Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
Laura Blacklock. Chegas ou marchas?
2
00:01:02,125 --> 00:01:03,291
Boa pregunta.
3
00:01:03,375 --> 00:01:05,791
Fala con verificación de datos e avísame.
4
00:01:05,875 --> 00:01:08,000
Boísimo o artigo sobre as ONG. Benvida.
5
00:01:08,083 --> 00:01:09,541
Lo, encantoume o artigo.
6
00:01:09,625 --> 00:01:11,458
- Grazas.
- Boísimo. Si, señor.
7
00:01:11,541 --> 00:01:13,458
Acabo de lelo, que marabilla.
8
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
Grazas.
9
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Ai, Deus…
10
00:01:55,250 --> 00:01:59,541
CELÉBRAO CONNOSCO
11
00:01:59,625 --> 00:02:01,708
Lo, tes un minuto antes da reunión?
12
00:02:01,791 --> 00:02:02,958
Si, un segundo.
13
00:02:04,041 --> 00:02:07,583
A FUNDACIÓN LYNGSTAD CONVIDA
A LAURA BLACKLOCK
14
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
Que tal a viaxe?
15
00:02:23,000 --> 00:02:26,541
O segundo voo,
catro horas nun avión turbohélice,
16
00:02:26,625 --> 00:02:30,291
só se atrasou un día así que,
como imaxinarás, foi bárbaro.
17
00:02:31,916 --> 00:02:34,958
Ese lixeiro sarcasmo débese ó jet-lag
18
00:02:35,041 --> 00:02:37,666
ou é síntoma de algo máis grave?
19
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
Afogaron esa muller.
20
00:02:43,041 --> 00:02:44,958
Xa. Seino.
21
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
Matárona.
22
00:02:47,041 --> 00:02:49,000
Porque aceptou falar comigo.
23
00:02:49,625 --> 00:02:51,416
A xente pode ser terrible.
24
00:02:52,541 --> 00:02:56,541
Pois ás veces gustaríame
que non fixesen cousas terribles,
25
00:02:57,041 --> 00:02:59,166
e que me sorprendan.
26
00:02:59,250 --> 00:03:02,750
Falamos do roubo dos fondos
dunha ONG para nenos desnutridos
27
00:03:02,833 --> 00:03:04,875
ou do teu pasado sentimental?
28
00:03:05,916 --> 00:03:07,541
En serio, por favor.
29
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
Ía en serio.
30
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
Que foi agora?
31
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
Falando do rei de Roma!
32
00:03:17,916 --> 00:03:19,625
- Cal deles?
- Abur.
33
00:03:19,708 --> 00:03:21,500
- O antepenúltimo.
- Ostras!
34
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
- Ben Morgan?
- Ben Morgan!
35
00:03:23,833 --> 00:03:25,625
- Que quere?
- Eu que sei.
36
00:03:25,708 --> 00:03:30,125
Ha querer os vinilos xaponeses eses
que ten ciscados polo meu piso.
37
00:03:33,458 --> 00:03:34,291
Que?
38
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
Non tiñas por que reincorporarte hoxe xa.
39
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Descansa uns días.
40
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
Non se me dá moi ben descansar.
41
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
Pregúntalle a Ben.
42
00:03:47,125 --> 00:03:49,041
Pois continuamos logo.
43
00:03:49,916 --> 00:03:53,333
Hai un contacto no caso de corrupción
da FIFA, interésache?
44
00:03:53,416 --> 00:03:54,416
É que, verás…
45
00:03:54,500 --> 00:03:56,625
Teño algo que podería…
46
00:03:57,416 --> 00:03:59,250
devolverme a fe na humanidade.
47
00:03:59,333 --> 00:04:03,250
Coñeces a Anne Lyngstad?
A herdeira da navieira norueguesa.
48
00:04:03,333 --> 00:04:08,000
Ten leucemia en fase catro e seu marido
vai crear unha fundación no seu nome.
49
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
Superinspirador.
50
00:04:10,625 --> 00:04:12,333
O bo vén agora.
51
00:04:12,833 --> 00:04:15,916
Vai levar a xunta directiva
no seu puto iatazo
52
00:04:16,000 --> 00:04:18,458
a unha gala benéfica en Noruega.
53
00:04:18,541 --> 00:04:21,333
Quere que vaia e a cubra,
para concienciar.
54
00:04:23,208 --> 00:04:24,416
Que me aclare.
55
00:04:24,916 --> 00:04:26,791
A coitada da muller enferma,
56
00:04:26,875 --> 00:04:30,791
uns cantos millonarios decátanse agora
de que o cancro é terrible
57
00:04:30,875 --> 00:04:33,083
e queren facer algo, coa condición
58
00:04:33,166 --> 00:04:35,083
de que contes o bos que son.
59
00:04:35,166 --> 00:04:37,958
Si, basicamente.
Pero co meu don xornalístico.
60
00:04:38,041 --> 00:04:39,333
Cres que interesará?
61
00:04:39,416 --> 00:04:42,500
Muller, interese humano
por épocas inhumanas.
62
00:04:43,291 --> 00:04:45,041
Non necesitaba descansar?
63
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
Sempre que sexa un descanso,
non unha excedencia.
64
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
O xornalismo de impacto
poderá vivir sen min unha semana.
65
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
Grazas.
66
00:05:30,541 --> 00:05:33,041
Benvida a bordo do Aurora Borealis.
67
00:05:33,125 --> 00:05:34,458
É un barco precioso.
68
00:05:34,958 --> 00:05:37,291
Os zapatos, señorita Blacklock.
69
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
- Que?
- Os zapatos.
70
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
Que fixen?
71
00:05:41,708 --> 00:05:44,250
Gardamos os zapatos nesa cesta.
72
00:05:44,333 --> 00:05:47,208
Podemos darlle zapatillas,
calcetíns, chancletas…
73
00:05:47,291 --> 00:05:49,500
Sabemos o talle, só ten que pedilo.
74
00:05:49,583 --> 00:05:50,541
Vale. Grazas.
75
00:05:50,625 --> 00:05:52,541
- Pasounos a todos.
- Xa.
76
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
É túa primeira vez?
77
00:06:01,583 --> 00:06:03,833
Aínda non coñezo a etiqueta dos iates.
78
00:06:03,916 --> 00:06:05,958
Eu chámolle "iatiqueta".
79
00:06:06,583 --> 00:06:08,208
Por certo, son Laura. Ola.
80
00:06:08,291 --> 00:06:10,416
- Adam Sutherland.
- Encantada.
81
00:06:10,500 --> 00:06:12,625
- Champaña?
- Grazas.
82
00:06:14,916 --> 00:06:16,583
É moi cedo para min.
83
00:06:17,583 --> 00:06:18,916
Ola, perdoa.
84
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
Son Karla. A azafata xefa.
85
00:06:21,291 --> 00:06:24,833
O seu é o camarote 8, en estribor.
Fantásticos amenceres.
86
00:06:24,916 --> 00:06:27,500
Dr. Mehta, a carón da señorita Lyngstad.
87
00:06:27,583 --> 00:06:29,125
- Grazas.
- Non hai de que.
88
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
- É o doutor da Sra. Lyngstad?
- Pois…
89
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
En realidade son amigo de Richard.
90
00:06:35,875 --> 00:06:38,416
Dende que Anne enfermou, a miña presenza
91
00:06:38,500 --> 00:06:41,541
comezou a ser constante na súa vida,
por desgraza.
92
00:06:42,416 --> 00:06:44,166
Loitou máis ca ninguén.
93
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
- Son de contrabando?
- Todiñas.
94
00:06:46,291 --> 00:06:47,375
Descúlpame.
95
00:06:48,958 --> 00:06:51,291
Thomas. Heidi.
96
00:06:51,375 --> 00:06:54,208
Home, Robert! Que tal, vellote?
97
00:06:54,291 --> 00:06:55,750
Ó final pagou a pena.
98
00:06:58,958 --> 00:07:00,875
Véxote ben. Adelgazaches?
99
00:07:01,541 --> 00:07:03,083
Éche o estrés.
100
00:07:08,291 --> 00:07:11,958
Con todos os superiates
e cruceiros que hai no mundo…
101
00:07:12,041 --> 00:07:13,125
Ben Morgan.
102
00:07:13,208 --> 00:07:15,208
Non o podo crer. Mimá.
103
00:07:15,291 --> 00:07:16,416
Intentei avisarte.
104
00:07:16,500 --> 00:07:19,041
Por que non me sorprende verte aquí?
105
00:07:19,125 --> 00:07:23,125
- Claro! Benjamin, esta é…
- Lo mais eu xa nos coñecemos.
106
00:07:23,208 --> 00:07:26,625
Ah! Cousas de xornalistas.
Xa traballastes xuntos?
107
00:07:28,041 --> 00:07:29,333
Non.
108
00:07:29,416 --> 00:07:32,625
Pero algo xuntos si que fixestes, non si?
109
00:07:32,708 --> 00:07:35,916
Avisádeme se precisades axuda
para que non se repita.
110
00:07:36,000 --> 00:07:37,708
Non será necesario. Grazas.
111
00:07:37,791 --> 00:07:39,583
Deixámolo hai tempo.
112
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
- Espero que fose unha ruptura amigable.
- Máis ou menos.
113
00:07:44,291 --> 00:07:45,208
Ou sexa, non.
114
00:07:45,791 --> 00:07:47,416
Non foi tal. Me…
115
00:07:48,625 --> 00:07:51,541
Metín a zoca.
Vale, isto é incómodo. Mellor…
116
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
- Vou…
- Si, vai ser mellor.
117
00:07:56,708 --> 00:07:58,291
Que fai en vaqueiros?
118
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
Había código de vestimenta, non?
119
00:08:12,416 --> 00:08:17,625
É a primeira vez que te escoito describir
a nosa historia como "amigable".
120
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
É a primeira vez
que penso na nosa historia.
121
00:08:21,958 --> 00:08:23,000
Ostras.
122
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
Un a cero?
123
00:08:24,916 --> 00:08:25,833
Dous a cero.
124
00:08:28,041 --> 00:08:30,166
Moi ben, de acordo.
125
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
Señor Tyler. Señor Jensen.
126
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Os Heatherley e a señorita Blacklock.
127
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
Señoras e señores,
unha azafata acompañaraos ós cuartos.
128
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
O señor Bullmer uniráselles máis tarde.
129
00:08:47,250 --> 00:08:50,750
Coñeces a señora Heatherley?
Dirixe unha galería para ricos.
130
00:08:50,833 --> 00:08:55,333
Vivía en Mayfair,
pero decidiu mudarse ó este en busca…
131
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
dunha escena cultural máis moderna.
132
00:08:58,208 --> 00:09:00,791
- Que necesidade?
- Escacho de risa, Adam.
133
00:09:00,875 --> 00:09:03,250
Laura vainos estar espiando.
134
00:09:03,333 --> 00:09:05,458
Certo. A xornalista de Bullmer, non?
135
00:09:05,541 --> 00:09:07,833
Si, Laura. Lo. Un pracer, Sra. Heatherley.
136
00:09:07,916 --> 00:09:11,291
Non, por favor, chámame Heidi.
137
00:09:11,875 --> 00:09:15,541
Un compañeiro foi ver a exhibición.
Díxome que é magnífica.
138
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Abofé que o é.
139
00:09:17,166 --> 00:09:20,083
A artista grava
como sucumbe os tranquilizantes
140
00:09:20,166 --> 00:09:24,000
e despois como a visten e a ispen.
Logo os seus axudantes
141
00:09:24,083 --> 00:09:27,625
colócana en varias posturas en público
durante oito horas.
142
00:09:27,708 --> 00:09:28,875
É incrible.
143
00:09:29,375 --> 00:09:31,083
- Parece moi…
- Horrible.
144
00:09:31,166 --> 00:09:34,000
- Ata para min, que son…
- Tommo, ven tunante.
145
00:09:35,000 --> 00:09:37,666
Ven coñecer a xornalista de Richie.
146
00:09:37,750 --> 00:09:38,875
Unha xornalista!
147
00:09:38,958 --> 00:09:42,500
Todo ben? Estiven pensando
en escribir as miñas memorias.
148
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
Uh, o mundo enteiro devece por lelas.
149
00:09:47,583 --> 00:09:49,291
Perdoe, señorita Blacklock.
150
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
Xa debía estar aquí toda a equipaxe.
151
00:09:51,583 --> 00:09:52,666
Só trouxen iso.
152
00:09:53,375 --> 00:09:55,750
Ah! Quere que lle desfaga a maleta?
153
00:09:55,833 --> 00:10:00,333
Non, por Deus.
Non quero adentarte nese caos.
154
00:10:09,666 --> 00:10:12,875
Ben, rapaces. Arrincamos motores. Vamos.
155
00:10:59,416 --> 00:11:00,625
Amigos…
156
00:11:00,708 --> 00:11:01,583
Aí o vén.
157
00:11:01,666 --> 00:11:02,541
Romanos.
158
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
Membros da tripulación.
159
00:11:04,166 --> 00:11:05,625
Xa estamos!
160
00:11:05,708 --> 00:11:07,625
Benvidos ó Aurora Borealis.
161
00:11:07,708 --> 00:11:09,500
Aurora Borealis!
162
00:11:09,583 --> 00:11:10,875
Cando o encargamos,
163
00:11:10,958 --> 00:11:14,166
Anne e eu imaxinamos
un futuro moi diferente a este.
164
00:11:14,833 --> 00:11:16,833
- Si.
- As cousas como son.
165
00:11:16,916 --> 00:11:19,208
- Xa.
- Esa loita tivo consecuencias.
166
00:11:21,625 --> 00:11:23,166
Pero, en fin…
167
00:11:23,250 --> 00:11:27,000
Atopámoslle outro propósito
a esta humilde barquiña
168
00:11:27,083 --> 00:11:30,625
e estades aquí para inaugurar o proxecto.
169
00:11:30,708 --> 00:11:31,666
Iso é.
170
00:11:32,166 --> 00:11:34,916
Non é habitual abordar así a beneficencia,
171
00:11:35,000 --> 00:11:37,375
tres días nun iate de luxo,
172
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
pero o diñeiro que doastes,
unha cifra considerable,
173
00:11:41,583 --> 00:11:44,916
irá para quen non poida permitirse
médicos privados
174
00:11:45,000 --> 00:11:47,916
ou tratamentos experimentais.
Así que, por vós.
175
00:11:48,000 --> 00:11:49,541
- Por ti.
- Si, señor.
176
00:11:49,625 --> 00:11:50,666
Ben falado.
177
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
Moitos de vós
viñestes para coñecer a Anne,
178
00:11:55,083 --> 00:11:58,666
pero lamento dicir que trala longa viaxe,
está descansando.
179
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
- Daquela, propoño…
- Si.
180
00:12:00,833 --> 00:12:03,083
cear algo lixeiro, ir cedo para a cama
181
00:12:03,583 --> 00:12:06,041
e celebralo mañá como é debido con Anne.
182
00:12:06,125 --> 00:12:07,583
- Si.
- Perfecto.
183
00:12:07,666 --> 00:12:09,625
- Que vos parece?
- Xenial.
184
00:12:13,250 --> 00:12:14,291
Pero antes,
185
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
unha agradable sorpresa.
186
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
- Vide coñecer a Danny.
- Non…
187
00:12:22,500 --> 00:12:24,583
Danny Tyler. Pensei que xa morrera.
188
00:12:24,666 --> 00:12:26,375
- Case.
- Por non intentalo non é.
189
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Danny!
190
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
Que pasada!
191
00:12:31,833 --> 00:12:33,458
- Laura Blacklock.
- Ola.
192
00:12:33,541 --> 00:12:37,166
- Son Richard. Encantado de terte aquí.
- Moitas grazas.
193
00:12:38,250 --> 00:12:40,875
Estás de sorte, Tommy,
seguro que trouxo Viagra.
194
00:12:40,958 --> 00:12:42,250
Eu non uso diso.
195
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
Colle. Grazas.
196
00:12:45,708 --> 00:12:49,125
Bullmer, delincuente. Como che vai, meu?
197
00:12:49,625 --> 00:12:52,166
- Mellor agora que te vexo.
- Que tal Anne?
198
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
Está ben.
199
00:12:55,041 --> 00:12:56,833
- Benvido a bordo.
- Grazas.
200
00:12:58,166 --> 00:12:59,125
Arrea.
201
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
E ti quen es?
202
00:13:00,958 --> 00:13:04,500
Unha xornalista galardoada.
Vai escribir sobre a fundación.
203
00:13:04,583 --> 00:13:07,541
Que mágoa.
O que me faltaba era unha observadora.
204
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
Grazas.
205
00:13:09,291 --> 00:13:11,833
- Miña nai é moi fan túa.
- Ostras.
206
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
Cáesme ben.
207
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
A gran pregunta é, Richard,
208
00:13:17,625 --> 00:13:21,875
xa estamos en augas internacionais?
Teño unha mochila chea de droga
209
00:13:21,958 --> 00:13:24,416
que me gustaría compartir con esta xente.
210
00:13:24,500 --> 00:13:26,791
Non podo pagar outra rehabilitación…
211
00:13:26,875 --> 00:13:31,166
É broma, home.
Levo limpo e sereno dende o século noveno.
212
00:13:34,416 --> 00:13:36,166
Segue igual de atractivo.
213
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
Vas, en plan, infiltrada?
214
00:13:40,875 --> 00:13:41,750
Vai rañala.
215
00:13:41,833 --> 00:13:45,375
Muller, logo de todo o que pontificaches
sobre a miña traizón
216
00:13:45,458 --> 00:13:49,083
é imposible que Laura Blacklock
estea aquí só por cartos.
217
00:13:49,583 --> 00:13:50,625
Aí o está.
218
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
Ese é o Ben que recordo.
219
00:14:00,541 --> 00:14:02,250
Xa sei por que me chamou Ben.
220
00:14:02,916 --> 00:14:04,958
E que tal foi?
221
00:14:05,041 --> 00:14:06,708
Unha sorpresa boa ou mala?
222
00:14:07,208 --> 00:14:10,333
- Sen comentarios.
- Dime que non o estás desfrutando.
223
00:14:10,416 --> 00:14:11,875
O champaña estaba bo.
224
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
Tía, dixeches que era un descanso. Goza.
225
00:14:18,625 --> 00:14:20,791
…xuntos só nove meses, ou menos.
226
00:14:20,875 --> 00:14:23,041
Que raro, non me casades.
227
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Iso si que é un piropo.
228
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
Mira.
229
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
É guapa, pero parece un pouco aburrida.
230
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
Perdón.
231
00:14:36,125 --> 00:14:37,041
Non pasa nada.
232
00:14:40,958 --> 00:14:41,958
Perdón!
233
00:14:48,958 --> 00:14:52,041
Non me digas! Xa ma podes presentar.
234
00:14:53,000 --> 00:14:53,916
Vaia!
235
00:14:55,500 --> 00:14:56,833
Bonito vestido.
236
00:14:57,333 --> 00:14:59,291
Hai ópera ó aire libre despois?
237
00:14:59,791 --> 00:15:01,333
Perdón. Pensei que…
238
00:15:02,166 --> 00:15:03,583
- Moi elegante.
- Non.
239
00:15:04,291 --> 00:15:07,583
Para nada, cariño.
Arrasas con tanto brillo.
240
00:15:08,083 --> 00:15:10,750
- Cheira a envexa por aquí.
- Estás preciosa.
241
00:15:11,250 --> 00:15:12,291
Moi guapa.
242
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
- Cría que vos arranxabades para cear.
- Xa.
243
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
Radiante.
244
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Señorita Blacklock,
245
00:15:47,833 --> 00:15:51,541
á señora Lyngstad
gustaríalle coñecela despois da cea.
246
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
- Si, claro.
- Grazas.
247
00:16:02,375 --> 00:16:05,458
Son Sigrid,
a xefa de seguridade do señor Bullmer.
248
00:16:05,541 --> 00:16:07,416
Levas moito traballando con el?
249
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
Este é o primeiro ano.
250
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
- Pase.
- Grazas.
251
00:16:18,208 --> 00:16:22,166
Agarde aquí,
a señora Lyngstad virá deseguido.
252
00:16:38,708 --> 00:16:40,041
A biblioteca.
253
00:16:42,000 --> 00:16:46,250
A única cousa do barco
que insistín en deseñar eu.
254
00:16:46,333 --> 00:16:50,416
- Señora Lyngstad, grazas por convidarme.
- Chámame Anne, por favor.
255
00:16:50,916 --> 00:16:52,958
Alégrome de que viñeras.
256
00:16:53,583 --> 00:16:54,916
Sigo o teu traballo.
257
00:16:55,000 --> 00:16:56,875
A túa reportaxe en The Guardian
258
00:16:56,958 --> 00:17:00,166
sobre esas valentes mulleres kurdas
impactoume moito.
259
00:17:06,916 --> 00:17:08,500
Fun eu quen te chamou.
260
00:17:10,208 --> 00:17:14,041
Fas algo moi importante:
darlle voz a quen non a ten.
261
00:17:15,833 --> 00:17:16,833
Grazas.
262
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
Chamo o médico?
263
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
É que…
264
00:17:28,041 --> 00:17:31,291
É que deixei o tratamento.
265
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
Pastillas, transfusións.
266
00:17:34,916 --> 00:17:36,250
Todo.
267
00:17:36,333 --> 00:17:38,041
Chegou un día que…
268
00:17:38,625 --> 00:17:39,958
xa non puiden máis.
269
00:17:46,125 --> 00:17:48,791
Ser paciente é demasiado esgotador.
270
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Cando deixas medicación empezas a notar…
271
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
como se che escapa o tempo.
272
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
Laméntoo.
273
00:18:03,666 --> 00:18:07,500
Poderías darme a túa opinión
sobre unha cousa?
274
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
Por suposto.
275
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
O meu discurso para a gala.
276
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
Agradeceríache que lle botases un ollo.
277
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
A miña mente xa non é o que era.
278
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Claro.
279
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
Vas doar todo o diñeiro?
280
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
Es moi xenerosa.
281
00:18:50,125 --> 00:18:51,833
Podo preguntar por que?
282
00:18:51,916 --> 00:18:53,708
Para saldar contas.
283
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Devolver o que colliches.
284
00:19:00,333 --> 00:19:03,666
Ó longo dos anos collemos moitísimo.
285
00:19:04,166 --> 00:19:07,708
A fundación quedará en mans
de xente máis intelixente
286
00:19:07,791 --> 00:19:11,708
e máis bondadosa ca min ou Richard.
287
00:19:15,625 --> 00:19:18,166
É beneficencia sen ego.
288
00:19:18,916 --> 00:19:22,000
Custa ser egocéntrica
cando es comida para vermes.
289
00:19:29,083 --> 00:19:32,291
Gustaríame continuar falando mañá.
290
00:19:32,875 --> 00:19:33,875
Aquí podería ser?
291
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
Estou encantada de axudar.
292
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
Laura?
293
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Grazas.
294
00:20:01,791 --> 00:20:04,000
Ola, señorita radiante.
295
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
Traballas de noite?
296
00:20:06,500 --> 00:20:09,291
Podo deixalo se se che ocorre algo mellor.
297
00:20:10,583 --> 00:20:13,416
Procuro non tropezar dúas veces
na mesma pedra.
298
00:20:13,500 --> 00:20:15,041
Ostras.
299
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
Aínda que fuches unha boa pedra.
300
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
Ai, si?
301
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Moi boa?
302
00:20:24,625 --> 00:20:28,541
Para min e Deus sabe para cantas máis.
303
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
Non pasa nada.
304
00:20:38,708 --> 00:20:41,750
- Perdón, ó final fun un cabrón.
- Fuches, si.
305
00:20:41,833 --> 00:20:42,833
Xa.
306
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Desculpa aceptada.
307
00:22:22,958 --> 00:22:25,458
CHAMADA ENTRANTE DO CAMAROTE 8
308
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
Quede onde está.
309
00:22:33,750 --> 00:22:36,250
A do camarote 8 di que hai alguén na auga.
310
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
Que? Código Oscar. Alguén caeu pola borda.
311
00:22:42,166 --> 00:22:44,958
Posible home á auga,
estribor, camarote 10.
312
00:22:45,041 --> 00:22:47,416
O 10? Reduce, cambia a manual.
313
00:22:47,500 --> 00:22:50,541
Home á auga. Tripulación, ós seus postos.
314
00:22:55,333 --> 00:23:00,666
Mayday, aquí o Aurora Borealis,
solicitamos asistencia urxente.
315
00:23:00,750 --> 00:23:03,708
- Non espertei os pasaxeiros.
- Agarda. O 8, non?
316
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
- Si.
- Ben.
317
00:23:05,083 --> 00:23:06,791
- Déixote.
- Grazas, Karla.
318
00:23:09,125 --> 00:23:12,083
Oín algo caer
e cando saín vin a alguén na auga.
319
00:23:12,166 --> 00:23:15,000
- Estamos retrocedendo. Atoparémolo.
- Quen era?
320
00:23:15,583 --> 00:23:17,500
Non o sei, foi moi rápido.
321
00:23:17,583 --> 00:23:20,500
Pero supoño que será a muller
do camarote do lado.
322
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
- Do camarote 10?
- Si.
323
00:23:28,541 --> 00:23:29,541
Que está pasando?
324
00:23:29,625 --> 00:23:31,958
Deron un aviso de home á auga.
325
00:23:32,041 --> 00:23:32,916
Como? Quen?
326
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
Non o sei. Creo que era unha muller,
non estou segura.
327
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
Adiante.
328
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Home á auga?
329
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
Que pasa?
330
00:23:43,833 --> 00:23:44,708
E Lars?
331
00:23:44,791 --> 00:23:46,125
No camarote 6.
332
00:23:51,750 --> 00:23:52,750
Onde está?
333
00:23:52,833 --> 00:23:55,333
Falta o hóspede do 6. Lars Jensen. Todos…
334
00:23:55,958 --> 00:23:58,583
Está todo controlado. Podería…?
335
00:23:58,666 --> 00:24:00,291
Falta alguén. Hai que buscar.
336
00:24:00,375 --> 00:24:03,083
Quen desapareceu? Ruliña, oíches que…
337
00:24:04,583 --> 00:24:07,375
Non está.
Estaba durmido, non a escoitei chegar.
338
00:24:07,458 --> 00:24:08,666
Non será que…?
339
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
Mi madriña!
340
00:24:15,916 --> 00:24:17,583
Localizamos o señor Jensen.
341
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Señor Jensen?
342
00:24:21,791 --> 00:24:22,625
Si?
343
00:24:22,708 --> 00:24:24,375
Quen deu o aviso?
344
00:24:24,458 --> 00:24:26,375
Laura Blacklock, a xornalista.
345
00:24:26,958 --> 00:24:30,500
- E dixo que era a do camarote 10?
- Si, por iso nos estraña.
346
00:24:30,583 --> 00:24:33,041
Tranquila. Intenta durmir, xa me ocupo eu.
347
00:24:33,125 --> 00:24:36,000
Había unha muller. Era da miña altura.
348
00:24:36,083 --> 00:24:37,875
Era loura e levaba un xersei.
349
00:24:37,958 --> 00:24:41,250
Xusto saía da ducha. Eu estaba…
350
00:24:42,208 --> 00:24:44,708
Arrimeime á porta e, sen querer, entrei.
351
00:24:44,791 --> 00:24:48,166
Ninguén se hospedaba neste camarote,
señorita Blacklock.
352
00:24:49,541 --> 00:24:51,666
Este camarote estivo sempre baleiro.
353
00:24:52,708 --> 00:24:55,125
O hóspede cancelou a viaxe hai dous días.
354
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
- Pero…
- Así é.
355
00:25:03,541 --> 00:25:05,000
Hai sangue no cristal.
356
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
Aquí fóra hai sangue. Vin…
357
00:25:12,791 --> 00:25:15,666
Había alguén neste balcón. Había…
358
00:25:16,250 --> 00:25:17,125
Un momento.
359
00:25:17,625 --> 00:25:20,083
Había alguén no balcón, podo demostralo.
360
00:25:22,791 --> 00:25:24,333
O barco movíase,
361
00:25:24,416 --> 00:25:27,375
ela estaba fumando fóra
e collín as cabichas e…
362
00:25:27,916 --> 00:25:31,875
- Non están.
- Limpan os camarotes dúas veces ó día.
363
00:25:35,583 --> 00:25:38,833
Mirade, non o estou inventando.
364
00:25:39,708 --> 00:25:41,000
Todos presentes.
365
00:25:42,083 --> 00:25:44,375
Chama a garda costeira. Cancela o aviso.
366
00:25:44,458 --> 00:25:46,416
Chamaches a garda costeira?
367
00:25:46,500 --> 00:25:48,333
- Claro.
- Van seguir buscando?
368
00:25:48,916 --> 00:25:51,625
Xa buscamos nós, señora. Estamos todos.
369
00:25:53,083 --> 00:25:55,458
Aí fóra hai alguén. Podería seguir viva.
370
00:25:55,541 --> 00:25:59,458
Creo que é hora de irmos durmir.
É bastante tarde.
371
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
Boas noites.
372
00:26:04,125 --> 00:26:07,041
- Non po…
- Laméntoo, señorita Blacklock.
373
00:26:07,125 --> 00:26:09,875
Non. Escóitame! Isto é…
374
00:26:09,958 --> 00:26:13,833
O camarote 10 queda pechado
ata chegarmos a Noruega.
375
00:26:13,916 --> 00:26:14,750
Recibido.
376
00:26:16,250 --> 00:26:18,791
Seguro que vai estar ben?
377
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
Tráiolle un te ou algo?
378
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
Non? De acordo. Pois que descanse.
379
00:27:10,833 --> 00:27:13,375
- Adiante.
- Chamou?
380
00:27:13,875 --> 00:27:15,916
Si, é que non teño Internet.
381
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
Laméntoo moito, señorita Blacklock,
o sistema falla.
382
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
Os técnicos están a arranxalo.
383
00:27:22,166 --> 00:27:25,958
- Tráiolle algo para ler?
- Non. É igual, grazas.
384
00:27:26,458 --> 00:27:27,458
De acordo.
385
00:27:37,291 --> 00:27:40,750
- Señor Bullmer.
- Por favor, chámame Richard.
386
00:27:41,333 --> 00:27:43,541
A muller que vin onte no camarote 10.
387
00:27:44,291 --> 00:27:48,000
Non tes por que avergoñarte.
Estabas convencida de que era real.
388
00:27:48,083 --> 00:27:49,333
Foi real.
389
00:27:50,833 --> 00:27:54,291
Gustaríame coñecer a tripulación.
Se entre eles está…
390
00:27:54,375 --> 00:27:58,125
Cres que unha empregada se duchou aí
mentres chegaban os convidados?
391
00:27:59,791 --> 00:28:02,666
Non falta ningún convidado.
Quen puido ser entón?
392
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
Tes razón. Ven coñecelos.
393
00:28:11,083 --> 00:28:14,750
Agás o director técnico e o capitán,
que están nos seus postos,
394
00:28:14,833 --> 00:28:16,750
esta é a tripulación.
395
00:28:18,166 --> 00:28:21,125
- Perdoa a molestia…
- Recoñeces a alguén?
396
00:28:37,791 --> 00:28:39,791
Entendo o instinto xornalístico.
397
00:28:39,875 --> 00:28:41,750
- O director técnico?
- É un home.
398
00:28:41,833 --> 00:28:43,375
Buscas unha muller, non?
399
00:29:04,750 --> 00:29:09,416
- Espero que onte non te espertasen.
- Non, volvín quedar durmida.
400
00:29:11,166 --> 00:29:13,500
Paréceche bo momento para…
401
00:29:14,041 --> 00:29:16,000
continuar a conversa de onte?
402
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
É que…
403
00:29:18,750 --> 00:29:21,500
Síntome moi débil, se che son sincera.
404
00:29:23,041 --> 00:29:24,625
Tanta medicación…
405
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
déixame baldada.
406
00:29:30,291 --> 00:29:32,791
Creo que hoxe cómpreme descansar.
407
00:29:36,166 --> 00:29:37,208
Perdóame.
408
00:29:38,458 --> 00:29:39,833
Que mellores.
409
00:29:42,916 --> 00:29:44,916
Mimá, pensan que estou tola.
410
00:29:45,000 --> 00:29:48,208
Non, muller.
É que a ninguén lle gusta que o esperten.
411
00:29:48,291 --> 00:29:50,083
- Sei o que vin.
- Estaba escuro.
412
00:29:50,166 --> 00:29:53,875
Non. Non estaba escuro
cando a vin no camarote 10. Vina.
413
00:29:53,958 --> 00:29:56,458
Saía da ducha. Mirámonos ós ollos.
414
00:29:56,541 --> 00:29:58,541
Ata falamos. Ela falou.
415
00:29:59,041 --> 00:30:00,791
E agora que? Esfumouse?
416
00:30:01,833 --> 00:30:03,750
Que facías no camarote de outro?
417
00:30:06,791 --> 00:30:08,916
- Evitarte.
- Si?
418
00:30:09,000 --> 00:30:13,541
Vin como lle ensinabas as túas fotos
a Grace no corredor e…
419
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Un momento.
420
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
Estiveches sacando fotos. Trae.
421
00:30:22,083 --> 00:30:23,416
E o por favor?
422
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
- Cando chegamos?
- Si.
423
00:30:25,333 --> 00:30:29,750
Se hai fotos onde a vemos chegar,
ninguén poderá negar que existe.
424
00:30:33,875 --> 00:30:36,250
Que? Tiña que sacarlle fotos a todos.
425
00:30:41,375 --> 00:30:43,166
- Esas non son aquí…
- Para.
426
00:30:43,250 --> 00:30:46,083
Arrea! Estiveches moito tempo
con esta xente.
427
00:30:55,041 --> 00:30:56,583
Mi madriña, é ela.
428
00:30:57,083 --> 00:30:59,500
É ela. Esta é a muller que vin.
429
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
- É ela.
- Lo…
430
00:31:02,625 --> 00:31:06,583
É unha descoñecida que sae
nunha foto dunha festa hai meses.
431
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Lo, agarda. Ei!
432
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
Muller, agarda.
Por que non o falamos primeiro?
433
00:31:16,083 --> 00:31:17,083
Atopeina.
434
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
A muller do camarote 10.
435
00:31:21,125 --> 00:31:21,958
É esa.
436
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
- E esta foto?
- É de maio, creo.
437
00:31:26,333 --> 00:31:29,250
- A festa de Adam no Groucho.
- Que ben o pasamos.
438
00:31:29,833 --> 00:31:34,333
A ver, é unha foto
dunha muller semellante á do camarote 10?
439
00:31:34,416 --> 00:31:37,791
Non, é a muller que vin
na festa dun dos teus invitados.
440
00:31:37,875 --> 00:31:38,833
Xa.
441
00:31:38,916 --> 00:31:40,041
Quen é?
442
00:31:41,541 --> 00:31:42,916
Adam, sabíalo?
443
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
Non o sei. O que?
444
00:31:46,708 --> 00:31:48,583
Non. Non a vin na miña vida.
445
00:31:48,666 --> 00:31:50,625
Saes nunha foto con ela.
446
00:31:50,708 --> 00:31:51,958
Xa. A ver…
447
00:31:52,041 --> 00:31:55,958
Hai miles de mulleres así.
A maioría… Todas. Só é unha muller.
448
00:31:56,041 --> 00:31:59,208
Adam adoita rodearse
de certo prototipo de muller.
449
00:31:59,291 --> 00:32:02,166
Grazas, Tommo. Quen che pediu opinión?
450
00:32:02,250 --> 00:32:03,583
Sabes o que?
451
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
Lo.
452
00:32:06,041 --> 00:32:07,166
Laura.
453
00:32:07,708 --> 00:32:11,166
Non teño nin idea de quen é esta tipa.
Estamos?
454
00:32:13,791 --> 00:32:18,708
Laura, estou seguro de que onte
viviches algo moi traumático.
455
00:32:19,583 --> 00:32:22,083
Pero non é certo
456
00:32:22,166 --> 00:32:25,458
que hai un par de meses
presenciaches un asasinato?
457
00:32:26,458 --> 00:32:27,833
Elena!
458
00:32:36,208 --> 00:32:37,375
Perdoe, pero…
459
00:32:37,875 --> 00:32:39,416
Como o sabe?
460
00:32:41,666 --> 00:32:44,625
Rowan contoume o que lle pasou
á muller que entrevistaches.
461
00:32:45,291 --> 00:32:46,625
E contáchesllo?
462
00:32:46,708 --> 00:32:48,500
Estou preocupado por ti, Lo.
463
00:32:49,291 --> 00:32:51,791
Non é estraño que esas imaxes
464
00:32:51,875 --> 00:32:56,291
volvan aparecer, sobre todo nese intre
entre o sono e a vixilia.
465
00:32:56,375 --> 00:32:59,000
- Coitadiña.
- A vida segue, nena.
466
00:32:59,083 --> 00:33:02,750
Eu sempre teño xente pequeniña
bailando na visión periférica.
467
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Éche ben bonito.
468
00:33:05,375 --> 00:33:06,791
Deus, non o podo crer.
469
00:33:06,875 --> 00:33:08,833
Non te avergonces. Non pasa nada.
470
00:33:08,916 --> 00:33:10,791
Adam, di a verdade.
471
00:33:10,875 --> 00:33:12,875
Subiches un polisón a bordo?
472
00:33:12,958 --> 00:33:15,416
Ía facelo, pero non puiden…
473
00:33:17,916 --> 00:33:19,666
Laura, se che axuda,
474
00:33:19,750 --> 00:33:22,708
pídolle a Sigrid
que localice a muller da foto.
475
00:33:23,250 --> 00:33:26,750
Pero quero que sexas consciente
do que significa esta viaxe.
476
00:33:26,833 --> 00:33:29,791
Para min, a miña esposa
e os meus convidados.
477
00:33:29,875 --> 00:33:34,041
Mira, creo que é importante
que te esteas relaxada.
478
00:33:35,916 --> 00:33:36,875
Sig!
479
00:33:37,625 --> 00:33:40,125
Podemos reservarlle unha cita no spa?
480
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
Algo relaxante.
481
00:33:41,708 --> 00:33:43,500
- Penso que lle sería…
- Claro.
482
00:33:44,041 --> 00:33:45,541
Que lle sería de axuda.
483
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
É unha mestura de cinza volcánica,
484
00:34:01,083 --> 00:34:03,666
turba subártica e aceites naturais.
485
00:34:04,541 --> 00:34:07,250
Ó te duchares, activaranse coa calor.
486
00:34:08,291 --> 00:34:10,291
Relaxa os músculos,
487
00:34:10,375 --> 00:34:11,916
alivia a tensión.
488
00:34:35,333 --> 00:34:38,291
PARA
489
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
- Vai todo ben?
- Quen estivo aquí?
490
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
- Cando?
- Que? Agora.
491
00:34:46,333 --> 00:34:48,250
Mentres eu estaba na ducha.
492
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Fuches ti?
493
00:34:50,166 --> 00:34:52,750
Levei as toallas á lavandaría. Que pasou?
494
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
- Escribiches algo?
- Anda! Ola.
495
00:34:56,250 --> 00:34:57,416
Barro.
496
00:34:57,916 --> 00:34:59,333
Entraches na miña ducha?
497
00:34:59,916 --> 00:35:02,166
- Como dis?
- Na sala de tratamentos.
498
00:35:04,875 --> 00:35:08,958
Non. Acabo de saír da sauna
e agora ía dar unha masaxe.
499
00:35:09,458 --> 00:35:10,791
Se che parece ben.
500
00:35:12,583 --> 00:35:14,458
Estás algo obsesionada comigo.
501
00:35:17,666 --> 00:35:20,541
- Necesito ver as cámaras.
- Que quere ver?
502
00:35:20,625 --> 00:35:23,833
O spa. Os que entraron e saíron
nos últimos 20 minutos.
503
00:35:23,916 --> 00:35:26,916
Laméntoo, apagamos as cámaras
cando hai hóspedes.
504
00:35:27,000 --> 00:35:29,291
- As cámaras están apagadas?
- Están.
505
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
Quen o ordena?
506
00:35:31,125 --> 00:35:34,250
É bastante habitual en barcos
con xente de tal nivel.
507
00:35:34,333 --> 00:35:37,625
- Están máis tranquilos…
- Sabendo que ninguén os vixía.
508
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Merda.
509
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Hostia.
510
00:36:56,750 --> 00:36:57,916
Mimá.
511
00:37:25,375 --> 00:37:29,250
Dixeron que ninguén ocupou ese camarote.
Esta é a primeira viaxe.
512
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
Daquela, de quen é este pelo?
513
00:37:32,916 --> 00:37:35,791
Non sei de quen é, pero caeu pola borda.
514
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
Vale. Esta xente non che acae…
515
00:37:37,833 --> 00:37:42,583
Non estou tendo
ningún tipo de episodio postraumático.
516
00:37:42,666 --> 00:37:46,291
- Non imaxino cousas.
- Non, e non digo contrario.
517
00:37:46,375 --> 00:37:49,291
Pero ti non es quen debe arranxalo.
518
00:37:50,708 --> 00:37:51,708
Mira.
519
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
As próximas 36 horas
seguiremos atrapados aquí.
520
00:37:58,083 --> 00:38:01,583
Se Nilssen non a atopa
e segues así cando atraquemos,
521
00:38:01,666 --> 00:38:05,541
imos á comisaría co guecho ese
e denunciamos a desaparición.
522
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
Pero seguir con isto non che axuda nada.
523
00:38:10,833 --> 00:38:12,625
Esta xente controla o mundo.
524
00:38:12,708 --> 00:38:15,375
Ou quedan para comer cos que o controlan.
525
00:38:15,458 --> 00:38:17,000
Se lles pisas o rabo…
526
00:38:42,416 --> 00:38:43,791
Vaia día levas.
527
00:38:44,375 --> 00:38:45,541
Como estás?
528
00:38:46,625 --> 00:38:48,041
Ven botarme unha man.
529
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
Como coñeciches a Lars?
530
00:38:55,791 --> 00:39:00,125
Á xunta preocupáballe que iso
de ser un xefazo incel fose anticuado.
531
00:39:00,208 --> 00:39:03,250
E unha escapada comigo,
mostrándoo nas miñas redes,
532
00:39:03,333 --> 00:39:07,666
podería convencer os accionistas
de que os lidera un macho como é debido.
533
00:39:07,750 --> 00:39:10,416
- Entón non estades…
- Claro que non.
534
00:39:10,500 --> 00:39:11,500
Pura fachada.
535
00:39:12,125 --> 00:39:14,250
Creo que nin lle gustan as mulleres.
536
00:39:14,333 --> 00:39:15,458
É un chisco raro.
537
00:39:16,708 --> 00:39:18,708
Queres unha foto? Non cobro.
538
00:39:18,791 --> 00:39:20,833
Veña. Que ardan as túas redes.
539
00:39:22,125 --> 00:39:24,416
Lista? Que guapa.
540
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
Admiro o teu traballo.
541
00:39:29,541 --> 00:39:32,291
Eu podería ser xornalista,
se non fose tan…
542
00:39:32,916 --> 00:39:33,833
Entendes?
543
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
Podes beber no traballo, non?
544
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Que sorte.
545
00:39:53,625 --> 00:39:58,250
Nos 90, traballaba
nunha fantástica galería en Mayfair.
546
00:39:58,333 --> 00:40:03,666
O xantar era unha auténtica batalla
bebendo Martinis.
547
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
Dormes a miúdo na bañeira?
548
00:40:09,500 --> 00:40:10,916
Só cando discutimos.
549
00:40:12,500 --> 00:40:13,750
E por que discutides?
550
00:40:13,833 --> 00:40:16,458
Ningún dos dous o recorda a mañá seguinte.
551
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
- E case nunca hai negróns, así que…
- E se os hai,
552
00:40:21,666 --> 00:40:22,750
téñoos eu.
553
00:40:25,916 --> 00:40:27,250
Pon ben isto.
554
00:40:28,458 --> 00:40:30,041
Non queiras saber tanto.
555
00:40:30,125 --> 00:40:33,000
Non che convén caerlles mal.
Sobre todo a ela.
556
00:40:48,875 --> 00:40:50,208
Estás ben?
557
00:40:50,291 --> 00:40:51,541
Estou, si.
558
00:40:51,625 --> 00:40:53,583
Como coñeceu a Richard e a Anne?
559
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
Eu tamén son rico.
560
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Si…
561
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
Montei unha empresa tecnolóxica.
562
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
A Richard impresionoulle,
obviamente, e investiu.
563
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
IA e recoñecemento facial.
564
00:41:11,916 --> 00:41:15,875
Seguro que a maioría
coñecedes a intención detrás de todo isto:
565
00:41:15,958 --> 00:41:18,416
quería darlle a Anne motivos para loitar.
566
00:41:19,208 --> 00:41:24,458
Facer lago tan bonito
e que sentira o mesmo ca min.
567
00:41:24,541 --> 00:41:27,250
Sería un pecado…
568
00:41:27,958 --> 00:41:29,708
deixar este mundo sen…
569
00:41:29,791 --> 00:41:31,791
sen pisar un…
570
00:41:35,166 --> 00:41:37,208
Estou moi orgulloso de ti, cariño.
571
00:41:38,166 --> 00:41:39,375
E estou…
572
00:41:40,750 --> 00:41:42,333
Estou tan agradecido que…
573
00:41:44,041 --> 00:41:45,041
Perdón.
574
00:41:48,291 --> 00:41:50,166
Grazas a todos por estar aquí.
575
00:41:50,750 --> 00:41:51,958
Non…
576
00:41:52,458 --> 00:41:54,125
Non sei que dicir. Eu…
577
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
Non…
578
00:41:58,291 --> 00:41:59,666
- Amor…
- Que triste.
579
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
Xa está.
580
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
Mellor?
581
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
Perdón.
582
00:42:10,166 --> 00:42:13,208
Por favor, gozade da cea. Saúde.
583
00:42:13,291 --> 00:42:14,625
- Por ti.
- Saúde.
584
00:42:15,125 --> 00:42:17,750
Ás estrelas, meu amor.
585
00:42:18,875 --> 00:42:20,500
Ó mar.
586
00:42:22,875 --> 00:42:25,750
Ata que as rodas, meu amor.
587
00:42:25,833 --> 00:42:29,166
Ata que pasen por riba de min.
588
00:42:32,833 --> 00:42:34,208
- Que boa.
- Encantoume.
589
00:42:34,291 --> 00:42:35,208
Grazas.
590
00:42:36,041 --> 00:42:37,041
Querida Anne,
591
00:42:37,541 --> 00:42:41,291
sabes que a túa fermosa alma
brillará para sempre,
592
00:42:41,375 --> 00:42:42,541
meu amor.
593
00:42:43,916 --> 00:42:46,083
Lembras o dúo que fixemos en Amalfi
594
00:42:46,166 --> 00:42:47,958
hai tantos anos?
595
00:42:48,625 --> 00:42:50,916
- Si.
- Si?
596
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
Estou… moi cansa.
597
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
Claro.
598
00:42:56,333 --> 00:42:58,708
- Creo que vou ir para a cama.
- Ai, non.
599
00:42:58,791 --> 00:43:00,666
- Acompáñote.
- Non fai falta.
600
00:43:01,541 --> 00:43:03,125
Descansa, cariño.
601
00:43:03,208 --> 00:43:05,458
Cantareiche unha serenata para durmir.
602
00:43:07,583 --> 00:43:09,958
É esa. Xa me lembro.
603
00:43:10,041 --> 00:43:12,291
- Si, é preciosa.
- Grazas, Danny.
604
00:43:13,041 --> 00:43:19,625
Gústache como soan as palabras groseiras?
605
00:43:22,958 --> 00:43:26,250
Fan que parezas intelixente
606
00:43:26,333 --> 00:43:30,750
mentres volvo á Terra.
607
00:43:34,708 --> 00:43:39,625
Quero camiñar pola mañá
e non vin a noite.
608
00:43:40,125 --> 00:43:44,750
Quero aferrarme a ti, nena,
e facer que te sintas ben.
609
00:43:45,500 --> 00:43:46,916
Se puidese debuxar…
610
00:43:49,250 --> 00:43:51,208
Hai un grupo de baleas preto.
611
00:43:51,291 --> 00:43:53,083
Doutor, non quere vir?
612
00:43:53,166 --> 00:43:55,208
Vou quedar coa miña paciente.
613
00:43:56,416 --> 00:43:57,291
Adeus!
614
00:44:34,041 --> 00:44:37,625
Señorita Blacklock.
Vai todo ben? Perdeuse?
615
00:44:39,000 --> 00:44:42,333
En realidade,
quería falar coa tripulación.
616
00:44:43,375 --> 00:44:44,291
Vale.
617
00:44:45,875 --> 00:44:46,791
A ver.
618
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
Algunha de vós viu
619
00:44:50,500 --> 00:44:51,958
esta muller no barco?
620
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
Non.
621
00:44:54,916 --> 00:44:58,541
Vale. Poderiades sacarlle unha foto
e ensinárllela ó resto?
622
00:44:59,125 --> 00:45:01,000
E unha cousiña máis.
623
00:45:03,083 --> 00:45:08,291
Sería difícil meter a alguén a bordo
sen que a tripulación se decate?
624
00:45:11,125 --> 00:45:14,791
Non creo que ós xefes
lles pareza ben que falemos diso.
625
00:45:22,791 --> 00:45:24,458
Observar baleas non é o seu?
626
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
O frío non me chista.
627
00:45:28,125 --> 00:45:30,791
Por aí vaise á zona da tripulación, non?
628
00:45:31,416 --> 00:45:35,708
Si. É que… quería ver o resto do iate.
629
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
Teño que volver con Anne.
Goce da tranquilidade mentres dure.
630
00:45:53,916 --> 00:45:54,958
Non, non, non.
631
00:46:37,583 --> 00:46:38,791
Ti non es fotógrafo.
632
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Distráesme.
Mira o efecto que tes sobre min.
633
00:46:41,666 --> 00:46:44,208
Que lle queres? Só intento traballar.
634
00:46:44,291 --> 00:46:46,416
Podemos sacar máis despois.
635
00:46:46,916 --> 00:46:48,375
Teño outro conxunto.
636
00:46:48,458 --> 00:46:50,083
Levarei as dúas cámaras.
637
00:46:57,125 --> 00:47:00,333
- Queres tomar outra?
- Quero. Acompáñote.
638
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
Pode facelo o servizo.
639
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
Pensa en todos os luxos.
640
00:47:46,041 --> 00:47:47,541
Teño que invitalo a cear.
641
00:47:52,125 --> 00:47:53,458
Lembro que…
642
00:47:53,541 --> 00:47:54,791
- Meu Deus!
- Que?
643
00:47:54,875 --> 00:47:56,291
- Que foi?
- Axudádea!
644
00:47:56,375 --> 00:47:57,791
Está sangrando!
645
00:47:57,875 --> 00:47:58,791
Facede algo!
646
00:48:01,041 --> 00:48:03,458
Oe. Mírame.
647
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
- Blacklock.
- Lo, tranquila.
648
00:48:06,833 --> 00:48:09,250
Só queremos entender que pasou.
649
00:48:09,333 --> 00:48:12,208
Xa che dixen o que pasou. Empurráronme.
650
00:48:13,583 --> 00:48:14,625
Tiveches que ver…
651
00:48:14,708 --> 00:48:18,791
Volvín á ponte de mando despois de vela,
pero estaba soa, señorita.
652
00:48:19,291 --> 00:48:21,916
Aquí hai alguén que intenta matarme…
653
00:48:22,000 --> 00:48:23,666
- Laura.
- …para silenciarme.
654
00:48:23,750 --> 00:48:27,875
Nin imaxino polo que estás pasando,
pero estabas soa na cuberta.
655
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
Non caín. Non tal.
656
00:48:30,458 --> 00:48:33,000
E a piscina non se tapou soa.
657
00:48:33,083 --> 00:48:35,458
Querida, e por que ir a por ti?
658
00:48:39,291 --> 00:48:40,541
Fáltalle un botón.
659
00:48:43,625 --> 00:48:45,000
Estivo no meu cuarto?
660
00:48:45,083 --> 00:48:46,750
Non.
661
00:48:46,833 --> 00:48:49,125
- Estivo no meu cuarto.
- Lo, reláxate.
662
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
Mimá.
663
00:48:50,916 --> 00:48:52,583
- As miñas cousas?
- Que dis?
664
00:48:52,666 --> 00:48:56,416
Onde están? As miñas cousas.
A roupa que levaba, o abrigo.
665
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
A roupa levámola á lavandaría.
666
00:49:02,458 --> 00:49:03,583
Que fai?
667
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
- Señora.
- Tranquilo, déixaa.
668
00:49:10,291 --> 00:49:14,125
- A ver.
- As súas pertenzas están por aquí.
669
00:49:19,333 --> 00:49:21,375
Intentamos secar o móbil, pero…
670
00:49:21,458 --> 00:49:24,916
Tiña unha bolsiña plástica
no peto do abrigo.
671
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
Só atopamos isto.
672
00:49:28,166 --> 00:49:29,333
Claro.
673
00:49:31,458 --> 00:49:32,500
Por fin te atopo.
674
00:49:32,583 --> 00:49:33,833
Afástate de min.
675
00:49:33,916 --> 00:49:35,958
- Veña, Lo. Ven aquí.
- Non!
676
00:49:36,041 --> 00:49:37,375
Que raio che pasa?
677
00:49:37,958 --> 00:49:42,166
Quen me fixo isto rebuscou no meu abrigo.
Gardara o pelo no abrigo.
678
00:49:42,250 --> 00:49:44,375
Cres que teño algo que ver?
679
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
Eras o único que sabía o do pelo. O único.
680
00:49:48,333 --> 00:49:49,250
Perdóame.
681
00:49:50,916 --> 00:49:54,416
Conteilles ós outros que tiñas probas.
682
00:49:56,041 --> 00:49:58,375
Téñente por tola e quería defenderte.
683
00:50:00,583 --> 00:50:01,833
Non me axudes máis.
684
00:50:05,000 --> 00:50:07,958
Danny, en serio, home. Que pasa coa gala?
685
00:50:08,041 --> 00:50:11,041
A tipa intentou suicidarse.
Que será o seguinte?
686
00:50:11,125 --> 00:50:12,625
Voulle pedir que marche.
687
00:50:12,708 --> 00:50:15,708
Case tes un cadáver no barco. Un cadáver!
688
00:50:16,583 --> 00:50:18,416
Non podo meterme en máis leas.
689
00:50:18,500 --> 00:50:20,416
- E sábelo ben.
- Danny, pénsao.
690
00:50:20,500 --> 00:50:22,250
Isto non me cheira ben.
691
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
Marcho. Laméntoo. Si?
692
00:50:34,208 --> 00:50:35,208
Anne é fan dela.
693
00:50:35,291 --> 00:50:37,583
Parece ser que era boa xornalista.
694
00:50:37,666 --> 00:50:40,250
- É un estorbo.
- Non rexe ben.
695
00:50:40,333 --> 00:50:43,666
Coñecedes algunha estrela de rock
que estea libre?
696
00:50:45,250 --> 00:50:47,458
Moi ben, chalada.
697
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
De veras, moi ben.
698
00:50:50,125 --> 00:50:54,500
Que? Non vos parece sospeitoso?
Tíranme á piscina e marcha sen máis?
699
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
Ten medo do que poidas facer.
700
00:50:56,583 --> 00:50:59,500
- Mimá.
- E nós tamén, sinceramente.
701
00:50:59,583 --> 00:51:02,708
Pensas que sería capaz
de tirar alguén pola borda?
702
00:51:02,791 --> 00:51:03,625
Talvez.
703
00:51:03,708 --> 00:51:06,416
- E quen máis? Eu?
- Eu tamén?
704
00:51:06,500 --> 00:51:10,250
Ningún dos dous sabe
cando volveu o outro ó camarote, así que…
705
00:51:10,333 --> 00:51:15,375
Isto é… Non estás mal,
estás para que te encerren.
706
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
Non había ninguén na auga, Lo.
707
00:51:19,791 --> 00:51:21,333
Non había corpo ningún.
708
00:51:21,416 --> 00:51:24,833
Estabas durmindo, somnámbula,
e a túa cabeciña,
709
00:51:24,916 --> 00:51:28,875
atordada e falta de atención,
inventou toda esta leria.
710
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
Para xa.
711
00:51:33,041 --> 00:51:34,125
Por Deus.
712
00:51:36,583 --> 00:51:38,291
Es unha estragafestas, Lo.
713
00:51:38,791 --> 00:51:40,000
Que tóxico.
714
00:52:31,500 --> 00:52:33,541
Agarda! Non pode ser.
715
00:53:08,708 --> 00:53:09,708
Non, agarda!
716
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
Quen es?
717
00:54:04,583 --> 00:54:07,083
- Vin como afogabas.
- Non.
718
00:54:07,166 --> 00:54:10,875
Mira, xa me viches. Estou viva.
Non sigas con isto.
719
00:54:11,583 --> 00:54:14,833
- Aviseite.
- Escribiches ti a mensaxe no espello?
720
00:54:15,416 --> 00:54:18,291
- Por que me tiraches á piscina?
- Non fun eu.
721
00:54:18,375 --> 00:54:20,875
- Quen me colleu o pelo do abrigo?
- Para!
722
00:54:20,958 --> 00:54:24,291
- Vaite matar. Tes que parar.
- De quen falas?
723
00:54:24,375 --> 00:54:27,458
- Dime que pasa! Quen caeu a auga?
- Para ou mátate.
724
00:54:28,041 --> 00:54:29,041
Non pode…
725
00:54:31,416 --> 00:54:32,291
Anne?
726
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
Por que?
727
00:56:04,583 --> 00:56:05,791
Socorro!
728
00:56:28,291 --> 00:56:31,500
Cando deixas medicación empezas a notar…
729
00:56:32,125 --> 00:56:33,708
Tanta medicación…
730
00:56:33,791 --> 00:56:35,500
déixame baldada.
731
00:56:35,583 --> 00:56:37,375
É esa. Xa me lembro.
732
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
Gustaríame continuar falando mañá.
733
00:57:00,458 --> 00:57:01,666
Quen es?
734
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
Sei que non es Anne.
735
00:57:07,750 --> 00:57:10,833
Non sabías que Anne deixara a medicación.
736
00:57:13,833 --> 00:57:16,500
Esqueciches que quedaramos o día seguinte.
737
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
Foi Anne quen caeu pola borda, non si?
738
00:57:23,750 --> 00:57:26,166
E dende entón finxes que es ela.
739
00:57:27,375 --> 00:57:29,500
Non era parte do plan.
740
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
A quen escoitei no cuarto aquela noite?
741
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
Era…
742
00:57:40,375 --> 00:57:43,375
Mimá, que parva fun.
Era Bullmer, va que si?
743
00:57:43,958 --> 00:57:46,166
Sabía que…
744
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
Que Anne o ía desherdar.
745
00:57:50,833 --> 00:57:53,208
Non pensei que a fose matar.
746
00:58:02,250 --> 00:58:04,958
Só tiña que ser Anne por un día.
747
00:58:05,041 --> 00:58:07,833
Reunirme cos avogados
e asinar o testamento.
748
00:58:08,416 --> 00:58:10,666
Dixo que sería como actuar.
749
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
- Próbao e dime que che parece.
- Vale.
750
00:58:15,833 --> 00:58:17,375
Hai un software.
751
00:58:17,875 --> 00:58:20,208
De recoñecemento facial.
752
00:58:21,416 --> 00:58:23,333
Atopoume a través de Facebook.
753
00:58:23,416 --> 00:58:24,416
COINCIDENCIA
754
00:58:27,041 --> 00:58:31,250
Convidoume a unha festa en Londres.
Pagou el todo.
755
00:58:32,541 --> 00:58:34,791
Nunca me ofreceran tantos cartos.
756
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
Tes que sentirte cómoda comigo
para que isto funcione.
757
00:58:44,791 --> 00:58:45,875
Richard?
758
00:58:45,958 --> 00:58:48,000
Que? Que é isto?
759
00:58:52,541 --> 00:58:53,541
Ti quen es?
760
00:58:54,625 --> 00:58:57,041
- Por que se…? Estás tolo.
- Anne, acouga.
761
00:58:57,125 --> 00:58:58,916
- Completamente tolo.
- Acouga.
762
00:58:59,791 --> 00:59:01,666
Cala. Escóitame…
763
00:59:01,750 --> 00:59:03,541
Cala a puta boca. Cala!
764
00:59:03,625 --> 00:59:06,041
Só me ías deixar unha irrisoria pensión?
765
00:59:08,958 --> 00:59:09,791
Que?
766
00:59:17,291 --> 00:59:18,333
Acabas de…
767
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
Non pasou nada.
768
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
Anne.
769
00:59:38,208 --> 00:59:40,500
Nunca aceptaría algo así.
770
00:59:41,833 --> 00:59:44,416
Non!
771
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Xamais.
772
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
Debín detelo.
773
01:00:02,416 --> 01:00:05,250
Nunca imaxinei que acabaría así.
774
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
Non sabes de onde veño.
775
01:00:11,875 --> 01:00:13,708
O que é non ter nada
776
01:00:13,791 --> 01:00:16,125
que darlles ós que dependen de ti.
777
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
A miña filla é a miña vida.
778
01:00:26,000 --> 01:00:27,125
Como te chamas?
779
01:00:29,041 --> 01:00:30,041
Carrie.
780
01:00:31,125 --> 01:00:34,458
Vale, Carrie, escóitame.
Podes escoitarme, Carrie?
781
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
Estate utilizando.
782
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
Cres que te vai deixar marchar
tras asinar os documentos?
783
01:00:46,000 --> 01:00:48,291
Miraches como a mataba.
784
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
Non vai deixar ningún cabo solto.
785
01:00:53,666 --> 01:00:55,791
Xa intentaron matarme a min.
786
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
Temos que facer isto xuntas.
787
01:01:02,166 --> 01:01:04,208
Teño que volver para arriba.
788
01:01:21,375 --> 01:01:22,375
Anne?
789
01:01:24,666 --> 01:01:25,500
Anne.
790
01:01:27,625 --> 01:01:29,208
Onde estiveches, meu amor?
791
01:01:29,833 --> 01:01:31,708
Case perdes o espectáculo.
792
01:01:31,791 --> 01:01:33,000
Perdón.
793
01:01:38,875 --> 01:01:42,166
Anne e eu
queremos darvos as grazas de novo
794
01:01:42,958 --> 01:01:45,500
por acompañarnos
neste momento tan especial.
795
01:01:47,250 --> 01:01:48,500
Quérote, cariño.
796
01:01:49,500 --> 01:01:52,625
Foi todo un privilexio
pasar a vida ó teu carón.
797
01:01:57,125 --> 01:02:00,750
Ben, se non podemos levar
o Aurora ás auroras boreais
798
01:02:01,250 --> 01:02:02,750
traerémolas a nós.
799
01:02:10,875 --> 01:02:13,166
- Agora si!
- Que forte!
800
01:02:23,166 --> 01:02:25,833
- Impresionante.
- Ven.
801
01:02:41,416 --> 01:02:43,000
Quérote moitísimo.
802
01:02:58,750 --> 01:03:00,000
Ola.
803
01:03:00,083 --> 01:03:02,500
Vin botarlle un ollo á paciente.
804
01:03:03,000 --> 01:03:06,791
É mellor que descanse.
Tivo un par de días moi intensos.
805
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
Xa.
806
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
Ei, Lo?
807
01:03:19,125 --> 01:03:20,666
Se me necesitas, aquí estou.
808
01:03:25,833 --> 01:03:27,375
Non puido desaparecer.
809
01:03:27,458 --> 01:03:29,916
Estamos no mar, non hai a onde ir.
810
01:03:31,291 --> 01:03:35,250
- Seguirei buscando co capitán.
- Cando apareza, desfacédevos dela.
811
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Oído?
812
01:03:38,916 --> 01:03:39,791
Oído?
813
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Non podo máis.
814
01:03:43,583 --> 01:03:45,916
De veras. Isto non é o que acordamos.
815
01:03:46,000 --> 01:03:49,666
O conto é que as cousas
non foron segundo o acordado.
816
01:03:49,750 --> 01:03:51,541
O de Anne era diferente.
817
01:03:52,708 --> 01:03:55,541
Causarlle unha sobredose
a alguén que vai morrer,
818
01:03:55,625 --> 01:03:57,625
pero isto é matar a sangue frío.
819
01:03:57,708 --> 01:04:00,916
Teño que lembrarche
o que pasou hai tres anos?
820
01:04:02,583 --> 01:04:05,166
Como chorabas a mares, suplicándome axuda?
821
01:04:05,666 --> 01:04:08,666
Non son parvo,
sei que non foi a única muller.
822
01:04:08,750 --> 01:04:09,625
Rógocho.
823
01:04:09,708 --> 01:04:13,333
Cantas máis aparecerían
se eu non o agochase?
824
01:04:13,416 --> 01:04:17,041
Non só te inhabilitarían,
pasarías a puta vida no cárcere.
825
01:04:17,125 --> 01:04:19,416
E agradézoche todo o que fixeches.
826
01:04:19,500 --> 01:04:22,708
Xa, e non imos esquecer o trato,
va que non?
827
01:04:23,625 --> 01:04:24,500
Non.
828
01:04:30,541 --> 01:04:31,583
Ocupareime dela.
829
01:04:36,250 --> 01:04:37,166
Grazas, Robert.
830
01:04:59,791 --> 01:05:04,541
Tes que ir á comisaría
e contarlles todo o que me dixeches.
831
01:05:04,625 --> 01:05:08,541
Non podo. Tamén me arrestarían,
son cómplice.
832
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
Houbo un asasinato.
Quitaranme a miña filla.
833
01:05:12,041 --> 01:05:15,541
Só teño que asinar os papeis eses
e ir á gala e xa está.
834
01:05:15,625 --> 01:05:18,875
Pero ti cres que vai deixar que marches?
835
01:05:18,958 --> 01:05:21,916
Carrie, vaise desfacer de ti e sábelo.
836
01:05:23,666 --> 01:05:25,250
Saben que estou aquí?
837
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
Non saben onde estás,
pero estante buscando.
838
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
Cando atracamos?
839
01:05:34,041 --> 01:05:37,416
Dentro de dúas horas.
Vou deixar a trapela aberta.
840
01:05:38,000 --> 01:05:40,291
- É a túa oportunidade.
- Mira.
841
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
Non che pasará nada mentres non asines.
842
01:05:44,541 --> 01:05:45,958
Bullmer necesítate viva.
843
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
Pero tras faceres o que el quere,
corres perigo.
844
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
Ireite buscar.
845
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
Prométocho.
846
01:06:10,000 --> 01:06:15,625
Atención, tripulación,
fondeamos dentro de 30 minutos.
847
01:06:40,833 --> 01:06:42,791
- Oe, Lars.
- Que?
848
01:06:43,375 --> 01:06:46,583
Descargaches o meu álbum?
849
01:06:46,666 --> 01:06:49,708
Xa cho dixen tres veces,
non cho volvo repetir.
850
01:06:51,833 --> 01:06:53,916
- Só queda esta sala?
- Si, señor.
851
01:07:10,375 --> 01:07:13,958
Señor Morgan, o doutor pediu
que a deixásemos descansar.
852
01:07:14,041 --> 01:07:16,916
Seica estaba moi nerviosa
e deulle un sedante.
853
01:07:18,166 --> 01:07:20,916
- Dille que estiven aquí.
- Por suposto.
854
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
Grazas.
855
01:07:35,916 --> 01:07:37,833
- Oh, Ben.
- Ola.
856
01:07:38,375 --> 01:07:41,041
Grazas por acompañarnos estes días.
857
01:07:41,125 --> 01:07:42,083
De nada.
858
01:07:42,166 --> 01:07:44,000
Devezo por ver as fotos da gala.
859
01:07:44,083 --> 01:07:45,583
Xa. Estou…
860
01:07:46,916 --> 01:07:48,125
Preocúpame Lo.
861
01:07:48,791 --> 01:07:50,208
Xa, a min tamén.
862
01:07:50,291 --> 01:07:54,583
Pero está nas mellores mans.
Non existe un médico mellor.
863
01:07:54,666 --> 01:07:58,166
Vai quedar con ela
ata que poida vir á gala.
864
01:07:59,666 --> 01:08:01,666
Parou un pouco lonxe, non?
865
01:08:02,291 --> 01:08:05,000
Hai pouca profundidade,
non podemos acercarnos.
866
01:08:05,500 --> 01:08:08,208
O único inconveniente
de ter un barco grande.
867
01:08:11,208 --> 01:08:15,375
Atención, pasaxeiros,
a lancha sae dentro de cinco minutos.
868
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
Diríxanse á plataforma de baño.
869
01:08:23,291 --> 01:08:26,666
Foi todo un pracer
acompañarvos durante esta travesía.
870
01:08:26,750 --> 01:08:29,041
- Espero velos pronto.
- Grazas.
871
01:08:29,125 --> 01:08:30,375
- Adeus.
- Perdoade.
872
01:08:30,458 --> 01:08:32,041
- Ben?
- Adeus, señor.
873
01:08:32,541 --> 01:08:36,583
É que non me parece ben deixar a Lo.
Vémonos despois.
874
01:08:38,208 --> 01:08:41,500
Podemos ir indo, por favor?
875
01:08:41,583 --> 01:08:43,583
- Estou conxelado.
- Cala, Adam.
876
01:08:43,666 --> 01:08:47,000
Si, ten razón.
Non podemos esperar por todos.
877
01:09:15,166 --> 01:09:16,625
A ver. Que fago?
878
01:09:17,666 --> 01:09:19,500
Ola?
879
01:09:19,583 --> 01:09:20,625
Laura.
880
01:09:22,333 --> 01:09:24,166
Grazas a Deus que apareces.
881
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Todos estabamos preocupados.
882
01:09:28,125 --> 01:09:29,208
Non te acerques.
883
01:09:29,291 --> 01:09:32,416
Só quero asegurarme de que estás ben,
porque…
884
01:09:32,500 --> 01:09:34,750
- Estou ben.
- Levas un día desaparecida.
885
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
Estou ben.
886
01:09:37,916 --> 01:09:40,833
Só quero comprobar que non te mancaches.
887
01:09:43,875 --> 01:09:45,791
Tranquila, Laura. Ten solución.
888
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
Que carallo?
889
01:10:39,166 --> 01:10:40,125
Que levaba?
890
01:10:42,208 --> 01:10:43,166
Que levaba?
891
01:10:44,458 --> 01:10:45,833
Que hostia é isto?
892
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
Ben.
893
01:10:51,208 --> 01:10:52,916
Lo. Corre!
894
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
- Conta a verdade!
- Merda.
895
01:11:32,416 --> 01:11:34,333
Deus. Ben.
896
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
Non te movas.
897
01:13:21,291 --> 01:13:22,291
Que pasou?
898
01:13:23,208 --> 01:13:24,208
Ben está morto.
899
01:13:26,083 --> 01:13:27,666
Que me estás contando?
900
01:13:28,208 --> 01:13:29,375
Veu a por min.
901
01:13:29,916 --> 01:13:31,166
Quería protexela e…
902
01:13:32,333 --> 01:13:33,333
Era inevitable.
903
01:13:35,291 --> 01:13:37,583
- Agochaches os corpos?
- Só a el.
904
01:13:38,208 --> 01:13:41,666
Lo tirouse á auga,
pero con este frío non ha durar moito.
905
01:14:01,583 --> 01:14:03,500
Non vou deixar que isto fracase.
906
01:14:04,208 --> 01:14:05,291
Entendido?
907
01:14:05,875 --> 01:14:07,208
Está a piques de asinar.
908
01:14:08,208 --> 01:14:09,166
Despois da gala,
909
01:14:10,208 --> 01:14:11,583
desfaste dela.
910
01:14:33,291 --> 01:14:37,541
Estáballes comentando
o cambio de idea a última hora
911
01:14:38,333 --> 01:14:40,666
logo de traballar tanto na fundación.
912
01:14:41,625 --> 01:14:43,541
- Xa.
- A ver…
913
01:14:43,625 --> 01:14:45,666
O meu marido estivo ó meu carón
914
01:14:45,750 --> 01:14:48,125
nestes anos tan difíciles, así que…
915
01:14:49,000 --> 01:14:52,333
tras pensalo moito,
optei pola mellor opción.
916
01:14:57,916 --> 01:14:59,000
Asinamos?
917
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
Si.
918
01:15:07,791 --> 01:15:08,916
Estás mal?
919
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Queres que o doutor che dea algo?
920
01:15:13,500 --> 01:15:14,416
Non.
921
01:15:20,666 --> 01:15:21,750
Estou ben.
922
01:15:33,791 --> 01:15:34,791
Escolle un.
923
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
Esta noite falo eu.
Ti só tes que sorrir e saudar.
924
01:15:46,458 --> 01:15:48,500
Cámbiome e paso a recollerte.
925
01:16:35,250 --> 01:16:36,416
Segundo andar.
926
01:16:36,500 --> 01:16:39,125
Por favor. Anne está morta.
927
01:16:40,041 --> 01:16:43,458
- Acabo de vela cos avogados.
- Cambiou o testamento?
928
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
Deixoulle todos os seus cartos a Bullmer?
929
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
Anne díxome que ía desherdalo.
930
01:16:51,291 --> 01:16:56,083
A noite que me levaches onda ela
tiraron a Anne pola borda.
931
01:16:56,166 --> 01:16:57,333
Bullmer matouna.
932
01:16:58,125 --> 01:17:00,750
Esa muller faise pasar por ela.
933
01:17:00,833 --> 01:17:02,041
Contratouna Bullmer.
934
01:17:02,125 --> 01:17:03,250
Escóitame.
935
01:17:04,583 --> 01:17:05,416
Le isto.
936
01:17:06,541 --> 01:17:09,000
É o discurso que Anne ía dar hoxe.
937
01:17:15,791 --> 01:17:17,666
Isto é unha loucura.
938
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
Podo demostralo.
939
01:17:28,791 --> 01:17:32,958
É todo un orgullo para min vervos
aquí reunidos para homenaxear
940
01:17:33,458 --> 01:17:37,750
a muller que adoro dende hai tantos anos,
941
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
cuxa visión e…
942
01:17:40,625 --> 01:17:41,791
ambición
943
01:17:42,291 --> 01:17:45,541
non só axudaron a manter
o legado da súa familia,
944
01:17:46,416 --> 01:17:48,958
tamén enriqueceu as nosas vidas.
945
01:17:49,041 --> 01:17:50,208
Totalmente.
946
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
Non necesita presentación.
947
01:17:55,500 --> 01:17:56,666
Anne Lyngstad.
948
01:18:06,791 --> 01:18:10,416
A miña querida Anne quere
que sexa unha noite alegre
949
01:18:10,500 --> 01:18:11,625
non tristeza.
950
01:18:11,708 --> 01:18:13,250
Considerádeo un comezo.
951
01:18:13,833 --> 01:18:18,708
O avó de Anne fundou
unha pequena navieira hai 70 anos.
952
01:18:18,791 --> 01:18:22,708
E mirade onde estamos agora,
creando a Fundación Lyngstad
953
01:18:22,791 --> 01:18:24,625
para devolver o recibido.
954
01:18:26,291 --> 01:18:31,416
Se estivese aquí,
estaría moi orgulloso dos logros de Anne.
955
01:18:31,500 --> 01:18:34,583
E eu tamén estou… Perdoe, que fai?
956
01:18:34,666 --> 01:18:36,250
Lamento interromper,
957
01:18:36,333 --> 01:18:40,041
pero Anne Lyngstad pediume
que contase a historia tal e como é.
958
01:18:40,791 --> 01:18:42,333
Un segundo, imos…
959
01:18:42,416 --> 01:18:44,291
Déixasme falar?
960
01:18:44,375 --> 01:18:47,208
- Que fai?
- Isto é ridículo. Non está ben,
961
01:18:47,291 --> 01:18:49,625
- leva catro días…
- Déixaa falar.
962
01:18:52,833 --> 01:18:54,458
Que está pasando, Richard?
963
01:18:55,250 --> 01:18:57,791
Xa abonda. Levádea, por favor.
964
01:18:57,875 --> 01:18:59,458
Que a deixes falar.
965
01:18:59,541 --> 01:19:02,083
Cariño, es moi amable compadecéndote dela…
966
01:19:02,166 --> 01:19:05,291
- Quero que fale.
- Non quero estragar a celebración.
967
01:19:06,041 --> 01:19:09,333
- Soltade a miña convidada.
- A que esperades? Levádea!
968
01:19:09,416 --> 01:19:11,666
Richard, Anne quere que fale.
969
01:19:11,750 --> 01:19:14,500
- Vala deixar marchar?
- Xa, é a súa festa.
970
01:19:14,583 --> 01:19:17,125
Xa oístes a señora Lyngstad. Soltádea.
971
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Grazas.
972
01:19:22,791 --> 01:19:26,208
Este documento
deumo Anne Lyngstad hai catro días.
973
01:19:26,291 --> 01:19:29,041
- É o discurso que ía dar.
- Está trastornada.
974
01:19:29,125 --> 01:19:31,208
Anne, permítesme lelo?
975
01:19:31,291 --> 01:19:32,333
Claro.
976
01:19:32,416 --> 01:19:35,583
- Non che convén facelo.
- Poderías deixala falar?
977
01:19:36,083 --> 01:19:40,875
"Cando faleza, os xuros
e capital restantes serán liquidados
978
01:19:40,958 --> 01:19:43,666
e o resto destinado á Fundación Lyngstad.
979
01:19:43,750 --> 01:19:47,916
- O control da fundación transferirase…"
- Apagade o micro!
980
01:19:48,000 --> 01:19:51,541
"…a un xestor independente.
981
01:19:51,625 --> 01:19:54,458
Polo tanto, o meu marido, Richard Bullmer,
982
01:19:54,541 --> 01:19:56,500
desvincularase da fundación."
983
01:19:56,583 --> 01:19:57,875
- Mente.
- Richard.
984
01:19:57,958 --> 01:20:01,416
Inventouno ela todo
para montar un escándalo.
985
01:20:01,500 --> 01:20:03,666
- Escribíchelo ti, Anne?
- Si.
986
01:20:03,750 --> 01:20:07,083
Pero ti quen te cres?
Cres que podes facerme isto?
987
01:20:07,166 --> 01:20:09,625
Facer o que? Só contamos a verdade, non?
988
01:20:09,708 --> 01:20:10,541
Si, Laura.
989
01:20:10,625 --> 01:20:13,250
Xa escoitaches os desexos da túa esposa.
990
01:20:13,333 --> 01:20:15,083
Que pouco intelixente fuches.
991
01:20:15,583 --> 01:20:17,666
- Moi pouco.
- Pero que raio pasa?
992
01:20:17,750 --> 01:20:20,000
Pois sabedes o que?
993
01:20:21,750 --> 01:20:24,416
Damas e cabaleiros, imos acabar aquí.
994
01:20:24,500 --> 01:20:27,625
Atoparemos outra ocasión para terminar.
Anne, está mal…
995
01:20:27,708 --> 01:20:29,958
Estou moito mellor.
996
01:20:33,125 --> 01:20:34,291
Ti non es Anne.
997
01:20:34,875 --> 01:20:36,666
Esta muller non é Anne.
998
01:20:36,750 --> 01:20:37,625
Ei!
999
01:20:37,708 --> 01:20:39,625
Se non é Anne, quen é?
1000
01:20:39,708 --> 01:20:43,333
E onde está Anne?
Tes algo máis que dicirlles ós convidados?
1001
01:20:46,041 --> 01:20:47,166
Quen é?
1002
01:20:50,458 --> 01:20:51,958
Richard!
1003
01:20:52,958 --> 01:20:54,583
- Atrás!
- Richard, acouga.
1004
01:20:55,166 --> 01:20:56,375
- Atrás!
- Solta iso.
1005
01:20:57,208 --> 01:20:59,750
Ou rectificas ou mátote.
1006
01:20:59,833 --> 01:21:01,708
- Non vos acerquedes!
- Cálmate.
1007
01:21:01,791 --> 01:21:03,291
Solta o coitelo, Richard.
1008
01:21:08,291 --> 01:21:10,041
Veña, Bullmer, acabouse.
1009
01:21:10,541 --> 01:21:11,666
Móvete!
1010
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
- Para!
- Richard!
1011
01:21:13,916 --> 01:21:14,750
Atrás!
1012
01:21:14,833 --> 01:21:17,541
- Por favor, para.
- Móvete. Saíde do medio!
1013
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
- Para.
- Apartade!
1014
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Apartade!
1015
01:21:22,166 --> 01:21:24,083
Como veñades detrás, mátoa.
1016
01:21:27,208 --> 01:21:30,166
Mátote aquí mesmo
se non deixas de desafiarme.
1017
01:21:31,708 --> 01:21:34,458
- Laura, que demo pasa?
- Non é Anne.
1018
01:21:34,541 --> 01:21:37,041
- Que?
- Tirouna pola borda hai catro días.
1019
01:21:37,125 --> 01:21:38,333
Hostia.
1020
01:22:04,916 --> 01:22:06,916
Móvete. Por aquí.
1021
01:22:08,166 --> 01:22:09,416
Baixa.
1022
01:22:11,166 --> 01:22:13,166
Bule. Desamárrao.
1023
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
Aí.
1024
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
Tira o coitelo!
1025
01:22:17,500 --> 01:22:18,625
Ou que?
1026
01:22:21,208 --> 01:22:23,750
- Aconsélloche que o tires.
- Vai á merda!
1027
01:22:27,916 --> 01:22:28,833
Que fas?
1028
01:22:34,416 --> 01:22:35,958
Nin se che ocorra.
1029
01:22:36,041 --> 01:22:37,041
Serás…
1030
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
Non o teño a tiro.
1031
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
Como te atreves.
1032
01:22:45,875 --> 01:22:47,083
Como cona te atreves.
1033
01:23:05,750 --> 01:23:06,958
Tranquila.
1034
01:23:11,083 --> 01:23:12,625
Xa está. Acabouse.
1035
01:23:13,208 --> 01:23:16,416
Acabouse. Xa está. Non pasou nada.
1036
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
Xa está. Acabouse.
1037
01:23:20,416 --> 01:23:22,750
Acabouse. Xa está. Xa está.
1038
01:23:28,333 --> 01:23:30,250
Grazas por dicir a verdade.
1039
01:24:06,875 --> 01:24:08,375
UN LEGADO VITAL
1040
01:24:08,458 --> 01:24:11,833
A FUNDACIÓN LYNGSTAD ENTREGA
A MAIOR DOAZÓN DA HISTORIA
1041
01:24:11,916 --> 01:24:13,416
Á INVESTIGACIÓN DO CANCRO
1042
01:24:22,291 --> 01:24:23,125
Grazas.
1043
01:24:23,208 --> 01:24:24,875
Encantoume o teu artigo.
1044
01:24:27,291 --> 01:24:29,416
Fago as prácticas aquí por ti.
1045
01:24:31,041 --> 01:24:34,000
Cando acabes de darlle xabón,
podes traerme un té?
1046
01:24:34,083 --> 01:24:36,333
Outros falarían sobre el e o que fixo,
1047
01:24:36,416 --> 01:24:38,666
pero ti soubeches sacar a parte boa.
1048
01:24:39,250 --> 01:24:40,708
Sorprendeume.
1049
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
A min tamén.
1050
01:24:48,083 --> 01:24:53,166
PRESUNTOS CÓMPLICES
SERÁN XULGADOS POR DOBRE HOMICIDIO
1051
01:25:04,125 --> 01:25:07,250
Unha historia humana nunha época inhumana.
1052
01:25:08,333 --> 01:25:09,541
É o que necesitamos.
1053
01:25:12,541 --> 01:25:14,958
- Reunión dentro de cinco.
- Vou.
1054
01:25:22,333 --> 01:25:25,208
Ola! Está ben, e eu tamén.
1055
01:25:29,416 --> 01:25:30,708
Vennos visitar.
1056
01:32:39,583 --> 01:32:44,458
Subtítulos: Alba Méndez
70098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.