Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,290 --> 00:00:31,080
Dunia digital baru.
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,920
Dunia di balik layar,
nyata seperti dunia kita.
3
00:00:36,330 --> 00:00:37,540
Aku membayangkannya:
4
00:00:37,710 --> 00:00:40,920
Paket informasi
berdiri seperti kota.
5
00:00:41,040 --> 00:00:43,790
Program canggih sepertiku dan kamu.
6
00:00:44,380 --> 00:00:48,210
Dalam beberapa tahun,
kita bisa masuk ke dunia itu.
7
00:00:48,290 --> 00:00:50,210
Dan beberapa tahun setelahnya,
8
00:00:50,880 --> 00:00:53,560
dunia itu yang akan masuk ke dunia kita.
9
00:00:53,780 --> 00:00:56,850
Kehidupan cerdas lahir dari mesin.
10
00:00:57,630 --> 00:01:00,170
Secara pribadi,
aku ingin sekali bertemu dengannya.
11
00:01:02,400 --> 00:01:05,250
CEO ENCOM
dan legenda game video, Kevin Flynn,
12
00:01:05,920 --> 00:01:06,480
telah hilang.
13
00:01:06,580 --> 00:01:10,040
Dialah yang merancang game Tron
dan Space Paranoids,
14
00:01:10,170 --> 00:01:12,300
game terlaris di dunia.
15
00:01:12,420 --> 00:01:13,880
Perusahaan yang didirikan
Kevin Flynn pada 1980-an
16
00:01:16,540 --> 00:01:18,960
mengalami tahun-tahun penuh gejolak.
17
00:01:19,210 --> 00:01:22,340
Apakah layar kemenangan akan muncul lagi?
18
00:01:22,500 --> 00:01:24,580
Dua saudari tiba di ENCOM.
19
00:01:24,750 --> 00:01:27,920
Eve dan Tess Kim memimpin raksasa teknologi itu
20
00:01:28,250 --> 00:01:30,790
setelah Sam Flynn pergi karena alasan pribadi.
21
00:01:30,960 --> 00:01:33,540
Kebangkitan ENCOM di bawah saudari Kim
22
00:01:33,750 --> 00:01:35,920
membangkitkan iri pesaing.
23
00:01:36,070 --> 00:01:40,280
Raksasa sistem Dillinger menunjuk
Julian Dillinger sebagai pemimpin,
24
00:01:40,380 --> 00:01:42,800
yang bertekad mengembalikan kejayaan kakeknya.
25
00:01:43,000 --> 00:01:45,670
Pertarungan memanas antara ENCOM dan Dillinger Systems
26
00:01:45,920 --> 00:01:49,540
antara Julian Dillinger dan saudari Kim.
27
00:01:49,630 --> 00:01:55,010
Bagi ENCOM, keindahan kecerdasan buatan
bukan untuk membuat senjata lebih baik,
28
00:01:55,400 --> 00:01:57,280
tetapi untuk mendukung kemanusiaan,
29
00:01:57,480 --> 00:02:00,920
memberi makan yang lapar, menyembuhkan yang sakit, dan mengajar dunia.
30
00:02:01,130 --> 00:02:04,630
Diam terakhir antara Julian Dillinger dan Eve Kim
31
00:02:04,880 --> 00:02:07,170
menunjukkan bahwa kedua perusahaan
32
00:02:07,330 --> 00:02:10,250
hampir mencapai terobosan teknologi besar.
33
00:02:10,420 --> 00:02:15,420
Terobosan yang akan mengubah umat manusia tanpa preseden.
34
00:02:15,580 --> 00:02:19,790
Masa depan mungkin milik yang tercepat.
35
00:03:59,000 --> 00:04:00,280
Pengumpulan data
36
00:04:19,380 --> 00:04:21,960
Produser eksekutif
Trent Reznor Atticus Ross
37
00:04:50,500 --> 00:04:53,040
Berdasarkan karakter ciptaan
Steven Lisberger dan Bonnie MacBird
38
00:05:08,130 --> 00:05:09,050
Selamat datang.
39
00:05:14,250 --> 00:05:15,460
Siapa kamu?
40
00:05:16,880 --> 00:05:18,920
Aku penciptamu.
41
00:05:20,920 --> 00:05:22,380
Lalu siapa aku?
42
00:05:28,330 --> 00:05:29,620
Bukan siapa...
43
00:05:29,750 --> 00:05:32,150
Bukan "siapa". Tapi "apa".
44
00:05:33,460 --> 00:05:36,590
Kamu program keamanan untuk Dillinger Systems.
45
00:05:36,750 --> 00:05:38,790
Nama program: Ares.
46
00:05:38,920 --> 00:05:41,000
Pelindung jaringan.
47
00:05:41,750 --> 00:05:42,830
Dan kamu,
48
00:05:43,380 --> 00:05:45,050
kamu program kontrol utama.
49
00:05:47,880 --> 00:05:48,960
Ares.
50
00:05:50,250 --> 00:05:52,830
Aku program kontrol utama.
51
00:07:23,880 --> 00:07:25,300
Flynn masih hidup
52
00:07:27,380 --> 00:07:29,590
Dua saudari menyelamatkan ENCOM
53
00:08:20,040 --> 00:08:22,040
Jadi, kamu berhasil.
54
00:08:23,000 --> 00:08:24,580
Itu tidak mengejutkanku.
55
00:08:25,750 --> 00:08:28,420
Aku bermimpi kita melakukannya bersama.
56
00:08:28,960 --> 00:08:29,710
Itu benar,
57
00:08:30,410 --> 00:08:32,120
aku membayangkannya berbeda,
58
00:08:32,670 --> 00:08:35,050
tapi aku senang kamu ada di sini.
59
00:08:35,630 --> 00:08:36,840
Sangat senang.
60
00:08:37,670 --> 00:08:39,590
Dan Eve, jangan lupa,
61
00:08:39,710 --> 00:08:41,130
Aku selalu ada.
62
00:08:42,250 --> 00:08:44,000
Meski kamu tidak melihatku.
63
00:08:45,170 --> 00:08:46,340
Aku mencintaimu.
64
00:08:48,630 --> 00:08:49,420
Eve,
65
00:08:49,710 --> 00:08:53,210
bukankah kamu bilang kita akan mencuri listrik dari jaringan?
66
00:08:54,790 --> 00:08:56,920
Ke sini dia datang
67
00:08:57,040 --> 00:08:59,370
untuk menyendiri dari dunia?
68
00:08:59,540 --> 00:09:01,080
Orang harus bersemangat.
69
00:09:03,420 --> 00:09:05,250
Adikmu mengaguminya.
70
00:09:07,040 --> 00:09:09,580
Dia yakin Flynn meninggalkan kunci untuk kita.
71
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Di disket?
72
00:09:11,830 --> 00:09:14,000
Flynn tidak mengalami penyimpanan awan.
73
00:09:14,460 --> 00:09:17,750
Apakah kamu masih bekerja sebagai CEO di sini?
74
00:09:17,920 --> 00:09:19,250
Panggilan bersama,
75
00:09:19,630 --> 00:09:20,920
peluncuran Panic City?
76
00:09:21,420 --> 00:09:22,670
Kita akan menyelesaikan ini.
77
00:09:22,830 --> 00:09:24,910
Aku bisa membuat burrito.
78
00:09:30,210 --> 00:09:31,750
Ini untukmu, Tess.
79
00:09:47,040 --> 00:09:48,580
Anggota dewan,
80
00:09:49,500 --> 00:09:52,790
selama lebih dari 40 tahun,
keluargaku di Dillinger Systems,
81
00:09:52,960 --> 00:09:55,840
bersaing dengan ENCOM untuk menguasai masa depan.
82
00:09:56,000 --> 00:10:00,210
Kalian mempercayakan perusahaan ini padaku untuk memastikan kemenangan kita.
83
00:10:00,380 --> 00:10:01,340
Hari ini,
84
00:10:02,040 --> 00:10:03,170
aku mewujudkan keinginan kalian.
85
00:10:04,460 --> 00:10:08,130
Bagaimana jika pencapaian kita bukan hanya digital?
86
00:10:08,290 --> 00:10:12,540
Bagaimana jika mimpi kita tentang mesin menjadi nyata?
87
00:10:12,750 --> 00:10:18,250
Bagaimana jika kita membangun jembatan antara dua dunia yang terpisah sampai sekarang?
88
00:10:18,630 --> 00:10:22,300
Hari ini perusahaan teknologi besar hanya bicara tentang kecerdasan buatan.
89
00:10:22,460 --> 00:10:25,460
Bagaimana dunia virtual akan terlihat,
dan kapan kita akan masuk ke sana?
90
00:10:26,170 --> 00:10:27,300
Baiklah, teman-teman,
91
00:10:27,880 --> 00:10:29,510
kita tidak akan pergi ke sana
92
00:10:30,130 --> 00:10:32,550
tapi dunia itu yang akan datang kepada kita.
93
00:10:33,880 --> 00:10:34,800
Perhatian, tolong.
94
00:10:35,330 --> 00:10:38,120
Harap kenakan kacamata pelindung.
95
00:10:39,380 --> 00:10:42,420
Sistem laser aktif. Daya nominal.
96
00:10:42,920 --> 00:10:43,710
Hati-hati,
97
00:10:44,210 --> 00:10:45,290
menjauhlah.
98
00:10:45,880 --> 00:10:48,630
Ekstraksi dari server Dillinger.
99
00:10:49,080 --> 00:10:51,330
Aliran bahan mentah dimulai.
100
00:11:12,130 --> 00:11:14,800
Hitung mundur 10, 9, 8...
101
00:11:23,290 --> 00:11:24,460
Transfer selesai.
102
00:11:26,080 --> 00:11:27,210
Aku perkenalkan
103
00:11:27,380 --> 00:11:30,170
tank amfibi intervensi cepat Dillinger.
104
00:11:31,290 --> 00:11:32,580
Serad.
105
00:11:33,210 --> 00:11:37,210
Dirancang secara digital, diwujudkan dengan teknologi laser.
106
00:11:37,710 --> 00:11:41,670
Senapan M1, dua senapan mesin M240. Kecepatan maksimum: 120 km/jam.
107
00:11:41,830 --> 00:11:42,910
Daya tahan?
108
00:11:43,080 --> 00:11:45,500
Tembok? Mesin ini menembusnya.
109
00:11:46,000 --> 00:11:47,920
Inilah senjata perang total
110
00:11:48,540 --> 00:11:49,750
dalam 5 menit saja.
111
00:11:50,540 --> 00:11:51,330
Jadi,
112
00:11:52,130 --> 00:11:54,590
jika kita bisa membuat perlengkapan masa depan,
113
00:11:56,540 --> 00:11:58,210
mari kita buat prajurit yang akan memakainya.
114
00:12:20,380 --> 00:12:23,510
Hadirin sekalian, inilah Ares.
115
00:12:24,040 --> 00:12:28,250
Program keamanan paling canggih yang pernah ada.
116
00:12:28,380 --> 00:12:31,420
Mau menyapanya? Silakan, dia tidak akan menggigit.
117
00:12:31,880 --> 00:12:34,510
Miliaran baris kode
miliknya unik.
118
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Apakah dia hidup?
119
00:12:39,880 --> 00:12:41,840
Definisikan kata "hidup", Stuart.
120
00:12:43,630 --> 00:12:44,710
Tidak seperti kalian,
121
00:12:44,880 --> 00:12:47,090
Ia punya kekuatan luar biasa, kecepatan tinggi,
122
00:12:47,250 --> 00:12:48,670
dan kecerdasan unggul.
123
00:12:48,880 --> 00:12:50,260
Ia sepenuhnya dipatenkan
124
00:12:50,420 --> 00:12:52,880
dan sepenuhnya bisa diganti.
125
00:12:53,290 --> 00:12:55,670
Ares adalah puncak prajurit.
126
00:12:55,880 --> 00:12:57,340
Ia tidak makan, tidak minum,
127
00:12:57,540 --> 00:12:59,790
tidak berdarah, dan jika
128
00:12:59,960 --> 00:13:01,420
hancur di medan perang,
129
00:13:01,580 --> 00:13:03,210
aku akan membuatkan satu lagi.
130
00:13:14,960 --> 00:13:18,380
Dengan kode serumit ini,
bagaimana kalian mengendalikannya?
131
00:13:19,130 --> 00:13:20,260
Jenderal,
132
00:13:20,380 --> 00:13:23,800
ia dilengkapi pengawas virtual
terintegrasi generasi terbaru.
133
00:13:24,000 --> 00:13:26,080
Ares bisa diprediksi, dikendalikan,
134
00:13:26,250 --> 00:13:28,210
dan sepenuhnya sesuai.
135
00:13:29,580 --> 00:13:32,290
Front panas isotermal dengan kemiringan siklonal.
136
00:13:32,670 --> 00:13:35,090
Perkiraan hujan: 66 milimeter.
137
00:13:36,500 --> 00:13:39,170
Semoga kalian membawa payung.
138
00:13:41,290 --> 00:13:44,330
Aku akui, Julian, pencapaian ini
139
00:13:44,460 --> 00:13:46,920
melampaui semua yang kami bayangkan.
140
00:13:47,830 --> 00:13:48,830
Terima kasih.
141
00:13:49,630 --> 00:13:51,670
Kakekku mendirikan Dillinger Systems
142
00:13:51,790 --> 00:13:54,540
jauh sebelum
istilah "keamanan siber" muncul.
143
00:13:55,130 --> 00:13:57,840
Kecerdasan buatan militer adalah masa depan.
144
00:13:58,830 --> 00:14:02,040
Pertanyaannya bukan: "Haruskah kita membangun mobil?"
145
00:14:02,710 --> 00:14:04,460
Mobil itu sudah dibangun.
146
00:14:05,580 --> 00:14:07,040
Pertanyaannya adalah...
147
00:14:07,960 --> 00:14:10,670
siapa yang memegang kuncinya?
148
00:14:45,460 --> 00:14:47,290
Trik yang cerdik.
149
00:14:48,670 --> 00:14:51,050
Berapa?
44 detik.
150
00:14:51,960 --> 00:14:54,420
"Semoga kalian membawa payung"?
151
00:14:54,750 --> 00:14:56,790
Itu ada di naskah, atau...
152
00:14:57,460 --> 00:14:58,540
improvisasi?
153
00:14:59,040 --> 00:15:00,330
Elizabeth Dillinger,
154
00:15:00,500 --> 00:15:03,710
putri sulung pendiri almarhum Edward Dillinger.
155
00:15:03,880 --> 00:15:08,170
CEO untuk waktu lama,
pada tahap sekunder perusahaan,
156
00:15:08,290 --> 00:15:10,580
sebelum digantikan anak tunggalmu.
157
00:15:10,750 --> 00:15:12,670
Sungguh suatu kehormatan.
158
00:15:12,830 --> 00:15:13,830
"Sekunder"?
159
00:15:15,000 --> 00:15:18,880
Saham naik 12% selama masa jabatanku, itu bukan...
160
00:15:19,250 --> 00:15:22,040
dan kami tidak memakai istilah "digantikan".
161
00:15:23,750 --> 00:15:25,790
Kami bilang "dilahirkan".
162
00:15:25,920 --> 00:15:27,090
Tentu.
163
00:15:29,420 --> 00:15:31,960
Sungguh kehormatan besar bertemu pencipta penciptaku.
164
00:15:32,210 --> 00:15:33,670
Itu sudah dimulai...
165
00:15:42,880 --> 00:15:44,460
Kamu tidak menjelaskan
166
00:15:44,580 --> 00:15:48,290
bahwa ciptaanmu hanya bertahan
selama 25 menit.
167
00:15:48,710 --> 00:15:49,790
29.
168
00:15:50,500 --> 00:15:54,380
Menipu investormu bukan strategi terbaik.
169
00:15:54,830 --> 00:15:57,500
Kode Daya Tahan adalah masa depan.
170
00:15:57,710 --> 00:15:59,210
Kita harus menang.
171
00:16:06,250 --> 00:16:07,630
Tahukah kamu,
172
00:16:09,830 --> 00:16:12,660
aku kagum pada pandanganmu.
173
00:16:12,830 --> 00:16:13,620
Tegakkan badanmu.
174
00:16:14,380 --> 00:16:15,510
Namun begitu,
175
00:16:15,630 --> 00:16:20,130
dewan hanya memberimu 6 bulan tambahan...
176
00:16:21,210 --> 00:16:22,380
jika kamu beruntung.
177
00:16:23,580 --> 00:16:25,160
Tapi jika kamu gagal,
178
00:16:27,380 --> 00:16:30,210
semua ini akan berakhir, sayangku.
179
00:16:31,130 --> 00:16:32,630
Semua yang...
180
00:16:33,880 --> 00:16:37,050
kita bangun selama 40 tahun.
181
00:16:40,250 --> 00:16:42,790
Mungkin aku menemukan cara.
182
00:17:11,000 --> 00:17:13,630
Ini burrito sarapan nomor 95.
183
00:17:14,080 --> 00:17:16,000
Sejujurnya, aku belum bosan.
184
00:17:16,580 --> 00:17:17,710
Ini gila, bukan?
185
00:17:27,130 --> 00:17:29,800
Tess bukan satu-satunya yang terobsesi di keluarga.
186
00:17:31,330 --> 00:17:32,830
"Kamu benar, Seth, maaf."
187
00:17:33,000 --> 00:17:34,460
"Tidak apa-apa."
188
00:17:39,210 --> 00:17:39,900
Baiklah
189
00:17:48,500 --> 00:17:50,750
Aku minta maaf.
- Berhenti.
190
00:17:51,250 --> 00:17:54,540
Tiga bulan di bawah nol, itu waktu lama.
191
00:17:54,710 --> 00:17:55,460
Dan 4 hari,
192
00:17:55,880 --> 00:17:58,210
10 jam dan 32 menit.
193
00:17:58,330 --> 00:17:59,960
Tapi tidak penting.
194
00:18:04,250 --> 00:18:05,170
Tunggu.
195
00:18:06,420 --> 00:18:07,670
Apa itu?
196
00:18:08,670 --> 00:18:09,670
Apa?
197
00:18:22,710 --> 00:18:24,000
Selamat
198
00:18:27,040 --> 00:18:27,750
Seth.
199
00:18:30,830 --> 00:18:33,000
- Kamu menemukan sesuatu?
- Aku rasa iya.
200
00:18:35,490 --> 00:18:36,290
Baris kode
201
00:18:36,580 --> 00:18:38,120
tersembunyi di dua baris.
202
00:18:45,330 --> 00:18:46,870
Terlihat seperti heliks ganda.
203
00:18:47,040 --> 00:18:49,000
Itu heliks ganda.
204
00:18:50,210 --> 00:18:51,630
Tess pasti menyukainya.
205
00:18:51,790 --> 00:18:54,980
Benarkah? Batas 29 menit sudah lewat.
206
00:18:55,170 --> 00:18:56,840
Jika ini yang kupikirkan,
207
00:18:57,290 --> 00:18:59,170
kita punya Kode Daya Tahan.
208
00:19:07,880 --> 00:19:12,210
Uji coba ENCOM offline
317A-1. Kode Daya Tahan dijalankan.
209
00:19:12,330 --> 00:19:15,830
Uji ketahanan setelah 29 menit.
210
00:19:28,960 --> 00:19:30,130
Kapan saja.
211
00:19:32,960 --> 00:19:34,170
Mulai transfer
212
00:19:48,380 --> 00:19:49,670
Semua ada di pergelangan tangan.
213
00:20:11,460 --> 00:20:12,670
Masih hebat seperti biasa.
214
00:20:13,080 --> 00:20:16,180
Uji coba dimulai.
29 menit, hitung mundur dimulai.
215
00:20:31,630 --> 00:20:33,670
Kita lihat apakah kamu bertahan.
216
00:20:37,210 --> 00:20:39,540
Ares adalah puncak prajurit.
217
00:20:40,130 --> 00:20:42,800
Jika hancur di medan perang,
218
00:20:42,880 --> 00:20:44,960
aku akan membuatkan satu lagi.
219
00:20:45,790 --> 00:20:48,620
Sepenuhnya dipatenkan, sepenuhnya...
220
00:20:49,880 --> 00:20:51,260
bisa diganti.
221
00:20:54,040 --> 00:20:56,370
- Athena!!
- Senang bertemu kalian lagi.
222
00:20:56,500 --> 00:20:58,710
Unit terhubung, siap diperiksa.
223
00:21:00,630 --> 00:21:01,840
Bagaimana rasanya?
224
00:21:02,460 --> 00:21:04,710
Menarik. Berbeda.
225
00:21:05,000 --> 00:21:07,670
Aku bertemu seorang ibu dan anak.
226
00:21:08,790 --> 00:21:09,830
Sedang hujan.
227
00:21:10,210 --> 00:21:13,920
Kelembapan atmosfer
jatuh dalam tetesan terpisah.
228
00:21:14,330 --> 00:21:17,000
Aku hampir bisa merasakannya.
229
00:21:17,000 --> 00:21:18,210
Merasakan?
230
00:21:19,290 --> 00:21:20,420
Aku tidak mengerti.
231
00:21:24,710 --> 00:21:27,670
Halo para peragu
232
00:21:28,540 --> 00:21:31,870
Ini Eve. Ayo, kirimi aku pesan.
233
00:21:32,290 --> 00:21:33,540
Eve, ini Erin.
234
00:21:33,750 --> 00:21:36,290
Ajay masih mencoba
menghubungimu. Hubungi kembali.
235
00:21:37,580 --> 00:21:38,620
Langsung ke pesan suara.
236
00:21:40,290 --> 00:21:42,200
CEO perusahaan multinasional
237
00:21:42,260 --> 00:21:44,000
dan menutup telepon di malam besar!
238
00:21:44,290 --> 00:21:46,420
Sial, di mana kamu, Eve?
239
00:22:11,330 --> 00:22:12,540
Apakah kita berhasil?
240
00:22:12,630 --> 00:22:14,380
Masih ada di sini!
241
00:22:14,880 --> 00:22:16,800
Kita baru saja mengubah dunia!
242
00:22:19,920 --> 00:22:21,920
Berita kilat dari ENCOM.
243
00:22:22,000 --> 00:22:23,540
CEO Eve Kim
244
00:22:23,580 --> 00:22:26,710
tidak akan hadir di peluncuran yang sangat dinanti
245
00:22:26,790 --> 00:22:30,460
game baru
Space Paranoids: Panic City.
246
00:22:30,790 --> 00:22:33,370
Kim, sosok visioner di balik kembalinya
247
00:22:33,460 --> 00:22:35,210
seri sukses itu...
248
00:22:35,290 --> 00:22:39,500
banyak anggota dewan terkesan.
249
00:22:41,380 --> 00:22:42,130
Julian.
250
00:22:42,290 --> 00:22:43,370
Lanjutkan.
251
00:22:44,330 --> 00:22:47,080
Apa yang kamu lakukan?
- Aku mengubah dunia.
252
00:22:48,210 --> 00:22:49,460
Apa ini juga?
253
00:22:51,580 --> 00:22:52,960
Kamu meretas ENCOM?
254
00:22:53,040 --> 00:22:55,540
Hanya melihat sebentar. Mereka tidak akan tahu.
255
00:22:55,920 --> 00:22:58,380
Mengapa mereka bisa hampir berhasil?
256
00:22:58,460 --> 00:23:00,670
Karena aku tahu siapa yang mencarinya.
257
00:23:00,750 --> 00:23:01,830
Siapa?
258
00:23:03,250 --> 00:23:04,250
Eve Kim.
259
00:23:04,770 --> 00:23:06,170
Seperti saudarinya
260
00:23:06,250 --> 00:23:08,000
dia mencari Daya Tahan.
261
00:23:08,540 --> 00:23:10,500
Saat aku menemukannya...
262
00:23:10,580 --> 00:23:12,750
Aku tidak suka ini,
terlalu berisiko.
263
00:23:29,390 --> 00:23:34,700
Pusat server ENCOM
264
00:24:41,250 --> 00:24:43,130
Peretasan
265
00:24:51,210 --> 00:24:52,880
Peretasan, semua area.
266
00:24:58,210 --> 00:25:00,710
Program, arahan kita jelas.
267
00:25:00,920 --> 00:25:05,170
Infiltrasi server
utama dan ambil berkas Eve Kim.
268
00:25:05,500 --> 00:25:08,040
Siaran langsung dalam 5, 4, 3...
269
00:25:10,040 --> 00:25:12,000
Hai penggemar Space Paranoids,
270
00:25:12,080 --> 00:25:14,120
apakah kalian siap?
271
00:25:16,000 --> 00:25:17,420
Beri tepuk tangan
272
00:25:17,500 --> 00:25:20,500
untuk CTO ENCOM, Ajay Singh!
273
00:25:20,580 --> 00:25:22,120
Ayo mulai.
274
00:25:26,330 --> 00:25:27,910
Selamat malam semua!
275
00:25:28,920 --> 00:25:29,960
Halo!
276
00:25:30,960 --> 00:25:32,090
Terima kasih!
277
00:25:34,170 --> 00:25:35,960
Apa kabar kalian, para penggemar Paranoids?
278
00:26:01,170 --> 00:26:02,420
Aku masuk.
279
00:26:25,880 --> 00:26:26,840
Aku sudah masuk.
280
00:26:27,040 --> 00:26:28,330
Aku jenius!
281
00:26:28,420 --> 00:26:31,210
Kamu melahirkan jenius, Bu. Aku di dalam!
282
00:26:31,290 --> 00:26:33,250
Kamu dalam masalah, ya.
283
00:26:38,380 --> 00:26:39,670
Siapa wanita misterius itu...
284
00:26:43,920 --> 00:26:46,500
Tutup. Putuskan akses jaringan.
285
00:26:46,580 --> 00:26:48,080
Kita butuh respons.
286
00:26:50,830 --> 00:26:52,330
Protokol keamanan.
287
00:26:54,210 --> 00:26:57,380
Orang-orang mempercayakan hidup mereka pada kecerdasan buatan.
288
00:26:57,920 --> 00:26:59,670
Apakah itu tidak membuat kalian khawatir?
289
00:26:59,750 --> 00:27:03,330
Kalian tahu, untuk setiap skenario bencana,
290
00:27:03,460 --> 00:27:06,670
ada terobosan medis atau ilmiah.
291
00:27:06,960 --> 00:27:11,380
Apa yang muncul dari ketidakpastian mungkin tidak terlalu menakutkan.
292
00:27:12,080 --> 00:27:15,080
Dan bagaimana jika kelemahan utamanya adalah kebaikan?
293
00:27:16,830 --> 00:27:19,250
Apa? Apa yang dia lakukan?
294
00:27:19,330 --> 00:27:22,960
Bukankah kalian lebih suka bicara dengan orang asli?
295
00:27:23,210 --> 00:27:24,750
Tentu, tapi...
296
00:27:24,830 --> 00:27:27,870
jika orang itu keluar dari hidup kalian?
297
00:27:28,630 --> 00:27:29,710
Jika dia sudah pergi?
298
00:27:39,460 --> 00:27:40,710
Aku punya berkasnya.
299
00:27:40,830 --> 00:27:41,870
Berkas diunduh
300
00:27:41,960 --> 00:27:43,040
Selamat.
301
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
Keluar dari sini selagi bisa.
302
00:27:55,670 --> 00:27:56,750
Program,
303
00:27:57,580 --> 00:27:58,460
mari kita bertarung.
304
00:28:21,920 --> 00:28:23,170
Terima kasih!
305
00:28:23,790 --> 00:28:25,420
Apa yang dilakukan Paranoids?
306
00:28:25,500 --> 00:28:27,540
Mereka akan mengubahmu jadi debu!
307
00:28:43,130 --> 00:28:43,800
Caius.
308
00:28:48,670 --> 00:28:49,880
Dia rusak!
309
00:28:50,290 --> 00:28:51,330
Tinggalkan dia!
310
00:29:02,420 --> 00:29:03,630
Kamu akan berhasil, Caius.
311
00:29:05,210 --> 00:29:08,630
Kadang kamu harus mengorbankan kuda
untuk membuka ratu mereka.
312
00:29:09,210 --> 00:29:10,460
Muatan dilepas
313
00:29:33,830 --> 00:29:36,830
untuk meluncurkan versi terbaru
314
00:29:36,920 --> 00:29:40,130
Space Paranoids: Panic City
ke seluruh dunia.
315
00:29:43,880 --> 00:29:45,050
Tuan Singh.
316
00:29:45,750 --> 00:29:47,960
Masalah teknis, kami segera kembali!
317
00:29:49,710 --> 00:29:51,250
Kerja bagus, Master Control.
318
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
Berkas Eve Kim diperoleh
319
00:29:55,290 --> 00:29:57,040
Tujuan tercapai.
320
00:30:01,000 --> 00:30:02,040
Tuan,
321
00:30:02,460 --> 00:30:06,500
mengapa program Caius
tidak dibangun kembali?
322
00:30:09,080 --> 00:30:09,330
Aku heran itu membuatmu heran.
323
00:30:09,500 --> 00:30:10,790
Aku heran itu membuatmu heran.
324
00:30:12,750 --> 00:30:14,330
Caius cacat,
325
00:30:14,960 --> 00:30:16,420
dia dihapus.
326
00:30:19,960 --> 00:30:22,500
Sama seperti program lain
327
00:30:22,580 --> 00:30:24,750
yang tidak mengikuti perintahnya
328
00:30:25,170 --> 00:30:26,380
harus begitu.
329
00:30:26,750 --> 00:30:28,460
Apakah kamu mengerti?
330
00:30:35,130 --> 00:30:36,960
Jawab, Master Control.
331
00:30:37,750 --> 00:30:38,790
Tentu.
332
00:30:40,290 --> 00:30:43,620
Kita sepenuhnya bisa diganti.
333
00:30:44,330 --> 00:30:46,250
Misi baru, Master Control.
334
00:30:46,630 --> 00:30:48,380
Temukan Eve Kim.
335
00:30:49,210 --> 00:30:50,420
Siap.
336
00:30:51,250 --> 00:30:53,960
Kita diserang secara siber, Julian.
337
00:30:54,130 --> 00:30:55,760
Tapi kamu sudah tahu itu.
338
00:30:56,170 --> 00:30:59,000
Seluruh dunia tahu.
Hindari jaringan.
339
00:30:58,000 --> 00:32:00,000
Bisakah aku mempercayaimu?
340
00:30:59,130 --> 00:31:01,170
Kita akan bermain.
341
00:31:01,250 --> 00:31:03,750
Aku dengar presentasimu
di depan dewan.
342
00:31:03,880 --> 00:31:06,340
Tapi kamu lupa detail penting.
343
00:31:06,790 --> 00:31:09,540
Apakah kamu bilang pada mereka
tentang jendela 29 menit?
344
00:31:10,210 --> 00:31:13,460
Jangan paksa aku bilang ke media
bahwa kamu tidak menepati janji.
345
00:31:13,540 --> 00:31:14,670
Janji?
346
00:31:14,790 --> 00:31:17,870
Seperti janji ada CEO
di perusahaanmu?
347
00:31:17,960 --> 00:31:22,290
Apakah ini wabah atau apa?
Pertama Sam Flynn, lalu penggantinya...
348
00:31:22,830 --> 00:31:25,290
Apakah kamu tahu di mana dia, Ajay?
349
00:31:25,380 --> 00:31:26,670
Kamu tidak salah.
350
00:31:26,750 --> 00:31:28,210
Eve mungkin kehilangan akal.
351
00:31:28,290 --> 00:31:29,710
Mungkin dia kabur
352
00:31:29,830 --> 00:31:31,910
ke negara lain, atau mungkin
353
00:31:32,500 --> 00:31:35,710
dia bersembunyi
dan mencari hal yang sama denganmu.
354
00:31:35,830 --> 00:31:37,580
Dan aku tahu pada siapa aku bertaruh.
355
00:31:37,670 --> 00:31:39,550
Apakah kamu masih punya uang?
356
00:31:39,630 --> 00:31:40,840
Akhiri panggilan.
357
00:31:43,210 --> 00:31:44,380
Aku membencinya.
358
00:31:49,040 --> 00:31:50,040
Terima kasih.
359
00:31:50,460 --> 00:31:53,170
Ini jeruk dari rumah.
Aku ceritakan nanti.
360
00:31:59,000 --> 00:31:59,960
Apa yang kamu lakukan?
361
00:32:00,080 --> 00:32:02,750
1913 pesan. Aku sangat dicari.
362
00:32:03,960 --> 00:32:05,500
Itu Ajay. Jawab dia.
363
00:32:07,790 --> 00:32:09,960
Kamu di sana?
- Ya, aku di sini.
364
00:32:10,040 --> 00:32:13,500
Server kita diretas
saat peluncuran besar.
365
00:32:13,630 --> 00:32:16,760
Semua yang kita bangun runtuh.
Kembalilah!
366
00:32:16,830 --> 00:32:19,500
Aku menemukannya. Itu ada.
367
00:32:20,080 --> 00:32:23,370
Di tempat Tess mengira.
Flynn memilikinya selama ini.
368
00:32:23,460 --> 00:32:24,790
Kode Daya Tahan?
369
00:32:25,210 --> 00:32:27,790
Ya.
Selama 4 jam, tanpa degradasi,
370
00:32:28,500 --> 00:32:30,580
tanpa ketidakstabilan, itu luar biasa.
371
00:32:31,040 --> 00:32:32,790
Kamu bilang 4 jam?
372
00:32:32,880 --> 00:32:34,710
Ya, 4 jam.
373
00:32:34,790 --> 00:32:36,000
Ya Tuhan...
374
00:32:37,630 --> 00:32:38,880
Dia harus tahu.
375
00:32:39,000 --> 00:32:40,250
Aku sudah hubungi Dillinger.
376
00:32:40,330 --> 00:32:42,830
Apa? Kamu bicara dengan Dillinger?
377
00:32:42,960 --> 00:32:44,840
Dia juga mencari kode itu.
378
00:32:44,960 --> 00:32:46,290
Kita harus cepat.
379
00:32:47,130 --> 00:32:48,760
Kamu hebat.
380
00:32:48,830 --> 00:32:50,540
Tess yang hebat.
381
00:32:50,630 --> 00:32:51,880
Aku pergi ke ENCOM.
382
00:32:52,080 --> 00:32:54,460
Aku punya kode di flashdisk.
383
00:33:00,830 --> 00:33:02,580
Kita akan meluncurkan ulang Paranoia!
384
00:33:03,580 --> 00:33:05,500
Selamat ulang tahun!
385
00:33:11,130 --> 00:33:14,800
Jadi Eve,
ada kabar untuk semua penggemar?
386
00:33:18,000 --> 00:33:20,920
"Aku tidak takut, maka aku kuat."
387
00:33:21,000 --> 00:33:24,420
Kita sudah melewati
sepuluh juta kopi!
388
00:33:24,880 --> 00:33:25,130
Peluncuran ulang game terlaris sepanjang sejarah
389
00:33:25,630 --> 00:33:25,880
Eve Kim membawa ENCOM kembali ke puncak
390
00:33:25,880 --> 00:33:26,010
Kesuksesan Space Paranoids luar biasa. Dengan banyak karakter baru
391
00:33:26,000 --> 00:33:26,130
Eve Kim menyelamatkan ENCOM
392
00:33:26,130 --> 00:33:26,260
Eve Kim menyelamatkan ENCOM
393
00:33:26,250 --> 00:33:26,380
Eve Kim menyelamatkan ENCOM
394
00:33:26,380 --> 00:33:26,800
Eve Kim menyelamatkan ENCOM
395
00:33:26,880 --> 00:33:27,010
Eve Kim menyelamatkan ENCOM
396
00:33:27,000 --> 00:33:27,250
Eve Kim menyelamatkan ENCOM
397
00:33:27,250 --> 00:33:27,540
Eve Kim menyelamatkan ENCOM
398
00:33:27,580 --> 00:33:28,790
Space Paranoids.
399
00:33:28,880 --> 00:33:30,340
Kevin Flynn,
400
00:33:30,420 --> 00:33:32,420
aku tidak tahu ke mana dia pergi,
401
00:33:32,500 --> 00:33:47,290
tapi dia pasti tersenyum sekarang.
402
00:33:35,380 --> 00:33:36,300
Kamu berhasil dengan gemilang!
403
00:33:46,210 --> 00:33:48,840
Selamat ulang tahun...
404
00:33:53,040 --> 00:33:54,790
Tingkat kelangsungan hidup: 27,3%
405
00:34:08,040 --> 00:34:09,170
Berita kilat:
406
00:34:09,250 --> 00:34:12,380
Kepala proyek khusus
di ENCOM meninggal
Berita kilat
Tess Kim, sosok visioner di ENCOM meninggal
407
00:34:12,380 --> 00:34:12,510
Tess Kim, sosok visioner di ENCOM meninggal
408
00:34:12,500 --> 00:34:13,880
Berita kilat
setelah berjuang melawan kanker.
Tess Kim, sosok visioner di ENCOM meninggal
409
00:34:14,500 --> 00:34:16,000
Saudarinya, Eve Kim...
410
00:34:40,960 --> 00:34:42,290
Pemilik: Eve Kim
411
00:34:52,250 --> 00:34:53,130
Gangguan
412
00:34:58,210 --> 00:34:59,290
Percepatan
413
00:35:02,080 --> 00:35:03,120
Usia pohon jeruk: 4 jam
414
00:35:04,000 --> 00:35:05,460
Waktu berlalu
415
00:35:08,250 --> 00:35:09,500
Daya Tahan.
416
00:35:10,880 --> 00:35:12,670
Usia pohon jeruk: 5 jam
417
00:35:12,920 --> 00:35:15,000
Kedatangan Eve Kim dalam 38 menit
418
00:35:17,040 --> 00:35:17,920
Skakmat.
419
00:35:29,040 --> 00:35:31,750
Dan pahlawan kita menghilang dalam gelap malam
420
00:35:31,830 --> 00:35:33,250
dengan pakaian mereka
421
00:35:33,630 --> 00:35:37,050
Dan laser senilai 6 juta dolar
membuat materi organik,
422
00:35:37,130 --> 00:35:38,550
ini gila, bukan?
423
00:35:38,750 --> 00:35:42,460
Lindungi peralatan dan jangan banyak bicara.
424
00:35:46,290 --> 00:35:47,250
Kita akan sampai.
425
00:36:20,080 --> 00:36:21,710
Tahap pertama selesai.
426
00:36:24,580 --> 00:36:25,830
Transfer selesai.
427
00:36:47,290 --> 00:36:49,500
Kalian punya 29 menit
untuk membawa Eve Kim padaku.
428
00:37:48,250 --> 00:37:49,330
Target ditentukan.
429
00:37:49,420 --> 00:37:51,050
Sial, aku jenius!
430
00:37:51,130 --> 00:37:52,090
Intersepsi.
431
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Target dalam jangkauan.
432
00:38:29,630 --> 00:38:30,590
Apa?
433
00:38:40,130 --> 00:38:41,300
Hei, pengendara motor!
434
00:38:41,500 --> 00:38:42,420
Menepi sekarang!
435
00:40:08,790 --> 00:40:09,830
Ke sini.
436
00:40:27,210 --> 00:40:28,590
Athena
gagal
437
00:41:03,670 --> 00:41:05,000
Di mana dia?
438
00:41:22,170 --> 00:41:23,250
Ayo!
439
00:42:04,000 --> 00:42:05,670
Tidak dikenal
440
00:42:09,750 --> 00:42:10,670
Apa?
441
00:43:07,080 --> 00:43:08,160
Manusia kecil
442
00:43:16,040 --> 00:43:17,420
Siapkan laser.
443
00:43:18,000 --> 00:43:19,420
Kita pindah ke rencana B.
444
00:43:19,750 --> 00:43:20,670
Siap.
445
00:44:40,960 --> 00:44:42,340
Mau bermain?
446
00:46:22,580 --> 00:46:23,540
Apa kamu?
447
00:46:24,210 --> 00:46:26,670
Aku Master Control.
448
00:46:37,960 --> 00:46:39,090
Apa yang kamu mau?
449
00:46:39,540 --> 00:46:40,920
Aku mau kode itu.
450
00:46:43,130 --> 00:46:43,960
Itu sudah hancur.
451
00:46:49,750 --> 00:46:52,040
Tidak, itu ada di sini.
452
00:46:57,380 --> 00:46:58,300
Aku melihatnya.
453
00:46:58,380 --> 00:47:00,210
Hubungkan ke jaringan.
454
00:47:00,330 --> 00:47:03,750
Transfer siap dalam 15 detik.
455
00:47:04,000 --> 00:47:05,330
Kamu
456
00:47:05,790 --> 00:47:07,170
program.
457
00:47:18,210 --> 00:47:19,880
Kamu di akhir siklusmu.
458
00:47:20,380 --> 00:47:22,130
Reaksi emosional
459
00:47:26,880 --> 00:47:28,760
Hilang segera
460
00:47:36,420 --> 00:47:37,710
Pindahkan dia ke jaringan!
461
00:47:46,830 --> 00:47:48,370
Aku di lokasi.
462
00:47:48,460 --> 00:47:51,710
Ini bukan
aksi media.
463
00:47:52,750 --> 00:47:54,210
Apa yang kamu lakukan?
464
00:47:55,670 --> 00:47:57,590
Bagaimana bisa kamu ceroboh begitu?
465
00:47:57,960 --> 00:48:00,960
Saat dunia melihat apa yang kubuat,
466
00:48:01,040 --> 00:48:03,000
semua akan dimaafkan.
467
00:48:04,210 --> 00:48:05,420
Itu yang kamu pikirkan?
468
00:48:06,790 --> 00:48:08,580
Apakah kamu pikir
469
00:48:09,580 --> 00:48:11,500
kamu mengendalikan semua ini?
470
00:48:12,420 --> 00:48:13,880
Kamu salah.
471
00:48:14,170 --> 00:48:17,920
Harapan mengubah dunia
membenarkan adanya perusahaan,
472
00:48:18,130 --> 00:48:21,630
tapi juga
yang bisa mengubahnya jadi abu.
473
00:48:22,500 --> 00:48:24,040
Dan peranmu
474
00:48:25,130 --> 00:48:28,050
adalah tahu bedanya.
475
00:48:31,750 --> 00:48:35,170
Transfer bentuk kehidupan biologis
sedang berlangsung.
476
00:48:37,170 --> 00:48:39,170
Rekonstruksi digital dimulai.
477
00:48:41,080 --> 00:48:42,910
20% selesai didigitalkan.
478
00:48:44,750 --> 00:48:45,920
40% selesai didigitalkan.
479
00:48:48,750 --> 00:48:50,790
65% selesai didigitalkan.
480
00:48:53,170 --> 00:48:54,960
95% selesai didigitalkan.
481
00:48:58,130 --> 00:48:59,710
Digitalisasi selesai.
482
00:49:00,290 --> 00:49:03,290
Mulai analisis,
periksa integritas data.
483
00:49:20,670 --> 00:49:23,170
Disk identitas Eve Kim diaktifkan.
484
00:49:50,500 --> 00:49:51,830
Di mana aku?
485
00:49:52,920 --> 00:49:55,590
Unit pemrosesan Dillinger Systems.
486
00:49:56,500 --> 00:49:57,330
Apa?
487
00:50:00,830 --> 00:50:02,460
Urutan ditentukan.
488
00:50:04,170 --> 00:50:05,920
Pengguna memiliki kode.
489
00:50:06,000 --> 00:50:07,170
Kode...
490
00:50:08,040 --> 00:50:09,290
Kode...
491
00:50:09,380 --> 00:50:11,340
Aku tidak punya lagi, aku hancurkan flashdisk.
492
00:50:11,540 --> 00:50:13,170
Diam, pengguna.
493
00:50:13,250 --> 00:50:16,460
Kode tidak hanya di flashdisk,
itu ada di dalam dirimu.
494
00:50:16,580 --> 00:50:19,710
Ingatanmu tidak penting,
aku sudah melihatnya, itu cukup.
495
00:50:20,250 --> 00:50:21,750
Disknya tidak stabil.
496
00:50:21,880 --> 00:50:23,300
Definisikan "tidak stabil".
497
00:50:23,380 --> 00:50:26,300
Ekstraksi kode
bisa membuat pembawa lenyap.
498
00:50:26,880 --> 00:50:28,300
Arahan jelas.
499
00:50:28,380 --> 00:50:30,050
Isolasi jalur eksekusi
500
00:50:30,330 --> 00:50:32,080
dan mulai ekstraksi.
501
00:50:32,170 --> 00:50:32,960
Dipahami.
502
00:50:34,210 --> 00:50:35,170
Tunggu.
503
00:50:39,000 --> 00:50:40,040
Athena benar.
504
00:50:41,500 --> 00:50:44,460
Kita hanya mengikuti arahan
satu pengguna.
505
00:50:47,710 --> 00:50:48,790
Pesan masuk
506
00:50:48,830 --> 00:50:50,410
Memuat pesan
507
00:50:52,710 --> 00:50:56,420
Ekstraksi kode dari Eve Kim
bisa membuatnya lenyap.
508
00:51:00,380 --> 00:51:04,420
Apa yang tersisa dari pengguna
jika dia lenyap?
509
00:51:04,500 --> 00:51:05,710
Tidak ada, Tuan.
510
00:51:05,790 --> 00:51:07,920
Tidak ada jejak keberadaannya
di jaringan?
511
00:51:08,380 --> 00:51:10,050
Tidak ada, Tuan.
512
00:51:22,250 --> 00:51:24,540
Ekstrak kode
dan hapus pembawa.
513
00:51:26,000 --> 00:51:29,960
Tapi ekstraksi kode
akan menghapus pembawa dari jaringan
514
00:51:30,040 --> 00:51:32,080
dan dari duniamu.
515
00:51:34,330 --> 00:51:36,080
Menjalankan perintah ini
516
00:51:36,170 --> 00:51:38,170
tidak bisa dibatalkan.
517
00:51:41,250 --> 00:51:44,830
Pernah ada senjata bernama Ares.
518
00:51:44,880 --> 00:51:47,670
Ares patuh pada Julian Dillinger.
519
00:51:47,710 --> 00:51:50,340
Julian Dillinger
meraih seribu miliar dolar
520
00:51:50,380 --> 00:51:52,920
dan menulis namanya
di garis waktu
521
00:51:53,000 --> 00:51:54,330
dengan huruf darah!
522
00:51:54,750 --> 00:51:57,540
Apa pun cacat
yang menimbulkan emosi ini,
523
00:51:57,580 --> 00:52:00,830
aku akan menemukannya dan mencabutnya darimu.
524
00:52:01,250 --> 00:52:03,000
Apakah jelas?
525
00:52:04,540 --> 00:52:06,040
Sangat jelas.
526
00:52:06,130 --> 00:52:08,170
Program, pergi.
527
00:52:11,710 --> 00:52:15,420
Makhluk itu juga berkata:
"Aku tidak takut,
528
00:52:17,250 --> 00:52:19,000
maka aku kuat."
529
00:52:30,500 --> 00:52:32,830
- Jadi?
- Pengguna tidak tersedia.
530
00:52:32,880 --> 00:52:34,510
Tidak ada ekstraksi.
531
00:52:34,790 --> 00:52:35,870
- Tidak tersedia?
- Tepat.
532
00:52:35,920 --> 00:52:37,880
Definisikan "tidak tersedia".
533
00:52:40,750 --> 00:52:42,380
Terjebak macet.
534
00:52:43,540 --> 00:52:44,420
Tidak.
535
00:52:44,880 --> 00:52:46,550
Dia di opera.
536
00:52:46,750 --> 00:52:49,750
Dia di Gunung Fuji
memakai kaus kaki hijau
537
00:52:49,830 --> 00:52:51,790
dan memainkan "Pistol Packin’ Mama"
dengan mandolin.
538
00:52:51,880 --> 00:52:55,510
Aku sudah beri kalian perintah.
Pencipta tidak bisa dijangkau.
539
00:52:55,710 --> 00:52:58,880
Ekstraksi ditangguhkan
sampai ada arahan baru.
540
00:52:58,960 --> 00:53:00,840
Apakah jelas?
541
00:53:02,830 --> 00:53:03,830
Ya, Tuan.
542
00:53:04,380 --> 00:53:05,960
Program, pergi.
543
00:53:19,080 --> 00:53:20,210
Bisakah aku mempercayaimu?
544
00:53:20,580 --> 00:53:23,120
Pertanyaan sulit.
Apakah kamu punya waktu?
545
00:53:23,250 --> 00:53:25,710
60 detik. Jawab,
siklus hidupmu bergantung padanya.
546
00:53:25,880 --> 00:53:27,550
Aku tidak punya siklus hidup.
547
00:53:27,630 --> 00:53:30,420
Ada, selama 54 detik lagi.
548
00:53:32,880 --> 00:53:35,840
Aku ingin, tapi mungkin tidak.
549
00:53:35,880 --> 00:53:38,050
Pesan masuk
550
00:53:44,250 --> 00:53:47,130
Di mana Master Control?
551
00:53:47,250 --> 00:53:50,330
Master Control
menunjukkan tanda kerusakan.
552
00:53:58,580 --> 00:54:01,290
Setiap ancaman pada arahan
harus dihapus.
553
00:54:01,580 --> 00:54:04,790
Ekstrak kode
dan hapus keduanya.
554
00:54:04,880 --> 00:54:06,340
Apakah jelas?
555
00:54:10,000 --> 00:54:12,380
Dan Julian Dillinger?
- Tidak ada kepercayaan sama sekali.
556
00:54:12,500 --> 00:54:16,630
Baginya, setiap orang, setiap hal
bisa diganti.
557
00:54:19,830 --> 00:54:20,960
Aku salah hitung.
558
00:54:21,080 --> 00:54:22,460
Arahan baru.
559
00:54:24,880 --> 00:54:26,800
Ini bukan satu-satunya jalan keluar.
560
00:54:30,420 --> 00:54:31,340
Hapus dia!
561
00:56:22,960 --> 00:56:24,790
Semua baik-baik saja.
562
00:56:28,460 --> 00:56:30,380
Mereka menuju gerbang transfer.
563
00:56:31,130 --> 00:56:32,340
Kita kehilangan mereka.
564
00:56:34,380 --> 00:56:35,760
Aku siapkan drone.
565
00:56:44,830 --> 00:56:47,660
Hapus Ares
dan bawa pengguna padaku.
566
00:56:47,750 --> 00:56:48,380
Dipahami.
567
00:57:08,290 --> 00:57:09,790
Apa yang terjadi?
568
00:57:10,170 --> 00:57:12,090
Kamu melanggar arahanku.
569
00:57:12,250 --> 00:57:13,170
Yaitu?
570
00:57:13,500 --> 00:57:16,830
Mengambil kode dari kuncimu
dan menghapus pembawa.
571
00:57:18,670 --> 00:57:20,710
Apakah Dillinger bilang
untuk menghapusku?
572
00:57:26,580 --> 00:57:27,540
Pegangan.
573
00:57:30,130 --> 00:57:31,590
Di mana mereka?
574
00:57:31,880 --> 00:57:33,710
Sapu kotak 3 dan 4.
575
00:57:33,880 --> 00:57:35,130
Sektor 18: kosong.
576
00:57:38,830 --> 00:57:39,960
Ke mana kita pergi?
577
00:57:40,330 --> 00:57:43,080
Ke gerbang transfer,
jalan keluar jaringan.
578
00:57:43,540 --> 00:57:48,040
Kamu akan dikonfigurasi ulang
di dunia nyata, secara teori.
579
00:57:51,210 --> 00:57:52,840
- Secara teori?
- Secara prinsip.
580
00:57:53,580 --> 00:57:55,540
Gerakan, sektor 72.
581
00:57:56,500 --> 00:57:57,580
Kunci target.
582
00:57:58,630 --> 00:58:00,130
Hentikan mereka!
583
00:58:10,500 --> 00:58:12,790
Aku bisa membantumu kembali.
584
00:58:12,880 --> 00:58:15,010
Aku minta satu hal sebagai gantinya.
585
00:58:15,670 --> 00:58:17,170
Aku tidak punya kode.
586
00:58:18,290 --> 00:58:21,210
Kamu bisa mendapatkannya kembali.
587
00:58:21,420 --> 00:58:22,960
Apakah ini untuk Dillinger?
588
00:58:26,710 --> 00:58:29,340
Bukan untuk Dillinger. Untukku.
589
00:58:32,750 --> 00:58:34,170
Apakah kita sepakat?
590
00:59:11,130 --> 00:59:12,460
Apakah kita sepakat?
591
00:59:12,880 --> 00:59:15,630
Ya, aku tahu di mana kode itu.
Keluarkan aku dari sini.
592
00:59:23,960 --> 00:59:26,960
Target di gerbang transfer
dalam 45 detik.
593
00:59:56,920 --> 00:59:59,340
Drone rusak dan tidak terhubung.
594
01:00:28,130 --> 01:00:30,340
Perhatian. Jangan mendekat.
595
01:00:34,250 --> 01:00:35,750
Kontrol tidak mungkin.
596
01:00:36,330 --> 01:00:36,910
- Apa itu?
- Siapa yang izinkan ini?
597
01:00:36,920 --> 01:00:37,590
- Siapa yang izinkan ini?
598
01:00:37,580 --> 01:00:38,120
- Apa itu?
- Siapa yang izinkan ini?
599
01:00:38,460 --> 01:00:40,340
Itu datang dari jaringan.
600
01:00:40,420 --> 01:00:41,630
Protokol keamanan.
601
01:00:41,960 --> 01:00:44,670
Kepada semua,
menuju lantai transfer.
602
01:00:44,830 --> 01:00:46,160
Kosongkan area.
603
01:00:46,330 --> 01:00:48,460
Keluar!
- Aktivitas tidak sah.
604
01:00:49,580 --> 01:00:51,460
Kosongkan area pusat.
605
01:00:57,040 --> 01:00:58,460
Transfer selesai.
606
01:01:19,790 --> 01:01:21,080
Astaga!
607
01:01:21,210 --> 01:01:23,170
Programku sendiri menipuku.
608
01:01:23,710 --> 01:01:25,000
Dia ingin Kode Daya Tahan
609
01:01:25,290 --> 01:01:26,540
untuk dirinya sendiri.
610
01:01:28,000 --> 01:01:29,210
Itu kesepakatannya?
611
01:01:29,290 --> 01:01:32,120
Dia menyelamatkanmu, dan kamu mengubah Pinokio
jadi anak sungguhan?
612
01:01:32,250 --> 01:01:35,290
Dan kamu, siap melakukan pembunuhan
demi sebuah program.
613
01:01:36,250 --> 01:01:38,000
28 menit, 41 detik.
614
01:01:39,250 --> 01:01:39,670
Ares!
615
01:01:40,540 --> 01:01:42,290
Sebaiknya ini berhasil.
616
01:01:42,630 --> 01:01:44,550
Kamu tidak akan dapat kesempatan kedua.
617
01:01:45,000 --> 01:01:47,670
29 menit ini adalah yang terakhir untukmu.
618
01:01:47,830 --> 01:01:49,290
Gunakan sebaik-baiknya!
619
01:02:15,880 --> 01:02:17,670
Seharusnya aku belajar sastra.
620
01:02:34,830 --> 01:02:36,580
Transfer selesai.
621
01:02:39,000 --> 01:02:43,040
Kembalikan Eve Kim ke jaringan
dan bawa aku Kode Daya Tahan.
622
01:02:43,380 --> 01:02:44,800
Dengan cara apa pun.
623
01:02:45,210 --> 01:02:47,670
Apakah kamu mengerti arahan,
624
01:02:47,960 --> 01:02:50,210
Program Kontrol Utama?
625
01:02:56,960 --> 01:02:58,420
Siap, Tuan.
626
01:02:59,210 --> 01:02:59,960
Bagus.
627
01:03:20,000 --> 01:03:21,130
Tik-tok.
628
01:03:31,750 --> 01:03:34,540
Aku belum pernah lihat yang seperti ini!
629
01:03:49,630 --> 01:03:51,010
Kevin Flynn, apakah nama itu akrab?
630
01:03:51,040 --> 01:03:52,080
Tentu.
631
01:03:52,130 --> 01:03:55,090
Seorang programmer visioner,
perintis dunia digital.
632
01:03:55,130 --> 01:03:56,880
Hilang pada 1989.
633
01:03:56,880 --> 01:03:59,340
Kode Daya Tahan
ada di servernya.
634
01:03:59,420 --> 01:04:00,800
Server itu
635
01:04:00,830 --> 01:04:02,250
ada di ENCOM.
636
01:04:02,380 --> 01:04:03,510
Kita bisa sampai ke sana dalam...
637
01:04:03,540 --> 01:04:05,170
26 menit, 9 detik.
638
01:04:07,380 --> 01:04:09,210
Rencanamu punya dua cacat.
639
01:04:10,380 --> 01:04:12,760
Pertama: ENCOM berjarak 15 kilometer,
640
01:04:12,790 --> 01:04:16,580
dengan kecepatan kita
dan kendaraan kita yang tidak ideal.
641
01:04:16,630 --> 01:04:18,710
Kedua: kita butuh
laser partikel.
642
01:04:20,880 --> 01:04:22,260
Dan telepon.
643
01:04:37,880 --> 01:04:39,420
Aku sudah jatuh sedalam ini.
644
01:04:41,250 --> 01:04:42,290
Permisi.
645
01:04:42,380 --> 01:04:44,420
Ini aku.
646
01:04:44,500 --> 01:04:48,080
Jika kamu meminjamkan ponselmu,
kamu akan dapat 10.000 dolar.
647
01:04:48,670 --> 01:04:50,130
Ponselmu.
648
01:04:57,880 --> 01:04:59,510
Seth, di mana kamu?
649
01:04:59,580 --> 01:05:01,290
Apa ini ponsel?
650
01:05:01,500 --> 01:05:04,380
Dengar baik-baik.
Datang ke ENCOM dalam 15 menit.
651
01:05:04,750 --> 01:05:05,880
Apakah semuanya baik-baik saja?
652
01:05:06,750 --> 01:05:08,540
Bawa laser partikel.
653
01:05:08,630 --> 01:05:10,550
ENCOM dalam 15 menit, jelas.
654
01:05:12,130 --> 01:05:14,460
- Ini mobilku...
Aku tambah 50.000.
655
01:05:14,500 --> 01:05:15,960
Ini mobilku!
656
01:05:16,000 --> 01:05:20,380
Honda Civic
4 silinder, 2 liter, 138 tenaga kuda.
657
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Barang langka.
658
01:05:24,960 --> 01:05:26,340
Ini mobilku!
659
01:05:53,750 --> 01:05:55,750
Kamu bilang pada adikmu
660
01:05:55,830 --> 01:05:58,910
bahwa kamu menyesal meluncurkan ulang
game Space Paranoids,
661
01:05:59,000 --> 01:05:59,920
Dan kamu bilang...
662
01:06:00,000 --> 01:06:02,580
Kamu sudah baca semua pesanku.
663
01:06:03,750 --> 01:06:04,630
Ya, semua,
664
01:06:04,710 --> 01:06:06,210
tanpa pengecualian.
665
01:06:07,000 --> 01:06:09,040
Banyak informasi pribadi,
666
01:06:09,130 --> 01:06:11,510
dan sebagian sangat pribadi.
667
01:06:11,580 --> 01:06:12,580
Dan...
668
01:06:15,000 --> 01:06:16,210
Apa?
669
01:06:17,000 --> 01:06:18,130
Depeche Mode.
670
01:06:18,210 --> 01:06:21,040
Peringkat kedelapan di tangga lagu Inggris tahun 1982.
671
01:06:21,380 --> 01:06:25,840
Aku rasa musik electropop mereka
menarik dan abadi dari era 80-an
672
01:06:25,880 --> 01:06:27,670
sangat memotivasi.
673
01:06:36,750 --> 01:06:38,540
16 menit, 20 detik.
674
01:06:39,880 --> 01:06:42,670
Jadi, kamu suka musik pop 80-an dan...
675
01:06:42,750 --> 01:06:44,290
memata-mataiku secara digital.
676
01:06:44,380 --> 01:06:48,010
Aku punya perintah untuk membunuhmu.
Meretasmu bukan hal buruk dibanding itu.
677
01:06:53,130 --> 01:06:55,460
Kamu tidak perlu menyalahkan dirimu.
678
01:06:56,210 --> 01:06:58,960
Space Paranoids menghibur banyak orang.
679
01:06:59,000 --> 01:07:00,830
Itu game yang sukses.
680
01:07:01,500 --> 01:07:05,670
Kamu bilang pada adikmu
bahwa merancang game membuatmu frustrasi.
681
01:07:05,750 --> 01:07:08,080
Kamu bekerja di hiburan yang menguntungkan
682
01:07:08,130 --> 01:07:10,710
sementara dia memperbaiki
kehidupan manusia?
683
01:07:10,750 --> 01:07:12,830
Pesanmu menunjukkan obsesi
684
01:07:12,880 --> 01:07:14,960
tidak mampu memenuhi harapan,
685
01:07:15,000 --> 01:07:18,420
yang pasti rumit,
karena dia lebih muda.
686
01:07:20,080 --> 01:07:21,120
Pelan-pelan.
687
01:07:21,710 --> 01:07:23,250
Jangan menyerah.
688
01:07:26,710 --> 01:07:27,750
Bagaimana begitu?
689
01:07:27,830 --> 01:07:32,910
Niatmu, jika kupahami benar,
adalah memberi kode itu pada ENCOM
690
01:07:33,000 --> 01:07:36,000
dan membiarkan mereka memakainya
sesuka hati, bukan?
691
01:07:39,960 --> 01:07:41,460
Sekarang aku mengerti.
692
01:07:41,540 --> 01:07:45,120
Dengan menyelesaikan pekerjaannya,
kamu tetap terhubung dengannya.
693
01:07:48,500 --> 01:07:49,580
Dan sekarang
694
01:07:51,710 --> 01:07:54,040
menjadi manusia itu sangat sulit.
695
01:07:54,630 --> 01:07:56,920
Hal-hal yang membuat hidup indah
696
01:07:57,000 --> 01:07:59,710
juga membuatnya tak tertahankan,
misalnya...
697
01:08:00,210 --> 01:08:02,420
cinta, kehilangan.
698
01:08:09,670 --> 01:08:11,420
Kamu pasti sangat merindukannya.
699
01:08:31,580 --> 01:08:34,210
Senang bertemu lagi!
Kami bertanya-tanya.
700
01:08:34,380 --> 01:08:36,460
Sudah lama sekali.
Aku sedang terburu-buru...
701
01:08:36,540 --> 01:08:37,370
Eve.
702
01:08:37,500 --> 01:08:38,540
Kartumu.
703
01:08:40,130 --> 01:08:41,010
Jolene...
704
01:08:41,080 --> 01:08:42,660
Halo, Jolene.
705
01:08:42,960 --> 01:08:44,130
Aku punya kartunya.
706
01:08:44,210 --> 01:08:45,420
Dan kartunya juga?
707
01:08:45,710 --> 01:08:47,290
Tidak, dia tidak bersama kita.
708
01:08:47,330 --> 01:08:48,960
- Ya, dia bersama kita.
- Ya, dia bersama kita.
709
01:08:53,380 --> 01:08:55,460
Mulailah dari mana pun kamu mau.
710
01:08:57,290 --> 01:08:59,210
Aku perkenalkan, Ares.
711
01:09:00,130 --> 01:09:01,590
Tidak.
Itu Program Kontrol Utama,
712
01:09:01,670 --> 01:09:04,090
program keamanan
jaringan Dillinger.
713
01:09:04,170 --> 01:09:06,090
Ares, ini Seth. Seth, ini Ares.
714
01:09:06,460 --> 01:09:07,460
Senang bertemu.
715
01:09:07,540 --> 01:09:08,670
Menyenangkan.
716
01:09:08,750 --> 01:09:10,920
Ares, seperti dewa perang?
717
01:09:15,540 --> 01:09:16,790
Kamu orang Yunani, keren sekali.
718
01:09:16,880 --> 01:09:19,050
Saat kamu bilang dia program...
719
01:09:19,080 --> 01:09:20,580
Ya, dia bukan manusia.
720
01:09:20,670 --> 01:09:22,420
Berasal dari unit pemrosesan grafis.
721
01:09:24,000 --> 01:09:25,540
Apakah ini kamera tersembunyi?
722
01:09:27,630 --> 01:09:29,340
3 menit sebelum lenyap.
723
01:09:29,500 --> 01:09:30,750
- Cukup bagimu, Seth?
- Ya.
724
01:09:32,880 --> 01:09:34,210
Aku tidak butuh bantuan.
725
01:09:38,710 --> 01:09:40,670
Kantor Kevin Flynn
726
01:09:44,670 --> 01:09:48,250
Aku temukan Kode Daya Tahan
di cadangan server ini.
727
01:09:53,790 --> 01:09:55,000
Generasi pertama.
728
01:09:55,630 --> 01:09:57,050
Layak dibuang, bukan?
729
01:09:58,580 --> 01:10:00,660
Kamu menghina leluhurmu, maaf.
730
01:10:01,130 --> 01:10:03,050
Aku butuh beberapa menit.
731
01:10:04,040 --> 01:10:05,330
Tidak perlu buru-buru.
2 menit, 18 detik.
732
01:10:06,250 --> 01:10:08,580
Kami akan kirim kamu ke jaringan.
733
01:10:08,710 --> 01:10:11,040
Kamu harus mencari, tapi percayalah,
734
01:10:11,130 --> 01:10:12,130
kode itu ada di sana.
735
01:10:12,830 --> 01:10:14,000
Apa yang harus kuharapkan?
736
01:10:14,880 --> 01:10:16,170
Aku akan bilang...
737
01:10:16,580 --> 01:10:18,620
era 80-an?
738
01:10:19,290 --> 01:10:20,460
Aku suka masa itu.
739
01:10:20,920 --> 01:10:22,130
1 menit, 31 detik.
740
01:10:24,750 --> 01:10:25,750
Laser terhubung
741
01:10:25,880 --> 01:10:26,840
Bantu aku.
742
01:10:27,670 --> 01:10:28,800
Itu siap.
743
01:10:28,880 --> 01:10:30,130
Konverter.
744
01:10:31,460 --> 01:10:32,790
Saat kamu dapatkan kode,
745
01:10:32,880 --> 01:10:35,050
kembali ke gerbang, kami akan tarik kamu.
746
01:10:35,920 --> 01:10:37,500
Aku akan aktifkan dari luar.
747
01:10:38,540 --> 01:10:40,290
Bisakah aku mempercayaimu?
748
01:10:43,500 --> 01:10:45,130
Aku ingin, tapi...
749
01:10:45,170 --> 01:10:46,670
mungkin tidak.
750
01:10:48,040 --> 01:10:50,750
Untungnya,
itu bukan masalah, kalau tidak...
751
01:10:50,790 --> 01:10:52,370
aku bisa cabut kabel
752
01:10:52,460 --> 01:10:55,420
dan meninggalkanmu
di jaringan lama
753
01:10:55,500 --> 01:10:56,710
selamanya.
754
01:10:57,750 --> 01:10:59,040
Aku sudah memikirkannya.
755
01:10:59,500 --> 01:11:00,290
Aku juga.
756
01:11:00,750 --> 01:11:01,710
Aku juga.
757
01:11:05,830 --> 01:11:07,290
Baiklah, siapa yang tak berani...
758
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
bisa menang banyak.
759
01:11:10,880 --> 01:11:11,880
Benar.
760
01:11:13,460 --> 01:11:14,420
Aku merindukannya.
761
01:11:16,170 --> 01:11:17,420
Setiap saat.
762
01:11:21,750 --> 01:11:22,790
Athena.
763
01:11:23,210 --> 01:11:24,250
Dia di sini.
764
01:11:28,880 --> 01:11:29,960
Siapa itu?
765
01:11:30,380 --> 01:11:31,380
Athena.
766
01:11:31,880 --> 01:11:32,840
Siapa?
767
01:11:32,920 --> 01:11:34,420
Seth, laser!
768
01:11:34,500 --> 01:11:35,500
Laser!
769
01:11:35,880 --> 01:11:37,210
Aktifkan sistem.
770
01:11:37,290 --> 01:11:38,670
Hubungkan ke jaringan.
771
01:11:44,670 --> 01:11:45,920
Aktifkan laser.
772
01:11:47,420 --> 01:11:50,420
- Apa yang kamu lakukan?
- Dia menunggu akhir siklusku.
773
01:11:51,460 --> 01:11:53,210
Bals, giliranmu.
774
01:11:53,670 --> 01:11:55,050
Ares: lenyap segera
775
01:11:57,710 --> 01:11:59,210
Bersiaplah.
776
01:11:59,290 --> 01:12:00,370
Ayo, cepat.
777
01:12:00,790 --> 01:12:03,000
Ares, berdiri di depan laser.
778
01:12:05,330 --> 01:12:06,500
Kami siap.
779
01:12:07,380 --> 01:12:08,800
Apa yang kalian lakukan?
780
01:12:10,580 --> 01:12:11,500
Ayo!
781
01:12:16,580 --> 01:12:18,000
Perubahan rencana.
782
01:12:29,380 --> 01:12:31,130
Lenyap segera
783
01:13:01,830 --> 01:13:03,120
Itu berhasil.
784
01:13:10,000 --> 01:13:11,380
Transfer selesai!
785
01:13:11,500 --> 01:13:12,790
Dia ada di jaringan.
786
01:13:20,630 --> 01:13:21,300
Mundur!
787
01:14:18,420 --> 01:14:20,050
Kita akan kembali ke jaringan.
788
01:14:20,130 --> 01:14:21,170
Jangan sentuh dia.
789
01:14:57,210 --> 01:15:00,090
Kamu keras kepala sekali, pengguna.
790
01:15:24,830 --> 01:15:26,660
Perasaan: tidak dikenal
791
01:16:09,130 --> 01:16:11,340
- Apakah kita menang?
- Dia akan kembali.
792
01:16:13,630 --> 01:16:14,840
Ares.
793
01:16:15,920 --> 01:16:17,590
Dia tidak bisa keluar.
794
01:16:42,170 --> 01:16:43,340
Tahun 80-an.
795
01:16:55,000 --> 01:16:56,500
Bilangan biner.
796
01:16:56,880 --> 01:16:59,170
- Kamu Bit.
- Ya.
797
01:17:00,880 --> 01:17:02,920
Bisakah kamu membantuku menemukan sesuatu?
798
01:17:03,330 --> 01:17:04,460
Ya, ya, ya.
799
01:17:19,080 --> 01:17:20,120
Barang langka.
800
01:17:46,330 --> 01:17:48,000
Di sekeliling, kerusakan besar
801
01:17:48,000 --> 01:17:50,540
Serangan pada ENCOM. Apakah Dillinger Systems bertanggung jawab
802
01:17:50,540 --> 01:17:52,460
membuat seluruh distrik terkejut.
803
01:17:52,500 --> 01:17:55,880
Mungkin Dillinger Systems terlibat...
804
01:18:02,960 --> 01:18:04,130
Transfer dimulai
805
01:18:04,210 --> 01:18:05,000
Apa, lagi?
806
01:18:20,960 --> 01:18:22,210
Apa ini?
807
01:18:23,330 --> 01:18:24,370
Di mana kodeku?
808
01:18:27,880 --> 01:18:29,840
Apa yang kamu lakukan?
Siapa yang memberimu arahan ini?
809
01:18:30,630 --> 01:18:31,960
Kamu.
810
01:18:36,080 --> 01:18:37,080
Transfer dimulai
811
01:18:37,170 --> 01:18:38,300
Apa ini?
812
01:18:40,290 --> 01:18:41,290
Peringatan.
813
01:18:43,880 --> 01:18:45,380
Ini terlalu jauh, Athena.
814
01:18:45,500 --> 01:18:46,670
Julian.
815
01:18:47,080 --> 01:18:48,040
Sudah selesai.
816
01:18:48,540 --> 01:18:51,370
Dewan berkumpul
untuk mencabut gelarmu.
817
01:18:51,460 --> 01:18:53,670
Aku akan ambil alih perusahaan.
818
01:18:53,750 --> 01:18:55,960
Tidak, kamu tidak bisa lakukan ini!
819
01:18:56,040 --> 01:18:57,670
Ya, aku bisa.
820
01:18:57,750 --> 01:18:59,420
Ini tidak akan berlanjut.
821
01:19:02,330 --> 01:19:05,250
Tugas pertamaku:
menghentikan Proyek Daya Tahan.
822
01:19:05,380 --> 01:19:06,340
Ibu, jangan!
823
01:19:12,130 --> 01:19:13,460
Jangan takut.
824
01:19:15,710 --> 01:19:18,590
Kita sudah korbankan ribuan jiwa
demi jaringan.
825
01:19:21,170 --> 01:19:23,250
Cukup kalian korbankan satu saja.
826
01:19:33,460 --> 01:19:35,250
Hambatan dihapus.
827
01:19:36,250 --> 01:19:37,460
Apa yang kamu lakukan?
828
01:19:38,000 --> 01:19:39,250
Apa yang kamu lakukan?
829
01:19:40,920 --> 01:19:42,630
Aku mengikuti arahanku.
830
01:19:43,080 --> 01:19:47,040
Mengembalikan Eve Kim ke jaringan
dengan cara apa pun.
831
01:19:48,170 --> 01:19:50,170
Mencari hambatan tambahan.
832
01:19:51,080 --> 01:19:51,970
Memindai...
833
01:19:56,040 --> 01:19:57,370
Jangan mendekat.
834
01:20:08,880 --> 01:20:10,090
Bertahanlah, Ibu.
835
01:20:14,380 --> 01:20:15,940
Kontrol ditolak
836
01:20:17,830 --> 01:20:18,750
Kontrol ditolak
837
01:21:25,750 --> 01:21:26,670
Flynn.
838
01:21:30,790 --> 01:21:32,420
Salam, program.
839
01:21:56,710 --> 01:21:57,840
Ini tidak bagus.
840
01:22:01,710 --> 01:22:02,710
Eve?
841
01:22:03,500 --> 01:22:04,750
Apa yang terjadi?
842
01:22:04,880 --> 01:22:06,260
Aku tidak punya waktu.
843
01:22:06,330 --> 01:22:10,120
Keluarga Dillinger mengirimku
ke server mereka dengan membalik laser.
844
01:22:10,330 --> 01:22:11,790
Bukan ini. Laser mereka.
845
01:22:11,880 --> 01:22:12,760
Mustahil.
846
01:22:13,170 --> 01:22:15,500
Seorang gadis menyeramkan melakukannya...
itu gila.
847
01:22:16,380 --> 01:22:18,340
Aku melihat dunia yang rumit
848
01:22:18,460 --> 01:22:22,880
di mana pancaran energi
bergerak di jalur bercahaya
849
01:22:23,000 --> 01:22:26,290
dan program
berwujud manusia.
850
01:22:26,380 --> 01:22:30,130
Aku bertemu kecerdasan buatan
paling maju dalam sejarah kita.
851
01:22:30,330 --> 01:22:31,250
Namanya Ares.
852
01:22:31,380 --> 01:22:33,710
Seperti dewa perang.
Sangat keren.
853
01:22:33,830 --> 01:22:37,160
Ares ada di server asli Flynn.
854
01:22:37,250 --> 01:22:38,960
Dia mencari Kode Daya Tahan.
855
01:22:39,000 --> 01:22:40,460
Aku harus membawanya kembali
856
01:22:40,540 --> 01:22:42,420
dan untuk itu,
857
01:22:42,500 --> 01:22:44,880
laser ini harus diperbaiki.
858
01:22:45,000 --> 01:22:48,000
Aku tidak mengerti.
Apakah kamu hidup?
859
01:22:48,080 --> 01:22:51,580
Aku ada saat ini
karena kamu ada...
860
01:22:52,920 --> 01:22:55,670
cerminan keberadaanmu.
861
01:22:57,040 --> 01:22:58,960
Dari mana asalmu?
862
01:22:59,040 --> 01:23:03,040
Aku Ares, Program Kontrol Utama
untuk jaringan keamanan Dillinger.
863
01:23:03,630 --> 01:23:04,630
Dillinger?
864
01:23:06,960 --> 01:23:10,040
Kamu tidak bisa datang langsung ke sini.
865
01:23:11,960 --> 01:23:14,240
Apakah kamu melewati tempat lain?
866
01:23:14,880 --> 01:23:16,380
Apa yang kamu alami,
867
01:23:16,750 --> 01:23:17,830
di sana?
868
01:23:18,170 --> 01:23:19,750
Mau aku singkatkan?
869
01:23:20,000 --> 01:23:21,420
Tentu!
870
01:23:22,330 --> 01:23:24,540
Sulit untuk singkat dua kali.
871
01:23:27,130 --> 01:23:29,310
Bagus sekali.
Humor!
872
01:23:33,420 --> 01:23:35,250
Apa yang kamu cari?
873
01:23:36,330 --> 01:23:37,290
Daya Tahan.
874
01:23:40,040 --> 01:23:42,830
Kode Daya Tahan, lebih tepatnya.
875
01:23:43,710 --> 01:23:45,710
Hal-hal aneh terjadi.
876
01:23:45,790 --> 01:23:47,250
Aku meragukan arahanku,
877
01:23:47,330 --> 01:23:49,460
dan aku tidak mengikutinya.
878
01:23:51,250 --> 01:23:54,710
Program cacat yang ingin hidup.
879
01:23:54,960 --> 01:23:56,090
Benarkah?
880
01:23:57,250 --> 01:23:59,910
Mengapa aku harus membantumu?
881
01:23:59,960 --> 01:24:01,290
Ini bukan tentang aku.
882
01:24:02,250 --> 01:24:03,540
Bukan lagi.
883
01:24:04,460 --> 01:24:07,420
Seorang teman dalam bahaya,
dan dia butuh bantuanku.
884
01:24:08,830 --> 01:24:10,160
Luar biasa.
885
01:24:13,880 --> 01:24:15,420
Luar biasa.
886
01:24:17,920 --> 01:24:20,340
- Ajay, apakah kamu akan kirim perintah?
- Ya.
887
01:24:25,750 --> 01:24:27,710
- Eve...
- Tidak sekarang.
888
01:24:29,130 --> 01:24:30,840
Kamu yakin? Karena...
889
01:24:30,920 --> 01:24:34,050
sepertinya ada pengenal asli
yang datang.
890
01:24:38,540 --> 01:24:40,670
Apa itu?
891
01:24:40,750 --> 01:24:41,710
Itu Athena.
892
01:24:42,380 --> 01:24:43,670
Dia kembali.
893
01:24:44,830 --> 01:24:47,790
Selama jaringan Dillinger aktif,
dia akan selalu kembali.
894
01:24:47,830 --> 01:24:51,040
Jika dia menyentuhku,
dia akan dapatkan Kode Daya Tahan.
895
01:24:53,540 --> 01:24:54,460
Laser.
896
01:24:54,630 --> 01:24:55,800
Laser Athena.
897
01:24:56,420 --> 01:24:59,170
Keluarga Dillinger
menjalankan protokol komunikasi nirkabel.
898
01:24:59,250 --> 01:25:03,290
Laser akan mengirim sinyal ke jaringan
dan membuka jalan pulang.
899
01:25:03,330 --> 01:25:06,710
Saat kalian terhubung,
hancurkan jaringan Dillinger.
900
01:25:06,790 --> 01:25:09,710
Itu satu-satunya cara
untuk menghentikannya selamanya.
901
01:25:10,130 --> 01:25:12,420
Apa yang kamu katakan?
Dia di sini!
902
01:25:16,210 --> 01:25:16,920
Aku akan keluar.
903
01:25:17,130 --> 01:25:17,920
Apa?
904
01:25:18,210 --> 01:25:19,920
Aku akan mengalihkan dia selama mungkin.
905
01:25:20,000 --> 01:25:20,540
Apa?
906
01:25:20,630 --> 01:25:22,090
Itu akan memberi kalian waktu.
907
01:25:22,330 --> 01:25:23,790
Sekarang terserah kalian.
908
01:25:33,290 --> 01:25:34,870
Melacak target
Eve Kim
909
01:25:36,630 --> 01:25:38,670
Melacak target
Eve Kim
910
01:25:45,710 --> 01:25:48,540
Benar,
aku rasa aku tidak berfungsi dengan baik.
911
01:25:48,710 --> 01:25:49,880
Atau mungkin,
912
01:25:49,920 --> 01:25:52,300
kamu berfungsi sangat baik.
913
01:25:52,790 --> 01:25:54,620
Kamu sedang belajar.
914
01:25:55,630 --> 01:25:57,630
Itu yang harus kita semua lakukan.
915
01:25:58,790 --> 01:25:59,370
Dulu, di awal era teknologi,
aku berkata pada diriku sendiri:
916
01:26:02,580 --> 01:26:04,460
"Betapa cepatnya semuanya berjalan!"
917
01:26:05,330 --> 01:26:06,750
Saat kita melaju cepat,
918
01:26:07,580 --> 01:26:09,500
kita meninggalkan hal-hal di belakang.
919
01:26:11,040 --> 01:26:13,710
Berapa banyak orang
yang lahir di abad ke-21
920
01:26:13,750 --> 01:26:15,380
pernah mendengar tentang Mozart?
921
01:26:15,920 --> 01:26:17,460
Aku sangat suka Mozart.
922
01:26:21,960 --> 01:26:25,170
Tapi sejujurnya,
aku lebih suka Depeche Mode.
923
01:26:27,330 --> 01:26:28,290
Benarkah?
924
01:26:28,580 --> 01:26:29,580
Kenapa?
925
01:26:30,000 --> 01:26:34,040
Di satu sisi, kita punya komponis terbesar
dalam sejarah dunia Barat,
926
01:26:34,080 --> 01:26:36,410
dan di sisi lain,
band pop dari tahun 80-an,
927
01:26:36,500 --> 01:26:40,420
tapi aku menemukan keseimbangan
dalam eksplorasi teknologi mereka
928
01:26:40,500 --> 01:26:42,500
dan melodi mereka yang menarik, dipadukan dengan...
929
01:26:45,630 --> 01:26:46,960
Dipadukan dengan...
930
01:26:48,750 --> 01:26:50,130
Apa yang terjadi padamu?
931
01:26:51,290 --> 01:26:55,040
Aku tidak bisa jelaskan kekagumanku
pada Depeche Mode, itu hanya...
932
01:26:58,540 --> 01:26:59,620
Hanya apa?
933
01:27:01,380 --> 01:27:02,670
Perasaan.
934
01:27:06,710 --> 01:27:08,500
Sangat bagus.
935
01:27:10,830 --> 01:27:12,540
Sangat bagus, temanku.
936
01:27:27,330 --> 01:27:28,000
Itu kamu.
937
01:27:31,500 --> 01:27:32,670
Itu kamu
938
01:27:33,460 --> 01:27:34,710
yang menyebabkan ini.
939
01:27:41,750 --> 01:27:45,170
Mengagumkan.
Arsitektur nol kepercayaan terfragmentasi.
940
01:27:45,250 --> 01:27:48,040
Kebal terhadap serangan
vertikal, lateral, atau hibrida.
941
01:27:48,630 --> 01:27:49,960
Koneksi mustahil.
942
01:27:51,130 --> 01:27:52,090
Di sini juga.
943
01:27:52,210 --> 01:27:53,420
Akses ditolak
944
01:28:36,790 --> 01:28:38,920
Ayo, mendekat sedikit lagi.
945
01:29:13,210 --> 01:29:15,290
Viper 1 ke markas. Musuh terlihat.
946
01:29:15,380 --> 01:29:17,050
Identitas terkonfirmasi.
947
01:29:17,750 --> 01:29:18,000
Pertempuran dimulai. Rudal Fox 2 diluncurkan.
948
01:29:18,500 --> 01:29:19,790
Pertempuran dimulai. Rudal Fox 2 diluncurkan.
949
01:29:28,000 --> 01:29:29,920
Tidak kena. Rudal dicegat.
950
01:29:30,130 --> 01:29:33,510
Waspada, pesawat musuh
mendekat dengan cepat.
951
01:29:34,380 --> 01:29:36,760
Dipahami, Raven 1.
Nilai tingkat ancaman.
952
01:29:43,960 --> 01:29:45,630
Viper 1, musuh banyak.
953
01:29:45,710 --> 01:29:47,460
Niat bermusuhan terkonfirmasi.
954
01:29:47,830 --> 01:29:49,410
Minta bantuan, aku terkena.
955
01:29:53,750 --> 01:29:54,000
Aku akan lompat!
956
01:30:15,710 --> 01:30:17,170
Lihat.
957
01:30:18,080 --> 01:30:19,540
Ada ratusan dari mereka.
958
01:30:20,580 --> 01:30:22,080
Mereka mencari Eve.
959
01:30:22,330 --> 01:30:25,120
Jika kita tidak sampai
ke server Dillinger, kita selesai.
960
01:31:05,880 --> 01:31:07,710
Raven 1 ke markas.
Musuh terlibat.
961
01:31:08,040 --> 01:31:09,040
Aku dalam posisi bertahan.
962
01:31:12,080 --> 01:31:14,620
Musuh banyak.
Kembali ke target utama.
963
01:31:16,040 --> 01:31:17,540
Aku kena. Aku akan lompat.
964
01:32:08,210 --> 01:32:09,340
Kamu siap?
965
01:32:10,830 --> 01:32:13,790
Semoga,
karena tidak ada jalan kembali.
966
01:32:16,420 --> 01:32:17,670
Daya Tahan.
967
01:32:18,000 --> 01:32:19,210
Itu lucu.
968
01:32:20,670 --> 01:32:22,630
Aku yang menamainya begitu.
969
01:32:24,750 --> 01:32:25,880
Tapi pada akhirnya...
970
01:32:30,960 --> 01:32:33,420
Itu lebih tepat disebut Kode Ketidakabadian.
971
01:32:51,710 --> 01:32:54,340
Pintu menuju lab lamaku.
972
01:32:56,500 --> 01:32:58,170
Hanya satu bagian.
973
01:32:59,960 --> 01:33:01,380
Itu saja yang akan kamu dapat.
974
01:33:08,380 --> 01:33:09,510
Satu saja,
975
01:33:11,830 --> 01:33:13,040
cukup bagiku.
976
01:33:13,750 --> 01:33:15,040
Aku suka ini!
977
01:33:15,920 --> 01:33:18,300
Kamu benar-benar luar biasa.
978
01:34:24,040 --> 01:34:25,920
Kita akan tetap di darat.
979
01:34:32,750 --> 01:34:34,290
Jaringan
980
01:35:23,710 --> 01:35:26,460
Waktu tersisa menuju gerbang transfer
981
01:35:30,130 --> 01:35:32,460
Mungkin ada warga sipil di dalamnya,
982
01:35:32,790 --> 01:35:35,120
yang mendukung dugaan
adanya penyanderaan...
983
01:35:35,500 --> 01:35:37,750
Athena. Dia pasti menemukan Eve.
984
01:35:49,750 --> 01:35:51,830
Kita akan segera berada di dalam jaringan.
985
01:37:01,420 --> 01:37:03,170
Erin. Seth.
986
01:37:07,880 --> 01:37:09,670
Tidak percaya! Kamu di sini?
987
01:37:09,750 --> 01:37:12,460
Bukan tanpa alasan aku punya
kantor terbesar.
988
01:37:24,000 --> 01:37:25,290
Aku kembali.
989
01:37:27,250 --> 01:37:28,460
Bagaimana...
990
01:37:28,580 --> 01:37:30,000
Seorang teman membantuku.
991
01:37:30,290 --> 01:37:30,620
Seorang teman membantuku.
992
01:37:34,250 --> 01:37:35,790
Jaringan Dillinger.
993
01:37:36,750 --> 01:37:38,540
Ajay dan Seth...
994
01:37:55,250 --> 01:37:56,170
Pergi.
995
01:37:56,830 --> 01:37:57,910
Ares!
996
01:37:59,000 --> 01:38:00,670
Lenyap mustahil
997
01:38:01,830 --> 01:38:02,960
Apa yang terjadi padamu?
998
01:38:03,080 --> 01:38:04,580
Waktumu habis.
999
01:38:04,880 --> 01:38:06,300
Nyawamu habis.
1000
01:38:06,500 --> 01:38:08,420
Aku akan bunuhmu
dan kembali untuk mengambilnya.
1001
01:38:20,250 --> 01:38:24,040
Dia menginginkanmu.
Dengan kode itu, kamu tak terkalahkan.
1002
01:38:25,920 --> 01:38:27,090
Kamu sudah punya segalanya.
1003
01:38:27,330 --> 01:38:28,210
Pergi.
1004
01:38:28,380 --> 01:38:29,630
Yang paling maju,
1005
01:38:29,830 --> 01:38:32,870
yang paling kuat,
dan kamu tinggalkan semuanya.
1006
01:38:33,330 --> 01:38:34,330
Demi dia?
1007
01:38:34,500 --> 01:38:35,580
Pergi!
1008
01:38:37,130 --> 01:38:38,630
Waktumu sudah tiba.
1009
01:39:23,420 --> 01:39:24,880
Muatan siap ditransfer.
1010
01:39:25,790 --> 01:39:26,920
Aku kirim...
1011
01:39:28,540 --> 01:39:30,000
Semoga Eve benar.
1012
01:39:31,080 --> 01:39:33,960
Peringatan. Berkas tak dikenal terdeteksi.
1013
01:39:44,500 --> 01:39:46,130
Dalam invasi kalian ke kehidupan,
1014
01:39:46,170 --> 01:39:49,420
apakah kalian pernah berpikir
tentang akibatnya pada jaringan?
1015
01:40:36,630 --> 01:40:39,590
Kami punya perintah untuk diikuti.
Itu alasan keberadaan kami.
1016
01:41:01,460 --> 01:41:02,670
Bukan alasan untuk ada.
1017
01:41:03,630 --> 01:41:04,960
Hanya program.
1018
01:41:06,000 --> 01:41:07,290
Alasan keberadaan kita,
1019
01:41:07,630 --> 01:41:09,090
masih harus ditentukan.
1020
01:41:17,540 --> 01:41:19,580
Menghubungkan ke Jaringan Dillinger
1021
01:41:19,670 --> 01:41:21,130
Koneksi gagal
1022
01:41:31,630 --> 01:41:32,010
Sudah berakhir.
1023
01:41:32,040 --> 01:41:32,460
Sudah berakhir.
1024
01:41:32,460 --> 01:41:32,750
Sudah berakhir.
1025
01:41:35,790 --> 01:41:37,580
Tidak ada jalan kembali.
1026
01:41:41,080 --> 01:41:42,040
Tidak.
1027
01:41:43,580 --> 01:41:44,620
Tidak kali ini.
1028
01:41:53,000 --> 01:41:54,170
Mereka berhasil.
1029
01:42:04,250 --> 01:42:05,750
Kamu mengikuti arahanku.
1030
01:42:06,000 --> 01:42:07,290
Aku tahu.
1031
01:42:09,130 --> 01:42:10,380
Dan sekarang?
1032
01:42:11,830 --> 01:42:13,040
Apa arahmu sendiri?
1033
01:42:18,580 --> 01:42:20,250
Aku belum yakin.
1034
01:42:22,000 --> 01:42:23,580
Kita lihat nanti.
1035
01:42:46,460 --> 01:42:48,840
Dillinger Systems dalam sorotan.
1036
01:42:48,920 --> 01:42:51,630
Perusahaan diduga
terlibat
1037
01:42:51,710 --> 01:42:55,000
dalam serangan yang menghancurkan kota.
1038
01:42:55,080 --> 01:42:59,620
Aktivitas terbaru perusahaan
sedang diselidiki secara mendalam
1039
01:42:59,710 --> 01:43:03,130
dan banyak yang menuduh
CEO Julian Dillinger.
1040
01:43:05,250 --> 01:43:06,790
Pemulihan cadangan
1041
01:43:08,000 --> 01:43:09,000
Kesalahan fatal
1042
01:43:09,130 --> 01:43:11,050
Kalibrasi ulang sinar laser
1043
01:43:11,500 --> 01:43:13,920
Di kota, kekacauan terjadi.
1044
01:43:13,960 --> 01:43:16,290
Layanan darurat kewalahan,
1045
01:43:16,380 --> 01:43:17,630
seluruh distrik
1046
01:43:17,750 --> 01:43:19,790
hancur total.
1047
01:43:20,380 --> 01:43:21,010
Tutup
1048
01:43:31,130 --> 01:43:32,210
Restart laser
1049
01:43:32,290 --> 01:43:33,460
Gagal
1050
01:43:34,790 --> 01:43:37,460
Julian Dillinger, ini polisi.
1051
01:43:39,580 --> 01:43:41,710
Keluar dengan tangan di atas.
1052
01:43:41,830 --> 01:43:43,000
Laser terhubung
1053
01:43:51,460 --> 01:43:52,420
Kalibrasi
1054
01:43:57,830 --> 01:43:58,870
Transfer balik
1055
01:43:59,170 --> 01:44:00,170
Serbu!
1056
01:44:05,580 --> 01:44:06,870
Tetap di tempatmu!
1057
01:44:15,040 --> 01:44:18,250
Charlie-9, lokasi akhir tercapai.
1058
01:44:18,330 --> 01:44:21,040
Yellow-6 di garis depan. Kami maju.
1059
01:44:30,290 --> 01:44:31,250
Kamu baik-baik saja?
1060
01:44:31,380 --> 01:44:33,920
Aku rasa tulang rusukku patah.
1061
01:44:39,880 --> 01:44:41,460
Apakah kamu masih menyerahkan posisimu?
1062
01:44:45,460 --> 01:44:47,090
Aku tidak menyerahkan apa pun.
1063
01:44:47,170 --> 01:44:48,420
Itu lebih baik.
1064
01:44:50,210 --> 01:44:52,210
Aku punya ide.
1065
01:44:53,250 --> 01:44:55,080
Benarkah? Bagus.
1066
01:44:56,170 --> 01:44:58,420
Dunia membutuhmu.
1067
01:44:59,210 --> 01:45:00,630
Dan jaringan juga.
1068
01:45:04,920 --> 01:45:06,710
Lucu, Daya Tahan.
1069
01:45:07,290 --> 01:45:11,210
Seorang pria bijak bilang seharusnya kita menamainya
Kode Ketidakabadian.
1070
01:45:12,540 --> 01:45:14,750
Itulah hidup.
1071
01:45:15,170 --> 01:45:17,460
Tidak ada yang benar-benar abadi.
1072
01:45:23,290 --> 01:45:24,500
Tidak ada.
1073
01:45:39,500 --> 01:45:41,040
Ke mana kamu akan pergi?
1074
01:45:42,750 --> 01:45:44,130
Aku punya ide.
1075
01:46:15,750 --> 01:46:19,330
Di bawah kepemimpinan CEO-nya, Eve Kim,
1076
01:46:19,420 --> 01:46:21,920
ENCOM mengembangkan sektor industri
1077
01:46:22,000 --> 01:46:25,710
dan mengubah hidup kita
dengan cara yang dulu kita anggap mustahil.
1078
01:46:25,790 --> 01:46:28,620
Berkat penemuan
Kode Daya Tahan,
1079
01:46:28,710 --> 01:46:31,460
perusahaan membuat lompatan besar:
1080
01:46:31,540 --> 01:46:34,250
menyesuaikan tanaman
dengan perubahan iklim,
1081
01:46:34,330 --> 01:46:37,290
mengembangkan pengobatan
untuk kanker,
1082
01:46:37,380 --> 01:46:38,340
dan mempercepat...
1083
01:46:57,130 --> 01:47:01,210
Pada tahun 80-an, Kevin Flynn
membayangkan masa depan melampaui gim,
1084
01:47:01,290 --> 01:47:04,580
sebuah lompatan berani
menuju dunia digital baru.
1085
01:47:04,670 --> 01:47:07,340
Hari ini,
visi itu menjadi kenyataan.
1086
01:47:11,210 --> 01:47:12,590
Hampir lupa.
1087
01:47:14,000 --> 01:47:15,960
Siapa yang masih kirim kartu pos?
1088
01:47:16,380 --> 01:47:17,590
Aku tidak membacanya.
1089
01:47:22,460 --> 01:47:23,590
Sayangku Eve,
1090
01:47:24,750 --> 01:47:27,420
sejak kepergianku,
aku hidup, seperti kata orang,
1091
01:47:28,380 --> 01:47:29,550
“offline”,
1092
01:47:30,040 --> 01:47:31,620
sindiran yang disengaja, tentu saja.
1093
01:47:32,670 --> 01:47:36,000
Dalam perjalananku,
aku melihat hal-hal luar biasa.
1094
01:47:37,170 --> 01:47:40,710
Meski penuh keajaiban dan keindahan,
aku menemukan bahwa hidup...
1095
01:47:43,170 --> 01:47:44,840
sulit untuk diringkas.
1096
01:47:45,420 --> 01:47:49,130
Kadang aku bertanya-tanya
di mana kita seratus tahun dari sekarang,
1097
01:47:49,830 --> 01:47:52,790
dan bagaimana orang lain sepertiku
akan menyesuaikan diri dengan masa depan itu.
1098
01:47:54,920 --> 01:47:58,590
Aku rasa aku bukan satu-satunya
yang menanyakan hal ini.
1099
01:48:00,000 --> 01:48:03,080
Untuk saat ini, dunia
belum siap bertemu denganku,
1100
01:48:04,250 --> 01:48:06,790
tapi aku akan menemuinya.
1101
01:48:07,710 --> 01:48:10,670
Dan ketika akhirnya
kita berjumpa,
1102
01:48:12,210 --> 01:48:13,920
seperti yang dikatakan seorang teman:
1103
01:48:14,130 --> 01:48:16,590
“Apa yang muncul dari ketidakpastian
1104
01:48:16,630 --> 01:48:19,090
mungkin tidak terlalu menakutkan.”
1105
01:48:19,330 --> 01:48:21,210
Pondok Conset
1106
01:48:22,040 --> 01:48:23,710
Sampai jumpa sangat segera.
1107
01:48:24,130 --> 01:48:26,670
Temanmu, Ares.
1108
01:50:48,790 --> 01:50:49,960
Sark...106636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.