All language subtitles for Tron.Ares.2025.TS.EN.F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,290 --> 00:00:31,080 Dunia digital baru. 2 00:00:32,000 --> 00:00:35,920 Dunia di balik layar, nyata seperti dunia kita. 3 00:00:36,330 --> 00:00:37,540 Aku membayangkannya: 4 00:00:37,710 --> 00:00:40,920 Paket informasi berdiri seperti kota. 5 00:00:41,040 --> 00:00:43,790 Program canggih sepertiku dan kamu. 6 00:00:44,380 --> 00:00:48,210 Dalam beberapa tahun, kita bisa masuk ke dunia itu. 7 00:00:48,290 --> 00:00:50,210 Dan beberapa tahun setelahnya, 8 00:00:50,880 --> 00:00:53,560 dunia itu yang akan masuk ke dunia kita. 9 00:00:53,780 --> 00:00:56,850 Kehidupan cerdas lahir dari mesin. 10 00:00:57,630 --> 00:01:00,170 Secara pribadi, aku ingin sekali bertemu dengannya. 11 00:01:02,400 --> 00:01:05,250 CEO ENCOM dan legenda game video, Kevin Flynn, 12 00:01:05,920 --> 00:01:06,480 telah hilang. 13 00:01:06,580 --> 00:01:10,040 Dialah yang merancang game Tron dan Space Paranoids, 14 00:01:10,170 --> 00:01:12,300 game terlaris di dunia. 15 00:01:12,420 --> 00:01:13,880 Perusahaan yang didirikan Kevin Flynn pada 1980-an 16 00:01:16,540 --> 00:01:18,960 mengalami tahun-tahun penuh gejolak. 17 00:01:19,210 --> 00:01:22,340 Apakah layar kemenangan akan muncul lagi? 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,580 Dua saudari tiba di ENCOM. 19 00:01:24,750 --> 00:01:27,920 Eve dan Tess Kim memimpin raksasa teknologi itu 20 00:01:28,250 --> 00:01:30,790 setelah Sam Flynn pergi karena alasan pribadi. 21 00:01:30,960 --> 00:01:33,540 Kebangkitan ENCOM di bawah saudari Kim 22 00:01:33,750 --> 00:01:35,920 membangkitkan iri pesaing. 23 00:01:36,070 --> 00:01:40,280 Raksasa sistem Dillinger menunjuk Julian Dillinger sebagai pemimpin, 24 00:01:40,380 --> 00:01:42,800 yang bertekad mengembalikan kejayaan kakeknya. 25 00:01:43,000 --> 00:01:45,670 Pertarungan memanas antara ENCOM dan Dillinger Systems 26 00:01:45,920 --> 00:01:49,540 antara Julian Dillinger dan saudari Kim. 27 00:01:49,630 --> 00:01:55,010 Bagi ENCOM, keindahan kecerdasan buatan bukan untuk membuat senjata lebih baik, 28 00:01:55,400 --> 00:01:57,280 tetapi untuk mendukung kemanusiaan, 29 00:01:57,480 --> 00:02:00,920 memberi makan yang lapar, menyembuhkan yang sakit, dan mengajar dunia. 30 00:02:01,130 --> 00:02:04,630 Diam terakhir antara Julian Dillinger dan Eve Kim 31 00:02:04,880 --> 00:02:07,170 menunjukkan bahwa kedua perusahaan 32 00:02:07,330 --> 00:02:10,250 hampir mencapai terobosan teknologi besar. 33 00:02:10,420 --> 00:02:15,420 Terobosan yang akan mengubah umat manusia tanpa preseden. 34 00:02:15,580 --> 00:02:19,790 Masa depan mungkin milik yang tercepat. 35 00:03:59,000 --> 00:04:00,280 Pengumpulan data 36 00:04:19,380 --> 00:04:21,960 Produser eksekutif Trent Reznor Atticus Ross 37 00:04:50,500 --> 00:04:53,040 Berdasarkan karakter ciptaan Steven Lisberger dan Bonnie MacBird 38 00:05:08,130 --> 00:05:09,050 Selamat datang. 39 00:05:14,250 --> 00:05:15,460 Siapa kamu? 40 00:05:16,880 --> 00:05:18,920 Aku penciptamu. 41 00:05:20,920 --> 00:05:22,380 Lalu siapa aku? 42 00:05:28,330 --> 00:05:29,620 Bukan siapa... 43 00:05:29,750 --> 00:05:32,150 Bukan "siapa". Tapi "apa". 44 00:05:33,460 --> 00:05:36,590 Kamu program keamanan untuk Dillinger Systems. 45 00:05:36,750 --> 00:05:38,790 Nama program: Ares. 46 00:05:38,920 --> 00:05:41,000 Pelindung jaringan. 47 00:05:41,750 --> 00:05:42,830 Dan kamu, 48 00:05:43,380 --> 00:05:45,050 kamu program kontrol utama. 49 00:05:47,880 --> 00:05:48,960 Ares. 50 00:05:50,250 --> 00:05:52,830 Aku program kontrol utama. 51 00:07:23,880 --> 00:07:25,300 Flynn masih hidup 52 00:07:27,380 --> 00:07:29,590 Dua saudari menyelamatkan ENCOM 53 00:08:20,040 --> 00:08:22,040 Jadi, kamu berhasil. 54 00:08:23,000 --> 00:08:24,580 Itu tidak mengejutkanku. 55 00:08:25,750 --> 00:08:28,420 Aku bermimpi kita melakukannya bersama. 56 00:08:28,960 --> 00:08:29,710 Itu benar, 57 00:08:30,410 --> 00:08:32,120 aku membayangkannya berbeda, 58 00:08:32,670 --> 00:08:35,050 tapi aku senang kamu ada di sini. 59 00:08:35,630 --> 00:08:36,840 Sangat senang. 60 00:08:37,670 --> 00:08:39,590 Dan Eve, jangan lupa, 61 00:08:39,710 --> 00:08:41,130 Aku selalu ada. 62 00:08:42,250 --> 00:08:44,000 Meski kamu tidak melihatku. 63 00:08:45,170 --> 00:08:46,340 Aku mencintaimu. 64 00:08:48,630 --> 00:08:49,420 Eve, 65 00:08:49,710 --> 00:08:53,210 bukankah kamu bilang kita akan mencuri listrik dari jaringan? 66 00:08:54,790 --> 00:08:56,920 Ke sini dia datang 67 00:08:57,040 --> 00:08:59,370 untuk menyendiri dari dunia? 68 00:08:59,540 --> 00:09:01,080 Orang harus bersemangat. 69 00:09:03,420 --> 00:09:05,250 Adikmu mengaguminya. 70 00:09:07,040 --> 00:09:09,580 Dia yakin Flynn meninggalkan kunci untuk kita. 71 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Di disket? 72 00:09:11,830 --> 00:09:14,000 Flynn tidak mengalami penyimpanan awan. 73 00:09:14,460 --> 00:09:17,750 Apakah kamu masih bekerja sebagai CEO di sini? 74 00:09:17,920 --> 00:09:19,250 Panggilan bersama, 75 00:09:19,630 --> 00:09:20,920 peluncuran Panic City? 76 00:09:21,420 --> 00:09:22,670 Kita akan menyelesaikan ini. 77 00:09:22,830 --> 00:09:24,910 Aku bisa membuat burrito. 78 00:09:30,210 --> 00:09:31,750 Ini untukmu, Tess. 79 00:09:47,040 --> 00:09:48,580 Anggota dewan, 80 00:09:49,500 --> 00:09:52,790 selama lebih dari 40 tahun, keluargaku di Dillinger Systems, 81 00:09:52,960 --> 00:09:55,840 bersaing dengan ENCOM untuk menguasai masa depan. 82 00:09:56,000 --> 00:10:00,210 Kalian mempercayakan perusahaan ini padaku untuk memastikan kemenangan kita. 83 00:10:00,380 --> 00:10:01,340 Hari ini, 84 00:10:02,040 --> 00:10:03,170 aku mewujudkan keinginan kalian. 85 00:10:04,460 --> 00:10:08,130 Bagaimana jika pencapaian kita bukan hanya digital? 86 00:10:08,290 --> 00:10:12,540 Bagaimana jika mimpi kita tentang mesin menjadi nyata? 87 00:10:12,750 --> 00:10:18,250 Bagaimana jika kita membangun jembatan antara dua dunia yang terpisah sampai sekarang? 88 00:10:18,630 --> 00:10:22,300 Hari ini perusahaan teknologi besar hanya bicara tentang kecerdasan buatan. 89 00:10:22,460 --> 00:10:25,460 Bagaimana dunia virtual akan terlihat, dan kapan kita akan masuk ke sana? 90 00:10:26,170 --> 00:10:27,300 Baiklah, teman-teman, 91 00:10:27,880 --> 00:10:29,510 kita tidak akan pergi ke sana 92 00:10:30,130 --> 00:10:32,550 tapi dunia itu yang akan datang kepada kita. 93 00:10:33,880 --> 00:10:34,800 Perhatian, tolong. 94 00:10:35,330 --> 00:10:38,120 Harap kenakan kacamata pelindung. 95 00:10:39,380 --> 00:10:42,420 Sistem laser aktif. Daya nominal. 96 00:10:42,920 --> 00:10:43,710 Hati-hati, 97 00:10:44,210 --> 00:10:45,290 menjauhlah. 98 00:10:45,880 --> 00:10:48,630 Ekstraksi dari server Dillinger. 99 00:10:49,080 --> 00:10:51,330 Aliran bahan mentah dimulai. 100 00:11:12,130 --> 00:11:14,800 Hitung mundur 10, 9, 8... 101 00:11:23,290 --> 00:11:24,460 Transfer selesai. 102 00:11:26,080 --> 00:11:27,210 Aku perkenalkan 103 00:11:27,380 --> 00:11:30,170 tank amfibi intervensi cepat Dillinger. 104 00:11:31,290 --> 00:11:32,580 Serad. 105 00:11:33,210 --> 00:11:37,210 Dirancang secara digital, diwujudkan dengan teknologi laser. 106 00:11:37,710 --> 00:11:41,670 Senapan M1, dua senapan mesin M240. Kecepatan maksimum: 120 km/jam. 107 00:11:41,830 --> 00:11:42,910 Daya tahan? 108 00:11:43,080 --> 00:11:45,500 Tembok? Mesin ini menembusnya. 109 00:11:46,000 --> 00:11:47,920 Inilah senjata perang total 110 00:11:48,540 --> 00:11:49,750 dalam 5 menit saja. 111 00:11:50,540 --> 00:11:51,330 Jadi, 112 00:11:52,130 --> 00:11:54,590 jika kita bisa membuat perlengkapan masa depan, 113 00:11:56,540 --> 00:11:58,210 mari kita buat prajurit yang akan memakainya. 114 00:12:20,380 --> 00:12:23,510 Hadirin sekalian, inilah Ares. 115 00:12:24,040 --> 00:12:28,250 Program keamanan paling canggih yang pernah ada. 116 00:12:28,380 --> 00:12:31,420 Mau menyapanya? Silakan, dia tidak akan menggigit. 117 00:12:31,880 --> 00:12:34,510 Miliaran baris kode miliknya unik. 118 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Apakah dia hidup? 119 00:12:39,880 --> 00:12:41,840 Definisikan kata "hidup", Stuart. 120 00:12:43,630 --> 00:12:44,710 Tidak seperti kalian, 121 00:12:44,880 --> 00:12:47,090 Ia punya kekuatan luar biasa, kecepatan tinggi, 122 00:12:47,250 --> 00:12:48,670 dan kecerdasan unggul. 123 00:12:48,880 --> 00:12:50,260 Ia sepenuhnya dipatenkan 124 00:12:50,420 --> 00:12:52,880 dan sepenuhnya bisa diganti. 125 00:12:53,290 --> 00:12:55,670 Ares adalah puncak prajurit. 126 00:12:55,880 --> 00:12:57,340 Ia tidak makan, tidak minum, 127 00:12:57,540 --> 00:12:59,790 tidak berdarah, dan jika 128 00:12:59,960 --> 00:13:01,420 hancur di medan perang, 129 00:13:01,580 --> 00:13:03,210 aku akan membuatkan satu lagi. 130 00:13:14,960 --> 00:13:18,380 Dengan kode serumit ini, bagaimana kalian mengendalikannya? 131 00:13:19,130 --> 00:13:20,260 Jenderal, 132 00:13:20,380 --> 00:13:23,800 ia dilengkapi pengawas virtual terintegrasi generasi terbaru. 133 00:13:24,000 --> 00:13:26,080 Ares bisa diprediksi, dikendalikan, 134 00:13:26,250 --> 00:13:28,210 dan sepenuhnya sesuai. 135 00:13:29,580 --> 00:13:32,290 Front panas isotermal dengan kemiringan siklonal. 136 00:13:32,670 --> 00:13:35,090 Perkiraan hujan: 66 milimeter. 137 00:13:36,500 --> 00:13:39,170 Semoga kalian membawa payung. 138 00:13:41,290 --> 00:13:44,330 Aku akui, Julian, pencapaian ini 139 00:13:44,460 --> 00:13:46,920 melampaui semua yang kami bayangkan. 140 00:13:47,830 --> 00:13:48,830 Terima kasih. 141 00:13:49,630 --> 00:13:51,670 Kakekku mendirikan Dillinger Systems 142 00:13:51,790 --> 00:13:54,540 jauh sebelum istilah "keamanan siber" muncul. 143 00:13:55,130 --> 00:13:57,840 Kecerdasan buatan militer adalah masa depan. 144 00:13:58,830 --> 00:14:02,040 Pertanyaannya bukan: "Haruskah kita membangun mobil?" 145 00:14:02,710 --> 00:14:04,460 Mobil itu sudah dibangun. 146 00:14:05,580 --> 00:14:07,040 Pertanyaannya adalah... 147 00:14:07,960 --> 00:14:10,670 siapa yang memegang kuncinya? 148 00:14:45,460 --> 00:14:47,290 Trik yang cerdik. 149 00:14:48,670 --> 00:14:51,050 Berapa? 44 detik. 150 00:14:51,960 --> 00:14:54,420 "Semoga kalian membawa payung"? 151 00:14:54,750 --> 00:14:56,790 Itu ada di naskah, atau... 152 00:14:57,460 --> 00:14:58,540 improvisasi? 153 00:14:59,040 --> 00:15:00,330 Elizabeth Dillinger, 154 00:15:00,500 --> 00:15:03,710 putri sulung pendiri almarhum Edward Dillinger. 155 00:15:03,880 --> 00:15:08,170 CEO untuk waktu lama, pada tahap sekunder perusahaan, 156 00:15:08,290 --> 00:15:10,580 sebelum digantikan anak tunggalmu. 157 00:15:10,750 --> 00:15:12,670 Sungguh suatu kehormatan. 158 00:15:12,830 --> 00:15:13,830 "Sekunder"? 159 00:15:15,000 --> 00:15:18,880 Saham naik 12% selama masa jabatanku, itu bukan... 160 00:15:19,250 --> 00:15:22,040 dan kami tidak memakai istilah "digantikan". 161 00:15:23,750 --> 00:15:25,790 Kami bilang "dilahirkan". 162 00:15:25,920 --> 00:15:27,090 Tentu. 163 00:15:29,420 --> 00:15:31,960 Sungguh kehormatan besar bertemu pencipta penciptaku. 164 00:15:32,210 --> 00:15:33,670 Itu sudah dimulai... 165 00:15:42,880 --> 00:15:44,460 Kamu tidak menjelaskan 166 00:15:44,580 --> 00:15:48,290 bahwa ciptaanmu hanya bertahan selama 25 menit. 167 00:15:48,710 --> 00:15:49,790 29. 168 00:15:50,500 --> 00:15:54,380 Menipu investormu bukan strategi terbaik. 169 00:15:54,830 --> 00:15:57,500 Kode Daya Tahan adalah masa depan. 170 00:15:57,710 --> 00:15:59,210 Kita harus menang. 171 00:16:06,250 --> 00:16:07,630 Tahukah kamu, 172 00:16:09,830 --> 00:16:12,660 aku kagum pada pandanganmu. 173 00:16:12,830 --> 00:16:13,620 Tegakkan badanmu. 174 00:16:14,380 --> 00:16:15,510 Namun begitu, 175 00:16:15,630 --> 00:16:20,130 dewan hanya memberimu 6 bulan tambahan... 176 00:16:21,210 --> 00:16:22,380 jika kamu beruntung. 177 00:16:23,580 --> 00:16:25,160 Tapi jika kamu gagal, 178 00:16:27,380 --> 00:16:30,210 semua ini akan berakhir, sayangku. 179 00:16:31,130 --> 00:16:32,630 Semua yang... 180 00:16:33,880 --> 00:16:37,050 kita bangun selama 40 tahun. 181 00:16:40,250 --> 00:16:42,790 Mungkin aku menemukan cara. 182 00:17:11,000 --> 00:17:13,630 Ini burrito sarapan nomor 95. 183 00:17:14,080 --> 00:17:16,000 Sejujurnya, aku belum bosan. 184 00:17:16,580 --> 00:17:17,710 Ini gila, bukan? 185 00:17:27,130 --> 00:17:29,800 Tess bukan satu-satunya yang terobsesi di keluarga. 186 00:17:31,330 --> 00:17:32,830 "Kamu benar, Seth, maaf." 187 00:17:33,000 --> 00:17:34,460 "Tidak apa-apa." 188 00:17:39,210 --> 00:17:39,900 Baiklah 189 00:17:48,500 --> 00:17:50,750 Aku minta maaf. - Berhenti. 190 00:17:51,250 --> 00:17:54,540 Tiga bulan di bawah nol, itu waktu lama. 191 00:17:54,710 --> 00:17:55,460 Dan 4 hari, 192 00:17:55,880 --> 00:17:58,210 10 jam dan 32 menit. 193 00:17:58,330 --> 00:17:59,960 Tapi tidak penting. 194 00:18:04,250 --> 00:18:05,170 Tunggu. 195 00:18:06,420 --> 00:18:07,670 Apa itu? 196 00:18:08,670 --> 00:18:09,670 Apa? 197 00:18:22,710 --> 00:18:24,000 Selamat 198 00:18:27,040 --> 00:18:27,750 Seth. 199 00:18:30,830 --> 00:18:33,000 - Kamu menemukan sesuatu? - Aku rasa iya. 200 00:18:35,490 --> 00:18:36,290 Baris kode 201 00:18:36,580 --> 00:18:38,120 tersembunyi di dua baris. 202 00:18:45,330 --> 00:18:46,870 Terlihat seperti heliks ganda. 203 00:18:47,040 --> 00:18:49,000 Itu heliks ganda. 204 00:18:50,210 --> 00:18:51,630 Tess pasti menyukainya. 205 00:18:51,790 --> 00:18:54,980 Benarkah? Batas 29 menit sudah lewat. 206 00:18:55,170 --> 00:18:56,840 Jika ini yang kupikirkan, 207 00:18:57,290 --> 00:18:59,170 kita punya Kode Daya Tahan. 208 00:19:07,880 --> 00:19:12,210 Uji coba ENCOM offline 317A-1. Kode Daya Tahan dijalankan. 209 00:19:12,330 --> 00:19:15,830 Uji ketahanan setelah 29 menit. 210 00:19:28,960 --> 00:19:30,130 Kapan saja. 211 00:19:32,960 --> 00:19:34,170 Mulai transfer 212 00:19:48,380 --> 00:19:49,670 Semua ada di pergelangan tangan. 213 00:20:11,460 --> 00:20:12,670 Masih hebat seperti biasa. 214 00:20:13,080 --> 00:20:16,180 Uji coba dimulai. 29 menit, hitung mundur dimulai. 215 00:20:31,630 --> 00:20:33,670 Kita lihat apakah kamu bertahan. 216 00:20:37,210 --> 00:20:39,540 Ares adalah puncak prajurit. 217 00:20:40,130 --> 00:20:42,800 Jika hancur di medan perang, 218 00:20:42,880 --> 00:20:44,960 aku akan membuatkan satu lagi. 219 00:20:45,790 --> 00:20:48,620 Sepenuhnya dipatenkan, sepenuhnya... 220 00:20:49,880 --> 00:20:51,260 bisa diganti. 221 00:20:54,040 --> 00:20:56,370 - Athena!! - Senang bertemu kalian lagi. 222 00:20:56,500 --> 00:20:58,710 Unit terhubung, siap diperiksa. 223 00:21:00,630 --> 00:21:01,840 Bagaimana rasanya? 224 00:21:02,460 --> 00:21:04,710 Menarik. Berbeda. 225 00:21:05,000 --> 00:21:07,670 Aku bertemu seorang ibu dan anak. 226 00:21:08,790 --> 00:21:09,830 Sedang hujan. 227 00:21:10,210 --> 00:21:13,920 Kelembapan atmosfer jatuh dalam tetesan terpisah. 228 00:21:14,330 --> 00:21:17,000 Aku hampir bisa merasakannya. 229 00:21:17,000 --> 00:21:18,210 Merasakan? 230 00:21:19,290 --> 00:21:20,420 Aku tidak mengerti. 231 00:21:24,710 --> 00:21:27,670 Halo para peragu 232 00:21:28,540 --> 00:21:31,870 Ini Eve. Ayo, kirimi aku pesan. 233 00:21:32,290 --> 00:21:33,540 Eve, ini Erin. 234 00:21:33,750 --> 00:21:36,290 Ajay masih mencoba menghubungimu. Hubungi kembali. 235 00:21:37,580 --> 00:21:38,620 Langsung ke pesan suara. 236 00:21:40,290 --> 00:21:42,200 CEO perusahaan multinasional 237 00:21:42,260 --> 00:21:44,000 dan menutup telepon di malam besar! 238 00:21:44,290 --> 00:21:46,420 Sial, di mana kamu, Eve? 239 00:22:11,330 --> 00:22:12,540 Apakah kita berhasil? 240 00:22:12,630 --> 00:22:14,380 Masih ada di sini! 241 00:22:14,880 --> 00:22:16,800 Kita baru saja mengubah dunia! 242 00:22:19,920 --> 00:22:21,920 Berita kilat dari ENCOM. 243 00:22:22,000 --> 00:22:23,540 CEO Eve Kim 244 00:22:23,580 --> 00:22:26,710 tidak akan hadir di peluncuran yang sangat dinanti 245 00:22:26,790 --> 00:22:30,460 game baru Space Paranoids: Panic City. 246 00:22:30,790 --> 00:22:33,370 Kim, sosok visioner di balik kembalinya 247 00:22:33,460 --> 00:22:35,210 seri sukses itu... 248 00:22:35,290 --> 00:22:39,500 banyak anggota dewan terkesan. 249 00:22:41,380 --> 00:22:42,130 Julian. 250 00:22:42,290 --> 00:22:43,370 Lanjutkan. 251 00:22:44,330 --> 00:22:47,080 Apa yang kamu lakukan? - Aku mengubah dunia. 252 00:22:48,210 --> 00:22:49,460 Apa ini juga? 253 00:22:51,580 --> 00:22:52,960 Kamu meretas ENCOM? 254 00:22:53,040 --> 00:22:55,540 Hanya melihat sebentar. Mereka tidak akan tahu. 255 00:22:55,920 --> 00:22:58,380 Mengapa mereka bisa hampir berhasil? 256 00:22:58,460 --> 00:23:00,670 Karena aku tahu siapa yang mencarinya. 257 00:23:00,750 --> 00:23:01,830 Siapa? 258 00:23:03,250 --> 00:23:04,250 Eve Kim. 259 00:23:04,770 --> 00:23:06,170 Seperti saudarinya 260 00:23:06,250 --> 00:23:08,000 dia mencari Daya Tahan. 261 00:23:08,540 --> 00:23:10,500 Saat aku menemukannya... 262 00:23:10,580 --> 00:23:12,750 Aku tidak suka ini, terlalu berisiko. 263 00:23:29,390 --> 00:23:34,700 Pusat server ENCOM 264 00:24:41,250 --> 00:24:43,130 Peretasan 265 00:24:51,210 --> 00:24:52,880 Peretasan, semua area. 266 00:24:58,210 --> 00:25:00,710 Program, arahan kita jelas. 267 00:25:00,920 --> 00:25:05,170 Infiltrasi server utama dan ambil berkas Eve Kim. 268 00:25:05,500 --> 00:25:08,040 Siaran langsung dalam 5, 4, 3... 269 00:25:10,040 --> 00:25:12,000 Hai penggemar Space Paranoids, 270 00:25:12,080 --> 00:25:14,120 apakah kalian siap? 271 00:25:16,000 --> 00:25:17,420 Beri tepuk tangan 272 00:25:17,500 --> 00:25:20,500 untuk CTO ENCOM, Ajay Singh! 273 00:25:20,580 --> 00:25:22,120 Ayo mulai. 274 00:25:26,330 --> 00:25:27,910 Selamat malam semua! 275 00:25:28,920 --> 00:25:29,960 Halo! 276 00:25:30,960 --> 00:25:32,090 Terima kasih! 277 00:25:34,170 --> 00:25:35,960 Apa kabar kalian, para penggemar Paranoids? 278 00:26:01,170 --> 00:26:02,420 Aku masuk. 279 00:26:25,880 --> 00:26:26,840 Aku sudah masuk. 280 00:26:27,040 --> 00:26:28,330 Aku jenius! 281 00:26:28,420 --> 00:26:31,210 Kamu melahirkan jenius, Bu. Aku di dalam! 282 00:26:31,290 --> 00:26:33,250 Kamu dalam masalah, ya. 283 00:26:38,380 --> 00:26:39,670 Siapa wanita misterius itu... 284 00:26:43,920 --> 00:26:46,500 Tutup. Putuskan akses jaringan. 285 00:26:46,580 --> 00:26:48,080 Kita butuh respons. 286 00:26:50,830 --> 00:26:52,330 Protokol keamanan. 287 00:26:54,210 --> 00:26:57,380 Orang-orang mempercayakan hidup mereka pada kecerdasan buatan. 288 00:26:57,920 --> 00:26:59,670 Apakah itu tidak membuat kalian khawatir? 289 00:26:59,750 --> 00:27:03,330 Kalian tahu, untuk setiap skenario bencana, 290 00:27:03,460 --> 00:27:06,670 ada terobosan medis atau ilmiah. 291 00:27:06,960 --> 00:27:11,380 Apa yang muncul dari ketidakpastian mungkin tidak terlalu menakutkan. 292 00:27:12,080 --> 00:27:15,080 Dan bagaimana jika kelemahan utamanya adalah kebaikan? 293 00:27:16,830 --> 00:27:19,250 Apa? Apa yang dia lakukan? 294 00:27:19,330 --> 00:27:22,960 Bukankah kalian lebih suka bicara dengan orang asli? 295 00:27:23,210 --> 00:27:24,750 Tentu, tapi... 296 00:27:24,830 --> 00:27:27,870 jika orang itu keluar dari hidup kalian? 297 00:27:28,630 --> 00:27:29,710 Jika dia sudah pergi? 298 00:27:39,460 --> 00:27:40,710 Aku punya berkasnya. 299 00:27:40,830 --> 00:27:41,870 Berkas diunduh 300 00:27:41,960 --> 00:27:43,040 Selamat. 301 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Keluar dari sini selagi bisa. 302 00:27:55,670 --> 00:27:56,750 Program, 303 00:27:57,580 --> 00:27:58,460 mari kita bertarung. 304 00:28:21,920 --> 00:28:23,170 Terima kasih! 305 00:28:23,790 --> 00:28:25,420 Apa yang dilakukan Paranoids? 306 00:28:25,500 --> 00:28:27,540 Mereka akan mengubahmu jadi debu! 307 00:28:43,130 --> 00:28:43,800 Caius. 308 00:28:48,670 --> 00:28:49,880 Dia rusak! 309 00:28:50,290 --> 00:28:51,330 Tinggalkan dia! 310 00:29:02,420 --> 00:29:03,630 Kamu akan berhasil, Caius. 311 00:29:05,210 --> 00:29:08,630 Kadang kamu harus mengorbankan kuda untuk membuka ratu mereka. 312 00:29:09,210 --> 00:29:10,460 Muatan dilepas 313 00:29:33,830 --> 00:29:36,830 untuk meluncurkan versi terbaru 314 00:29:36,920 --> 00:29:40,130 Space Paranoids: Panic City ke seluruh dunia. 315 00:29:43,880 --> 00:29:45,050 Tuan Singh. 316 00:29:45,750 --> 00:29:47,960 Masalah teknis, kami segera kembali! 317 00:29:49,710 --> 00:29:51,250 Kerja bagus, Master Control. 318 00:29:52,500 --> 00:29:54,500 Berkas Eve Kim diperoleh 319 00:29:55,290 --> 00:29:57,040 Tujuan tercapai. 320 00:30:01,000 --> 00:30:02,040 Tuan, 321 00:30:02,460 --> 00:30:06,500 mengapa program Caius tidak dibangun kembali? 322 00:30:09,080 --> 00:30:09,330 Aku heran itu membuatmu heran. 323 00:30:09,500 --> 00:30:10,790 Aku heran itu membuatmu heran. 324 00:30:12,750 --> 00:30:14,330 Caius cacat, 325 00:30:14,960 --> 00:30:16,420 dia dihapus. 326 00:30:19,960 --> 00:30:22,500 Sama seperti program lain 327 00:30:22,580 --> 00:30:24,750 yang tidak mengikuti perintahnya 328 00:30:25,170 --> 00:30:26,380 harus begitu. 329 00:30:26,750 --> 00:30:28,460 Apakah kamu mengerti? 330 00:30:35,130 --> 00:30:36,960 Jawab, Master Control. 331 00:30:37,750 --> 00:30:38,790 Tentu. 332 00:30:40,290 --> 00:30:43,620 Kita sepenuhnya bisa diganti. 333 00:30:44,330 --> 00:30:46,250 Misi baru, Master Control. 334 00:30:46,630 --> 00:30:48,380 Temukan Eve Kim. 335 00:30:49,210 --> 00:30:50,420 Siap. 336 00:30:51,250 --> 00:30:53,960 Kita diserang secara siber, Julian. 337 00:30:54,130 --> 00:30:55,760 Tapi kamu sudah tahu itu. 338 00:30:56,170 --> 00:30:59,000 Seluruh dunia tahu. Hindari jaringan. 339 00:30:58,000 --> 00:32:00,000 Bisakah aku mempercayaimu? 340 00:30:59,130 --> 00:31:01,170 Kita akan bermain. 341 00:31:01,250 --> 00:31:03,750 Aku dengar presentasimu di depan dewan. 342 00:31:03,880 --> 00:31:06,340 Tapi kamu lupa detail penting. 343 00:31:06,790 --> 00:31:09,540 Apakah kamu bilang pada mereka tentang jendela 29 menit? 344 00:31:10,210 --> 00:31:13,460 Jangan paksa aku bilang ke media bahwa kamu tidak menepati janji. 345 00:31:13,540 --> 00:31:14,670 Janji? 346 00:31:14,790 --> 00:31:17,870 Seperti janji ada CEO di perusahaanmu? 347 00:31:17,960 --> 00:31:22,290 Apakah ini wabah atau apa? Pertama Sam Flynn, lalu penggantinya... 348 00:31:22,830 --> 00:31:25,290 Apakah kamu tahu di mana dia, Ajay? 349 00:31:25,380 --> 00:31:26,670 Kamu tidak salah. 350 00:31:26,750 --> 00:31:28,210 Eve mungkin kehilangan akal. 351 00:31:28,290 --> 00:31:29,710 Mungkin dia kabur 352 00:31:29,830 --> 00:31:31,910 ke negara lain, atau mungkin 353 00:31:32,500 --> 00:31:35,710 dia bersembunyi dan mencari hal yang sama denganmu. 354 00:31:35,830 --> 00:31:37,580 Dan aku tahu pada siapa aku bertaruh. 355 00:31:37,670 --> 00:31:39,550 Apakah kamu masih punya uang? 356 00:31:39,630 --> 00:31:40,840 Akhiri panggilan. 357 00:31:43,210 --> 00:31:44,380 Aku membencinya. 358 00:31:49,040 --> 00:31:50,040 Terima kasih. 359 00:31:50,460 --> 00:31:53,170 Ini jeruk dari rumah. Aku ceritakan nanti. 360 00:31:59,000 --> 00:31:59,960 Apa yang kamu lakukan? 361 00:32:00,080 --> 00:32:02,750 1913 pesan. Aku sangat dicari. 362 00:32:03,960 --> 00:32:05,500 Itu Ajay. Jawab dia. 363 00:32:07,790 --> 00:32:09,960 Kamu di sana? - Ya, aku di sini. 364 00:32:10,040 --> 00:32:13,500 Server kita diretas saat peluncuran besar. 365 00:32:13,630 --> 00:32:16,760 Semua yang kita bangun runtuh. Kembalilah! 366 00:32:16,830 --> 00:32:19,500 Aku menemukannya. Itu ada. 367 00:32:20,080 --> 00:32:23,370 Di tempat Tess mengira. Flynn memilikinya selama ini. 368 00:32:23,460 --> 00:32:24,790 Kode Daya Tahan? 369 00:32:25,210 --> 00:32:27,790 Ya. Selama 4 jam, tanpa degradasi, 370 00:32:28,500 --> 00:32:30,580 tanpa ketidakstabilan, itu luar biasa. 371 00:32:31,040 --> 00:32:32,790 Kamu bilang 4 jam? 372 00:32:32,880 --> 00:32:34,710 Ya, 4 jam. 373 00:32:34,790 --> 00:32:36,000 Ya Tuhan... 374 00:32:37,630 --> 00:32:38,880 Dia harus tahu. 375 00:32:39,000 --> 00:32:40,250 Aku sudah hubungi Dillinger. 376 00:32:40,330 --> 00:32:42,830 Apa? Kamu bicara dengan Dillinger? 377 00:32:42,960 --> 00:32:44,840 Dia juga mencari kode itu. 378 00:32:44,960 --> 00:32:46,290 Kita harus cepat. 379 00:32:47,130 --> 00:32:48,760 Kamu hebat. 380 00:32:48,830 --> 00:32:50,540 Tess yang hebat. 381 00:32:50,630 --> 00:32:51,880 Aku pergi ke ENCOM. 382 00:32:52,080 --> 00:32:54,460 Aku punya kode di flashdisk. 383 00:33:00,830 --> 00:33:02,580 Kita akan meluncurkan ulang Paranoia! 384 00:33:03,580 --> 00:33:05,500 Selamat ulang tahun! 385 00:33:11,130 --> 00:33:14,800 Jadi Eve, ada kabar untuk semua penggemar? 386 00:33:18,000 --> 00:33:20,920 "Aku tidak takut, maka aku kuat." 387 00:33:21,000 --> 00:33:24,420 Kita sudah melewati sepuluh juta kopi! 388 00:33:24,880 --> 00:33:25,130 Peluncuran ulang game terlaris sepanjang sejarah 389 00:33:25,630 --> 00:33:25,880 Eve Kim membawa ENCOM kembali ke puncak 390 00:33:25,880 --> 00:33:26,010 Kesuksesan Space Paranoids luar biasa. Dengan banyak karakter baru 391 00:33:26,000 --> 00:33:26,130 Eve Kim menyelamatkan ENCOM 392 00:33:26,130 --> 00:33:26,260 Eve Kim menyelamatkan ENCOM 393 00:33:26,250 --> 00:33:26,380 Eve Kim menyelamatkan ENCOM 394 00:33:26,380 --> 00:33:26,800 Eve Kim menyelamatkan ENCOM 395 00:33:26,880 --> 00:33:27,010 Eve Kim menyelamatkan ENCOM 396 00:33:27,000 --> 00:33:27,250 Eve Kim menyelamatkan ENCOM 397 00:33:27,250 --> 00:33:27,540 Eve Kim menyelamatkan ENCOM 398 00:33:27,580 --> 00:33:28,790 Space Paranoids. 399 00:33:28,880 --> 00:33:30,340 Kevin Flynn, 400 00:33:30,420 --> 00:33:32,420 aku tidak tahu ke mana dia pergi, 401 00:33:32,500 --> 00:33:47,290 tapi dia pasti tersenyum sekarang. 402 00:33:35,380 --> 00:33:36,300 Kamu berhasil dengan gemilang! 403 00:33:46,210 --> 00:33:48,840 Selamat ulang tahun... 404 00:33:53,040 --> 00:33:54,790 Tingkat kelangsungan hidup: 27,3% 405 00:34:08,040 --> 00:34:09,170 Berita kilat: 406 00:34:09,250 --> 00:34:12,380 Kepala proyek khusus di ENCOM meninggal Berita kilat Tess Kim, sosok visioner di ENCOM meninggal 407 00:34:12,380 --> 00:34:12,510 Tess Kim, sosok visioner di ENCOM meninggal 408 00:34:12,500 --> 00:34:13,880 Berita kilat setelah berjuang melawan kanker. Tess Kim, sosok visioner di ENCOM meninggal 409 00:34:14,500 --> 00:34:16,000 Saudarinya, Eve Kim... 410 00:34:40,960 --> 00:34:42,290 Pemilik: Eve Kim 411 00:34:52,250 --> 00:34:53,130 Gangguan 412 00:34:58,210 --> 00:34:59,290 Percepatan 413 00:35:02,080 --> 00:35:03,120 Usia pohon jeruk: 4 jam 414 00:35:04,000 --> 00:35:05,460 Waktu berlalu 415 00:35:08,250 --> 00:35:09,500 Daya Tahan. 416 00:35:10,880 --> 00:35:12,670 Usia pohon jeruk: 5 jam 417 00:35:12,920 --> 00:35:15,000 Kedatangan Eve Kim dalam 38 menit 418 00:35:17,040 --> 00:35:17,920 Skakmat. 419 00:35:29,040 --> 00:35:31,750 Dan pahlawan kita menghilang dalam gelap malam 420 00:35:31,830 --> 00:35:33,250 dengan pakaian mereka 421 00:35:33,630 --> 00:35:37,050 Dan laser senilai 6 juta dolar membuat materi organik, 422 00:35:37,130 --> 00:35:38,550 ini gila, bukan? 423 00:35:38,750 --> 00:35:42,460 Lindungi peralatan dan jangan banyak bicara. 424 00:35:46,290 --> 00:35:47,250 Kita akan sampai. 425 00:36:20,080 --> 00:36:21,710 Tahap pertama selesai. 426 00:36:24,580 --> 00:36:25,830 Transfer selesai. 427 00:36:47,290 --> 00:36:49,500 Kalian punya 29 menit untuk membawa Eve Kim padaku. 428 00:37:48,250 --> 00:37:49,330 Target ditentukan. 429 00:37:49,420 --> 00:37:51,050 Sial, aku jenius! 430 00:37:51,130 --> 00:37:52,090 Intersepsi. 431 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Target dalam jangkauan. 432 00:38:29,630 --> 00:38:30,590 Apa? 433 00:38:40,130 --> 00:38:41,300 Hei, pengendara motor! 434 00:38:41,500 --> 00:38:42,420 Menepi sekarang! 435 00:40:08,790 --> 00:40:09,830 Ke sini. 436 00:40:27,210 --> 00:40:28,590 Athena gagal 437 00:41:03,670 --> 00:41:05,000 Di mana dia? 438 00:41:22,170 --> 00:41:23,250 Ayo! 439 00:42:04,000 --> 00:42:05,670 Tidak dikenal 440 00:42:09,750 --> 00:42:10,670 Apa? 441 00:43:07,080 --> 00:43:08,160 Manusia kecil 442 00:43:16,040 --> 00:43:17,420 Siapkan laser. 443 00:43:18,000 --> 00:43:19,420 Kita pindah ke rencana B. 444 00:43:19,750 --> 00:43:20,670 Siap. 445 00:44:40,960 --> 00:44:42,340 Mau bermain? 446 00:46:22,580 --> 00:46:23,540 Apa kamu? 447 00:46:24,210 --> 00:46:26,670 Aku Master Control. 448 00:46:37,960 --> 00:46:39,090 Apa yang kamu mau? 449 00:46:39,540 --> 00:46:40,920 Aku mau kode itu. 450 00:46:43,130 --> 00:46:43,960 Itu sudah hancur. 451 00:46:49,750 --> 00:46:52,040 Tidak, itu ada di sini. 452 00:46:57,380 --> 00:46:58,300 Aku melihatnya. 453 00:46:58,380 --> 00:47:00,210 Hubungkan ke jaringan. 454 00:47:00,330 --> 00:47:03,750 Transfer siap dalam 15 detik. 455 00:47:04,000 --> 00:47:05,330 Kamu 456 00:47:05,790 --> 00:47:07,170 program. 457 00:47:18,210 --> 00:47:19,880 Kamu di akhir siklusmu. 458 00:47:20,380 --> 00:47:22,130 Reaksi emosional 459 00:47:26,880 --> 00:47:28,760 Hilang segera 460 00:47:36,420 --> 00:47:37,710 Pindahkan dia ke jaringan! 461 00:47:46,830 --> 00:47:48,370 Aku di lokasi. 462 00:47:48,460 --> 00:47:51,710 Ini bukan aksi media. 463 00:47:52,750 --> 00:47:54,210 Apa yang kamu lakukan? 464 00:47:55,670 --> 00:47:57,590 Bagaimana bisa kamu ceroboh begitu? 465 00:47:57,960 --> 00:48:00,960 Saat dunia melihat apa yang kubuat, 466 00:48:01,040 --> 00:48:03,000 semua akan dimaafkan. 467 00:48:04,210 --> 00:48:05,420 Itu yang kamu pikirkan? 468 00:48:06,790 --> 00:48:08,580 Apakah kamu pikir 469 00:48:09,580 --> 00:48:11,500 kamu mengendalikan semua ini? 470 00:48:12,420 --> 00:48:13,880 Kamu salah. 471 00:48:14,170 --> 00:48:17,920 Harapan mengubah dunia membenarkan adanya perusahaan, 472 00:48:18,130 --> 00:48:21,630 tapi juga yang bisa mengubahnya jadi abu. 473 00:48:22,500 --> 00:48:24,040 Dan peranmu 474 00:48:25,130 --> 00:48:28,050 adalah tahu bedanya. 475 00:48:31,750 --> 00:48:35,170 Transfer bentuk kehidupan biologis sedang berlangsung. 476 00:48:37,170 --> 00:48:39,170 Rekonstruksi digital dimulai. 477 00:48:41,080 --> 00:48:42,910 20% selesai didigitalkan. 478 00:48:44,750 --> 00:48:45,920 40% selesai didigitalkan. 479 00:48:48,750 --> 00:48:50,790 65% selesai didigitalkan. 480 00:48:53,170 --> 00:48:54,960 95% selesai didigitalkan. 481 00:48:58,130 --> 00:48:59,710 Digitalisasi selesai. 482 00:49:00,290 --> 00:49:03,290 Mulai analisis, periksa integritas data. 483 00:49:20,670 --> 00:49:23,170 Disk identitas Eve Kim diaktifkan. 484 00:49:50,500 --> 00:49:51,830 Di mana aku? 485 00:49:52,920 --> 00:49:55,590 Unit pemrosesan Dillinger Systems. 486 00:49:56,500 --> 00:49:57,330 Apa? 487 00:50:00,830 --> 00:50:02,460 Urutan ditentukan. 488 00:50:04,170 --> 00:50:05,920 Pengguna memiliki kode. 489 00:50:06,000 --> 00:50:07,170 Kode... 490 00:50:08,040 --> 00:50:09,290 Kode... 491 00:50:09,380 --> 00:50:11,340 Aku tidak punya lagi, aku hancurkan flashdisk. 492 00:50:11,540 --> 00:50:13,170 Diam, pengguna. 493 00:50:13,250 --> 00:50:16,460 Kode tidak hanya di flashdisk, itu ada di dalam dirimu. 494 00:50:16,580 --> 00:50:19,710 Ingatanmu tidak penting, aku sudah melihatnya, itu cukup. 495 00:50:20,250 --> 00:50:21,750 Disknya tidak stabil. 496 00:50:21,880 --> 00:50:23,300 Definisikan "tidak stabil". 497 00:50:23,380 --> 00:50:26,300 Ekstraksi kode bisa membuat pembawa lenyap. 498 00:50:26,880 --> 00:50:28,300 Arahan jelas. 499 00:50:28,380 --> 00:50:30,050 Isolasi jalur eksekusi 500 00:50:30,330 --> 00:50:32,080 dan mulai ekstraksi. 501 00:50:32,170 --> 00:50:32,960 Dipahami. 502 00:50:34,210 --> 00:50:35,170 Tunggu. 503 00:50:39,000 --> 00:50:40,040 Athena benar. 504 00:50:41,500 --> 00:50:44,460 Kita hanya mengikuti arahan satu pengguna. 505 00:50:47,710 --> 00:50:48,790 Pesan masuk 506 00:50:48,830 --> 00:50:50,410 Memuat pesan 507 00:50:52,710 --> 00:50:56,420 Ekstraksi kode dari Eve Kim bisa membuatnya lenyap. 508 00:51:00,380 --> 00:51:04,420 Apa yang tersisa dari pengguna jika dia lenyap? 509 00:51:04,500 --> 00:51:05,710 Tidak ada, Tuan. 510 00:51:05,790 --> 00:51:07,920 Tidak ada jejak keberadaannya di jaringan? 511 00:51:08,380 --> 00:51:10,050 Tidak ada, Tuan. 512 00:51:22,250 --> 00:51:24,540 Ekstrak kode dan hapus pembawa. 513 00:51:26,000 --> 00:51:29,960 Tapi ekstraksi kode akan menghapus pembawa dari jaringan 514 00:51:30,040 --> 00:51:32,080 dan dari duniamu. 515 00:51:34,330 --> 00:51:36,080 Menjalankan perintah ini 516 00:51:36,170 --> 00:51:38,170 tidak bisa dibatalkan. 517 00:51:41,250 --> 00:51:44,830 Pernah ada senjata bernama Ares. 518 00:51:44,880 --> 00:51:47,670 Ares patuh pada Julian Dillinger. 519 00:51:47,710 --> 00:51:50,340 Julian Dillinger meraih seribu miliar dolar 520 00:51:50,380 --> 00:51:52,920 dan menulis namanya di garis waktu 521 00:51:53,000 --> 00:51:54,330 dengan huruf darah! 522 00:51:54,750 --> 00:51:57,540 Apa pun cacat yang menimbulkan emosi ini, 523 00:51:57,580 --> 00:52:00,830 aku akan menemukannya dan mencabutnya darimu. 524 00:52:01,250 --> 00:52:03,000 Apakah jelas? 525 00:52:04,540 --> 00:52:06,040 Sangat jelas. 526 00:52:06,130 --> 00:52:08,170 Program, pergi. 527 00:52:11,710 --> 00:52:15,420 Makhluk itu juga berkata: "Aku tidak takut, 528 00:52:17,250 --> 00:52:19,000 maka aku kuat." 529 00:52:30,500 --> 00:52:32,830 - Jadi? - Pengguna tidak tersedia. 530 00:52:32,880 --> 00:52:34,510 Tidak ada ekstraksi. 531 00:52:34,790 --> 00:52:35,870 - Tidak tersedia? - Tepat. 532 00:52:35,920 --> 00:52:37,880 Definisikan "tidak tersedia". 533 00:52:40,750 --> 00:52:42,380 Terjebak macet. 534 00:52:43,540 --> 00:52:44,420 Tidak. 535 00:52:44,880 --> 00:52:46,550 Dia di opera. 536 00:52:46,750 --> 00:52:49,750 Dia di Gunung Fuji memakai kaus kaki hijau 537 00:52:49,830 --> 00:52:51,790 dan memainkan "Pistol Packin’ Mama" dengan mandolin. 538 00:52:51,880 --> 00:52:55,510 Aku sudah beri kalian perintah. Pencipta tidak bisa dijangkau. 539 00:52:55,710 --> 00:52:58,880 Ekstraksi ditangguhkan sampai ada arahan baru. 540 00:52:58,960 --> 00:53:00,840 Apakah jelas? 541 00:53:02,830 --> 00:53:03,830 Ya, Tuan. 542 00:53:04,380 --> 00:53:05,960 Program, pergi. 543 00:53:19,080 --> 00:53:20,210 Bisakah aku mempercayaimu? 544 00:53:20,580 --> 00:53:23,120 Pertanyaan sulit. Apakah kamu punya waktu? 545 00:53:23,250 --> 00:53:25,710 60 detik. Jawab, siklus hidupmu bergantung padanya. 546 00:53:25,880 --> 00:53:27,550 Aku tidak punya siklus hidup. 547 00:53:27,630 --> 00:53:30,420 Ada, selama 54 detik lagi. 548 00:53:32,880 --> 00:53:35,840 Aku ingin, tapi mungkin tidak. 549 00:53:35,880 --> 00:53:38,050 Pesan masuk 550 00:53:44,250 --> 00:53:47,130 Di mana Master Control? 551 00:53:47,250 --> 00:53:50,330 Master Control menunjukkan tanda kerusakan. 552 00:53:58,580 --> 00:54:01,290 Setiap ancaman pada arahan harus dihapus. 553 00:54:01,580 --> 00:54:04,790 Ekstrak kode dan hapus keduanya. 554 00:54:04,880 --> 00:54:06,340 Apakah jelas? 555 00:54:10,000 --> 00:54:12,380 Dan Julian Dillinger? - Tidak ada kepercayaan sama sekali. 556 00:54:12,500 --> 00:54:16,630 Baginya, setiap orang, setiap hal bisa diganti. 557 00:54:19,830 --> 00:54:20,960 Aku salah hitung. 558 00:54:21,080 --> 00:54:22,460 Arahan baru. 559 00:54:24,880 --> 00:54:26,800 Ini bukan satu-satunya jalan keluar. 560 00:54:30,420 --> 00:54:31,340 Hapus dia! 561 00:56:22,960 --> 00:56:24,790 Semua baik-baik saja. 562 00:56:28,460 --> 00:56:30,380 Mereka menuju gerbang transfer. 563 00:56:31,130 --> 00:56:32,340 Kita kehilangan mereka. 564 00:56:34,380 --> 00:56:35,760 Aku siapkan drone. 565 00:56:44,830 --> 00:56:47,660 Hapus Ares dan bawa pengguna padaku. 566 00:56:47,750 --> 00:56:48,380 Dipahami. 567 00:57:08,290 --> 00:57:09,790 Apa yang terjadi? 568 00:57:10,170 --> 00:57:12,090 Kamu melanggar arahanku. 569 00:57:12,250 --> 00:57:13,170 Yaitu? 570 00:57:13,500 --> 00:57:16,830 Mengambil kode dari kuncimu dan menghapus pembawa. 571 00:57:18,670 --> 00:57:20,710 Apakah Dillinger bilang untuk menghapusku? 572 00:57:26,580 --> 00:57:27,540 Pegangan. 573 00:57:30,130 --> 00:57:31,590 Di mana mereka? 574 00:57:31,880 --> 00:57:33,710 Sapu kotak 3 dan 4. 575 00:57:33,880 --> 00:57:35,130 Sektor 18: kosong. 576 00:57:38,830 --> 00:57:39,960 Ke mana kita pergi? 577 00:57:40,330 --> 00:57:43,080 Ke gerbang transfer, jalan keluar jaringan. 578 00:57:43,540 --> 00:57:48,040 Kamu akan dikonfigurasi ulang di dunia nyata, secara teori. 579 00:57:51,210 --> 00:57:52,840 - Secara teori? - Secara prinsip. 580 00:57:53,580 --> 00:57:55,540 Gerakan, sektor 72. 581 00:57:56,500 --> 00:57:57,580 Kunci target. 582 00:57:58,630 --> 00:58:00,130 Hentikan mereka! 583 00:58:10,500 --> 00:58:12,790 Aku bisa membantumu kembali. 584 00:58:12,880 --> 00:58:15,010 Aku minta satu hal sebagai gantinya. 585 00:58:15,670 --> 00:58:17,170 Aku tidak punya kode. 586 00:58:18,290 --> 00:58:21,210 Kamu bisa mendapatkannya kembali. 587 00:58:21,420 --> 00:58:22,960 Apakah ini untuk Dillinger? 588 00:58:26,710 --> 00:58:29,340 Bukan untuk Dillinger. Untukku. 589 00:58:32,750 --> 00:58:34,170 Apakah kita sepakat? 590 00:59:11,130 --> 00:59:12,460 Apakah kita sepakat? 591 00:59:12,880 --> 00:59:15,630 Ya, aku tahu di mana kode itu. Keluarkan aku dari sini. 592 00:59:23,960 --> 00:59:26,960 Target di gerbang transfer dalam 45 detik. 593 00:59:56,920 --> 00:59:59,340 Drone rusak dan tidak terhubung. 594 01:00:28,130 --> 01:00:30,340 Perhatian. Jangan mendekat. 595 01:00:34,250 --> 01:00:35,750 Kontrol tidak mungkin. 596 01:00:36,330 --> 01:00:36,910 - Apa itu? - Siapa yang izinkan ini? 597 01:00:36,920 --> 01:00:37,590 - Siapa yang izinkan ini? 598 01:00:37,580 --> 01:00:38,120 - Apa itu? - Siapa yang izinkan ini? 599 01:00:38,460 --> 01:00:40,340 Itu datang dari jaringan. 600 01:00:40,420 --> 01:00:41,630 Protokol keamanan. 601 01:00:41,960 --> 01:00:44,670 Kepada semua, menuju lantai transfer. 602 01:00:44,830 --> 01:00:46,160 Kosongkan area. 603 01:00:46,330 --> 01:00:48,460 Keluar! - Aktivitas tidak sah. 604 01:00:49,580 --> 01:00:51,460 Kosongkan area pusat. 605 01:00:57,040 --> 01:00:58,460 Transfer selesai. 606 01:01:19,790 --> 01:01:21,080 Astaga! 607 01:01:21,210 --> 01:01:23,170 Programku sendiri menipuku. 608 01:01:23,710 --> 01:01:25,000 Dia ingin Kode Daya Tahan 609 01:01:25,290 --> 01:01:26,540 untuk dirinya sendiri. 610 01:01:28,000 --> 01:01:29,210 Itu kesepakatannya? 611 01:01:29,290 --> 01:01:32,120 Dia menyelamatkanmu, dan kamu mengubah Pinokio jadi anak sungguhan? 612 01:01:32,250 --> 01:01:35,290 Dan kamu, siap melakukan pembunuhan demi sebuah program. 613 01:01:36,250 --> 01:01:38,000 28 menit, 41 detik. 614 01:01:39,250 --> 01:01:39,670 Ares! 615 01:01:40,540 --> 01:01:42,290 Sebaiknya ini berhasil. 616 01:01:42,630 --> 01:01:44,550 Kamu tidak akan dapat kesempatan kedua. 617 01:01:45,000 --> 01:01:47,670 29 menit ini adalah yang terakhir untukmu. 618 01:01:47,830 --> 01:01:49,290 Gunakan sebaik-baiknya! 619 01:02:15,880 --> 01:02:17,670 Seharusnya aku belajar sastra. 620 01:02:34,830 --> 01:02:36,580 Transfer selesai. 621 01:02:39,000 --> 01:02:43,040 Kembalikan Eve Kim ke jaringan dan bawa aku Kode Daya Tahan. 622 01:02:43,380 --> 01:02:44,800 Dengan cara apa pun. 623 01:02:45,210 --> 01:02:47,670 Apakah kamu mengerti arahan, 624 01:02:47,960 --> 01:02:50,210 Program Kontrol Utama? 625 01:02:56,960 --> 01:02:58,420 Siap, Tuan. 626 01:02:59,210 --> 01:02:59,960 Bagus. 627 01:03:20,000 --> 01:03:21,130 Tik-tok. 628 01:03:31,750 --> 01:03:34,540 Aku belum pernah lihat yang seperti ini! 629 01:03:49,630 --> 01:03:51,010 Kevin Flynn, apakah nama itu akrab? 630 01:03:51,040 --> 01:03:52,080 Tentu. 631 01:03:52,130 --> 01:03:55,090 Seorang programmer visioner, perintis dunia digital. 632 01:03:55,130 --> 01:03:56,880 Hilang pada 1989. 633 01:03:56,880 --> 01:03:59,340 Kode Daya Tahan ada di servernya. 634 01:03:59,420 --> 01:04:00,800 Server itu 635 01:04:00,830 --> 01:04:02,250 ada di ENCOM. 636 01:04:02,380 --> 01:04:03,510 Kita bisa sampai ke sana dalam... 637 01:04:03,540 --> 01:04:05,170 26 menit, 9 detik. 638 01:04:07,380 --> 01:04:09,210 Rencanamu punya dua cacat. 639 01:04:10,380 --> 01:04:12,760 Pertama: ENCOM berjarak 15 kilometer, 640 01:04:12,790 --> 01:04:16,580 dengan kecepatan kita dan kendaraan kita yang tidak ideal. 641 01:04:16,630 --> 01:04:18,710 Kedua: kita butuh laser partikel. 642 01:04:20,880 --> 01:04:22,260 Dan telepon. 643 01:04:37,880 --> 01:04:39,420 Aku sudah jatuh sedalam ini. 644 01:04:41,250 --> 01:04:42,290 Permisi. 645 01:04:42,380 --> 01:04:44,420 Ini aku. 646 01:04:44,500 --> 01:04:48,080 Jika kamu meminjamkan ponselmu, kamu akan dapat 10.000 dolar. 647 01:04:48,670 --> 01:04:50,130 Ponselmu. 648 01:04:57,880 --> 01:04:59,510 Seth, di mana kamu? 649 01:04:59,580 --> 01:05:01,290 Apa ini ponsel? 650 01:05:01,500 --> 01:05:04,380 Dengar baik-baik. Datang ke ENCOM dalam 15 menit. 651 01:05:04,750 --> 01:05:05,880 Apakah semuanya baik-baik saja? 652 01:05:06,750 --> 01:05:08,540 Bawa laser partikel. 653 01:05:08,630 --> 01:05:10,550 ENCOM dalam 15 menit, jelas. 654 01:05:12,130 --> 01:05:14,460 - Ini mobilku... Aku tambah 50.000. 655 01:05:14,500 --> 01:05:15,960 Ini mobilku! 656 01:05:16,000 --> 01:05:20,380 Honda Civic 4 silinder, 2 liter, 138 tenaga kuda. 657 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Barang langka. 658 01:05:24,960 --> 01:05:26,340 Ini mobilku! 659 01:05:53,750 --> 01:05:55,750 Kamu bilang pada adikmu 660 01:05:55,830 --> 01:05:58,910 bahwa kamu menyesal meluncurkan ulang game Space Paranoids, 661 01:05:59,000 --> 01:05:59,920 Dan kamu bilang... 662 01:06:00,000 --> 01:06:02,580 Kamu sudah baca semua pesanku. 663 01:06:03,750 --> 01:06:04,630 Ya, semua, 664 01:06:04,710 --> 01:06:06,210 tanpa pengecualian. 665 01:06:07,000 --> 01:06:09,040 Banyak informasi pribadi, 666 01:06:09,130 --> 01:06:11,510 dan sebagian sangat pribadi. 667 01:06:11,580 --> 01:06:12,580 Dan... 668 01:06:15,000 --> 01:06:16,210 Apa? 669 01:06:17,000 --> 01:06:18,130 Depeche Mode. 670 01:06:18,210 --> 01:06:21,040 Peringkat kedelapan di tangga lagu Inggris tahun 1982. 671 01:06:21,380 --> 01:06:25,840 Aku rasa musik electropop mereka menarik dan abadi dari era 80-an 672 01:06:25,880 --> 01:06:27,670 sangat memotivasi. 673 01:06:36,750 --> 01:06:38,540 16 menit, 20 detik. 674 01:06:39,880 --> 01:06:42,670 Jadi, kamu suka musik pop 80-an dan... 675 01:06:42,750 --> 01:06:44,290 memata-mataiku secara digital. 676 01:06:44,380 --> 01:06:48,010 Aku punya perintah untuk membunuhmu. Meretasmu bukan hal buruk dibanding itu. 677 01:06:53,130 --> 01:06:55,460 Kamu tidak perlu menyalahkan dirimu. 678 01:06:56,210 --> 01:06:58,960 Space Paranoids menghibur banyak orang. 679 01:06:59,000 --> 01:07:00,830 Itu game yang sukses. 680 01:07:01,500 --> 01:07:05,670 Kamu bilang pada adikmu bahwa merancang game membuatmu frustrasi. 681 01:07:05,750 --> 01:07:08,080 Kamu bekerja di hiburan yang menguntungkan 682 01:07:08,130 --> 01:07:10,710 sementara dia memperbaiki kehidupan manusia? 683 01:07:10,750 --> 01:07:12,830 Pesanmu menunjukkan obsesi 684 01:07:12,880 --> 01:07:14,960 tidak mampu memenuhi harapan, 685 01:07:15,000 --> 01:07:18,420 yang pasti rumit, karena dia lebih muda. 686 01:07:20,080 --> 01:07:21,120 Pelan-pelan. 687 01:07:21,710 --> 01:07:23,250 Jangan menyerah. 688 01:07:26,710 --> 01:07:27,750 Bagaimana begitu? 689 01:07:27,830 --> 01:07:32,910 Niatmu, jika kupahami benar, adalah memberi kode itu pada ENCOM 690 01:07:33,000 --> 01:07:36,000 dan membiarkan mereka memakainya sesuka hati, bukan? 691 01:07:39,960 --> 01:07:41,460 Sekarang aku mengerti. 692 01:07:41,540 --> 01:07:45,120 Dengan menyelesaikan pekerjaannya, kamu tetap terhubung dengannya. 693 01:07:48,500 --> 01:07:49,580 Dan sekarang 694 01:07:51,710 --> 01:07:54,040 menjadi manusia itu sangat sulit. 695 01:07:54,630 --> 01:07:56,920 Hal-hal yang membuat hidup indah 696 01:07:57,000 --> 01:07:59,710 juga membuatnya tak tertahankan, misalnya... 697 01:08:00,210 --> 01:08:02,420 cinta, kehilangan. 698 01:08:09,670 --> 01:08:11,420 Kamu pasti sangat merindukannya. 699 01:08:31,580 --> 01:08:34,210 Senang bertemu lagi! Kami bertanya-tanya. 700 01:08:34,380 --> 01:08:36,460 Sudah lama sekali. Aku sedang terburu-buru... 701 01:08:36,540 --> 01:08:37,370 Eve. 702 01:08:37,500 --> 01:08:38,540 Kartumu. 703 01:08:40,130 --> 01:08:41,010 Jolene... 704 01:08:41,080 --> 01:08:42,660 Halo, Jolene. 705 01:08:42,960 --> 01:08:44,130 Aku punya kartunya. 706 01:08:44,210 --> 01:08:45,420 Dan kartunya juga? 707 01:08:45,710 --> 01:08:47,290 Tidak, dia tidak bersama kita. 708 01:08:47,330 --> 01:08:48,960 - Ya, dia bersama kita. - Ya, dia bersama kita. 709 01:08:53,380 --> 01:08:55,460 Mulailah dari mana pun kamu mau. 710 01:08:57,290 --> 01:08:59,210 Aku perkenalkan, Ares. 711 01:09:00,130 --> 01:09:01,590 Tidak. Itu Program Kontrol Utama, 712 01:09:01,670 --> 01:09:04,090 program keamanan jaringan Dillinger. 713 01:09:04,170 --> 01:09:06,090 Ares, ini Seth. Seth, ini Ares. 714 01:09:06,460 --> 01:09:07,460 Senang bertemu. 715 01:09:07,540 --> 01:09:08,670 Menyenangkan. 716 01:09:08,750 --> 01:09:10,920 Ares, seperti dewa perang? 717 01:09:15,540 --> 01:09:16,790 Kamu orang Yunani, keren sekali. 718 01:09:16,880 --> 01:09:19,050 Saat kamu bilang dia program... 719 01:09:19,080 --> 01:09:20,580 Ya, dia bukan manusia. 720 01:09:20,670 --> 01:09:22,420 Berasal dari unit pemrosesan grafis. 721 01:09:24,000 --> 01:09:25,540 Apakah ini kamera tersembunyi? 722 01:09:27,630 --> 01:09:29,340 3 menit sebelum lenyap. 723 01:09:29,500 --> 01:09:30,750 - Cukup bagimu, Seth? - Ya. 724 01:09:32,880 --> 01:09:34,210 Aku tidak butuh bantuan. 725 01:09:38,710 --> 01:09:40,670 Kantor Kevin Flynn 726 01:09:44,670 --> 01:09:48,250 Aku temukan Kode Daya Tahan di cadangan server ini. 727 01:09:53,790 --> 01:09:55,000 Generasi pertama. 728 01:09:55,630 --> 01:09:57,050 Layak dibuang, bukan? 729 01:09:58,580 --> 01:10:00,660 Kamu menghina leluhurmu, maaf. 730 01:10:01,130 --> 01:10:03,050 Aku butuh beberapa menit. 731 01:10:04,040 --> 01:10:05,330 Tidak perlu buru-buru. 2 menit, 18 detik. 732 01:10:06,250 --> 01:10:08,580 Kami akan kirim kamu ke jaringan. 733 01:10:08,710 --> 01:10:11,040 Kamu harus mencari, tapi percayalah, 734 01:10:11,130 --> 01:10:12,130 kode itu ada di sana. 735 01:10:12,830 --> 01:10:14,000 Apa yang harus kuharapkan? 736 01:10:14,880 --> 01:10:16,170 Aku akan bilang... 737 01:10:16,580 --> 01:10:18,620 era 80-an? 738 01:10:19,290 --> 01:10:20,460 Aku suka masa itu. 739 01:10:20,920 --> 01:10:22,130 1 menit, 31 detik. 740 01:10:24,750 --> 01:10:25,750 Laser terhubung 741 01:10:25,880 --> 01:10:26,840 Bantu aku. 742 01:10:27,670 --> 01:10:28,800 Itu siap. 743 01:10:28,880 --> 01:10:30,130 Konverter. 744 01:10:31,460 --> 01:10:32,790 Saat kamu dapatkan kode, 745 01:10:32,880 --> 01:10:35,050 kembali ke gerbang, kami akan tarik kamu. 746 01:10:35,920 --> 01:10:37,500 Aku akan aktifkan dari luar. 747 01:10:38,540 --> 01:10:40,290 Bisakah aku mempercayaimu? 748 01:10:43,500 --> 01:10:45,130 Aku ingin, tapi... 749 01:10:45,170 --> 01:10:46,670 mungkin tidak. 750 01:10:48,040 --> 01:10:50,750 Untungnya, itu bukan masalah, kalau tidak... 751 01:10:50,790 --> 01:10:52,370 aku bisa cabut kabel 752 01:10:52,460 --> 01:10:55,420 dan meninggalkanmu di jaringan lama 753 01:10:55,500 --> 01:10:56,710 selamanya. 754 01:10:57,750 --> 01:10:59,040 Aku sudah memikirkannya. 755 01:10:59,500 --> 01:11:00,290 Aku juga. 756 01:11:00,750 --> 01:11:01,710 Aku juga. 757 01:11:05,830 --> 01:11:07,290 Baiklah, siapa yang tak berani... 758 01:11:07,750 --> 01:11:09,750 bisa menang banyak. 759 01:11:10,880 --> 01:11:11,880 Benar. 760 01:11:13,460 --> 01:11:14,420 Aku merindukannya. 761 01:11:16,170 --> 01:11:17,420 Setiap saat. 762 01:11:21,750 --> 01:11:22,790 Athena. 763 01:11:23,210 --> 01:11:24,250 Dia di sini. 764 01:11:28,880 --> 01:11:29,960 Siapa itu? 765 01:11:30,380 --> 01:11:31,380 Athena. 766 01:11:31,880 --> 01:11:32,840 Siapa? 767 01:11:32,920 --> 01:11:34,420 Seth, laser! 768 01:11:34,500 --> 01:11:35,500 Laser! 769 01:11:35,880 --> 01:11:37,210 Aktifkan sistem. 770 01:11:37,290 --> 01:11:38,670 Hubungkan ke jaringan. 771 01:11:44,670 --> 01:11:45,920 Aktifkan laser. 772 01:11:47,420 --> 01:11:50,420 - Apa yang kamu lakukan? - Dia menunggu akhir siklusku. 773 01:11:51,460 --> 01:11:53,210 Bals, giliranmu. 774 01:11:53,670 --> 01:11:55,050 Ares: lenyap segera 775 01:11:57,710 --> 01:11:59,210 Bersiaplah. 776 01:11:59,290 --> 01:12:00,370 Ayo, cepat. 777 01:12:00,790 --> 01:12:03,000 Ares, berdiri di depan laser. 778 01:12:05,330 --> 01:12:06,500 Kami siap. 779 01:12:07,380 --> 01:12:08,800 Apa yang kalian lakukan? 780 01:12:10,580 --> 01:12:11,500 Ayo! 781 01:12:16,580 --> 01:12:18,000 Perubahan rencana. 782 01:12:29,380 --> 01:12:31,130 Lenyap segera 783 01:13:01,830 --> 01:13:03,120 Itu berhasil. 784 01:13:10,000 --> 01:13:11,380 Transfer selesai! 785 01:13:11,500 --> 01:13:12,790 Dia ada di jaringan. 786 01:13:20,630 --> 01:13:21,300 Mundur! 787 01:14:18,420 --> 01:14:20,050 Kita akan kembali ke jaringan. 788 01:14:20,130 --> 01:14:21,170 Jangan sentuh dia. 789 01:14:57,210 --> 01:15:00,090 Kamu keras kepala sekali, pengguna. 790 01:15:24,830 --> 01:15:26,660 Perasaan: tidak dikenal 791 01:16:09,130 --> 01:16:11,340 - Apakah kita menang? - Dia akan kembali. 792 01:16:13,630 --> 01:16:14,840 Ares. 793 01:16:15,920 --> 01:16:17,590 Dia tidak bisa keluar. 794 01:16:42,170 --> 01:16:43,340 Tahun 80-an. 795 01:16:55,000 --> 01:16:56,500 Bilangan biner. 796 01:16:56,880 --> 01:16:59,170 - Kamu Bit. - Ya. 797 01:17:00,880 --> 01:17:02,920 Bisakah kamu membantuku menemukan sesuatu? 798 01:17:03,330 --> 01:17:04,460 Ya, ya, ya. 799 01:17:19,080 --> 01:17:20,120 Barang langka. 800 01:17:46,330 --> 01:17:48,000 Di sekeliling, kerusakan besar 801 01:17:48,000 --> 01:17:50,540 Serangan pada ENCOM. Apakah Dillinger Systems bertanggung jawab 802 01:17:50,540 --> 01:17:52,460 membuat seluruh distrik terkejut. 803 01:17:52,500 --> 01:17:55,880 Mungkin Dillinger Systems terlibat... 804 01:18:02,960 --> 01:18:04,130 Transfer dimulai 805 01:18:04,210 --> 01:18:05,000 Apa, lagi? 806 01:18:20,960 --> 01:18:22,210 Apa ini? 807 01:18:23,330 --> 01:18:24,370 Di mana kodeku? 808 01:18:27,880 --> 01:18:29,840 Apa yang kamu lakukan? Siapa yang memberimu arahan ini? 809 01:18:30,630 --> 01:18:31,960 Kamu. 810 01:18:36,080 --> 01:18:37,080 Transfer dimulai 811 01:18:37,170 --> 01:18:38,300 Apa ini? 812 01:18:40,290 --> 01:18:41,290 Peringatan. 813 01:18:43,880 --> 01:18:45,380 Ini terlalu jauh, Athena. 814 01:18:45,500 --> 01:18:46,670 Julian. 815 01:18:47,080 --> 01:18:48,040 Sudah selesai. 816 01:18:48,540 --> 01:18:51,370 Dewan berkumpul untuk mencabut gelarmu. 817 01:18:51,460 --> 01:18:53,670 Aku akan ambil alih perusahaan. 818 01:18:53,750 --> 01:18:55,960 Tidak, kamu tidak bisa lakukan ini! 819 01:18:56,040 --> 01:18:57,670 Ya, aku bisa. 820 01:18:57,750 --> 01:18:59,420 Ini tidak akan berlanjut. 821 01:19:02,330 --> 01:19:05,250 Tugas pertamaku: menghentikan Proyek Daya Tahan. 822 01:19:05,380 --> 01:19:06,340 Ibu, jangan! 823 01:19:12,130 --> 01:19:13,460 Jangan takut. 824 01:19:15,710 --> 01:19:18,590 Kita sudah korbankan ribuan jiwa demi jaringan. 825 01:19:21,170 --> 01:19:23,250 Cukup kalian korbankan satu saja. 826 01:19:33,460 --> 01:19:35,250 Hambatan dihapus. 827 01:19:36,250 --> 01:19:37,460 Apa yang kamu lakukan? 828 01:19:38,000 --> 01:19:39,250 Apa yang kamu lakukan? 829 01:19:40,920 --> 01:19:42,630 Aku mengikuti arahanku. 830 01:19:43,080 --> 01:19:47,040 Mengembalikan Eve Kim ke jaringan dengan cara apa pun. 831 01:19:48,170 --> 01:19:50,170 Mencari hambatan tambahan. 832 01:19:51,080 --> 01:19:51,970 Memindai... 833 01:19:56,040 --> 01:19:57,370 Jangan mendekat. 834 01:20:08,880 --> 01:20:10,090 Bertahanlah, Ibu. 835 01:20:14,380 --> 01:20:15,940 Kontrol ditolak 836 01:20:17,830 --> 01:20:18,750 Kontrol ditolak 837 01:21:25,750 --> 01:21:26,670 Flynn. 838 01:21:30,790 --> 01:21:32,420 Salam, program. 839 01:21:56,710 --> 01:21:57,840 Ini tidak bagus. 840 01:22:01,710 --> 01:22:02,710 Eve? 841 01:22:03,500 --> 01:22:04,750 Apa yang terjadi? 842 01:22:04,880 --> 01:22:06,260 Aku tidak punya waktu. 843 01:22:06,330 --> 01:22:10,120 Keluarga Dillinger mengirimku ke server mereka dengan membalik laser. 844 01:22:10,330 --> 01:22:11,790 Bukan ini. Laser mereka. 845 01:22:11,880 --> 01:22:12,760 Mustahil. 846 01:22:13,170 --> 01:22:15,500 Seorang gadis menyeramkan melakukannya... itu gila. 847 01:22:16,380 --> 01:22:18,340 Aku melihat dunia yang rumit 848 01:22:18,460 --> 01:22:22,880 di mana pancaran energi bergerak di jalur bercahaya 849 01:22:23,000 --> 01:22:26,290 dan program berwujud manusia. 850 01:22:26,380 --> 01:22:30,130 Aku bertemu kecerdasan buatan paling maju dalam sejarah kita. 851 01:22:30,330 --> 01:22:31,250 Namanya Ares. 852 01:22:31,380 --> 01:22:33,710 Seperti dewa perang. Sangat keren. 853 01:22:33,830 --> 01:22:37,160 Ares ada di server asli Flynn. 854 01:22:37,250 --> 01:22:38,960 Dia mencari Kode Daya Tahan. 855 01:22:39,000 --> 01:22:40,460 Aku harus membawanya kembali 856 01:22:40,540 --> 01:22:42,420 dan untuk itu, 857 01:22:42,500 --> 01:22:44,880 laser ini harus diperbaiki. 858 01:22:45,000 --> 01:22:48,000 Aku tidak mengerti. Apakah kamu hidup? 859 01:22:48,080 --> 01:22:51,580 Aku ada saat ini karena kamu ada... 860 01:22:52,920 --> 01:22:55,670 cerminan keberadaanmu. 861 01:22:57,040 --> 01:22:58,960 Dari mana asalmu? 862 01:22:59,040 --> 01:23:03,040 Aku Ares, Program Kontrol Utama untuk jaringan keamanan Dillinger. 863 01:23:03,630 --> 01:23:04,630 Dillinger? 864 01:23:06,960 --> 01:23:10,040 Kamu tidak bisa datang langsung ke sini. 865 01:23:11,960 --> 01:23:14,240 Apakah kamu melewati tempat lain? 866 01:23:14,880 --> 01:23:16,380 Apa yang kamu alami, 867 01:23:16,750 --> 01:23:17,830 di sana? 868 01:23:18,170 --> 01:23:19,750 Mau aku singkatkan? 869 01:23:20,000 --> 01:23:21,420 Tentu! 870 01:23:22,330 --> 01:23:24,540 Sulit untuk singkat dua kali. 871 01:23:27,130 --> 01:23:29,310 Bagus sekali. Humor! 872 01:23:33,420 --> 01:23:35,250 Apa yang kamu cari? 873 01:23:36,330 --> 01:23:37,290 Daya Tahan. 874 01:23:40,040 --> 01:23:42,830 Kode Daya Tahan, lebih tepatnya. 875 01:23:43,710 --> 01:23:45,710 Hal-hal aneh terjadi. 876 01:23:45,790 --> 01:23:47,250 Aku meragukan arahanku, 877 01:23:47,330 --> 01:23:49,460 dan aku tidak mengikutinya. 878 01:23:51,250 --> 01:23:54,710 Program cacat yang ingin hidup. 879 01:23:54,960 --> 01:23:56,090 Benarkah? 880 01:23:57,250 --> 01:23:59,910 Mengapa aku harus membantumu? 881 01:23:59,960 --> 01:24:01,290 Ini bukan tentang aku. 882 01:24:02,250 --> 01:24:03,540 Bukan lagi. 883 01:24:04,460 --> 01:24:07,420 Seorang teman dalam bahaya, dan dia butuh bantuanku. 884 01:24:08,830 --> 01:24:10,160 Luar biasa. 885 01:24:13,880 --> 01:24:15,420 Luar biasa. 886 01:24:17,920 --> 01:24:20,340 - Ajay, apakah kamu akan kirim perintah? - Ya. 887 01:24:25,750 --> 01:24:27,710 - Eve... - Tidak sekarang. 888 01:24:29,130 --> 01:24:30,840 Kamu yakin? Karena... 889 01:24:30,920 --> 01:24:34,050 sepertinya ada pengenal asli yang datang. 890 01:24:38,540 --> 01:24:40,670 Apa itu? 891 01:24:40,750 --> 01:24:41,710 Itu Athena. 892 01:24:42,380 --> 01:24:43,670 Dia kembali. 893 01:24:44,830 --> 01:24:47,790 Selama jaringan Dillinger aktif, dia akan selalu kembali. 894 01:24:47,830 --> 01:24:51,040 Jika dia menyentuhku, dia akan dapatkan Kode Daya Tahan. 895 01:24:53,540 --> 01:24:54,460 Laser. 896 01:24:54,630 --> 01:24:55,800 Laser Athena. 897 01:24:56,420 --> 01:24:59,170 Keluarga Dillinger menjalankan protokol komunikasi nirkabel. 898 01:24:59,250 --> 01:25:03,290 Laser akan mengirim sinyal ke jaringan dan membuka jalan pulang. 899 01:25:03,330 --> 01:25:06,710 Saat kalian terhubung, hancurkan jaringan Dillinger. 900 01:25:06,790 --> 01:25:09,710 Itu satu-satunya cara untuk menghentikannya selamanya. 901 01:25:10,130 --> 01:25:12,420 Apa yang kamu katakan? Dia di sini! 902 01:25:16,210 --> 01:25:16,920 Aku akan keluar. 903 01:25:17,130 --> 01:25:17,920 Apa? 904 01:25:18,210 --> 01:25:19,920 Aku akan mengalihkan dia selama mungkin. 905 01:25:20,000 --> 01:25:20,540 Apa? 906 01:25:20,630 --> 01:25:22,090 Itu akan memberi kalian waktu. 907 01:25:22,330 --> 01:25:23,790 Sekarang terserah kalian. 908 01:25:33,290 --> 01:25:34,870 Melacak target Eve Kim 909 01:25:36,630 --> 01:25:38,670 Melacak target Eve Kim 910 01:25:45,710 --> 01:25:48,540 Benar, aku rasa aku tidak berfungsi dengan baik. 911 01:25:48,710 --> 01:25:49,880 Atau mungkin, 912 01:25:49,920 --> 01:25:52,300 kamu berfungsi sangat baik. 913 01:25:52,790 --> 01:25:54,620 Kamu sedang belajar. 914 01:25:55,630 --> 01:25:57,630 Itu yang harus kita semua lakukan. 915 01:25:58,790 --> 01:25:59,370 Dulu, di awal era teknologi, aku berkata pada diriku sendiri: 916 01:26:02,580 --> 01:26:04,460 "Betapa cepatnya semuanya berjalan!" 917 01:26:05,330 --> 01:26:06,750 Saat kita melaju cepat, 918 01:26:07,580 --> 01:26:09,500 kita meninggalkan hal-hal di belakang. 919 01:26:11,040 --> 01:26:13,710 Berapa banyak orang yang lahir di abad ke-21 920 01:26:13,750 --> 01:26:15,380 pernah mendengar tentang Mozart? 921 01:26:15,920 --> 01:26:17,460 Aku sangat suka Mozart. 922 01:26:21,960 --> 01:26:25,170 Tapi sejujurnya, aku lebih suka Depeche Mode. 923 01:26:27,330 --> 01:26:28,290 Benarkah? 924 01:26:28,580 --> 01:26:29,580 Kenapa? 925 01:26:30,000 --> 01:26:34,040 Di satu sisi, kita punya komponis terbesar dalam sejarah dunia Barat, 926 01:26:34,080 --> 01:26:36,410 dan di sisi lain, band pop dari tahun 80-an, 927 01:26:36,500 --> 01:26:40,420 tapi aku menemukan keseimbangan dalam eksplorasi teknologi mereka 928 01:26:40,500 --> 01:26:42,500 dan melodi mereka yang menarik, dipadukan dengan... 929 01:26:45,630 --> 01:26:46,960 Dipadukan dengan... 930 01:26:48,750 --> 01:26:50,130 Apa yang terjadi padamu? 931 01:26:51,290 --> 01:26:55,040 Aku tidak bisa jelaskan kekagumanku pada Depeche Mode, itu hanya... 932 01:26:58,540 --> 01:26:59,620 Hanya apa? 933 01:27:01,380 --> 01:27:02,670 Perasaan. 934 01:27:06,710 --> 01:27:08,500 Sangat bagus. 935 01:27:10,830 --> 01:27:12,540 Sangat bagus, temanku. 936 01:27:27,330 --> 01:27:28,000 Itu kamu. 937 01:27:31,500 --> 01:27:32,670 Itu kamu 938 01:27:33,460 --> 01:27:34,710 yang menyebabkan ini. 939 01:27:41,750 --> 01:27:45,170 Mengagumkan. Arsitektur nol kepercayaan terfragmentasi. 940 01:27:45,250 --> 01:27:48,040 Kebal terhadap serangan vertikal, lateral, atau hibrida. 941 01:27:48,630 --> 01:27:49,960 Koneksi mustahil. 942 01:27:51,130 --> 01:27:52,090 Di sini juga. 943 01:27:52,210 --> 01:27:53,420 Akses ditolak 944 01:28:36,790 --> 01:28:38,920 Ayo, mendekat sedikit lagi. 945 01:29:13,210 --> 01:29:15,290 Viper 1 ke markas. Musuh terlihat. 946 01:29:15,380 --> 01:29:17,050 Identitas terkonfirmasi. 947 01:29:17,750 --> 01:29:18,000 Pertempuran dimulai. Rudal Fox 2 diluncurkan. 948 01:29:18,500 --> 01:29:19,790 Pertempuran dimulai. Rudal Fox 2 diluncurkan. 949 01:29:28,000 --> 01:29:29,920 Tidak kena. Rudal dicegat. 950 01:29:30,130 --> 01:29:33,510 Waspada, pesawat musuh mendekat dengan cepat. 951 01:29:34,380 --> 01:29:36,760 Dipahami, Raven 1. Nilai tingkat ancaman. 952 01:29:43,960 --> 01:29:45,630 Viper 1, musuh banyak. 953 01:29:45,710 --> 01:29:47,460 Niat bermusuhan terkonfirmasi. 954 01:29:47,830 --> 01:29:49,410 Minta bantuan, aku terkena. 955 01:29:53,750 --> 01:29:54,000 Aku akan lompat! 956 01:30:15,710 --> 01:30:17,170 Lihat. 957 01:30:18,080 --> 01:30:19,540 Ada ratusan dari mereka. 958 01:30:20,580 --> 01:30:22,080 Mereka mencari Eve. 959 01:30:22,330 --> 01:30:25,120 Jika kita tidak sampai ke server Dillinger, kita selesai. 960 01:31:05,880 --> 01:31:07,710 Raven 1 ke markas. Musuh terlibat. 961 01:31:08,040 --> 01:31:09,040 Aku dalam posisi bertahan. 962 01:31:12,080 --> 01:31:14,620 Musuh banyak. Kembali ke target utama. 963 01:31:16,040 --> 01:31:17,540 Aku kena. Aku akan lompat. 964 01:32:08,210 --> 01:32:09,340 Kamu siap? 965 01:32:10,830 --> 01:32:13,790 Semoga, karena tidak ada jalan kembali. 966 01:32:16,420 --> 01:32:17,670 Daya Tahan. 967 01:32:18,000 --> 01:32:19,210 Itu lucu. 968 01:32:20,670 --> 01:32:22,630 Aku yang menamainya begitu. 969 01:32:24,750 --> 01:32:25,880 Tapi pada akhirnya... 970 01:32:30,960 --> 01:32:33,420 Itu lebih tepat disebut Kode Ketidakabadian. 971 01:32:51,710 --> 01:32:54,340 Pintu menuju lab lamaku. 972 01:32:56,500 --> 01:32:58,170 Hanya satu bagian. 973 01:32:59,960 --> 01:33:01,380 Itu saja yang akan kamu dapat. 974 01:33:08,380 --> 01:33:09,510 Satu saja, 975 01:33:11,830 --> 01:33:13,040 cukup bagiku. 976 01:33:13,750 --> 01:33:15,040 Aku suka ini! 977 01:33:15,920 --> 01:33:18,300 Kamu benar-benar luar biasa. 978 01:34:24,040 --> 01:34:25,920 Kita akan tetap di darat. 979 01:34:32,750 --> 01:34:34,290 Jaringan 980 01:35:23,710 --> 01:35:26,460 Waktu tersisa menuju gerbang transfer 981 01:35:30,130 --> 01:35:32,460 Mungkin ada warga sipil di dalamnya, 982 01:35:32,790 --> 01:35:35,120 yang mendukung dugaan adanya penyanderaan... 983 01:35:35,500 --> 01:35:37,750 Athena. Dia pasti menemukan Eve. 984 01:35:49,750 --> 01:35:51,830 Kita akan segera berada di dalam jaringan. 985 01:37:01,420 --> 01:37:03,170 Erin. Seth. 986 01:37:07,880 --> 01:37:09,670 Tidak percaya! Kamu di sini? 987 01:37:09,750 --> 01:37:12,460 Bukan tanpa alasan aku punya kantor terbesar. 988 01:37:24,000 --> 01:37:25,290 Aku kembali. 989 01:37:27,250 --> 01:37:28,460 Bagaimana... 990 01:37:28,580 --> 01:37:30,000 Seorang teman membantuku. 991 01:37:30,290 --> 01:37:30,620 Seorang teman membantuku. 992 01:37:34,250 --> 01:37:35,790 Jaringan Dillinger. 993 01:37:36,750 --> 01:37:38,540 Ajay dan Seth... 994 01:37:55,250 --> 01:37:56,170 Pergi. 995 01:37:56,830 --> 01:37:57,910 Ares! 996 01:37:59,000 --> 01:38:00,670 Lenyap mustahil 997 01:38:01,830 --> 01:38:02,960 Apa yang terjadi padamu? 998 01:38:03,080 --> 01:38:04,580 Waktumu habis. 999 01:38:04,880 --> 01:38:06,300 Nyawamu habis. 1000 01:38:06,500 --> 01:38:08,420 Aku akan bunuhmu dan kembali untuk mengambilnya. 1001 01:38:20,250 --> 01:38:24,040 Dia menginginkanmu. Dengan kode itu, kamu tak terkalahkan. 1002 01:38:25,920 --> 01:38:27,090 Kamu sudah punya segalanya. 1003 01:38:27,330 --> 01:38:28,210 Pergi. 1004 01:38:28,380 --> 01:38:29,630 Yang paling maju, 1005 01:38:29,830 --> 01:38:32,870 yang paling kuat, dan kamu tinggalkan semuanya. 1006 01:38:33,330 --> 01:38:34,330 Demi dia? 1007 01:38:34,500 --> 01:38:35,580 Pergi! 1008 01:38:37,130 --> 01:38:38,630 Waktumu sudah tiba. 1009 01:39:23,420 --> 01:39:24,880 Muatan siap ditransfer. 1010 01:39:25,790 --> 01:39:26,920 Aku kirim... 1011 01:39:28,540 --> 01:39:30,000 Semoga Eve benar. 1012 01:39:31,080 --> 01:39:33,960 Peringatan. Berkas tak dikenal terdeteksi. 1013 01:39:44,500 --> 01:39:46,130 Dalam invasi kalian ke kehidupan, 1014 01:39:46,170 --> 01:39:49,420 apakah kalian pernah berpikir tentang akibatnya pada jaringan? 1015 01:40:36,630 --> 01:40:39,590 Kami punya perintah untuk diikuti. Itu alasan keberadaan kami. 1016 01:41:01,460 --> 01:41:02,670 Bukan alasan untuk ada. 1017 01:41:03,630 --> 01:41:04,960 Hanya program. 1018 01:41:06,000 --> 01:41:07,290 Alasan keberadaan kita, 1019 01:41:07,630 --> 01:41:09,090 masih harus ditentukan. 1020 01:41:17,540 --> 01:41:19,580 Menghubungkan ke Jaringan Dillinger 1021 01:41:19,670 --> 01:41:21,130 Koneksi gagal 1022 01:41:31,630 --> 01:41:32,010 Sudah berakhir. 1023 01:41:32,040 --> 01:41:32,460 Sudah berakhir. 1024 01:41:32,460 --> 01:41:32,750 Sudah berakhir. 1025 01:41:35,790 --> 01:41:37,580 Tidak ada jalan kembali. 1026 01:41:41,080 --> 01:41:42,040 Tidak. 1027 01:41:43,580 --> 01:41:44,620 Tidak kali ini. 1028 01:41:53,000 --> 01:41:54,170 Mereka berhasil. 1029 01:42:04,250 --> 01:42:05,750 Kamu mengikuti arahanku. 1030 01:42:06,000 --> 01:42:07,290 Aku tahu. 1031 01:42:09,130 --> 01:42:10,380 Dan sekarang? 1032 01:42:11,830 --> 01:42:13,040 Apa arahmu sendiri? 1033 01:42:18,580 --> 01:42:20,250 Aku belum yakin. 1034 01:42:22,000 --> 01:42:23,580 Kita lihat nanti. 1035 01:42:46,460 --> 01:42:48,840 Dillinger Systems dalam sorotan. 1036 01:42:48,920 --> 01:42:51,630 Perusahaan diduga terlibat 1037 01:42:51,710 --> 01:42:55,000 dalam serangan yang menghancurkan kota. 1038 01:42:55,080 --> 01:42:59,620 Aktivitas terbaru perusahaan sedang diselidiki secara mendalam 1039 01:42:59,710 --> 01:43:03,130 dan banyak yang menuduh CEO Julian Dillinger. 1040 01:43:05,250 --> 01:43:06,790 Pemulihan cadangan 1041 01:43:08,000 --> 01:43:09,000 Kesalahan fatal 1042 01:43:09,130 --> 01:43:11,050 Kalibrasi ulang sinar laser 1043 01:43:11,500 --> 01:43:13,920 Di kota, kekacauan terjadi. 1044 01:43:13,960 --> 01:43:16,290 Layanan darurat kewalahan, 1045 01:43:16,380 --> 01:43:17,630 seluruh distrik 1046 01:43:17,750 --> 01:43:19,790 hancur total. 1047 01:43:20,380 --> 01:43:21,010 Tutup 1048 01:43:31,130 --> 01:43:32,210 Restart laser 1049 01:43:32,290 --> 01:43:33,460 Gagal 1050 01:43:34,790 --> 01:43:37,460 Julian Dillinger, ini polisi. 1051 01:43:39,580 --> 01:43:41,710 Keluar dengan tangan di atas. 1052 01:43:41,830 --> 01:43:43,000 Laser terhubung 1053 01:43:51,460 --> 01:43:52,420 Kalibrasi 1054 01:43:57,830 --> 01:43:58,870 Transfer balik 1055 01:43:59,170 --> 01:44:00,170 Serbu! 1056 01:44:05,580 --> 01:44:06,870 Tetap di tempatmu! 1057 01:44:15,040 --> 01:44:18,250 Charlie-9, lokasi akhir tercapai. 1058 01:44:18,330 --> 01:44:21,040 Yellow-6 di garis depan. Kami maju. 1059 01:44:30,290 --> 01:44:31,250 Kamu baik-baik saja? 1060 01:44:31,380 --> 01:44:33,920 Aku rasa tulang rusukku patah. 1061 01:44:39,880 --> 01:44:41,460 Apakah kamu masih menyerahkan posisimu? 1062 01:44:45,460 --> 01:44:47,090 Aku tidak menyerahkan apa pun. 1063 01:44:47,170 --> 01:44:48,420 Itu lebih baik. 1064 01:44:50,210 --> 01:44:52,210 Aku punya ide. 1065 01:44:53,250 --> 01:44:55,080 Benarkah? Bagus. 1066 01:44:56,170 --> 01:44:58,420 Dunia membutuhmu. 1067 01:44:59,210 --> 01:45:00,630 Dan jaringan juga. 1068 01:45:04,920 --> 01:45:06,710 Lucu, Daya Tahan. 1069 01:45:07,290 --> 01:45:11,210 Seorang pria bijak bilang seharusnya kita menamainya Kode Ketidakabadian. 1070 01:45:12,540 --> 01:45:14,750 Itulah hidup. 1071 01:45:15,170 --> 01:45:17,460 Tidak ada yang benar-benar abadi. 1072 01:45:23,290 --> 01:45:24,500 Tidak ada. 1073 01:45:39,500 --> 01:45:41,040 Ke mana kamu akan pergi? 1074 01:45:42,750 --> 01:45:44,130 Aku punya ide. 1075 01:46:15,750 --> 01:46:19,330 Di bawah kepemimpinan CEO-nya, Eve Kim, 1076 01:46:19,420 --> 01:46:21,920 ENCOM mengembangkan sektor industri 1077 01:46:22,000 --> 01:46:25,710 dan mengubah hidup kita dengan cara yang dulu kita anggap mustahil. 1078 01:46:25,790 --> 01:46:28,620 Berkat penemuan Kode Daya Tahan, 1079 01:46:28,710 --> 01:46:31,460 perusahaan membuat lompatan besar: 1080 01:46:31,540 --> 01:46:34,250 menyesuaikan tanaman dengan perubahan iklim, 1081 01:46:34,330 --> 01:46:37,290 mengembangkan pengobatan untuk kanker, 1082 01:46:37,380 --> 01:46:38,340 dan mempercepat... 1083 01:46:57,130 --> 01:47:01,210 Pada tahun 80-an, Kevin Flynn membayangkan masa depan melampaui gim, 1084 01:47:01,290 --> 01:47:04,580 sebuah lompatan berani menuju dunia digital baru. 1085 01:47:04,670 --> 01:47:07,340 Hari ini, visi itu menjadi kenyataan. 1086 01:47:11,210 --> 01:47:12,590 Hampir lupa. 1087 01:47:14,000 --> 01:47:15,960 Siapa yang masih kirim kartu pos? 1088 01:47:16,380 --> 01:47:17,590 Aku tidak membacanya. 1089 01:47:22,460 --> 01:47:23,590 Sayangku Eve, 1090 01:47:24,750 --> 01:47:27,420 sejak kepergianku, aku hidup, seperti kata orang, 1091 01:47:28,380 --> 01:47:29,550 “offline”, 1092 01:47:30,040 --> 01:47:31,620 sindiran yang disengaja, tentu saja. 1093 01:47:32,670 --> 01:47:36,000 Dalam perjalananku, aku melihat hal-hal luar biasa. 1094 01:47:37,170 --> 01:47:40,710 Meski penuh keajaiban dan keindahan, aku menemukan bahwa hidup... 1095 01:47:43,170 --> 01:47:44,840 sulit untuk diringkas. 1096 01:47:45,420 --> 01:47:49,130 Kadang aku bertanya-tanya di mana kita seratus tahun dari sekarang, 1097 01:47:49,830 --> 01:47:52,790 dan bagaimana orang lain sepertiku akan menyesuaikan diri dengan masa depan itu. 1098 01:47:54,920 --> 01:47:58,590 Aku rasa aku bukan satu-satunya yang menanyakan hal ini. 1099 01:48:00,000 --> 01:48:03,080 Untuk saat ini, dunia belum siap bertemu denganku, 1100 01:48:04,250 --> 01:48:06,790 tapi aku akan menemuinya. 1101 01:48:07,710 --> 01:48:10,670 Dan ketika akhirnya kita berjumpa, 1102 01:48:12,210 --> 01:48:13,920 seperti yang dikatakan seorang teman: 1103 01:48:14,130 --> 01:48:16,590 “Apa yang muncul dari ketidakpastian 1104 01:48:16,630 --> 01:48:19,090 mungkin tidak terlalu menakutkan.” 1105 01:48:19,330 --> 01:48:21,210 Pondok Conset 1106 01:48:22,040 --> 01:48:23,710 Sampai jumpa sangat segera. 1107 01:48:24,130 --> 01:48:26,670 Temanmu, Ares. 1108 01:50:48,790 --> 01:50:49,960 Sark...106636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.