
253
00:21:59,210 --> 00:22:00,710
¿Ves mi cara?
254
00:22:01,630 --> 00:22:02,920
Mírame
255
00:22:03,250 --> 00:22:04,920
Yo me encargué de French 75
256
00:22:10,210 --> 00:22:11,540
No se muevan
257
00:22:13,710 --> 00:22:16,210
No te muevas, maldita sea.
258
00:22:19,000 --> 00:22:20,830
Deja de moverte, maldición.
259
00:24:56,000 --> 00:25:00,250
Este departamento es implacable.
especialmente con las mujeres de color.
260
00:25:00,960 --> 00:25:02,750
Eres una asesina, por decirlo suavemente.
261
00:25:02,960 --> 00:25:06,540
Pasarás 30 o 40 años en prisión.
262
00:25:08,580 --> 00:25:11,500
Es una lástima.
que no conozcas a gente influyente.
263
00:25:21,080 --> 00:25:22,960
Puedes salvarme.
264
00:25:42,460 --> 00:25:44,790
Porque estás enamorado de mí.
265
00:25:46,880 --> 00:25:48,050
Sí.
266
00:25:50,380 --> 00:25:52,670
No puedes prescindir de mí.
267
00:25:54,170 --> 00:25:56,170
¿Me estás abrazando?
268
00:25:57,880 --> 00:26:00,300
Podría darte un abrazo
269
00:26:01,630 --> 00:26:03,590
de parte del gobierno federal.
270
00:26:05,880 --> 00:26:08,960
a cambio de lugares y nombres.
271
00:26:09,750 --> 00:26:11,040
No hagas eso.
272
00:26:12,880 --> 00:26:15,920
Dame nombres o irás a la cárcel.
273
00:26:19,000 --> 00:26:21,330
Señora Minnie, ¿asiento para niños?
¿portabebés?
274
00:26:21,630 --> 00:26:22,710
No, querida.
275
00:26:23,250 --> 00:26:26,040
Hice dos escáneres inalámbricos.
276
00:26:26,210 --> 00:26:29,540
Este produce la nota A,
y este produce B.
277
00:26:29,750 --> 00:26:32,790
A menos de 300 metros de distancia entre sí,
278
00:26:33,000 --> 00:26:34,920
Suena la misma nota.
279
00:26:35,170 --> 00:26:38,550
Dos personas equipadas con él
pueden encontrarse.
280
00:26:38,710 --> 00:26:40,540
Es un dispositivo de confianza.
281
00:26:40,830 --> 00:26:42,660
El principio es:
282
00:26:42,830 --> 00:26:46,540
Si te encuentras con alguien que tiene uno.
confía en él absolutamente.
283
00:26:46,750 --> 00:26:48,420
No se lo doy a cualquiera
284
00:26:48,670 --> 00:26:50,050
Quizás tenga hambre.
285
00:26:54,630 --> 00:26:57,170
¿Qué pasa?
Ya sé, vamos.
286
00:26:57,380 --> 00:26:59,050
- ¿Y qué hay de los teléfonos?
- Primera generación.
287
00:26:59,250 --> 00:27:03,420
La señal analógica ya no se detecta.
Aparte de eso, no hay teléfonos.
288
00:27:03,630 --> 00:27:06,880
Si las torres de transmisión funcionan.
nos encontraremos.
289
00:27:07,080 --> 00:27:10,330
Guarda el contenido de este sobre, luego quémalo
290
00:27:10,830 --> 00:27:12,660
No vayas directamente a BaKtan Cross.
291
00:27:12,880 --> 00:27:15,420
Primero ve una semana a Denver.
292
00:27:15,630 --> 00:27:18,760
Durante tu estancia, coloca señuelos.
293
00:27:19,000 --> 00:27:22,920
Después de eso, ve directamente a BaKtan Cross.
294
00:27:23,540 --> 00:27:26,830
- Nombres y números de Seguridad Social.
- ¿Quiénes somos exactamente?
295
00:27:27,130 --> 00:27:28,670
Bob y Willa Ferguson.
296
00:27:28,880 --> 00:27:31,460
Madre e hijo
murieron hace un mes.
297
00:27:31,710 --> 00:27:33,920
¿Estamos reemplazando a personas muertas?
298
00:27:34,130 --> 00:27:38,050
Si quieres decirlo así, pero habrá
más muertes si nos retiramos de esto.
299
00:27:38,250 --> 00:27:39,790
Mira el panorama general.
300
00:27:40,040 --> 00:27:43,000
Nos trasciende
Trasciende a la familia Ferguson.
301
00:27:43,210 --> 00:27:44,710
Tienes que darte prisa.
302
00:27:46,130 --> 00:27:47,550
Bienvenido, Bob.
303
00:27:47,750 --> 00:27:49,290
¡Vamos! Miremos el panorama general.
304
00:27:49,500 --> 00:27:51,040
Entendido, sí.
305
00:27:52,000 --> 00:27:52,860
Eh, está bien.
306
00:27:54,200 --> 00:27:54,940
Eh, está bien.
307
00:27:59,580 --> 00:28:00,660
Todo va a salir bien.
308
00:28:02,080 --> 00:28:03,120
Tengo que irme.
309
00:28:03,330 --> 00:28:05,460
Lo siento mucho.
310
00:28:05,710 --> 00:28:07,670
¿No quieres dejárnoslo a nosotros?
311
00:28:07,880 --> 00:28:08,920
Tengo que irme.
312
00:28:09,130 --> 00:28:11,550
Lo sé.
Dios los ayude a ambos.
313
00:28:13,500 --> 00:28:15,580
- Sostenla.
- De acuerdo.
314
00:28:20,330 --> 00:28:22,500
- Vamos, nena.
- Cuidado con su cabeza.
315
00:28:27,750 --> 00:28:29,630
- Te quiero mucho.
- Yo también te quiero.
316
00:28:36,630 --> 00:28:38,550
Cuídate.
Ten cuidado.
317
00:28:44,710 --> 00:28:46,130
Bienvenido a casa.
318
00:28:46,330 --> 00:28:49,000
Repetiré el plan:
319
00:28:49,670 --> 00:28:52,590
No más llamadas
con Josie y las Pussycats.
320
00:28:53,170 --> 00:28:56,250
Tus socios, familiares o amigos.
321
00:28:57,210 --> 00:28:58,790
No cometas ningún delito.
322
00:28:59,080 --> 00:29:01,210
Testificarás en el momento adecuado.
323
00:29:02,750 --> 00:29:04,670
Sobre todo, encuentra un trabajo.
324
00:29:05,170 --> 00:29:06,300
Paga tus cuentas.
325
00:29:07,880 --> 00:29:08,920
¿Estás bien?
326
00:29:09,130 --> 00:29:11,420
Bienvenido a la América tradicional.
327
00:29:12,880 --> 00:29:15,510
Comenzamos una revolución contra demonios
328
00:29:16,920 --> 00:29:19,800
Terminamos comiéndonos unos a otros.
329
00:30:03,920 --> 00:30:05,300
Allá atrás.
330
00:30:05,540 --> 00:30:07,330
Levanten las manos. ¡Más alto!
331
00:30:31,630 --> 00:30:34,090
por su valentía
en el cumplimiento de su deber
332
00:30:34,380 --> 00:30:36,550
y llevar ante la justicia a la milicia
333
00:30:36,830 --> 00:30:39,040
llamada French 75.
334
00:30:40,250 --> 00:30:43,960
Se le Concede a Stephen J. Lockjaw
335
00:30:44,750 --> 00:30:47,710
la Medalla de Honor Bedford-Forest.
336
00:31:55,830 --> 00:31:59,040
No me excitas para nada
337
00:33:02,040 --> 00:33:03,870
Dieciséis años después.
338
00:33:04,460 --> 00:33:06,710
El mundo ha cambiado muy poco.
339
00:33:11,130 --> 00:33:12,300
Hian Nidan.
340
00:33:26,000 --> 00:33:27,500
No estás respirando.
341
00:33:28,170 --> 00:33:29,300
Repítelo otra vez.
342
00:33:40,500 --> 00:33:41,580
Hian Nidan.
343
00:34:43,250 --> 00:34:44,580
¿Lección de historia?
344
00:34:49,130 --> 00:34:51,670
Espero que estés estudiando la versión correcta.
345
00:34:55,750 --> 00:34:56,920
Lincoln.
346
00:34:58,000 --> 00:35:00,040
Veo que tienes a todos los grandes.
347
00:35:00,270 --> 00:35:00,910
Sí.
348
00:35:01,960 --> 00:35:03,670
¿Cuáles eran sus intenciones?
349
00:35:03,960 --> 00:35:06,420
Y Teddy Roosevelt allí.
350
00:35:06,880 --> 00:35:08,510
Hay que hablar de Filipinas.
351
00:35:09,210 --> 00:35:13,460
Todavía no entramos en detalles,
pero no los ocultamos.
352
00:35:13,670 --> 00:35:15,170
Hay que decir la verdad.
353
00:35:16,330 --> 00:35:17,580
Y luego está...
354
00:35:18,330 --> 00:35:19,790
Hechicero Supremo.
355
00:35:19,960 --> 00:35:21,590
Sr. Benjamin Franklin.
356
00:35:22,420 --> 00:35:23,550
Padre fundador.
357
00:35:25,080 --> 00:35:26,660
Era un dueño de esclavos, ese imbécil.
358
00:35:27,130 --> 00:35:29,460
Esto está prohibido en clase.
359
00:35:30,250 --> 00:35:32,500
Estamos rodeados de dueños de esclavos.
360
00:35:36,250 --> 00:35:37,170
Entonces.
361
00:35:37,380 --> 00:35:38,710
En general.
362
00:35:39,170 --> 00:35:40,630
Volvamos al tema.
363
00:35:40,830 --> 00:35:42,750
Willa es una muy buena estudiante.
364
00:35:43,830 --> 00:35:46,120
Es una líder.
365
00:35:46,380 --> 00:35:48,210
Trabaja duro.
366
00:35:48,460 --> 00:35:52,420
Está claro que está interesada
en ser una buena estudiante.
367
00:35:52,880 --> 00:35:56,590
Viene a clase concentrada.
llena de energía.
368
00:35:57,880 --> 00:36:00,090
A otros estudiantes les gusta...
369
00:36:00,920 --> 00:36:01,840
¿Estás bien?
370
00:36:05,880 --> 00:36:08,130
Estaba emocionada, pero...
371
00:36:08,460 --> 00:36:10,040
son lágrimas de alegría.
372
00:36:11,290 --> 00:36:13,540
Puedo ver que te afecta mucho.
373
00:36:14,250 --> 00:36:15,330
No sé...
374
00:36:17,580 --> 00:36:19,660
Willa creció sin su madre.
375
00:36:19,920 --> 00:36:22,960
Su madre murió
cuando ella era muy joven.
376
00:36:24,420 --> 00:36:25,300
Entiendo.
377
00:36:28,580 --> 00:36:32,040
- ¿Nunca conoció a su madre?
- No, nunca.
378
00:36:32,880 --> 00:36:35,210
Eso es duro.
para una joven.
379
00:37:02,000 --> 00:37:04,080
El Teniente Skinner está aquí para usted.
380
00:37:14,310 --> 00:37:15,370
¿Qué tienes, Skinner?
381
00:37:16,000 --> 00:37:19,040
El Gerente de Seguimiento Estratégico
40 quiere hablar con usted
382
00:37:19,210 --> 00:37:22,130
Su traslado está programado para las 6 p.m.
383
00:37:23,460 --> 00:37:25,090
¿Sabes de qué se trata?
384
00:37:25,330 --> 00:37:27,750
- No, Señor Coronel...
- Creo que lo sé.
385
00:37:29,830 --> 00:37:31,540
Eso es todo, Teniente.
386
00:37:46,040 --> 00:37:48,040
Bienvenido, Señor Coronel. Sígame.
387
00:38:31,210 --> 00:38:32,840
Dile a mi esposa que ya voy.
388
00:38:33,040 --> 00:38:34,750
Coronel Lockjaw, gracias por venir.
389
00:38:34,960 --> 00:38:36,000
Sandy, me alegro de verte de nuevo.
390
00:38:36,210 --> 00:38:38,420
Este es Virgil Throckmorton.
391
00:38:38,580 --> 00:38:39,660
Steve Lockjaw.
392
00:38:39,960 --> 00:38:41,460
- Es un honor conocerlo.
- Igualmente.
393
00:38:41,630 --> 00:38:43,960
Disculpe por este acceso secreto.
394
00:38:44,170 --> 00:38:47,590
Mi hija se casa, y el esmoquin es obligatorio.
Queríamos ahorrarle la molestia de vestirlo.
395
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Entiendo.
396
00:38:48,960 --> 00:38:50,170
Tome asiento.
397
00:38:50,960 --> 00:38:52,380
Shane Mitchell le envía saludos.
398
00:38:52,750 --> 00:38:55,710
¿Ese tipo todavía está
ampliando su garaje?
399
00:38:55,920 --> 00:38:57,630
Una remodelación interminable.
400
00:38:57,830 --> 00:39:00,960
Lo terminará eventualmente.
Dale mis saludos.
401
00:39:01,170 --> 00:39:03,380
- ¿Fue un buen vuelo desde Rio Duarte?
- Muy bueno.
402
00:39:03,580 --> 00:39:05,620
- Estás haciendo un gran trabajo.
403
00:39:05,830 --> 00:39:09,580
Cada día es una batalla feroz
contra la migración descontrolada.
404
00:39:10,130 --> 00:39:11,050
Ya.
405
00:39:13,170 --> 00:39:15,300
"Salva el planeta.
Controla la migración."
406
00:39:15,500 --> 00:39:16,880
Exactamente, señor.
407
00:39:17,500 --> 00:39:18,790
Esto es de su declaración.
408
00:39:19,250 --> 00:39:21,960
Poco después de "Gente Gritando".
409
00:39:26,790 --> 00:39:29,670
Me dijeron
que está interesado en nosotros.
410
00:39:30,040 --> 00:39:31,210
Así es.
411
00:39:31,540 --> 00:39:35,370
¿Es un honor pensar en
darle la bienvenida a nuestro club?
412
00:39:35,790 --> 00:39:38,330
Es realmente un gran honor.
413
00:39:39,080 --> 00:39:40,080
Steve.
414
00:39:40,540 --> 00:39:42,370
En el pasado, hemos
415
00:39:42,580 --> 00:39:45,710
ofrecido la incorporación a nuestro club
a ciertos militares.
416
00:39:45,960 --> 00:39:47,380
Solíamos encontrar
417
00:39:47,580 --> 00:39:49,790
Su experiencia en el campo de batalla
418
00:39:49,960 --> 00:39:51,460
Muy útil.
419
00:39:52,040 --> 00:39:54,670
Todos compartimos el mismo objetivo:
420
00:39:55,040 --> 00:39:56,920
Rastrear a lunáticos peligrosos.
421
00:39:57,250 --> 00:39:59,170
intolerantes y gentuza
422
00:39:59,460 --> 00:40:00,750
para arrestarlos.
423
00:40:02,130 --> 00:40:03,670
No necesitamos más locos.
424
00:40:05,830 --> 00:40:08,460
No sé si sabía...
425
00:40:08,630 --> 00:40:11,590
- Jim Kringle está muerto.
- Lo sabía, sí.
426
00:40:12,330 --> 00:40:13,870
Así que hay una vacante.
427
00:40:15,000 --> 00:40:16,290
Señor Coronel.
428
00:40:16,460 --> 00:40:19,340
No me parece arrogante decir
429
00:40:19,540 --> 00:40:22,290
que unirse a los
Aventureros Navideños
430
00:40:22,830 --> 00:40:25,290
Te convierte en un hombre superior.
431
00:40:25,710 --> 00:40:27,540
No el mejor de los hombres.
432
00:40:27,880 --> 00:40:30,920
O el más inteligente, el más educado, o el más sabio.
433
00:40:31,710 --> 00:40:34,790
Simplemente.
Eres superior al resto de la humanidad.
434
00:40:35,330 --> 00:40:39,500
Nunca te faltarán riquezas
o excelentes amigos.
435
00:40:40,330 --> 00:40:44,080
Nos damos a nosotros mismos
libertad para crear
436
00:40:44,330 --> 00:40:46,790
Para sortear la burocracia.
437
00:40:47,000 --> 00:40:48,670
Vivimos según la regla de oro.
438
00:40:48,960 --> 00:40:51,920
Rodeados de hombres y mujeres afines
gente con ideas afines.
439
00:40:52,130 --> 00:40:55,130
Comprometidos a asegurar y limpiar el mundo.
440
00:40:58,250 --> 00:41:00,920
¿Y si alguien lo acusa de negligencia
441
00:41:01,130 --> 00:41:03,670
en su deber de limpieza étnica?
442
00:41:05,380 --> 00:41:09,090
Enfatizaré que este mentiroso
no tiene lugar en la sociedad.
443
00:41:09,330 --> 00:41:11,410
Tampoco en este planeta.
444
00:41:13,540 --> 00:41:16,040
- ¿Está casado?
- No.
445
00:41:16,250 --> 00:41:19,290
¿Ha consultado alguna vez a un psiquiatra?
446
00:41:19,500 --> 00:41:20,210
No.
447
00:41:20,460 --> 00:41:23,590
¿Ha tenido que ver con
una agencia de cobro de deudas?
448
00:41:25,000 --> 00:41:26,920
Compré una moto de agua.
449
00:41:27,130 --> 00:41:30,800
Es una versión mejorada
del Hummingbird Whisperdoo 238.
450
00:41:31,000 --> 00:41:33,210
Se llama Dynamite Dolphin 335.
451
00:41:33,460 --> 00:41:34,420
Estaba defectuosa.
452
00:41:34,630 --> 00:41:38,260
Me negué a pagar
Y no me arrepiento.
453
00:41:38,890 --> 00:41:39,610
Eh, está bien.
454
00:41:41,130 --> 00:41:45,920
¿Ha cometido alguna vez intencionalmente
un acto de terrorismo contra este país?
455
00:41:46,500 --> 00:41:47,460
No.
456
00:41:48,880 --> 00:41:51,960
¿Ha tenido alguna vez una relación
con alguien de otra raza?
457
00:41:52,630 --> 00:41:53,710
¡No!
458
00:41:55,130 --> 00:41:57,050
¿Es usted estadounidense no judío?
459
00:41:57,250 --> 00:41:58,420
Sí.
460
00:42:02,250 --> 00:42:04,830
Pongamos las cosas claras.
461
00:42:05,080 --> 00:42:08,710
Exigimos absoluta confidencialidad
Durante el período de entrenamiento.
462
00:42:08,960 --> 00:42:11,920
para evaluar la seriedad de su compromiso
463
00:42:15,250 --> 00:42:16,790
antes de la fase de votación.
464
00:42:17,210 --> 00:42:20,670
Debe someterse a
un test de vulnerabilidad voluntario
465
00:42:20,830 --> 00:42:24,040
Esto es para descartar cualquier
problema ético.
466
00:42:24,580 --> 00:42:26,460
¿Qué tipo de problemas?
467
00:42:26,750 --> 00:42:27,960
No lo sé.
468
00:42:28,460 --> 00:42:31,250
- ¿Qué piensa?
- No veo ningún problema.
469
00:42:31,630 --> 00:42:34,460
- Debemos saber con quién tratamos.
470
00:42:34,750 --> 00:42:39,040
Es una verificación de antecedentes integral doble
del tipo Yankee White.
471
00:42:39,460 --> 00:42:43,340
Si usted duda
de su capacidad física o moral
472
00:42:43,500 --> 00:42:46,080
Para unirse a los Aventureros Navideños.
473
00:42:47,130 --> 00:42:49,170
Este es el momento adecuado para expresarlo.
474
00:42:51,580 --> 00:42:54,290
- ¿Le gustaría retirarse?
-No, señor.
475
00:42:55,330 --> 00:42:56,960
¿Se someterá?
476
00:42:57,880 --> 00:43:00,300
Sí, me someteré.
477
00:43:01,580 --> 00:43:02,710
Muy bien.
478
00:43:04,580 --> 00:43:06,540
Sandy y yo tenemos que
cortar la tarta.
479
00:43:08,790 --> 00:43:11,000
Felicitaciones
por el matrimonio de su hija.
480
00:43:11,210 --> 00:43:13,540
Gracias.
Estaremos en contacto.
481
00:43:15,170 --> 00:43:17,210
- Steve.
- Gracias, Sandy.
482
00:44:06,750 --> 00:44:11,130
Estamos empezando a ver la corrupción
que carcome esta farsa podrida
483
00:44:11,710 --> 00:44:14,960
Este gran experimento
de autonomía política
484
00:44:15,330 --> 00:44:18,460
que funciona para
los multimillonarios de Davos.
485
00:44:18,670 --> 00:44:22,090
abiertamente racistas.
Estos nazis son la "élite intelectual".
486
00:44:22,290 --> 00:44:25,830
Es el ocaso de la democracia.
Camaradas. Buenas noches.
487
00:44:26,250 --> 00:44:28,880
¿Sientes que tu cerebro se erosiona?
488
00:44:29,080 --> 00:44:30,080
Esto es lo mejor.
489
00:44:30,290 --> 00:44:33,460
(BQ-W5-LPA), tu turno.
490
00:44:35,000 --> 00:44:37,130
Está sucediendo sobre el terreno.
491
00:44:37,380 --> 00:44:41,300
A través de esfuerzos coordinados
y resistencia estratégica.
492
00:44:41,500 --> 00:44:44,750
Cada día, Equipos Unidos
493
00:44:45,000 --> 00:44:48,040
se enfrentan a los grandes capitalistas
494
00:44:48,380 --> 00:44:51,210
que se enriquecen a su costa
495
00:44:51,460 --> 00:44:52,710
en este mismo momento.
496
00:44:52,920 --> 00:44:53,800
Te escucho.
497
00:44:54,500 --> 00:44:57,960
Crees que estás en Facebook.
¿y que todo sucede en Instagram?
498
00:44:58,750 --> 00:45:01,670
¿Crees que depende de un hashtag?
Gran error.
499
00:45:02,750 --> 00:45:07,960
No pierdas de vista el hecho
de que este país es una tierra de refugio.
500
00:45:08,250 --> 00:45:10,920
Los dos son inseparables.
501
00:45:11,130 --> 00:45:11,920
No es...
502
00:45:12,500 --> 00:45:13,460
¡Mierda!
503
00:45:58,170 --> 00:46:00,050
Llamamiento general
504
00:46:00,580 --> 00:46:03,910
A todas las estaciones de santuario
El Íbice ha volado.
505
00:46:04,500 --> 00:46:06,670
Repito:
El Íbice ha volado.
506
00:46:06,880 --> 00:46:08,920
Iniciar Operación Snap, Crackle, Pop.
507
00:46:09,130 --> 00:46:11,550
Repito:
Operación Snap, Crackle, Pop.
508
00:46:11,750 --> 00:46:14,540
Repito:
Iniciar Operación Snap, Crackle, Pop.
509
00:46:30,000 --> 00:46:32,130
Oye, amigo. ¿Está mi cliente contigo?
510
00:46:33,500 --> 00:46:34,830
¿No es del EST?
511
00:46:35,040 --> 00:46:35,790
No.
512
00:46:37,420 --> 00:46:38,630
Ven aquí, escoria.
513
00:46:47,830 --> 00:46:49,500
Howard Somerville.
514
00:46:49,710 --> 00:46:51,130
-¿Cómo estás?
- Bien
515
00:46:51,380 --> 00:46:52,800
Comunidad ("French 75").
516
00:46:53,580 --> 00:46:54,910
La Resistencia.
517
00:46:56,330 --> 00:46:57,750
¿Coyote Gringo?
518
00:46:58,210 --> 00:46:59,250
¿Íbice?
519
00:46:59,460 --> 00:47:01,250
Estas bien informado.
520
00:47:02,130 --> 00:47:03,090
Vale.
521
00:47:03,500 --> 00:47:05,330
Mira a tu alrededor.
522
00:47:06,500 --> 00:47:07,790
¿Necesitas algo?
523
00:47:08,000 --> 00:47:09,330
-Estoy bien.
-¿Quieres una bebida?
524
00:47:09,580 --> 00:47:10,330
Está bien.
525
00:47:10,750 --> 00:47:13,000
Estás vivo.
Es una buena señal, ¿no?
526
00:47:13,460 --> 00:47:14,420
Así parece.
527
00:47:14,630 --> 00:47:17,050
- ¿Sabes por qué estás vivo?
- Dime.
528
00:47:17,250 --> 00:47:18,210
Te lo diré.
529
00:47:18,420 --> 00:47:21,090
Quiero encontrar a la pequeña Charlene.
530
00:47:21,290 --> 00:47:22,960
Su nombre y dirección.
531
00:47:23,330 --> 00:47:27,290
Necesito un título "Rocket Man"
y su nuevo nombre.
532
00:47:28,750 --> 00:47:29,920
"Ghetto Bat".
533
00:47:30,380 --> 00:47:32,800
Bueno, puedo cooperar.
534
00:47:33,460 --> 00:47:36,790
Son Fred Biervo
y Arthur Fonzarelli.
535
00:47:37,040 --> 00:47:39,040
Residen en Alpha Centaurus.
536
00:47:40,880 --> 00:47:42,340
Me gusta.
537
00:47:42,670 --> 00:47:45,380
Atado en un contenedor
y cuentas chistes.
538
00:47:45,580 --> 00:47:47,540
Sepa que no tengo miedo.
539
00:47:49,330 --> 00:47:50,460
Ya veo.
540
00:47:50,710 --> 00:47:53,420
Si yo fuera tú.
tampoco tendría miedo.
541
00:47:53,960 --> 00:47:56,630
Pero tu hermana.
¿crees que ella tendrá miedo?
542
00:47:56,830 --> 00:47:58,160
¿Cómo se llama ella?
543
00:47:58,380 --> 00:47:59,170
Pamela.
544
00:48:05,540 --> 00:48:07,170
¿Ya no cuentas chistes?
545
00:48:11,330 --> 00:48:13,540
Su nombre y dirección.
546
00:48:20,880 --> 00:48:24,420
Bob y Willa Ferguson, en Baktan Cross.
547
00:48:27,000 --> 00:48:28,540
BaKtan Cross.
548
00:48:29,500 --> 00:48:31,790
Me justificó el envío de una fuerza allí.
549
00:48:32,040 --> 00:48:33,420
Drogas y tacos.
550
00:48:33,670 --> 00:48:38,170
Y quiero toda la información
sobre las guaridas de adolescentes.
551
00:48:38,500 --> 00:48:39,460
Yo me encargaré.
552
00:48:49,000 --> 00:48:50,080
¡Chip!
553
00:48:50,880 --> 00:48:52,840
Chip, ven aquí.
554
00:48:54,000 --> 00:48:55,670
¿Qué tienes ahí?
555
00:48:56,210 --> 00:48:57,540
¿Estás bien, perrito?
556
00:49:14,380 --> 00:49:16,420
Este es un proceso de "puntapíé".
557
00:49:16,630 --> 00:49:18,550
Área de Operaciones: Baktan Cross.
558
00:49:18,750 --> 00:49:21,670
Una ciudad santuario llena
de idiotas mexicanos sin papeles.
559
00:49:22,000 --> 00:49:24,920
Objetivo urgente:
Dos individuos de alto valor.
560
00:49:25,130 --> 00:49:26,590
Adulto, Bob Ferguson.
561
00:49:26,830 --> 00:49:29,870
Menor de edad.
Willa Ferguson, 16 años, su hija.
562
00:49:30,080 --> 00:49:32,460
Nos deshacemos del tipo.
y capturamos a la chica.
563
00:50:02,500 --> 00:50:05,210
Las últimas noticias:
Baile de Graduación de la Escuela Secundaria
564
00:50:05,420 --> 00:50:07,920
a las 6:00 p.m.
Noveno a duodécimo grado.
565
00:50:09,080 --> 00:50:11,040
Urgente, todos.
566
00:50:11,210 --> 00:50:15,420
Dos grupos:
Uno en la secundaria, y uno en casa conmigo.
567
00:50:32,250 --> 00:50:35,040
Buenas noches, caballeros.
Agente Especial Toejam.
568
00:50:35,250 --> 00:50:38,670
Nuestro objetivo: Fábrica de Congelados
Rimhorn´s Chicken Lickin
569
00:50:39,210 --> 00:50:42,250
Según nuestros clientes.
"Rimhorn´s Chicken Lickin"
se utiliza como interfaz
570
00:50:42,460 --> 00:50:46,130
de una red de distribución de heroína
a gran escala.
571
00:50:46,420 --> 00:50:48,380
BTR, tu objetivo:
572
00:50:48,580 --> 00:50:52,000
Limpiar y Asegurar Chicken Lickin
573
00:50:52,210 --> 00:50:55,960
para desmantelar
la red de distribución de heroína.
574
00:50:56,170 --> 00:50:58,050
Al mismo tiempo, la policía local
575
00:50:58,290 --> 00:51:01,290
Limpia y Unifica
'Neumáticos Blatski',
576
00:51:01,500 --> 00:51:04,210
El restaurante mexicano en
Old California Street,
577
00:51:04,500 --> 00:51:06,830
el puesto de tacos en el centro comercial
578
00:51:07,080 --> 00:51:09,580
y la gasolinera en la intersección de las calles J y Boiler.
579
00:51:09,830 --> 00:51:13,080
Es una ciudad de refugio
para miles de inmigrantes ilegales.
580
00:51:13,540 --> 00:51:16,830
Se espera que los residentes
acudieran en ayuda de
581
00:51:17,130 --> 00:51:19,710
los criminales que buscamos.
582
00:51:34,750 --> 00:51:36,000
Gracias.
583
00:51:37,380 --> 00:51:40,050
Te emborrachaste.
Volviste a las tres de la mañana.
584
00:51:40,290 --> 00:51:41,290
¿Dónde estuviste?
585
00:51:41,670 --> 00:51:43,960
¿Dónde?
Eso es frío, nena.
586
00:51:44,170 --> 00:51:45,420
¿Dónde estuviste?
587
00:51:45,630 --> 00:51:47,170
Estuve.
588
00:51:47,830 --> 00:51:50,410
Exactamente donde te dije que iba a estar.
589
00:51:50,630 --> 00:51:52,300
Preguntaste y yo respondí.
590
00:51:52,500 --> 00:51:55,420
Estuve en "The Country"
con nuestra vieja banda.
591
00:51:55,630 --> 00:51:58,210
¿Recuerdas nuestra vieja banda?
592
00:51:59,750 --> 00:52:01,790
Nuestra banda, "Les Cases in mois"
593
00:52:02,000 --> 00:52:03,790
¿Recuerdas a Albert?
- Sí, lo recuerdo.
594
00:52:04,000 --> 00:52:04,670
De hecho,
595
00:52:05,130 --> 00:52:07,050
Albert compró algún equipo viejo
596
00:52:07,250 --> 00:52:09,670
Del viejo estudio de Steely Dan
597
00:52:09,920 --> 00:52:14,920
Para reproducir el sonido clásico.
el zumbido de los amplificadores de válvulas.
598
00:52:15,210 --> 00:52:17,460
Ya nadie lo necesita.
599
00:52:17,710 --> 00:52:20,210
Con un programa de ordenador, que él tiene...
600
00:52:20,460 --> 00:52:21,920
¿Cómo llegaste a casa?
601
00:52:22,630 --> 00:52:23,670
¿Qué quieres decir?
602
00:52:23,960 --> 00:52:26,130
-¿Cómo llegaste a casa?
- En mi coche.
603
00:52:26,380 --> 00:52:27,260
¿Condujiste el coche?
604
00:52:29,380 --> 00:52:31,590
¿Eres mi niñera?
¿Cuál es la idea?
605
00:52:32,080 --> 00:52:35,080
Sé conducir borracho, me las arreglo.
606
00:52:35,290 --> 00:52:36,540
No bebí demasiado.
607
00:52:36,750 --> 00:52:37,710
¿Qué?
608
00:52:38,290 --> 00:52:39,250
¿Qué?
609
00:52:40,460 --> 00:52:43,920
No quiero que choques contra una farola.
610
00:52:44,130 --> 00:52:46,050
Yo no...
- Yo no pedí nada.
611
00:52:46,330 --> 00:52:48,410
Se acabó para mí.
612
00:52:49,830 --> 00:52:51,330
- Dados, nena.
- ¿Qué?
613
00:52:51,580 --> 00:52:53,790
Los dados son los que se tiran.
614
00:52:54,130 --> 00:52:56,050
Vete a la mierda, Bob.
Déjame en paz.
615
00:52:56,250 --> 00:52:57,130
Cocina un poco.
616
00:52:58,980 --> 00:52:59,830
Eh, está bien.
617
00:53:01,250 --> 00:53:02,290
Sabes.
618
00:53:02,540 --> 00:53:05,580
Estoy orgulloso
de la forma en que te reafirmas.
619
00:53:05,790 --> 00:53:09,540
Pero a veces,
le hablas a tu padre de una manera que...
620
00:53:10,170 --> 00:53:11,210
Pero tienes razón.
621
00:53:12,040 --> 00:53:14,040
Di siempre lo que piensas.
622
00:53:14,290 --> 00:53:15,540
No me tengas lástima.
623
00:53:15,790 --> 00:53:17,420
¿Eres idiota o qué?
624
00:53:18,040 --> 00:53:20,670
Tienes razón, debería recordarlo.
625
00:53:20,880 --> 00:53:22,050
A veces, me meto en líos.
626
00:53:25,880 --> 00:53:27,920
¿Quiénes son esos?
627
00:53:28,830 --> 00:53:30,620
¿Quiénes son esos?
- Mis amigos.
628
00:53:30,880 --> 00:53:33,550
¿En un coche rojo, como ese?
629
00:53:33,750 --> 00:53:35,790
¿No es un poco chillón?
630
00:53:36,000 --> 00:53:36,920
Es sólo un coche.
631
00:53:37,170 --> 00:53:38,430
¿Les dijiste que podían venir?
632
00:53:38,460 --> 00:53:38,970
Sí.
633
00:53:39,080 --> 00:53:40,730
-¿Venir a casa?
- Sí
634
00:53:40,750 --> 00:53:44,330
El que lleva lápiz labial.
¿Cómo se llama?
635
00:53:44,580 --> 00:53:45,330
Bobo.
636
00:53:45,630 --> 00:53:47,300
"Él", "ella" o "elle"?
637
00:53:47,540 --> 00:53:48,330
¿Hablas en serio?
638
00:53:48,500 --> 00:53:49,920
¿Está "elle" en transición?
639
00:53:50,130 --> 00:53:52,590
-"Elle" no es binario.
-Quiero ser educado.
640
00:53:53,000 --> 00:53:55,420
No es complicado: ¡Elle/Elles!
641
00:53:55,830 --> 00:53:58,000
- ¿Y el troll en la puerta?
- Pluto, creo.
642
00:53:58,250 --> 00:53:59,920
- ¿Está entrando en mi casa?
- Sí
643
00:54:00,250 --> 00:54:02,170
¿Es tu cita para esta noche?
644
00:54:02,420 --> 00:54:03,420
Mi amigo.
645
00:54:03,920 --> 00:54:06,710
No irás a ninguna parte sin llevarlo.
646
00:54:07,210 --> 00:54:08,040
Tómalo.
647
00:54:14,500 --> 00:54:16,170
-En tu bolsillo.
- No quiero.
648
00:54:16,460 --> 00:54:17,960
En el cordón de tu calcetín, donde quieras.
649
00:54:18,170 --> 00:54:19,920
¿Un cordón de calcetín, por el amor de Dios?
650
00:54:20,580 --> 00:54:22,160
- Oye, amigo.
-¿Cómo estás?
651
00:54:22,380 --> 00:54:24,420
- ¿Todo bien?
- Sí, vine a recoger a Willa.
652
00:54:24,710 --> 00:54:27,210
¿Siempre llamas tan fuerte?
653
00:54:27,630 --> 00:54:28,550
Un segundo.
654
00:54:29,880 --> 00:54:31,300
¿Tienes un bolso?
655
00:54:31,670 --> 00:54:33,960
Esto no es negociable.
¡Tu bolso!
656
00:54:34,170 --> 00:54:36,170
Nadie quiere matarte, sabes.
657
00:54:36,380 --> 00:54:37,340
Eso crees tú.
658
00:54:38,830 --> 00:54:41,330
¿Cómo están, chicos? ¿Todo bien?
659
00:54:41,580 --> 00:54:42,790
¿Tranquilo?
660
00:54:43,170 --> 00:54:45,710
¿Van a la fiesta, chicos?
Bueno, eso es genial.
661
00:54:46,790 --> 00:54:51,170
Lo que sea que le hagas a ella.
Se lo haré a toda tu familia.
662
00:54:51,420 --> 00:54:53,210
- No bromeo.
- ¿Perdón?
663
00:54:53,540 --> 00:54:55,790
Estamos hablando de libertad, nena.
664
00:54:56,000 --> 00:54:57,170
Sobre la libertad.
665
00:54:57,880 --> 00:54:58,960
Cosa extraña, la libertad.
666
00:54:59,210 --> 00:55:01,590
Cuando la tenemos.
no la apreciamos.
667
00:55:01,880 --> 00:55:04,460
Y cuando la perdemos, es demasiado tarde.
668
00:55:08,210 --> 00:55:10,920
Hay quinoa con Frosties en el horno.
No lo olvides.
669
00:55:11,210 --> 00:55:12,090
Recibido.
670
00:55:12,380 --> 00:55:13,670
Diviértete, tío.
671
00:55:15,130 --> 00:55:16,210
Déjalo.
672
00:55:22,380 --> 00:55:24,050
No eres tú. Ella.
673
00:55:24,250 --> 00:55:25,830
Métete en el coche.
674
00:55:26,540 --> 00:55:27,330
Dilo.
675
00:55:28,580 --> 00:55:29,660
Dilo, nena.
676
00:55:30,580 --> 00:55:31,830
Te quiero, Bob.
677
00:55:32,040 --> 00:55:33,330
Yo también te quiero.
678
00:55:37,580 --> 00:55:38,750
Qué montón de gentuza.
679
00:55:39,500 --> 00:55:41,130
¿Quién tiene un cargador?
680
00:55:41,380 --> 00:55:43,670
- Me gusta tu falda.
- ¡Gracias! Me gusta tu vestido.
681
00:55:44,210 --> 00:55:45,540
Tu padre está muy enfadado.
682
00:55:45,830 --> 00:55:47,410
Es extremadamente paranoico.
683
00:56:04,750 --> 00:56:07,250
- Cerca de la pista de tenis.
- ¿Tienes el video?
684
00:56:07,830 --> 00:56:09,290
No. Pero hay algo mejor.
685
00:56:09,500 --> 00:56:12,290
Vomité encima de él.
686
00:56:12,880 --> 00:56:13,670
¿Qué?
687
00:56:13,880 --> 00:56:16,090
¿Crees que alguien grabó eso?
688
00:56:16,670 --> 00:56:18,840
- Por supuesto.
- Tenemos que ir a ver.
689
00:56:30,210 --> 00:56:31,540
No tengas miedo.
690
00:56:34,630 --> 00:56:36,050
Lo diré.
691
00:56:37,130 --> 00:56:41,090
"Green Acres", "Beverly Hillbillies"
y "Hooterville Junction".
692
00:56:42,500 --> 00:56:43,920
Vamos, responde.
693
00:56:44,130 --> 00:56:47,300
"Green Acres", "Beverly Hillbillies"
y "Hooterville Junction"...
694
00:56:47,500 --> 00:56:48,960
"Ya no será relevante."
695
00:56:49,210 --> 00:56:52,210
"Las amas de casa ya no verán
como el mundo cambia."
696
00:56:52,460 --> 00:56:54,040
"Los negros estarán en las calles."
697
00:56:54,250 --> 00:56:55,790
"Exigen días mejores."
698
00:56:56,000 --> 00:56:58,460
"La revolución no será televisada."
699
00:56:59,580 --> 00:57:03,210
Mi padre me dijo que si alguien
me dice esto, confiara en él absolutamente.
700
00:57:03,380 --> 00:57:05,090
Tendrás que hacerlo.
701
00:57:05,330 --> 00:57:06,660
Estás en un gran problema, Willa.
702
00:57:06,880 --> 00:57:09,800
La situación es urgente.
He venido a ayudarte.
703
00:57:10,000 --> 00:57:12,210
Pero debemos irnos inmediatamente.
704
00:57:13,000 --> 00:57:16,040
Conocí a tu mamá y a tu papá.
705
00:57:16,630 --> 00:57:19,800
Responderé a tus preguntas.
pero tenemos que irnos.
706
00:57:19,920 --> 00:57:21,460
- ¿Vienes?
- ¿A dónde?
707
00:57:21,630 --> 00:57:23,050
A cualquier lugar menos aquí.
708
00:57:27,460 --> 00:57:30,290
Quédate conmigo y haz lo que te diga.
709
00:57:30,500 --> 00:57:31,210
Vale.
710
00:57:31,540 --> 00:57:33,120
- ¿Tienes teléfono móvil?
- Eh, no.
711
00:57:34,710 --> 00:57:35,840
Vamos, nena.
712
00:57:47,080 --> 00:57:48,080
¿Y qué hay de mi padre?
713
00:57:48,330 --> 00:57:50,410
Él sabrá qué hacer, es un entrenador.
714
00:57:52,630 --> 00:57:53,590
No...
715
00:57:53,830 --> 00:57:55,310
Vamos.
716
00:57:58,130 --> 00:57:59,300
¡Date prisa, nena!
717
00:58:08,750 --> 00:58:09,670
Adelante.
718
00:58:10,710 --> 00:58:12,710
1-3 Echo, 1-3 Delta.
719
00:58:12,960 --> 00:58:14,380
Luces. Música.
720
00:58:17,830 --> 00:58:20,790
Reúnanlos y tranquilícenlos.
721
00:58:21,000 --> 00:58:23,540
Pídales que se sienten, tengo que hablarles.
722
00:58:23,880 --> 00:58:27,670
¡Escúchenme!
Reúnanse en el estadio.
723
00:58:41,130 --> 00:58:42,460
¿Conoces a Willa Ferguson?
724
00:58:43,130 --> 00:58:46,380
¿Conoces a Willa Ferguson?
725
00:58:46,540 --> 00:58:47,370
Policía
726
00:58:50,250 --> 00:58:53,710
"Sólo entonces.
lucharemos contra nuestro verdadero enemigo..."
727
00:58:56,290 --> 00:58:58,420
"El Ejército de Liberación Nacional."
728
00:59:06,570 --> 00:59:07,130
Sí.
729
00:59:07,880 --> 00:59:08,840
¿Bob?
730
00:59:10,210 --> 00:59:11,210
¿Quién llama?
731
00:59:11,460 --> 00:59:14,670
"Los problemas acechan a la vuelta de la esquina.
El camino no está despejado."
732
00:59:16,000 --> 00:59:18,130
¿Perdón? ¿Quién es usted?
733
00:59:19,170 --> 00:59:21,460
- ¿Quién llama?
- Hola código, Bob.
734
00:59:22,460 --> 00:59:24,040
Mierda.
735
00:59:25,290 --> 00:59:27,040
Olvide el maldito código.
736
00:59:27,250 --> 00:59:29,670
Porque estoy un poco colocado
737
00:59:30,500 --> 00:59:33,960
y porque han pasado años.
Tienes que ayudarme con esto.
738
00:59:34,420 --> 00:59:35,840
Piensa.
739
00:59:36,880 --> 00:59:37,800
Sí.
740
00:59:41,330 --> 00:59:42,960
El sol. "El sol..."
741
00:59:47,000 --> 00:59:47,670
Piensa.
742
00:59:47,880 --> 00:59:49,550
"El sol... brilla..."
743
00:59:49,710 --> 00:59:52,590
"El sol sale por el oeste."
744
00:59:52,790 --> 00:59:53,830
¿Es cierto?
745
00:59:55,000 --> 00:59:58,080
Hubo una redada.
El "Íbice" ha sido secuestrado.
746
01:00:00,630 --> 01:00:02,210
El "íbice" es Howard Somerville.
747
01:00:02,460 --> 01:00:05,340
Howard Somerville fue secuestrado o asesinado.
748
01:00:05,580 --> 01:00:07,080
¿Qué está pasando?
749
01:00:07,630 --> 01:00:09,340
Secuestrado. Desde ayer.
750
01:00:09,580 --> 01:00:10,960
Y hay algo peor.
751
01:00:11,210 --> 01:00:14,540
El Martillo ha sido liberado,
dirigiéndose hacia Baktan Cross.
752
01:00:15,250 --> 01:00:16,540
Steve Locke...
753
01:00:16,960 --> 01:00:18,790
Steve Lockjaw, ¿maldita sea?
754
01:00:20,210 --> 01:00:21,960
Que se joda él y su madre.
755
01:00:22,210 --> 01:00:23,920
¿Hay algo peor que eso?
756
01:00:24,130 --> 01:00:25,920
Alerta máxima.
757
01:00:26,250 --> 01:00:28,710
El peligro está en todas partes,
todo está saliendo mal.
758
01:00:28,880 --> 01:00:30,670
Todo el mundo es sospechoso.
759
01:00:31,000 --> 01:00:32,210
Más despacio.
760
01:00:32,750 --> 01:00:34,170
Mi hija...
761
01:00:34,580 --> 01:00:37,910
Mi hija está fuera.
No está en casa conmigo.
762
01:00:38,130 --> 01:00:39,300
Dime más.
763
01:00:39,500 --> 01:00:40,460
Willa está a salvo.
764
01:00:40,670 --> 01:00:44,050
Lady Champagne y su equipo
la pusieron en un lugar seguro.
765
01:00:44,250 --> 01:00:45,920
Muy bien. Quédate ahí.
766
01:00:46,130 --> 01:00:49,340
Los puntos de encuentro no han cambiado
767
01:00:49,540 --> 01:00:50,420
Hasta pronto.
768
01:00:51,000 --> 01:00:53,290
Dame el punto de encuentro.
769
01:00:54,000 --> 01:00:54,920
Dónde está...
770
01:00:55,880 --> 01:00:57,550
¿Dónde está el punto de encuentro?
771
01:01:00,210 --> 01:01:01,210
¡Mierda!
772
01:01:09,750 --> 01:01:10,790
No entres en pánico.
773
01:01:11,710 --> 01:01:13,670
No te asustes, por el amor de Dios, Bob.
774
01:01:14,380 --> 01:01:16,170
Mantén la calma.
775
01:01:25,630 --> 01:01:27,960
No empieces con la paranoia.
776
01:01:31,830 --> 01:01:34,710
Sin paranoia, haz lo que haya que hacer.
777
01:01:36,630 --> 01:01:38,260
Primer paso...
778
01:02:18,080 --> 01:02:19,620
La puerta está abierta a la derecha.
779
01:02:30,920 --> 01:02:33,630
Primera verificación hecha.
Segundo pase.
780
01:02:40,080 --> 01:02:40,790
nada
781
01:02:42,750 --> 01:02:43,540
cocina.
782
01:02:44,960 --> 01:02:45,790
Sala de estar.
783
01:02:46,830 --> 01:02:47,960
En profundidad.
784
01:03:04,540 --> 01:03:05,670
¡Hay un túnel!
785
01:03:05,960 --> 01:03:06,840
Túnel.
786
01:03:31,330 --> 01:03:32,540
Oh, Dios mío.
787
01:03:33,290 --> 01:03:34,460
¿Qué piensas?
788
01:03:36,750 --> 01:03:37,960
Es un fabricante de bombas.
789
01:03:40,210 --> 01:03:40,920
Gas lacrimógeno.
790
01:03:45,630 --> 01:03:46,550
Cubriros.
791
01:06:12,710 --> 01:06:14,000
"Despierta de tu letargo."
792
01:06:16,130 --> 01:06:17,340
"Parpadea."
793
01:06:17,580 --> 01:06:18,580
"Hola."
794
01:06:19,580 --> 01:06:21,410
"No hay manecillas en el reloj."
795
01:06:21,580 --> 01:06:22,540
"¿Por qué?"
796
01:06:23,250 --> 01:06:25,040
"Porque es innecesario."
797
01:06:25,330 --> 01:06:26,910
"¿Qué hora es?"
798
01:06:27,880 --> 01:06:28,920
Mierda.
799
01:06:29,130 --> 01:06:31,210
Olvidé esa parte.
800
01:06:31,380 --> 01:06:33,800
No vamos a ser estrictos
con las contraseñas.
801
01:06:34,000 --> 01:06:35,290
Yo soy Bob Ferguson.
802
01:06:35,500 --> 01:06:37,290
Tú me acabas de llamar.
803
01:06:37,500 --> 01:06:39,710
Dame el punto de encuentro.
804
01:06:39,960 --> 01:06:41,340
"¿Qué hora es?"
805
01:06:41,580 --> 01:06:42,790
Escucha.
806
01:06:43,000 --> 01:06:46,670
Steve Lockjaw irrumpió en mi casa.
Estoy buscando a mi hija.
807
01:06:46,880 --> 01:06:48,590
Yo soy Bob Ferguson.
808
01:06:48,830 --> 01:06:50,540
Olvidé el resto...
809
01:06:50,750 --> 01:06:53,130
Olvidé
el resto del código.
810
01:06:53,210 --> 01:06:55,290
Dame el punto de encuentro.
811
01:06:55,710 --> 01:06:58,290
Tienes que darme tiempo.
812
01:06:59,130 --> 01:06:59,920
Hijo de puta.
813
01:07:00,130 --> 01:07:02,550
¿Me estás tomando el pelo, hijo de puta?
814
01:07:02,750 --> 01:07:06,000
Tú me llamaste.
Soy yo Bob Ferguson.
815
01:07:06,080 --> 01:07:09,580
Alguien del French 75
acaba de llamarme.
816
01:07:09,830 --> 01:07:12,080
"¿Qué hora es?"
es una pregunta clave.
817
01:07:13,000 --> 01:07:14,460
Deberías consultar el manual.
818
01:07:14,750 --> 01:07:18,170
Olvidé el resto del código.
819
01:07:18,380 --> 01:07:19,710
Recordé la mitad.
820
01:07:19,920 --> 01:07:22,750
Y este maldito número.
Es en sí mismo un milagro.
821
01:07:22,960 --> 01:07:25,670
No seas un imbécil.
Dame el punto de encuentro.
822
01:07:25,880 --> 01:07:29,050
Deberías haber repasado mejor
el manual de la rebelión.
823
01:07:29,250 --> 01:07:32,790
Tú me llamaste.
¿Entiendes, estúpido imbécil?
824
01:07:33,080 --> 01:07:34,960
Debo encontrar a mi hija.
825
01:07:35,210 --> 01:07:38,170
Llámanos otra vez
cuando sepas la hora.
826
01:07:39,750 --> 01:07:43,540
¿Colgaste?
¿imbécil progresista?
827
01:08:27,380 --> 01:08:28,300
Rena.
828
01:08:30,960 --> 01:08:32,460
Estoy en el trabajo.
829
01:08:36,420 --> 01:08:37,550
¿Acerca de qué?
830
01:08:45,380 --> 01:08:46,710
¿Por qué dices eso?
831
01:08:52,880 --> 01:08:53,960
No cuelgues.
832
01:08:54,380 --> 01:08:55,260
¿Qué quieres?
833
01:08:56,170 --> 01:08:56,880
Es Bob.
834
01:08:57,380 --> 01:08:59,460
- Bob. Ferguson
- sí.
835
01:09:01,710 --> 01:09:04,540
Tienes que ayudarme, sensei.
Tienes que ayudarme.
836
01:09:06,080 --> 01:09:07,290
¿Estás ahí?
837
01:09:07,500 --> 01:09:08,880
¿Cuándo terminas tu trabajo?
838
01:09:11,630 --> 01:09:14,050
Estoy volviendo.
Dile a Marisela que voy.
839
01:09:15,880 --> 01:09:17,670
Casi en el coche.
840
01:09:20,750 --> 01:09:23,790
Sí. Llamaré a Esperanza
y te devolveré la llamada.
841
01:09:26,880 --> 01:09:28,210
¡Bob! Vamos.
842
01:09:29,000 --> 01:09:31,630
Necesito un arma.
¡Sólo hay nunchakus!
843
01:09:31,830 --> 01:09:33,160
¿No tienes una pistola?
844
01:09:33,380 --> 01:09:34,260
Mierda.
845
01:09:37,380 --> 01:09:38,510
¿Qué está pasando?
846
01:09:38,710 --> 01:09:41,290
MKU (MK Ultra) está por todas partes.
847
01:09:41,500 --> 01:09:43,000
¿Qué, MKU?
848
01:09:43,250 --> 01:09:47,420
Volaron mi puerta.
Nos buscan, a Willa y a mí.
849
01:09:48,670 --> 01:09:50,670
Está difícil, hermano.
850
01:09:51,790 --> 01:09:54,790
Tengo que cargar mi teléfono.
851
01:09:55,000 --> 01:09:56,170
Toma mi teléfono.
852
01:09:56,380 --> 01:09:59,090
Lo rastrearán.
Tiene que ser mi teléfono.
853
01:09:59,290 --> 01:10:01,170
Lo haremos en mi casa, vamos.
854
01:10:01,460 --> 01:10:02,630
¿En tu casa?
855
01:10:02,880 --> 01:10:05,170
- ¿Tienes un arma en tu casa?
- Encontraré una para ti.
856
01:10:05,670 --> 01:10:07,460
- ¿Tienes una?
- Sí.
857
01:10:08,080 --> 01:10:11,160
Ahora.
Están allanando todo el vecindario.
858
01:10:11,540 --> 01:10:13,290
Tengo que ir a ocuparme de ello.
859
01:10:15,080 --> 01:10:15,910
Vamos.
860
01:10:16,170 --> 01:10:19,340
Iremos a tu casa.
Y cargaré mi teléfono.
861
01:10:19,580 --> 01:10:20,710
Tienes un arma...
862
01:10:22,080 --> 01:10:23,790
No camines sobre el tatami.
863
01:10:24,500 --> 01:10:26,210
Oye. Respira.
864
01:10:28,000 --> 01:10:29,040
Cálmate.
865
01:10:29,460 --> 01:10:31,090
Piensa en las olas.
866
01:10:31,460 --> 01:10:32,710
Vamos.
867
01:10:32,920 --> 01:10:34,000
Te sigo.
868
01:10:46,330 --> 01:10:49,830
Tengo una red latina secreta
en mi casa.
869
01:10:50,040 --> 01:10:52,620
Trabajo limpio desde el corazón
sin dinero.
870
01:10:52,830 --> 01:10:53,790
Toma mi teléfono.
871
01:10:54,130 --> 01:10:57,710
No, lo están rastreando.
Están rastreando estas llamadas.
872
01:10:58,580 --> 01:11:00,040
¿Qué son estas gafas?
873
01:11:03,380 --> 01:11:06,590
Con la mamá de Willa.
estábamos involucrados en cosas muy serias.
874
01:11:06,880 --> 01:11:08,840
Éramos miembros de French 75.
875
01:11:09,080 --> 01:11:11,040
La atraparon, y nos buscan a nosotros.
876
01:11:11,460 --> 01:11:12,540
Mierda...
877
01:11:15,750 --> 01:11:17,580
Eres un hombre malo.
878
01:11:23,710 --> 01:11:24,420
Siéntate.
879
01:11:28,130 --> 01:11:29,840
Agente Danvers. ¿Estás bien?
880
01:11:30,920 --> 01:11:32,500
- Excelente.
- ¿Cuál es tu nombre?
881
01:11:33,040 --> 01:11:33,370
Bluto.
882
01:11:33,920 --> 01:11:35,590
Bluto. Encantado de conocerte.
883
01:11:35,920 --> 01:11:38,210
Tu teléfono, desbloquéalo.
884
01:11:39,170 --> 01:11:39,960
Gracias.
885
01:11:40,250 --> 01:11:42,080
Lo siento, arruinamos la fiesta.
886
01:11:42,330 --> 01:11:44,830
Tenemos algunas preguntas para ti.
887
01:11:46,130 --> 01:11:47,460
Estás temblando. ¿Estás bien?
888
01:11:47,670 --> 01:11:48,960
- ¿Estás nervioso?
- Un poco.
889
01:11:49,170 --> 01:11:50,420
- ¿Quieres algo?
- Nada.
890
01:11:50,580 --> 01:11:52,710
Di la verdad.
y estarás fuera en 10 segundos.
891
01:11:53,420 --> 01:11:55,550
Si mientes, se complica.
892
01:11:56,460 --> 01:11:58,500
¿Conoces a Willa Ferguson?
893
01:11:59,080 --> 01:12:01,210
- ¿De dónde?
- Es una amiga.
894
01:12:01,830 --> 01:12:02,910
¿Dónde está?
895
01:12:03,290 --> 01:12:04,460
No sé exactamente.
896
01:12:05,330 --> 01:12:06,660
¿Cuándo la viste por última vez?
897
01:12:08,540 --> 01:12:09,920
En la fiesta.
898
01:12:10,500 --> 01:12:12,330
antes de que llegaran ustedes.
899
01:12:13,580 --> 01:12:14,790
¿Su número de teléfono?
900
01:12:15,000 --> 01:12:16,460
Ella no tiene teléfono.
901
01:12:17,830 --> 01:12:19,540
Su padre no quiere, así que...
902
01:12:20,000 --> 01:12:23,830
De todas las chicas de secundaria de América, Willa Ferguson no tiene teléfono móvil.
903
01:12:25,250 --> 01:12:26,330
Así parece.
904
01:12:38,380 --> 01:12:41,960
Necesito una dirección
Sergio St. Carlos.
905
01:12:47,000 --> 01:12:48,040
¿Qué es eso?
906
01:12:48,830 --> 01:12:52,210
Un dispositivo de rastreo que se activa
a menos de 100 metros del dispositivo Wella.
907
01:12:52,460 --> 01:12:54,670
Cuando funciona, nunca funciona.
908
01:12:54,880 --> 01:12:56,670
Bueno, funciona, pero raramente.
909
01:12:57,460 --> 01:12:58,790
¿Y su teléfono movil?
910
01:12:59,500 --> 01:13:00,790
Ella no tiene.
911
01:13:05,500 --> 01:13:07,290
¿Ella tiene teléfono?
912
01:13:08,460 --> 01:13:10,090
¿Tienes su número de teléfono?
913
01:13:10,290 --> 01:13:12,290
No, pero todo el mundo sabe que tiene uno.
914
01:13:12,460 --> 01:13:15,420
Todo el mundo sabe...
¡Podría habérmelo dicho!
915
01:13:15,630 --> 01:13:17,920
Le prohibí tener teléfono.
916
01:13:18,130 --> 01:13:19,460
Ella no quería disgustarte.
917
01:13:19,710 --> 01:13:22,670
Nunca me enfado.
Ya nada me enfada.
918
01:13:28,670 --> 01:13:29,840
¿Tienes miedo?
919
01:13:33,750 --> 01:13:34,960
Deberías tenerlo.
920
01:13:37,080 --> 01:13:39,290
¿Tu papá te habló de Steve Lockjaw?
921
01:13:47,000 --> 01:13:47,960
¿Qué te dijo?
922
01:13:49,000 --> 01:13:50,920
Él mató a mi madre.
923
01:14:01,580 --> 01:14:02,710
¡Putos cerdos!
924
01:14:22,330 --> 01:14:23,790
Ellos iniciaron el fuego.
925
01:14:24,000 --> 01:14:24,790
Recibido.
926
01:14:25,830 --> 01:14:27,540
Enviaron a Eddie Van Halen.
927
01:14:54,880 --> 01:14:56,050
Tomen sus posiciones.
928
01:14:58,500 --> 01:14:59,710
¡Gas Lacrimógeno!
929
01:15:09,710 --> 01:15:10,920
¡Adelante!
930
01:15:23,830 --> 01:15:24,710
¡Peggy!
931
01:15:28,250 --> 01:15:29,210
¿Y bien?
932
01:15:29,420 --> 01:15:31,550
¡Es la Tercera Guerra Mundial aquí!
933
01:15:34,250 --> 01:15:35,790
Encuéntrame en Genesis.
934
01:15:42,380 --> 01:15:43,800
Están conmigo.
935
01:15:44,000 --> 01:15:47,420
Recogánlo todo y suban.
¡No se queden encerrados!
936
01:15:50,750 --> 01:15:52,790
Todo el mundo fuera, el lugar está cerrado.
937
01:15:53,630 --> 01:15:54,920
¿Puedo cargar mi teléfono?
938
01:15:55,130 --> 01:15:56,710
Gracias. Hablas inglés.
939
01:15:57,250 --> 01:15:58,170
Gracias, amigo.
940
01:15:59,000 --> 01:16:01,920
Tenemos 20 minutos para llevar
a todos a la iglesia.
941
01:16:03,500 --> 01:16:04,670
Vas a tener que ayudarme.
942
01:16:05,250 --> 01:16:07,420
Sube y hazme un favor.
943
01:16:07,630 --> 01:16:09,630
No te gusta el túnel.
Pero vendrás.
944
01:16:09,830 --> 01:16:11,160
Sube y ayúdame.
945
01:16:11,500 --> 01:16:13,290
Esteban, suelta el teléfono.
946
01:16:14,130 --> 01:16:16,340
Ven a vigilar la tienda.
947
01:16:17,290 --> 01:16:18,170
¡Cuelga!
948
01:16:19,080 --> 01:16:20,660
No estoy al teléfono.
949
01:16:22,500 --> 01:16:24,790
- Intento cargarlo.
- Métete dentro.
950
01:16:53,750 --> 01:16:55,670
Deja todo perfectamente limpio.
951
01:16:56,750 --> 01:16:57,670
Bob.
952
01:16:58,210 --> 01:17:00,090
Estás en peligro aquí. Sígueme.
953
01:17:02,500 --> 01:17:04,670
¡Derek! ¡Alinearlos en el pasillo!
954
01:17:04,960 --> 01:17:06,090
¡Voy a 24!
955
01:17:13,130 --> 01:17:15,170
No ganamos todas las veces.
956
01:17:17,130 --> 01:17:19,670
- De vuelta a la Defensa.
- A la defensa.
957
01:17:21,380 --> 01:17:22,550
Gracias, amigo.
958
01:17:23,830 --> 01:17:24,660
Hay.
959
01:17:25,710 --> 01:17:27,540
Mi habitación estará más tranquila.
960
01:17:27,750 --> 01:17:30,670
Aubrey, suelta el teléfono,
ve al primer piso.
961
01:17:30,920 --> 01:17:32,460
Los movemos.
962
01:17:33,710 --> 01:17:36,090
Bob, estos son todos.
963
01:17:36,330 --> 01:17:37,710
Chicos, este es Bob.
964
01:17:37,920 --> 01:17:39,170
Un extranjero Zapata.
965
01:17:39,380 --> 01:17:40,800
Saluden.
966
01:17:41,830 --> 01:17:43,540
Jacob, ve al primer piso.
967
01:17:43,750 --> 01:17:46,330
Marisela, los estamos moviendo
ahora mismo.
968
01:17:47,000 --> 01:17:48,670
Bob, esta es Rachel.
969
01:17:48,920 --> 01:17:49,800
Hola, Rachel.
970
01:17:50,000 --> 01:17:52,420
Y este es Landon, el pequeño.
971
01:17:52,670 --> 01:17:53,550
Hola.
972
01:17:54,170 --> 01:17:55,800
¿Está aquí?
- Sí.
973
01:17:56,380 --> 01:17:57,210
Encantado de conocerte.
974
01:17:57,460 --> 01:17:58,590
Detrás del sofá.
975
01:17:58,880 --> 01:17:59,920
Gracias, hermano.
976
01:18:00,250 --> 01:18:02,170
Maria. Madison. Vamos.
977
01:18:03,750 --> 01:18:04,540
Fuera.
978
01:18:05,080 --> 01:18:06,290
Vamos, esta es mi habitación.
979
01:18:06,960 --> 01:18:08,170
Gracias, chicas.
980
01:18:18,500 --> 01:18:19,330
Mierda.
981
01:18:23,380 --> 01:18:24,050
Lo siento.
982
01:18:25,960 --> 01:18:26,920
Está bien.
983
01:18:27,710 --> 01:18:28,840
Vamos, vamos...
984
01:18:34,670 --> 01:18:35,340
Se está cargando.
985
01:18:36,080 --> 01:18:36,830
Se está cargando.
986
01:18:48,630 --> 01:18:49,670
"Despierten, gente adentro."
987
01:18:51,130 --> 01:18:52,130
¿Cómo estás?
988
01:18:52,540 --> 01:18:53,580
¿Estás bien, amigo?
989
01:18:53,750 --> 01:18:56,000
Soy yo de nuevo, Bob Ferguson.
990
01:18:56,210 --> 01:18:59,590
¿Recuerda?, hablamos hace un rato.
991
01:18:59,790 --> 01:19:02,460
Hubo un pequeño malentendido.
992
01:19:02,830 --> 01:19:04,410
Empezamos con el pie izquierdo.
993
01:19:04,630 --> 01:19:08,260
Necesitaba el punto de encuentro
para mi hija, Willa.
994
01:19:08,420 --> 01:19:10,840
Si no respondes a "¿Qué hora es?".
995
01:19:11,040 --> 01:19:13,420
No puedo darte el punto de encuentro.
996
01:19:13,670 --> 01:19:16,920
Es un punto clave en el manual
de la rebelión, ¿y tartamudeas?
997
01:19:17,130 --> 01:19:18,670
Como sé yo que eres
998
01:19:18,830 --> 01:19:20,620
la persona que dices ser.
999
01:19:21,630 --> 01:19:22,760
Quizás pueda
1000
01:19:23,380 --> 01:19:26,420
Darte algo de información,
y tú me das algo de información.
1001
01:19:26,630 --> 01:19:28,170
Un simple intercambio de información.
1002
01:19:28,380 --> 01:19:30,710
Me llamo Bob Ferguson.
¿Te suena de algo?
1003
01:19:30,920 --> 01:19:34,090
Fui miembro de French 75 durante años.
1004
01:19:34,290 --> 01:19:38,170
Solían llamarme Murciélago del Gueto, Hombre Cohete y cosas por el estilo.
1005
01:19:38,750 --> 01:19:40,130
Pero hay un problema.
1006
01:19:41,000 --> 01:19:43,420
Me ha quemado el cerebro desde entonces.
1007
01:19:43,670 --> 01:19:46,300
Uso excesivo consumo de drogas y alcohol
1008
01:19:46,830 --> 01:19:48,580
desde hace 30 años.
1009
01:19:48,830 --> 01:19:50,790
Me encantan las drogas y el alcohol.
1010
01:19:51,040 --> 01:19:52,920
Y no recuerdo.
1011
01:19:53,130 --> 01:19:54,170
Te lo juro
1012
01:19:54,460 --> 01:19:56,380
por la vida de mi único hija.
1013
01:19:56,580 --> 01:19:59,160
La respuesta a tu pregunta: "¿Qué hora es?"
1014
01:19:59,920 --> 01:20:01,000
8:15 p.m.
1015
01:20:01,250 --> 01:20:04,710
Necesito un punto de encuentro, ¿entiendes?
1016
01:20:04,880 --> 01:20:06,710
- Lo necesito.
- Entiendo.
1017
01:20:06,920 --> 01:20:10,000
La pregunta es: "¿Qué hora es?"
1018
01:20:11,130 --> 01:20:14,670
Dame el punto de encuentro
o te encontraré.
1019
01:20:15,250 --> 01:20:17,630
Y te meteré un dedo de dinamita ardiendo
1020
01:20:17,880 --> 01:20:19,210
En tu culo.
1021
01:20:20,790 --> 01:20:22,790
Eso me ha molestado.
1022
01:20:23,000 --> 01:20:24,330
Estás violando mi espacio personal.
1023
01:20:24,630 --> 01:20:26,090
¿Violando tu espacio personal?
1024
01:20:26,380 --> 01:20:29,630
¡Qué revolucionario!
¡Estamos hablando por teléfono!
1025
01:20:29,880 --> 01:20:31,300
Rachel, saca a los niños de aquí.
1026
01:20:31,500 --> 01:20:32,710
No hace falta gritar.
1027
01:20:33,000 --> 01:20:36,040
Me siento amenazado.
Esto es un agresión acústica.
1028
01:20:36,250 --> 01:20:38,380
Maldición, no me lo puedo creer.
Escucha.
1029
01:20:38,580 --> 01:20:41,790
Solo hay una cosa que me importa.
al final del día:
1030
01:20:42,080 --> 01:20:44,160
¿Cuál es tu nombre?
1031
01:20:44,420 --> 01:20:46,380
Me llamo Camarada Josh.
1032
01:20:46,580 --> 01:20:47,830
Camarada Josh.
1033
01:20:48,040 --> 01:20:49,170
Busca un nombre mejor.
1034
01:20:49,420 --> 01:20:52,500
Primero, es un nombre tonto para un revolucionario.
1035
01:20:52,710 --> 01:20:56,460
Segundo, dame las coordenadas
de tu lugar.
1036
01:20:56,670 --> 01:20:57,710
¿Dónde estás?
1037
01:20:58,250 --> 01:20:59,580
En un refugio seguro.
1038
01:20:59,830 --> 01:21:03,040
Entre las Tierras Robadas
del pueblo Wabanaki
1039
01:21:03,250 --> 01:21:04,880
y los Chumash.
1040
01:21:05,080 --> 01:21:07,040
Eres insufrible, maldita sea.
1041
01:21:07,250 --> 01:21:08,460
Eres realmente...
1042
01:21:08,710 --> 01:21:11,670
Eres insufrible.
Un revolucionario no hace eso.
1043
01:21:11,880 --> 01:21:13,460
No puedo hablar contigo.
1044
01:21:13,670 --> 01:21:16,590
¿Tienes idea de qué información
estoy tratando de pasarte a ti?
1045
01:21:17,290 --> 01:21:20,460
Eres solo un maldito pedante.
1046
01:21:20,710 --> 01:21:23,380
¿Sabes lo que le hago a los pedantes?
1047
01:21:23,580 --> 01:21:25,710
Te acusaré de Greyhawk 10.
1048
01:21:26,500 --> 01:21:29,830
- ¿Greyhawk 10?
- Te acusaré Greyhawk 10.
1049
01:21:30,420 --> 01:21:33,550
Llama a tu supervisor,
sé que tienes uno.
1050
01:21:33,830 --> 01:21:36,080
Tienes uno, Camarada Josh.
1051
01:21:36,290 --> 01:21:37,960
Te evitaré por etapas.
1052
01:21:38,380 --> 01:21:39,710
por etapas.
1053
01:21:40,460 --> 01:21:42,420
Ponme con tu supervisor.
1054
01:21:42,880 --> 01:21:44,170
¿Me estás acusando Greyhawk 10?
1055
01:21:44,380 --> 01:21:47,670
Te impondré Greyhawk 10.
Camarada Josh.
1056
01:21:49,040 --> 01:21:50,170
No cuelgues.
1057
01:21:51,580 --> 01:21:52,960
Hijo de puta, lo tengo.
1058
01:21:53,210 --> 01:21:54,630
Lo tengo.
1059
01:21:55,130 --> 01:21:57,760
Eso es pedantería pomposa.
1060
01:21:58,210 --> 01:22:00,210
por una contraseña.
1061
01:22:00,420 --> 01:22:01,420
Bastardos.
1062
01:22:01,670 --> 01:22:05,210
Lamento molestarte con estas tonterías.
Lo siento por todo.
1063
01:22:05,750 --> 01:22:07,460
Cálmate, amigo mío.
1064
01:22:08,420 --> 01:22:12,460
Llevamos siglos atrapados.
No hiciste nada malo.
1065
01:22:13,380 --> 01:22:15,130
No hagas que todo gire en torno a ti.
1066
01:22:16,670 --> 01:22:17,880
La vida.
1067
01:22:19,080 --> 01:22:19,870
¡La vida!
1068
01:22:20,580 --> 01:22:22,210
Siempre hay...
1069
01:22:22,460 --> 01:22:24,040
algo que te está bloqueando.
1070
01:22:28,500 --> 01:22:29,580
Adelante.
1071
01:22:30,630 --> 01:22:32,710
¡Jacob! ¡Vamos!
1072
01:22:59,460 --> 01:23:01,420
¿Por qué estás tardando tanto?
1073
01:23:01,710 --> 01:23:03,920
Realmente sois un montón de incompetentes.
1074
01:23:04,170 --> 01:23:05,170
¡Joder!
1075
01:23:05,630 --> 01:23:06,670
¡Date prisa!
1076
01:23:16,500 --> 01:23:19,170
Un individuo que huye en el edificio señalado.
1077
01:23:19,380 --> 01:23:21,550
Seguimos a Sergio Sant Carlos.
1078
01:23:22,080 --> 01:23:23,330
Comenzaré a moverme.
1079
01:23:23,880 --> 01:23:26,380
Vamos a forzar la entrada.
Enviaron dos vehículos.
1080
01:23:30,630 --> 01:23:31,550
Sí, ¿quién llama?
1081
01:23:32,580 --> 01:23:34,160
Hola. ¿Quién es?
1082
01:23:34,670 --> 01:23:36,170
- ¿Quién llama?
- ¿Quién es?
1083
01:23:36,380 --> 01:23:38,670
- ¿Quién llama?
- Bob Ferguson. ¿Quién es?
1084
01:23:39,130 --> 01:23:40,760
- Mi hermano.
- ¿Quién es?
1085
01:23:40,960 --> 01:23:42,840
- Tu amigo Talleyrand.
- Tali!
1086
01:23:43,460 --> 01:23:47,380
Tali, hermano.
Escucha, tienes que ayudarme.
1087
01:23:47,580 --> 01:23:49,210
Se llevaron a Willa.
1088
01:23:49,460 --> 01:23:52,040
Necesito un punto de encuentro.
1089
01:23:52,330 --> 01:23:54,290
Tienes que responder a la pregunta.
1090
01:23:54,540 --> 01:23:56,710
No me hagas esto. Lo olvidé.
1091
01:23:56,960 --> 01:23:58,290
Tranquilo, sabes la respuesta.
1092
01:23:58,500 --> 01:24:01,210
- Ha pasado demasiado tiempo.
- Sabes la respuesta.
1093
01:24:01,580 --> 01:24:04,410
¿Cuál es mi tipo de mujer favorito?
1094
01:24:07,500 --> 01:24:08,920
Corte de pelo mexicano.
1095
01:24:11,000 --> 01:24:11,920
Un segundo.
1096
01:24:12,330 --> 01:24:13,410
¡Pobre tonto!
1097
01:24:13,630 --> 01:24:15,170
Este hombre es un héroe.
1098
01:24:16,670 --> 01:24:19,670
El punto de encuentro es
Hermanas del Pelo Valiente.
1099
01:24:20,000 --> 01:24:22,960
Hermanas del Pelo Valiente.
¿El complejo en las colinas?
1100
01:24:23,210 --> 01:24:24,840
Dame las coordenadas.
1101
01:24:25,080 --> 01:24:25,910
Un segundo.
1102
01:24:26,170 --> 01:24:29,420
Explica el camino y
pídele disculpas, que sean sinceras.
1103
01:24:31,420 --> 01:24:33,920
Oye, imbécil.
Dame las coordenadas.
1104
01:24:34,380 --> 01:24:35,670
¡Date prisa!
1105
01:24:35,880 --> 01:24:39,800
En lo de la Hermana Rochelle, es después de
Old Mission Road, Crow Creek...
1106
01:24:40,040 --> 01:24:41,420
Más despacio. Habla claro.
1107
01:24:47,750 --> 01:24:48,670
Coge la palanca.
1108
01:25:06,380 --> 01:25:08,550
...en las Colinas del Chupacabra.
1109
01:25:09,210 --> 01:25:11,790
Me gustaría decir que lo siento.
1110
01:25:12,000 --> 01:25:14,330
¿Quieres decir que lo sientes?
1111
01:25:14,710 --> 01:25:17,420
¿Cuál era la contraseña, imbécil?
1112
01:25:18,330 --> 01:25:21,580
"El tiempo no existe
pero nos controla."
1113
01:25:22,080 --> 01:25:22,830
Vete al infierno.
1114
01:25:23,040 --> 01:25:24,670
Idiota.
1115
01:25:24,960 --> 01:25:25,630
¡Vete al infierno!
1116
01:25:25,880 --> 01:25:28,010
¡Está claro que no tienes hijos!
1117
01:25:34,750 --> 01:25:36,630
Tengo las coordenadas.
1118
01:25:36,830 --> 01:25:40,250
Old Mission Road
y Crow Creek a Chupacabra.
1119
01:25:40,460 --> 01:25:43,170
- Vamos.
- Sí. Tengo las coordenadas.
1120
01:25:43,460 --> 01:25:44,630
Mira por la ventana.
1121
01:25:44,830 --> 01:25:46,830
Presta atención, mira.
Presta atención.
1122
01:25:47,500 --> 01:25:49,210
Mierda. ¡Están aquí!
1123
01:25:50,330 --> 01:25:51,250
Dios mío...
1124
01:25:52,670 --> 01:25:56,300
O.J., la tienda está cerrada.
No queda nadie, sabes qué hacer.
1125
01:25:56,540 --> 01:25:58,790
¿Cómo nos encontraron?
1126
01:25:59,000 --> 01:26:02,710
Hiciste muchas llamadas.
Rastrearon tus llamadas.
1127
01:26:02,880 --> 01:26:04,050
¿Cuál es el plan?
1128
01:26:04,250 --> 01:26:04,920
¡Peggy!
1129
01:26:05,130 --> 01:26:06,800
- ¿Cuál es el plan?
- Estoy pensando.
1130
01:26:07,000 --> 01:26:08,420
¿Esa es mi pistola?
1131
01:26:08,630 --> 01:26:09,800
Debemos escapar.
1132
01:26:10,040 --> 01:26:13,670
Llévalo por el tejado
a mi coche en el Callejón Lapham.
1133
01:26:13,880 --> 01:26:15,670
Estas son mis llaves.
Después de eso, me llamas.
1134
01:26:15,880 --> 01:26:16,920
Latino Heat, ¡conmigo!
1135
01:26:17,130 --> 01:26:18,840
No, no voy a ir con ellos.
1136
01:26:19,830 --> 01:26:21,790
No, se supone que debo ir contigo.
1137
01:26:22,000 --> 01:26:24,420
Te necesito, Sensei.
¡Te lo ruego!
1138
01:26:24,630 --> 01:26:25,710
Coraje, Bob.
1139
01:26:26,130 --> 01:26:26,920
Valiente.
1140
01:26:27,750 --> 01:26:28,580
¿Eso es todo?
1141
01:26:30,130 --> 01:26:31,090
Coraje...
1142
01:26:33,500 --> 01:26:34,330
Gracias.
1143
01:26:35,330 --> 01:26:38,290
Gracias, Sensei.
1144
01:26:39,130 --> 01:26:40,050
Oh, Dios mío.
1145
01:26:40,210 --> 01:26:41,790
¡Viva la revolución!
1146
01:26:57,380 --> 01:26:58,670
¡Por aquí, Bob!
1147
01:27:01,750 --> 01:27:03,250
Dame tus cosas.
1148
01:27:04,250 --> 01:27:05,670
No me importa.
1149
01:27:05,920 --> 01:27:07,880
Quiero ese número
en 10 segundos.
1150
01:27:08,250 --> 01:27:09,250
No sé nada.
1151
01:27:11,250 --> 01:27:12,380
¿Me parezco a tu padre?
1152
01:27:13,380 --> 01:27:14,800
Un poco...
El número.
1153
01:27:15,000 --> 01:27:17,000
O levántate, con las manos a la espalda.
1154
01:27:17,210 --> 01:27:18,750
- No tengo su número.
- Levántate.
1155
01:27:18,750 --> 01:27:18,960
- No tengo su número.
- Levántate.
1156
01:27:18,960 --> 01:27:20,290
Manos a la espalda.
1157
01:27:21,630 --> 01:27:22,340
Esposas.
1158
01:27:22,630 --> 01:27:23,630
Diríjase afuera.
1159
01:27:25,330 --> 01:27:26,290
Lo encontré.
1160
01:27:26,790 --> 01:27:28,170
Bueno, ¿lo encontraste?
1161
01:27:29,000 --> 01:27:30,040
¿Cuál es?
1162
01:27:32,250 --> 01:27:34,210
¿Te especializaste en inteligencia
en la escuela secundaria?
1163
01:27:34,420 --> 01:27:35,670
Siéntate sobre tu trasero.
1164
01:27:37,290 --> 01:27:38,210
¿Cuál es el número?
1165
01:27:39,500 --> 01:27:41,040
Está guardado como Hello Kitty.
1166
01:27:47,380 --> 01:27:48,420
Dámelo.
1167
01:27:49,750 --> 01:27:50,920
¡Dámelo!
1168
01:27:53,710 --> 01:27:55,590
Te pregunté si tenías teléfono.
1169
01:27:55,830 --> 01:27:58,710
Tú me miraste a los ojos y me mentiste.
1170
01:27:59,580 --> 01:28:03,040
Estoy aquí para salvar tu vida.
¿Entiendes?
1171
01:28:04,920 --> 01:28:06,590
No vuelvas a mentirme de nuevo.
1172
01:28:11,750 --> 01:28:13,040
Alpha 2 al teléfono.
1173
01:28:13,250 --> 01:28:16,290
El teléfono móvil de la chica
dirigiéndose al sur por la Ruta 135.
1174
01:28:25,540 --> 01:28:26,420
Alto.
1175
01:28:29,210 --> 01:28:30,710
Grupo 1, retirada.
1176
01:28:59,170 --> 01:29:00,050
Joder.
1177
01:30:02,630 --> 01:30:03,300
¿Beegee?
1178
01:30:03,540 --> 01:30:07,040
Sensei, tu hombre se cayó del tejado.
y fue arrestado.
1179
01:30:07,330 --> 01:30:08,410
Dímelo en detalle, maldita sea.
1180
01:30:08,630 --> 01:30:11,800
Cayó desde 12 metros de altura sobre un árbol.
1181
01:30:12,000 --> 01:30:13,630
Los agentes de policía le dieron con la taser.
1182
01:30:13,880 --> 01:30:15,170
¿Y mi rifle?
1183
01:30:15,420 --> 01:30:16,420
Está conmigo.
1184
01:30:18,960 --> 01:30:20,710
Encuéntrame en el Sagrado Corazón.
1185
01:31:18,500 --> 01:31:19,540
Rochelle.
1186
01:31:20,330 --> 01:31:23,250
Deandra.
¿Qué diabólica calamidad te ha traído esta vez?
1187
01:31:23,460 --> 01:31:25,840
Estoy con la señorita Willa Ferguson.
1188
01:31:26,080 --> 01:31:28,330
La hija de Perfidia Beverly Hills.
1189
01:31:28,580 --> 01:31:32,540
Vengo con necesidad y desesperación.
buscando refugio.
1190
01:31:40,460 --> 01:31:41,670
Increíble.
1191
01:31:43,130 --> 01:31:44,590
¿Me parezco a ella?
1192
01:31:45,380 --> 01:31:46,300
No.
1193
01:31:46,750 --> 01:31:47,710
En realidad no.
1194
01:31:49,130 --> 01:31:51,420
Pero en el fondo sois iguales.
1195
01:31:52,170 --> 01:31:55,460
Y eso te convierte en un gran peligro
para todos nosotros.
1196
01:31:57,250 --> 01:31:59,580
La hija de un soplona.
1197
01:32:00,080 --> 01:32:01,790
Es una pequeña soplona.
1198
01:32:03,080 --> 01:32:05,160
Y tenemos que tener cuidado.
1199
01:32:08,380 --> 01:32:09,550
¿Sabes cocinar?
1200
01:32:11,130 --> 01:32:12,170
Sí.
1201
01:32:12,500 --> 01:32:16,580
Nos negamos a albergar
a cualquiera que no sea independiente
1202
01:32:16,830 --> 01:32:20,160
con lo que entra y lo que sale.
1203
01:32:21,790 --> 01:32:25,790
Gano mi comida y gestiono mis residuos,
si de eso se trata.
1204
01:32:27,210 --> 01:32:28,540
De eso se trata.
1205
01:32:30,790 --> 01:32:35,000
Hermana Zorro, lleva a la niña de Perfidia
a la habitación de Pancho Villa.
1206
01:32:35,580 --> 01:32:36,460
De acuerdo.
1207
01:32:37,330 --> 01:32:38,960
Te lo explicaré.
1208
01:32:39,170 --> 01:32:42,670
Las toallas están aquí.
y el baño allí.
1209
01:32:42,880 --> 01:32:44,920
Y los cojines están aquí, como puedes ver.
1210
01:32:45,130 --> 01:32:48,630
Y no nos molestes con el Wi-Fi.
No hay.
1211
01:32:48,830 --> 01:32:50,910
Siéntete como en casa, Ricitos de oro.
1212
01:32:58,710 --> 01:33:00,250
¿Qué sabes tú?
1213
01:33:01,750 --> 01:33:04,330
Ella cree que su madre fue una heroína.
1214
01:33:05,630 --> 01:33:06,840
Y yo...
1215
01:33:09,040 --> 01:33:11,580
No tuve el valor de decirle la verdad.
1216
01:33:13,880 --> 01:33:15,210
No pude.
1217
01:33:16,500 --> 01:33:19,130
Perfidia Beverly Hills
1218
01:33:19,830 --> 01:33:21,710
es un problema
1219
01:33:21,920 --> 01:33:24,090
que sigue reapareciendo.
1220
01:33:25,000 --> 01:33:28,790
Esta revolución no necesita
la intervención de su hija.
1221
01:33:29,790 --> 01:33:31,670
Ya estamos sufriendo suficiente.
1222
01:33:36,500 --> 01:33:39,500
Eres la más combativa de
todas nosotras, Deandra.
1223
01:33:41,420 --> 01:33:44,920
Me cansé de estas tonterías
hace mucho, mucho tiempo.
1224
01:34:15,420 --> 01:34:17,630
- Alice. ¿Cómo estás?
1225
01:34:17,880 --> 01:34:19,590
Muy bien, gracias.
1226
01:34:20,500 --> 01:34:22,540
Te ves saludable. ¿Tienes hambre?
1227
01:34:23,290 --> 01:34:26,710
Sí. Pero no voy adelantado
a mi horario.
1228
01:34:26,920 --> 01:34:29,420
Puedo hacerte tortitas.
1229
01:34:29,630 --> 01:34:31,010
Llévatelas cuando te vayas.
1230
01:34:31,250 --> 01:34:34,540
¿Las famosas tortitas
de plátano de Alice?
1231
01:34:34,830 --> 01:34:36,210
¡Por supuesto!
1232
01:34:36,830 --> 01:34:38,040
Alguien te está esperando.
1233
01:34:38,250 --> 01:34:39,670
Ya bajo.
1234
01:34:40,460 --> 01:34:42,130
Me alegro de verte
de nuevo, Alice.
1235
01:34:42,290 --> 01:34:44,040
Yo también, Tim.
1236
01:35:41,630 --> 01:35:42,420
Entra.
1237
01:35:48,960 --> 01:35:49,790
Tim.
1238
01:35:50,500 --> 01:35:52,670
Feliz Navidad, bendice a San Nicolás.
1239
01:35:53,250 --> 01:35:54,500
¿Cómo estás?
1240
01:35:54,710 --> 01:35:56,420
- Ha pasado demasiado tiempo.
- Me alegro de verte.
1241
01:35:56,630 --> 01:35:59,800
Virgil Throckmorton,
de Purge and Mutilate.
1242
01:36:00,000 --> 01:36:00,960
Feliz Navidad.
1243
01:36:01,580 --> 01:36:03,660
Bill Desmond,
de Whitehall.
1244
01:36:03,880 --> 01:36:05,300
Me alegro de verte de nuevo.
Feliz Navidad.
1245
01:36:05,500 --> 01:36:07,290
Y por supuesto, Roy Moore.
1246
01:36:07,500 --> 01:36:09,710
Mariscal de la Quinta Flota
del Suroeste.
1247
01:36:09,960 --> 01:36:11,380
Por supuesto. Hola.
1248
01:36:12,130 --> 01:36:13,170
Toma asiento.
1249
01:36:16,250 --> 01:36:17,080
De acuerdo.
1250
01:36:18,170 --> 01:36:19,460
Entonces, ¿cuál es la historia?
1251
01:36:19,670 --> 01:36:21,050
¿En qué puedo ayudarte?
1252
01:36:21,250 --> 01:36:22,540
De acuerdo, Tim.
1253
01:36:23,080 --> 01:36:25,960
Hay un pequeño rumor
que nos está molestando.
1254
01:36:26,460 --> 01:36:29,540
Nos gustaría que lo aclararas.
1255
01:36:30,000 --> 01:36:31,920
Bill te dará los detalles.
1256
01:36:32,170 --> 01:36:33,170
Ahí tienes, Bill.
1257
01:36:33,830 --> 01:36:35,910
Seré directo.
1258
01:36:36,960 --> 01:36:38,920
Aún no está confirmado.
1259
01:36:39,130 --> 01:36:41,170
El Coronel Stephen J. Lockjaw
1260
01:36:41,380 --> 01:36:44,300
Se dice que es el padre
de un niño mestizo.
1261
01:36:47,580 --> 01:36:49,540
¿Mestizo cómo?
1262
01:36:50,960 --> 01:36:53,790
No hay muchas formas de decirlo...
1263
01:36:57,250 --> 01:36:58,460
Es negro.
1264
01:37:05,170 --> 01:37:06,340
Bueno...
1265
01:37:08,830 --> 01:37:12,000
Eso sería un gran descubrimiento,
si fuera cierto.
1266
01:37:14,040 --> 01:37:16,080
¿Puedo preguntar por la fuente?
1267
01:37:17,670 --> 01:37:20,500
Doble verificación completa
de Yankee White.
1268
01:37:20,710 --> 01:37:22,960
Han surgido documentos antiguos
1269
01:37:23,130 --> 01:37:25,010
Sobre la Activista Negra
1270
01:37:25,210 --> 01:37:27,040
llamada Jungle Posse.
1271
01:37:27,420 --> 01:37:31,300
Ella contó esta historia
a un policía hace 15 años.
1272
01:37:31,580 --> 01:37:33,250
¡Hace 15 años!
1273
01:37:33,790 --> 01:37:36,080
La historia estaba en un
archivo antiguo.
1274
01:37:36,330 --> 01:37:37,870
Por suerte, lo encontramos.
1275
01:37:39,130 --> 01:37:42,300
- ¿Dónde está ella, esa gatita?
- Muerta hace tiempo.
1276
01:37:42,830 --> 01:37:44,210
Adiós, Gatita.
1277
01:37:44,460 --> 01:37:45,920
Hace unos días.
1278
01:37:46,130 --> 01:37:51,130
Lockjaw contrató a un cazarrecompensas
para sacar a un civil de El Paso.
1279
01:37:51,500 --> 01:37:53,880
Se llama Avanti Q. ¿Lo conoces?
1280
01:37:54,170 --> 01:37:56,170
Sí, es un buen soldado.
1281
01:37:56,420 --> 01:37:57,710
¿Nada más?
1282
01:37:57,920 --> 01:38:00,550
Es muy bueno,
pero no es un hijo de la nación.
1283
01:38:00,750 --> 01:38:02,580
Este es su secreto a voces.
1284
01:38:02,830 --> 01:38:06,660
Se cree que es mitad mexicano,
pero con sangre Comanche
1285
01:38:06,880 --> 01:38:07,710
o Esquimal.
1286
01:38:07,960 --> 01:38:09,960
Es un rastreador como ningún otro.
1287
01:38:10,540 --> 01:38:13,290
Puede contar el dinero en los bolsillos
a través de las huellas dactilares
1288
01:38:13,500 --> 01:38:16,250
Pero no es uno de nosotros,
así que no se puede confiar en él.
1289
01:38:18,040 --> 01:38:21,290
Tuvo éxito en encontrar
lo que buscaba Lockjaw.
1290
01:38:22,960 --> 01:38:25,540
Encontró a Howard Somerville.
1291
01:38:26,500 --> 01:38:30,000
Ex miembro de French 75
dirige una red de contrabando clandestina
1292
01:38:30,210 --> 01:38:34,000
Transportan inmigrantes ilegales
a Baktan Cross.
1293
01:38:34,210 --> 01:38:36,790
donde fundó Ciudad Santuario
1294
01:38:37,040 --> 01:38:40,420
Emplea y da cobijo a traficantes
de drogas y psicópatas.
1295
01:38:40,920 --> 01:38:42,800
Es adicto al cannabis.
1296
01:38:43,040 --> 01:38:45,540
¿En serio?
Qué buen ejemplo, entonces.
1297
01:38:45,750 --> 01:38:50,170
De repente, Lockjaw movilizó
a su unidad en Baktan Cross
1298
01:38:50,500 --> 01:38:52,670
e hizo una gran redada
1299
01:38:52,880 --> 01:38:55,420
en la planta de alimentos congelados
Chicken Lickin.
1300
01:38:55,630 --> 01:38:56,760
No...
1301
01:38:56,960 --> 01:38:58,540
Adoro sus nuggets de pollo.
1302
01:38:59,880 --> 01:39:01,920
Puede que haya escasez de ellos.
1303
01:39:02,420 --> 01:39:06,840
Por no mencionar que la fábrica
es propiedad de nuestro hermano Bert Rimhorn,
1304
01:39:07,080 --> 01:39:09,910
que quiere que sus trabajadores
mexicanos reanuden el trabajo.
1305
01:39:10,130 --> 01:39:10,920
Después de eso...
1306
01:39:11,130 --> 01:39:13,050
Atacó la escuela secundaria.
1307
01:39:14,380 --> 01:39:15,800
La escuela secundaria.
1308
01:39:17,000 --> 01:39:19,750
El caos reina en Baktan Cross.
1309
01:39:20,460 --> 01:39:22,170
Apagó su ATAK.(Dispositivo seguimiento y orientación)
1310
01:39:22,380 --> 01:39:25,590
Lo siento, pero estoy
empezando a entender.
1311
01:39:25,750 --> 01:39:28,040
Todo sucede en una secuencia extraña.
1312
01:39:28,750 --> 01:39:31,210
Lockjaw está buscando a su hijo mestizo.
1313
01:39:31,460 --> 01:39:33,790
¿Pero sabemos dónde está la Madre Osa?
1314
01:39:34,000 --> 01:39:35,420
Exactamente...
1315
01:39:38,000 --> 01:39:40,040
Perfidia Beverly Hills.
1316
01:39:41,080 --> 01:39:42,080
Desaparecida.
1317
01:39:42,330 --> 01:39:43,580
una ex miembro de French 75.
1318
01:39:43,790 --> 01:39:46,960
Pasó por el programa de protección
de testigos hace 15 años
1319
01:39:47,170 --> 01:39:49,090
Pero desapareció.
1320
01:39:49,330 --> 01:39:50,910
¿Quién la arrestó?
1321
01:39:51,580 --> 01:39:53,540
El Coronel Stephen J. Lockjaw.
1322
01:39:54,460 --> 01:39:58,710
Las agencias la situan
en Cuba o Argelia, según informes.
1323
01:40:00,920 --> 01:40:03,800
No tiene un fuerte instinto
maternal, entonces.
1324
01:40:04,580 --> 01:40:07,210
Luego nos acusan de barbarie.
1325
01:40:09,000 --> 01:40:11,330
Lockjaw se ha implicado a sí mismo.
1326
01:40:13,580 --> 01:40:15,460
Tendrá que limpiarlo.
1327
01:40:17,500 --> 01:40:19,630
Si encuentra a ese niño,
1328
01:40:20,630 --> 01:40:23,050
podrá ocultar la evidencia.
1329
01:40:23,750 --> 01:40:27,210
y continuar burlándose de nosotros.
1330
01:40:30,670 --> 01:40:32,550
¿Qué quieres que haga?
1331
01:40:37,080 --> 01:40:39,830
Dado tu conocimiento de los
asuntos familiares, nosotros...
1332
01:40:40,080 --> 01:40:41,660
Límpialo.
1333
01:40:44,880 --> 01:40:45,880
¿Limpiarlo?
1334
01:40:47,210 --> 01:40:50,420
Deberíamos poder comer del suelo,
1335
01:40:52,880 --> 01:40:54,550
de lo limpio que esté.
1336
01:40:55,330 --> 01:40:56,460
Sí, señor.
1337
01:40:59,500 --> 01:41:01,170
Muy bien, caballeros.
1338
01:41:01,500 --> 01:41:02,830
Nos dirigimos al oeste.
1339
01:41:03,580 --> 01:41:05,910
Que San Nicolás te acompañe.
1340
01:41:06,830 --> 01:41:09,040
Bendito sea San Nicolás.
1341
01:41:39,830 --> 01:41:41,750
Tengo algo que quisiera preguntarte.
1342
01:41:47,380 --> 01:41:49,050
¿Fue una soplona?
1343
01:41:53,880 --> 01:41:55,460
Sí, nos delató.
1344
01:41:58,540 --> 01:42:01,210
Mi padre me dijo que era una heroína.
1345
01:42:02,580 --> 01:42:05,080
Deja de golpearte la cabeza.
1346
01:42:06,670 --> 01:42:08,300
Deja de golpearte la cabeza.
1347
01:42:09,040 --> 01:42:11,250
¿Conoces tu apellido?
1348
01:42:11,750 --> 01:42:13,080
¿Cuál es tu apellido?
1349
01:42:14,880 --> 01:42:16,050
Batman.
1350
01:42:16,330 --> 01:42:18,410
Vamos, tu nombre real.
1351
01:42:20,040 --> 01:42:21,790
Parker. Peter Parker.
1352
01:42:22,630 --> 01:42:26,210
Si no me das tu nombre real,
será peor.
1353
01:42:26,420 --> 01:42:29,300
¡Deja de acosarme, por el amor de Dios!
1354
01:42:29,880 --> 01:42:31,550
Parker. Jim Parker.
1355
01:42:31,790 --> 01:42:32,750
Jim Parker
1356
01:42:33,330 --> 01:42:35,040
¿Tu fecha de nacimiento?
1357
01:42:35,580 --> 01:42:37,040
En los 80.
1358
01:42:37,290 --> 01:42:38,460
Años 80.
1359
01:42:39,460 --> 01:42:40,790
Vamos, tu turno.
1360
01:42:42,000 --> 01:42:42,830
Vamos.
1361
01:42:45,540 --> 01:42:46,290
Levántate.
1362
01:42:46,630 --> 01:42:47,710
No seas molesto.
1363
01:42:54,710 --> 01:42:56,540
Jim Parker, ¿verdad?
1364
01:42:56,750 --> 01:42:58,080
¿Tienes 42 años?
1365
01:42:59,000 --> 01:43:01,710
Tomarán tus signos vitales,
están detrás de ti.
1366
01:43:01,920 --> 01:43:03,210
Sr. Parker.
1367
01:43:03,880 --> 01:43:05,050
Por aquí.
1368
01:43:05,250 --> 01:43:06,920
¿Tiene algún problema médico?
1369
01:43:08,960 --> 01:43:11,290
Sr. Parker, ¿puede mirarme?
1370
01:43:11,790 --> 01:43:12,750
Bob.
1371
01:43:13,170 --> 01:43:14,550
Mírame.
1372
01:43:15,290 --> 01:43:16,870
¿Es diabético?
1373
01:43:17,830 --> 01:43:19,040
¿Es diabético?
1374
01:43:23,540 --> 01:43:26,040
¿Se tomó su insulina ayer?
1375
01:43:29,460 --> 01:43:30,960
Hombre malo
1376
01:43:31,210 --> 01:43:34,040
Toma insulina todos
los días, ¿verdad?
1377
01:43:36,040 --> 01:43:38,790
Este tipo debería ir a urgencias.
1378
01:43:40,460 --> 01:43:41,960
Gracias, que tenga un buen día.
1379
01:43:42,880 --> 01:43:44,420
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
1380
01:43:44,630 --> 01:43:45,800
Bien, gracias.
1381
01:43:47,130 --> 01:43:48,550
Sr. Parker.
1382
01:43:49,210 --> 01:43:50,790
Este es su baño.
1383
01:43:51,250 --> 01:43:52,880
Vamos a revisar su nivel
de azúcar en la sangre.
1384
01:43:54,580 --> 01:43:57,120
Cruza el baño.
1385
01:43:57,790 --> 01:44:00,830
Al fondo a la derecha,
toma la salida de emergencia.
1386
01:44:01,130 --> 01:44:04,760
- ¿Ahora?
- Ahora mismo.
1387
01:44:33,710 --> 01:44:34,670
¡Sensei!
1388
01:44:34,880 --> 01:44:36,920
Sensei, hermano mío.
¡No me lo puedo creer!
1389
01:44:37,250 --> 01:44:38,790
Gracias, hermano.
1390
01:44:44,330 --> 01:44:45,460
Tomémonos un selfie...
1391
01:44:47,250 --> 01:44:48,080
¿Qué?
1392
01:44:49,130 --> 01:44:50,590
Triunfamos.
1393
01:44:50,830 --> 01:44:52,960
- Vamos.
- ¿A dónde vamos?
1394
01:44:53,290 --> 01:44:56,170
Las monjas de Brave Touffe,
en las Colinas del Chupacabra.
1395
01:44:56,500 --> 01:44:57,830
En modo de ataque.
1396
01:44:58,130 --> 01:45:00,800
¡Oye Siri! Las monjas de Brave Touffe.
1397
01:45:01,880 --> 01:45:03,170
Chupacabra Hills.
1398
01:45:05,500 --> 01:45:08,920
No todos los días salvamos
a un miembro de French 75, ¡dos veces!
1399
01:45:09,170 --> 01:45:10,920
¡Esto es rock and roll, maldita sea!
1400
01:45:11,290 --> 01:45:12,290
¡Vamos!
1401
01:45:24,750 --> 01:45:27,040
- ¿Hay otros?
- No. Él está allí.
1402
01:45:27,880 --> 01:45:29,340
Maldito Buda.
1403
01:45:30,630 --> 01:45:33,840
Coronel Steve Lockjaw.
No me busques problemas.
1404
01:45:34,130 --> 01:45:36,260
Hazme saber lo que tienes.
1405
01:45:36,580 --> 01:45:39,750
Vi una camioneta gris yendo
hacia el norte por Crow Creek Road.
1406
01:45:39,960 --> 01:45:41,790
- ¿Carga útil?
- No lo sé.
1407
01:45:41,960 --> 01:45:44,540
Un hombre blanco conduciendo,
una mujer negra a su lado.
1408
01:45:45,330 --> 01:45:46,330
Hacia el norte.
1410
01:45:48,880 --> 01:45:50,420
¿Qué hay en esas colinas?
1411
01:45:50,830 --> 01:45:52,410
Monjas de Brave Touffe.
1412
01:45:52,630 --> 01:45:53,710
¿Quiénes son?
1413
01:45:54,630 --> 01:45:57,050
Cultivan cannabis. Son monjas.
1414
01:45:57,380 --> 01:45:59,710
¿Es una broma tonta sobre Dios?
1415
01:45:59,880 --> 01:46:01,210
No estoy bromeando.
1416
01:46:02,960 --> 01:46:04,090
¿Cuántas mujeres?
1417
01:46:04,330 --> 01:46:07,080
No lo sé, un grupo grande. 10 o 20.
1418
01:46:08,750 --> 01:46:09,790
¿Armas?
1419
01:46:10,500 --> 01:46:12,290
Son vegetarianas.
1420
01:46:15,710 --> 01:46:17,670
Caballeros, es nuestro turno.
1421
01:46:19,380 --> 01:46:21,920
Delta 1 a Delta 2
Imágenes de satélite.
1422
01:46:22,210 --> 01:46:25,210
Cordillera, 10 kilómetros al noroeste.
1423
01:47:06,330 --> 01:47:07,710
¡Manos arriba!
1424
01:47:32,880 --> 01:47:34,090
Dispersaos.
1425
01:47:49,420 --> 01:47:50,670
Acércate.
1426
01:49:30,330 --> 01:49:33,250
Si las líneas no coinciden,
estás libre.
1427
01:49:36,380 --> 01:49:37,800
Pero si coinciden.
1428
01:49:39,540 --> 01:49:41,420
Si forman una línea.
1429
01:49:42,630 --> 01:49:44,050
Estarás en problemas.
1430
01:49:48,330 --> 01:49:49,290
¿Qué es esto?
1431
01:49:50,250 --> 01:49:51,080
Tu futuro.
1432
01:50:18,330 --> 01:50:20,080
¿Cuántos años tienes ahora?
1433
01:50:27,250 --> 01:50:30,380
16 o 17, uno de dos números.
1434
01:50:35,750 --> 01:50:37,130
¿Tienes novio?
1435
01:50:37,330 --> 01:50:38,960
No tengo nada que decirte.
1436
01:50:39,170 --> 01:50:41,300
Eres demasiado joven para eso,
la respuesta es no.
1437
01:50:41,500 --> 01:50:43,290
No respondas por mí.
1438
01:50:44,500 --> 01:50:45,830
Eso es lógico.
1439
01:50:46,750 --> 01:50:48,670
La tomas de la escuela secundaria.
1440
01:50:50,330 --> 01:50:53,290
Ella encuentra su teléfono,
lo destroza.
1441
01:50:55,790 --> 01:50:59,870
Pero pierdes a la chica frente a la meta,
en un miserable monasterio.
1442
01:51:00,920 --> 01:51:02,300
Eso debe ser frustrante.
1443
01:51:03,710 --> 01:51:05,420
Ayúdame, a ayudarte.
1444
01:51:06,710 --> 01:51:08,540
Dame a Pat Calhoun.
1445
01:51:09,710 --> 01:51:12,090
Hombre Cohete, Murciélago del Gueto...
1446
01:51:13,210 --> 01:51:16,170
Y te dejaré ir a casa,
a salvar a la niña.
1447
01:51:16,580 --> 01:51:18,660
¿Sabes que está con el Coronel?
1448
01:51:21,460 --> 01:51:22,590
"Tu hogar",
1449
01:51:23,130 --> 01:51:25,300
sería la prisión, en tu caso.
1450
01:51:34,960 --> 01:51:36,460
¿La violaste?
1451
01:51:41,000 --> 01:51:42,710
¿Crees que eres mi hija?
1452
01:51:45,250 --> 01:51:46,580
¿Estabas enamorado de ella?
1453
01:51:48,630 --> 01:51:49,710
Respóndeme.
1454
01:51:50,250 --> 01:51:51,670
¿Crees que eres mi hija?
1455
01:51:51,830 --> 01:51:55,210
Independientemente de esta prueba,
yo tengo un padre y no eres tú.
1456
01:51:55,420 --> 01:51:59,300
¿Padre? No fue suficiente para tu madre,
y menos para ti.
1457
01:52:11,790 --> 01:52:15,290
- ¿Dónde esta?
- Te juro que no lo sé.
1458
01:52:15,580 --> 01:52:18,370
¿Sabes cuánta gente me ha jurado
1459
01:52:20,130 --> 01:52:21,670
que no lo saben?
1460
01:52:22,540 --> 01:52:24,460
"Lo juro, no lo sé."
1461
01:52:26,000 --> 01:52:27,290
Yo, te juro
1462
01:52:28,130 --> 01:52:31,170
que si lo sabes,
podemos salvar a la niña.
1463
01:52:32,080 --> 01:52:35,540
Ella no hizo nada,
y yo no sé dónde está él.
1464
01:52:35,880 --> 01:52:37,920
Te lo diría pero no lo sé.
1465
01:52:38,290 --> 01:52:40,460
¿Eres estúpida o qué?
¿Dónde está?
1466
01:52:40,710 --> 01:52:42,290
Sálvate a ti misma, ve a la cárcel.
1467
01:52:42,500 --> 01:52:45,330
Informo al coronel, y tú salvas a la chica.
1468
01:52:45,830 --> 01:52:48,040
Tienes una elección.
Está pérdida de cualquier manera.
1469
01:52:48,250 --> 01:52:50,790
y tienes la posibilidad de salvarte a ti misma.
1470
01:52:57,750 --> 01:53:00,830
Tienes que maquillarte un poco
para verte mejor.
1471
01:53:03,420 --> 01:53:05,000
Vas a una fiesta.
1472
01:53:05,420 --> 01:53:06,960
Haz un esfuerzo.
1473
01:53:07,330 --> 01:53:09,080
Aplícate un poco de maquillaje.
1474
01:53:16,170 --> 01:53:18,460
¿Por qué tu camisa está tan apretada?
1475
01:53:24,880 --> 01:53:27,010
No soy gay,
si es eso lo que quieres decir.
1476
01:53:27,210 --> 01:53:28,290
No he dicho eso.
1477
01:53:28,500 --> 01:53:30,170
No soy gay.
1478
01:53:30,380 --> 01:53:33,090
No he dicho eso,
pero veo tus tacones altos.
1479
01:53:34,040 --> 01:53:36,540
Eres una chica inteligente, ¿verdad?
1480
01:53:38,080 --> 01:53:40,790
Eres una pequeña princesa.
1481
01:53:41,880 --> 01:53:43,420
habladora.
1482
01:53:43,670 --> 01:53:45,920
A tu mamá,
le hice cerrar su gran boca.
1483
01:53:54,960 --> 01:53:57,880
¿Has olvidado lo que acabas de leer?
1484
01:53:58,380 --> 01:54:01,210
Líneas idénticas, problemas.
De lo contrario, me dejas ir.
1485
01:54:01,420 --> 01:54:04,050
No soy tu hija. Sé leer.
1486
01:54:04,290 --> 01:54:05,290
Cállate.
1487
01:54:05,670 --> 01:54:06,880
Cierra la boca.
1488
01:54:07,210 --> 01:54:08,670
¡Sucia bastarda!
1489
01:54:48,920 --> 01:54:51,170
Trae mi coche. Mete a la chica en él.
1490
01:54:56,920 --> 01:55:00,170
No pensé que este lunático
vendría a buscarnos.
1491
01:55:02,460 --> 01:55:05,340
Bajé la guardia,
no presté atención.
1492
01:55:10,420 --> 01:55:15,300
La persona que esperaba volver a ver
era a su madre, no a ese bastardo.
1493
01:55:17,880 --> 01:55:21,510
Cuando viera a su niña,
Ela iba a enseñarle cosas de chicas.
1494
01:55:22,460 --> 01:55:23,920
Iba a peinarla...
1495
01:55:26,580 --> 01:55:27,830
Como cualquier mamá.
1496
01:55:33,080 --> 01:55:34,790
No sé peinarla.
1497
01:55:36,040 --> 01:55:37,000
¿Tú sabes?
1498
01:55:39,330 --> 01:55:41,080
No puedo hacer eso.
1499
01:55:47,880 --> 01:55:49,670
No te deprimas ahora, Bob.
1500
01:55:54,250 --> 01:55:55,080
No.
1501
01:55:56,670 --> 01:55:58,050
Estoy aquí.
1502
01:56:01,250 --> 01:56:02,330
Esconde esto.
1503
01:56:03,380 --> 01:56:04,550
Maldición, eso es asqueroso.
1504
01:56:05,880 --> 01:56:06,670
Ya viene.
1505
01:56:13,380 --> 01:56:14,550
Pon esto en tu bolso.
1506
01:56:27,710 --> 01:56:29,540
Entonces, ¿este es el final?
1507
01:56:31,380 --> 01:56:32,420
No para ti.
1508
01:56:33,880 --> 01:56:36,550
Olas... Las olas.
1509
01:56:40,000 --> 01:56:42,040
Te dejaré aquí, Kemosabe.
1510
01:56:42,250 --> 01:56:43,920
Irás a pie.
1511
01:56:44,130 --> 01:56:44,920
¿A pie?
1512
01:56:47,000 --> 01:56:48,170
Bueno...
1513
01:56:49,080 --> 01:56:50,710
frente a la gasolinera.
1514
01:56:50,960 --> 01:56:54,670
Reduciré la velocidad, tú te bajas rodando
y yo me encargo.
1515
01:56:54,880 --> 01:56:55,800
Desabróchate el cinturón.
1516
01:56:56,080 --> 01:56:57,210
¿Bajarme rodando?
1517
01:56:59,500 --> 01:57:01,540
¿Sabes lo que significa ser libre?
1518
01:57:02,500 --> 01:57:03,790
No te asustes.
1519
01:57:05,210 --> 01:57:06,170
como
1520
01:57:06,750 --> 01:57:08,540
Ese hijo de puta de Tom Cruise.
1521
01:57:10,880 --> 01:57:12,300
Cuando cuente hasta cuatro, saltas.
1522
01:57:12,750 --> 01:57:13,500
Uno.
1523
01:57:15,000 --> 01:57:15,790
Dos.
1524
01:57:17,630 --> 01:57:18,670
¡El arma!
1525
01:57:20,380 --> 01:57:21,300
Tres.
1526
01:57:24,830 --> 01:57:25,410
Cuatro.
1527
01:57:25,880 --> 01:57:26,800
¡Reduce la velocidad!
1528
01:57:28,540 --> 01:57:29,540
¡Cuatro, Bob!
1529
01:57:30,210 --> 01:57:31,170
¡Vamos! ¡Cuatro!
1530
01:59:00,880 --> 01:59:02,300
Levántate. Nos vamos.
1531
01:59:12,000 --> 01:59:13,830
¿Estás recuperando el tiempo perdido?
1532
01:59:14,000 --> 01:59:16,210
¿Juegas con tu papá?
1533
01:59:22,380 --> 01:59:24,920
¡Soy un aventurero navideño!
1534
01:59:25,250 --> 01:59:26,670
¿Sabes qué es eso?
1535
01:59:28,380 --> 01:59:30,420
Tengo una misión.
1536
01:59:34,420 --> 01:59:36,550
Un honor que supera con creces
1537
01:59:36,960 --> 01:59:38,790
el honor de tenerte a ti.
1538
02:00:18,580 --> 02:00:20,410
¡Francotirador en la posición
de las 12 en punto!
1539
02:01:07,500 --> 02:01:09,420
Solía amarla, por si te interesa.
1540
02:01:12,420 --> 02:01:14,920
Maldición, esa bruja estaba buena.
1541
02:01:15,130 --> 02:01:15,960
Cállate.
1542
02:01:16,170 --> 02:01:17,630
Estaba poseída.
1543
02:01:17,830 --> 02:01:19,540
- Cierra la boca.
- Estaba rabiosa.
1544
02:01:19,750 --> 02:01:21,420
Tú también tienes esta cosa dentro de ti.
1545
02:01:21,630 --> 02:01:24,090
Lo que olí en ella, lo siento en ti.
1546
02:01:24,290 --> 02:01:25,330
Era una soplona.
1547
02:01:25,540 --> 02:01:28,960
¡Era una guerrera,
una gran guerrera por la libertad!
1548
02:01:29,170 --> 02:01:31,000
Estaba luchando contra los débiles.
1549
02:01:31,210 --> 02:01:32,960
¡Era una soplona!
1550
02:01:35,380 --> 02:01:37,920
Respeta a tu mamá y a tu papá.
1551
02:01:38,880 --> 02:01:41,050
O te sacaré los ojos, perra.
1551
02:02:45,880 --> 02:02:47,050
Avance
1551
02:02:47,880 --> 02:02:50,750
¿Lo de cazarrecompensas va bien?
1551
02:02:51,180 --> 02:02:53,050
Va bien, ¿Y tú, el trabajo?
1551
02:02:53,280 --> 02:02:54,450
He estado mejor.
1551
02:02:54,580 --> 02:02:57,050
Los problemas siguen
apareciendo uno tras otro
1551
02:02:57,280 --> 02:02:58,550
¿Te diste cuenta?
1552
02:03:02,630 --> 02:03:04,760
Tengo que deshacerme de ella.
1553
02:03:05,880 --> 02:03:06,880
¿Quién es ella?
1554
02:03:07,040 --> 02:03:10,250
Sospechosa de asesinato,
de ascendencia mexicana mestiza, y contrabandista.
1555
02:03:10,460 --> 02:03:12,090
Nadie la echará de menos.
1556
02:03:12,710 --> 02:03:14,170
No trato con chicas jóvenes.
1557
02:03:14,380 --> 02:03:16,010
Alguien que esté perdiendo la cabeza.
1558
02:03:17,210 --> 02:03:19,540
- Tú lo haces.
- No tengo tiempo. ¿Quién puede?
1559
02:03:19,710 --> 02:03:22,000
- Pregúntale a Eric Garrow.
- Él no.
1560
02:03:22,210 --> 02:03:23,960
Duplicaré tu salario diario.
1561
02:03:24,170 --> 02:03:26,090
No me importa. No lo haré.
1562
02:03:26,430 --> 02:03:27,180
Uh, de acuerdo.
1563
02:03:28,960 --> 02:03:30,590
¿Conoces el 1776?
1564
02:03:30,790 --> 02:03:33,580
¿A 8 millas de Del Rio,
hacia Walters Landing?
1565
02:03:33,960 --> 02:03:36,540
Llévala allí, y te pagaré.
1566
02:03:55,670 --> 02:03:56,840
Chica traviesa.
1567
02:04:24,580 --> 02:04:27,040
¡Eres grosera, por el amor de Dios!
1568
02:04:28,040 --> 02:04:29,580
No te educaron bien.
1569
02:04:31,460 --> 02:04:32,380
¿Viste eso?
1570
02:04:32,880 --> 02:04:33,800
¿Viste?
1571
02:04:36,000 --> 02:04:37,790
Eres verdaderamente la hija de tu madre.
1572
02:04:43,960 --> 02:04:45,590
Déjate llevar, vamos.
1573
02:04:45,830 --> 02:04:46,790
¡Golpea!
1574
02:04:48,000 --> 02:04:49,710
Lamento que termine así.
1575
02:04:49,960 --> 02:04:53,170
Si fueras educada,
podríamos habernos conocido.
1576
02:05:17,880 --> 02:05:20,710
¿A dónde me llevas, imbécil?
1577
02:05:21,880 --> 02:05:24,050
¿Alguien vendrá a buscarte?
1578
02:05:26,380 --> 02:05:29,420
Te pregunto,
¿alguien vendrá a buscarte?
1579
02:05:33,580 --> 02:05:36,160
Me encontrarán
y te harán la vida imposible.
1580
02:05:45,210 --> 02:05:46,670
Maldición...
1581
02:06:22,250 --> 02:06:23,170
Tu cabeza.
1582
02:06:31,710 --> 02:06:34,090
Levanta la camisa y date la vuelta.
1583
02:06:35,960 --> 02:06:37,460
Manos sobre la cabeza.
1584
02:06:39,790 --> 02:06:40,960
Vamos, ponte a trabajar.
1585
02:06:42,830 --> 02:06:44,790
No te muevas.
¿Estás armado?
1586
02:06:45,000 --> 02:06:45,880
No.
1587
02:06:46,080 --> 02:06:47,580
¿Huías de nosotros?
1588
02:06:48,630 --> 02:06:49,920
Fue un día largo.
1589
02:06:50,170 --> 02:06:52,210
¿No viste las luces brillantes?
1590
02:06:52,460 --> 02:06:54,420
¿Qué tiraste del coche?
1591
02:06:54,750 --> 02:06:57,420
- ¿Perdón?
- ¿Qué acabas de tirar?
1592
02:06:57,880 --> 02:06:58,670
Basura.
1593
02:06:58,880 --> 02:06:59,840
¿Estás seguro?
1594
02:07:01,080 --> 02:07:02,460
¿Bebiste hoy?
1595
02:07:02,630 --> 02:07:04,670
- Un par de vasos.
- ¿De qué?
1596
02:07:04,880 --> 02:07:06,420
Un par de botellitas de cerveza.
1597
02:07:34,500 --> 02:07:35,540
Ahí está.
1598
02:07:36,380 --> 02:07:39,130
¡Te veo!
1599
02:07:40,880 --> 02:07:42,840
Te tengo, hijo de puta.
1600
02:07:44,960 --> 02:07:47,420
¡Date prisa, enorme montón de estiércol!
1601
02:08:00,380 --> 02:08:01,840
¿Quién es este desgraciado?
1602
02:08:04,380 --> 02:08:05,300
¿Qué quieres?
1603
02:08:57,670 --> 02:08:59,300
¿Un cargamento de Lockjaw?
1604
02:09:13,880 --> 02:09:14,630
El cargamento llegó.
1605
02:09:19,210 --> 02:09:20,380
Recibido.
1606
02:09:24,330 --> 02:09:26,040
Gracias, Salteador de caminos.
1607
02:10:10,080 --> 02:10:11,160
¡Dios mío!
1608
02:12:10,130 --> 02:12:12,210
Escoria, ¿qué diablos haces?
1609
02:12:14,710 --> 02:12:16,670
Indio rojo, sé que puedes oírme.
1610
02:12:18,080 --> 02:12:20,210
El aguardiente atacó tu cerebro.
1611
02:13:38,000 --> 02:13:40,580
"Green Acres, Perfidia Beverly Hillbillies
1612
02:13:40,830 --> 02:13:42,580
y Hooterville Junction".
1613
02:13:53,130 --> 02:13:54,090
¡Willa!
1614
02:19:37,380 --> 02:19:40,960
"Green Acres, Perfidia Beverly Hillbillies
y Hooterville Junction"
1615
02:19:43,540 --> 02:19:44,290
¿Qué?
1616
02:19:44,500 --> 02:19:46,830
"Green Acres, Perfidia Beverly Hillbillies
1617
02:19:47,130 --> 02:19:48,420
y Hooterville Junction".
1618
02:19:48,630 --> 02:19:49,300
No sé...
1619
02:19:51,210 --> 02:19:51,920
Dilo.
1620
02:21:09,500 --> 02:21:10,420
¿Willa?
1621
02:21:13,880 --> 02:21:15,800
"Green Acres, Beverly Hillbillies
y Hooterville Junction".
1622
02:21:16,130 --> 02:21:18,170
Cariño, soy yo.
Willa, soy yo.
1623
02:21:24,380 --> 02:21:26,050
Este es tu papá, Willa.
1624
02:21:28,130 --> 02:21:29,920
"Ya no será relevante."
1625
02:21:30,130 --> 02:21:31,210
Mírame.
1626
02:21:34,130 --> 02:21:35,590
¿Quién eres tú?
1627
02:21:37,960 --> 02:21:39,170
Soy tu padre.
1628
02:21:41,880 --> 02:21:42,800
Mírame.
1629
02:21:43,920 --> 02:21:44,920
Todo va a estar bien.
1630
02:21:45,500 --> 02:21:46,170
Todo va a estar bien.
1631
02:21:51,630 --> 02:21:54,510
¿Estás bien?
1632
02:21:55,330 --> 02:21:56,710
Al coche, rápido.
1633
02:22:08,460 --> 02:22:09,590
Vamos.
1634
02:22:31,250 --> 02:22:33,170
Se acabó. ¿Estás bien?
1635
02:23:19,000 --> 02:23:22,790
¿Conoces a una activista negra
llamada Perfidia Beverly Hills?
1636
02:23:22,920 --> 02:23:24,250
Sí.
1637
02:23:24,920 --> 02:23:28,000
¿Era miembro de la milicia French 75?
1638
02:23:28,130 --> 02:23:29,090
Así es.
1639
02:23:32,170 --> 02:23:33,460
Coronel Lockjaw.
1640
02:23:35,380 --> 02:23:38,880
¿Mantuvo usted un romance con esta mujer?
1641
02:23:45,130 --> 02:23:46,300
Caballeros.
1642
02:23:47,040 --> 02:23:50,540
Yo personalmente combatí
al enemigo en el campo de batalla
1643
02:23:51,170 --> 02:23:55,840
Y en las áreas grises y oscuras
del mundo del espionaje.
1644
02:23:58,420 --> 02:23:59,880
Una vez fui
1645
02:24:00,710 --> 02:24:02,670
Una víctima de violación inversa.
1646
02:24:05,750 --> 02:24:07,210
¿Violación inversa?
1647
02:24:09,710 --> 02:24:13,540
¿Puede explicarnos ese principio,
Señor Coronel?
1648
02:24:13,830 --> 02:24:15,660
Fui engañado por el enemigo.
1649
02:24:16,000 --> 02:24:17,080
y me drogó
1650
02:24:18,460 --> 02:24:20,670
Mientras estaba inconsciente.
1651
02:24:21,630 --> 02:24:23,920
Mi cerebro ya no funcionaba
1652
02:24:25,170 --> 02:24:28,960
Pero mi hombría estaba intacta
y creo que fue explotada.
1653
02:24:30,880 --> 02:24:34,300
¿Cómo puede estar seguro si estaba inconsciente?
1654
02:24:34,500 --> 02:24:36,500
No estoy seguro.
Lo dudo.
1655
02:24:36,710 --> 02:24:39,380
Cuando desperté.
me dolían las partes íntimas.
1656
02:24:39,580 --> 02:24:42,410
Había una interacción residual.
1657
02:24:44,040 --> 02:24:45,420
¿Interacción?
1658
02:24:46,080 --> 02:24:48,160
Era una ladrona de esperma.
1659
02:24:50,580 --> 02:24:52,750
- ¿Robo de esperma?
- Exactamente.
1660
02:24:52,960 --> 02:24:54,290
Coronel Lockjaw.
1661
02:24:55,170 --> 02:24:59,050
¿Por qué el enemigo lo sometería
a una violación inversa?
1662
02:25:00,880 --> 02:25:03,960
Mi fuerza mental y física
1663
02:25:04,540 --> 02:25:06,420
les parecieron deseables.
1664
02:25:16,460 --> 02:25:18,420
Felicidades, Steve.
1665
02:25:20,330 --> 02:25:22,410
Aquí está, el aventurero navideño.
1666
02:25:23,170 --> 02:25:25,170
¡Qué maravilloso! Gracias señor.
1667
02:25:26,000 --> 02:25:28,540
Le mostraré nuestra sede en el suroeste.
1668
02:25:28,750 --> 02:25:30,500
- ¿Damos un paseo?
- Uh, sí.
1669
02:25:30,750 --> 02:25:33,540
Primera parada, su nueva oficina.
1670
02:25:33,750 --> 02:25:34,790
Dios mío...
1671
02:25:36,750 --> 02:25:38,670
Para ser honesto contigo, Sandy.
1672
02:25:39,040 --> 02:25:41,500
Pensé por un momento que no funcionaría.
1673
02:25:41,710 --> 02:25:43,840
Tenemos suerte de tenerlo con nosotros.
1674
02:25:44,040 --> 02:25:45,920
Naturalmente, por supuesto.
1675
02:25:46,170 --> 02:25:49,960
Este es solo uno de los lugares
en los que puede instalarse, recibir.
1676
02:25:50,210 --> 02:25:51,790
y colocar sus objetos personales.
1677
02:25:52,040 --> 02:25:56,170
Nos gusta proporcionar a nuestros
miembros un segundo hogar, día y noche.
1678
02:25:56,420 --> 02:25:57,800
Eso está muy bien.
1679
02:25:58,040 --> 02:26:01,290
Ahora mismo está vacío,
pero lo personalizará.
1680
02:26:01,540 --> 02:26:03,370
El gusto de un hombre define
su personalidad, ¿verdad?
1681
02:26:03,580 --> 02:26:04,710
Ciertamente.
1682
02:26:05,000 --> 02:26:06,790
Y aquí estamos.
1683
02:26:07,500 --> 02:26:08,830
Ala 55.
1684
02:26:12,420 --> 02:26:13,960
Mira esta vista.
1685
02:26:15,380 --> 02:26:16,710
Mira esto.
1686
02:26:18,420 --> 02:26:20,170
- ¿Puedo?
- Por supuesto.
1687
02:26:28,130 --> 02:26:30,300
Dios mío, olvidé tus llaves.
1688
02:26:30,500 --> 02:26:31,960
Espera aquí, vuelvo enseguida.
1689
02:26:32,210 --> 02:26:33,210
Sí, señor.
1690
02:27:43,250 --> 02:27:45,920
Hay algo que he estado
guardando por un tiempo.
1691
02:27:46,500 --> 02:27:48,670
Me gustaría dártelo.
1692
02:27:51,790 --> 02:27:54,870
No te lo di antes
porque...
1693
02:27:55,920 --> 02:27:59,500
No quería exponerte
a ciertas cosas.
1694
02:27:59,710 --> 02:28:01,540
No quería que estuvieras
1695
02:28:02,670 --> 02:28:04,840
triste o confundida.
1696
02:28:07,290 --> 02:28:09,210
No sé, quería...
1697
02:28:10,000 --> 02:28:11,540
Quería protegerte.
1698
02:28:14,000 --> 02:28:16,290
del lío de tu mamá.
1699
02:28:16,880 --> 02:28:18,300
Y de mi lío.
1700
02:28:20,170 --> 02:28:22,670
Creo que quería ser
1701
02:28:23,170 --> 02:28:26,550
la persona a la que le pides ayuda.
1702
02:28:26,790 --> 02:28:28,210
Esa persona
1703
02:28:29,330 --> 02:28:32,540
El papá genial, aquel al
que puedes contarle todo
1704
02:28:34,420 --> 02:28:36,960
Aunque sé que eso es imposible.
1705
02:28:38,460 --> 02:28:40,040
Pero ya no quiero
1706
02:28:40,250 --> 02:28:43,420
mentirte sobre nada.
1707
02:28:46,880 --> 02:28:50,300
Guardo esta cosa
desde hace unos años
1708
02:28:50,960 --> 02:28:52,710
y quiero dártela.
1709
02:28:53,750 --> 02:28:57,540
Compartiré esto contigo
y si quieres verlo.
1710
02:28:58,330 --> 02:28:59,540
El Arca de la Libertad.
1711
02:29:00,330 --> 02:29:01,410
¿Quieres verlo?
1712
02:29:01,630 --> 02:29:03,670
No sé lo que es, papá.
1713
02:29:04,130 --> 02:29:05,170
¿No lo sabes?
1714
02:29:08,790 --> 02:29:09,830
Es...
1715
02:29:10,040 --> 02:29:11,210
Una carta.
1716
02:29:12,880 --> 02:29:14,550
Un mensaje de tu mamá.
1717
02:29:17,130 --> 02:29:19,420
¿Es mía o tuya?
1718
02:29:24,000 --> 02:29:25,330
Es tuya.
1719
02:29:43,710 --> 02:29:46,420
¿Quieres estar sola para leerla?
1720
02:30:01,210 --> 02:30:02,540
A mi hija Charlene:
1721
02:30:04,040 --> 02:30:06,750
Saludos desde el mundo de las sombras.
1722
02:30:07,790 --> 02:30:12,370
Esto puede ser una sorpresa para ti.pero he querido escribirte durante mucho tiempo.
1723
02:30:13,420 --> 02:30:17,380
A menudo me despierto y me parece completamente loco
1724
02:30:17,880 --> 02:30:20,670
Estar donde estoy.
1725
02:30:21,460 --> 02:30:23,460
Separada de mi familia.
1726
02:30:25,330 --> 02:30:27,460
He fingido toda mi vida.
1727
02:30:28,630 --> 02:30:32,840
Fingí estar muerta.
1728
02:30:34,670 --> 02:30:36,590
¿Es demasiado tarde para nosotras,
1729
02:30:36,790 --> 02:30:38,670
después de todas mis mentiras?
1730
02:30:40,420 --> 02:30:41,880
¿Eres feliz?
1731
02:30:43,580 --> 02:30:45,040
¿Te aman?
1732
02:30:47,040 --> 02:30:49,540
¿Qué harás cuando crezcas?
1733
02:30:51,670 --> 02:30:54,590
¿Intentarás cambiar el mundo como yo?
1734
02:30:55,960 --> 02:30:57,250
Fallamos.
1735
02:30:58,580 --> 02:31:00,460
Pero tú podrías lograrlo.
1736
02:31:01,630 --> 02:31:04,840
Quizás tú, uh...
harás del mundo un lugar más justo.
1737
02:31:06,750 --> 02:31:09,080
Pienso en ti todos los días.
1738
02:31:09,880 --> 02:31:11,670
Todos los días.
1739
02:31:13,250 --> 02:31:16,330
Ojalá hubiera sido más fuerte para ambas.
1740
02:31:18,000 --> 02:31:19,630
Sé que un día.
1741
02:31:20,540 --> 02:31:23,170
Cuando sea conveniente y seguro.
1742
02:31:24,460 --> 02:31:25,920
Vendrás a buscarme.
1743
02:31:26,670 --> 02:31:29,250
Besa a tu padre de mi parte.
1744
02:31:29,920 --> 02:31:31,460
Mi Murciélago del Gueto.
1745
02:31:32,460 --> 02:31:34,340
tu mamá que te ama.
1746
02:31:34,960 --> 02:31:36,170
Perfidia.
1747
02:32:03,880 --> 02:32:06,510
¿Cómo enciendo el flash?
1748
02:32:07,210 --> 02:32:09,040
Mi cara no sale.
1749
02:32:10,630 --> 02:32:12,710
Quiero tomar una foto de mi cara.
1750
02:32:12,960 --> 02:32:15,710
Desliza el dedo hacia arriba, verás un rayo.
1751
02:32:16,290 --> 02:32:19,080
Dice "Flash Automático: Encendido/Apagado".
1752
02:32:20,830 --> 02:32:23,410
Si presionas el pequeño...
1753
02:32:24,330 --> 02:32:27,580
El círculo pequeño,
en la esquina inferior derecha.
Haz clic en él.
1754
02:32:28,580 --> 02:32:31,040
También puedes voltearlo, sí.
1755
02:32:31,250 --> 02:32:32,670
¿Debo presionar el círculo?
1756
02:32:32,880 --> 02:32:35,800
N6-EDV, Whiskey Sour en Oakland.
1757
02:32:36,210 --> 02:32:38,540
Llamando a todos desde Whiskey Sour en Oakland.
1758
02:32:38,750 --> 02:32:40,290
¿Dijeron Oakland?
1759
02:32:40,770 --> 02:32:41,520
Sí.
1760
02:32:42,380 --> 02:32:45,010
Repito, la redada MKU está en marcha.
1761
02:32:45,380 --> 02:32:47,880
El punto de encuentro para los manifestantes:
Lincoln Park.
1762
02:32:48,080 --> 02:32:51,830
Llamando a todos desde Whiskey Sour.
Todos a sus puestos.
1763
02:32:52,170 --> 02:32:53,420
N6-EDV.
1764
02:32:53,630 --> 02:32:56,800
Oakland está a tres horas y media en coche.
1765
02:32:58,250 --> 02:33:00,380
Está demasiado lejos.
1766
02:33:00,380 --> 02:33:01,550
Y está lloviendo.
1767
02:33:04,750 --> 02:33:05,580
Ten cuidado.
1768
02:33:06,130 --> 02:33:07,300
No lo creo, no.
123380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.