All language subtitles for The.Woman.In.Cabin.10.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
Laura Blacklock. Coming or going?
4
00:01:02,125 --> 00:01:03,291
Good question.
5
00:01:03,375 --> 00:01:05,625
Run it by fact-checking
and let me know, would you?
6
00:01:05,708 --> 00:01:08,000
Great piece on the NGOs. Welcome back.
7
00:01:08,083 --> 00:01:09,875
-Hi, Lo. Love the article.
-Thanks.
8
00:01:09,958 --> 00:01:13,458
-Nice piece. Great work.
-Just read it. It's great.
9
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
Thanks.
10
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Oh man.
11
00:01:59,625 --> 00:02:01,708
Lo, got a minute before editorial?
12
00:02:01,791 --> 00:02:02,958
Yeah, just a sec.
13
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
How was your trip back?
14
00:02:23,000 --> 00:02:26,541
Well, the second of my four-hour flights
on an eight-seater turboprop plane
15
00:02:26,625 --> 00:02:30,291
was only one day delayed,
so, you know, I loved every minute of it.
16
00:02:31,916 --> 00:02:34,958
Do I detect the brittle sarcasm
of the severely jet-lagged
17
00:02:35,041 --> 00:02:37,333
or is the malaise something deeper?
18
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
They drowned that woman.
19
00:02:43,041 --> 00:02:44,958
Yeah. I know.
20
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
They killed her.
21
00:02:47,041 --> 00:02:49,000
Just because she agreed to speak to me.
22
00:02:49,583 --> 00:02:51,416
People are capable of appalling things.
23
00:02:52,541 --> 00:02:56,541
You know what? Just sometimes I would like
them not to do appalling things.
24
00:02:57,041 --> 00:02:59,166
I would like to be surprised.
25
00:02:59,250 --> 00:03:02,791
Are we talking about stealing NGO funds
from starving children now
26
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
or your checkered romantic history?
27
00:03:04,958 --> 00:03:07,500
Oh. Yes, be serious. Thank you.
28
00:03:08,000 --> 00:03:09,166
I thought I was.
29
00:03:10,500 --> 00:03:12,833
Ha!
30
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
God.
31
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
Oh, speak of the devil!
32
00:03:17,916 --> 00:03:19,625
-Which devil is that?
-Go away.
33
00:03:19,708 --> 00:03:21,500
-Two disasters ago.
-Ooh!
34
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
-Ben Morgan?
-Ben Morgan!
35
00:03:23,833 --> 00:03:25,583
-What does he want?
-No idea.
36
00:03:25,666 --> 00:03:28,166
Probably wants to collect
some of his rare Japanese vinyl
37
00:03:28,250 --> 00:03:30,125
he's got cluttering up my apartment.
38
00:03:33,166 --> 00:03:34,291
What?
39
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
Lo, you didn't have to come
straight back in today.
40
00:03:38,416 --> 00:03:40,250
Take some time off.
41
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
I'm… I'm not very good at taking time off.
42
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
You should ask Ben.
43
00:03:47,125 --> 00:03:49,041
In that case, what's next?
44
00:03:49,875 --> 00:03:53,333
We have an in on that FIFA corruption
story if you're still interested.
45
00:03:53,416 --> 00:03:54,416
Do you know what?
46
00:03:54,500 --> 00:03:56,875
Something has just come in,
which I think might, um…
47
00:03:57,375 --> 00:03:58,916
restore my faith in humanity.
48
00:03:59,416 --> 00:04:01,166
It's Anne Lyngstad, you know?
49
00:04:01,250 --> 00:04:04,458
She's the Norwegian shipping heiress.
She's got stage four leukemia.
50
00:04:04,541 --> 00:04:08,000
And her husband is, uh, setting up
a foundation in her name.
51
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
Sounds uplifting.
52
00:04:10,625 --> 00:04:12,333
But here's the fun part.
53
00:04:12,833 --> 00:04:15,916
He wants to take the board members
on his fuck-off big yacht
54
00:04:16,000 --> 00:04:18,458
to, uh, a fundraising gala in Norway.
55
00:04:18,541 --> 00:04:21,333
Wants me to come along,
cover it, raise awareness.
56
00:04:23,208 --> 00:04:24,416
Let me get this straight.
57
00:04:24,916 --> 00:04:26,833
This poor woman gets sick,
58
00:04:26,916 --> 00:04:29,875
and now some billionaires
in her circle have decided
59
00:04:29,958 --> 00:04:32,541
cancer's awful
and they should do something about it.
60
00:04:32,625 --> 00:04:35,083
But only if you go
and tell everyone how great they are.
61
00:04:35,166 --> 00:04:37,958
Yes, pretty much.
But obviously with my journalistic flair.
62
00:04:38,041 --> 00:04:39,333
This is a story how?
63
00:04:39,416 --> 00:04:42,000
Oh, come on.
It's human interest for inhumane times.
64
00:04:42,083 --> 00:04:43,208
Mm.
65
00:04:43,291 --> 00:04:45,041
You just told me I needed a break.
66
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
So long as it is a break.
Not a leave of absence.
67
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
I am pretty sure hard-hitting journalism
can survive without me for the week.
68
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
Thank you. Thanks.
69
00:05:30,541 --> 00:05:33,041
Welcome aboard the Aurora Borealis.
70
00:05:33,125 --> 00:05:34,666
What a beautiful boat.
71
00:05:34,750 --> 00:05:37,291
Uh, so, so… your shoes, Miss Blacklock.
72
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
-My--?
-Shoes, yep.
73
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
Sorry, what have I done?
74
00:05:41,708 --> 00:05:44,166
We keep all of the shoes
in that basket over there.
75
00:05:44,250 --> 00:05:47,208
We can offer you some slippers
or socks or shoes for the gym.
76
00:05:47,291 --> 00:05:49,500
We have your sizes.
So just let us know, okay?
77
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
Okay. Thanks.
78
00:05:50,666 --> 00:05:52,541
-We all get it wrong first time.
-Yeah.
79
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
First time at the rodeo?
80
00:06:01,583 --> 00:06:03,750
I'm not quite up
with the yacht etiquette yet.
81
00:06:03,833 --> 00:06:05,958
I call it yachtiquette, actually.
82
00:06:06,541 --> 00:06:08,208
By the way, I'm Laura. Hello.
83
00:06:08,291 --> 00:06:10,416
-Adam Sutherland.
-Nice to meet you.
84
00:06:10,500 --> 00:06:12,625
-Champagne, madam?
-Thank you.
85
00:06:13,791 --> 00:06:16,583
Way too early for me.
86
00:06:16,666 --> 00:06:18,916
Hello, there. Hi.
87
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
Hi, I'm Karla. I'm the chief steward.
88
00:06:21,291 --> 00:06:24,833
You will be in cabin 8
on the starboard side. Fantastic sunrises.
89
00:06:24,916 --> 00:06:27,500
Dr. Mehta, you're in cabin 2,
closest to Miss Lyngstad.
90
00:06:27,583 --> 00:06:29,125
-Thank you.
-You're welcome.
91
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
-Are you Miss Lyngstad's doctor?
-Well…
92
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
I'm an old friend of Richard's, really.
93
00:06:35,875 --> 00:06:38,416
Ever since Anne became ill,
I've, uh, sadly become
94
00:06:38,500 --> 00:06:41,541
a somewhat constant presence
in their lives.
95
00:06:42,375 --> 00:06:44,166
She's fought as hard as anyone could.
96
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
-All full of contraband?
-Every one of them.
97
00:06:46,291 --> 00:06:47,375
Excuse me.
98
00:06:48,958 --> 00:06:51,291
-Thomas. Heidi.
-Ah!
99
00:06:51,375 --> 00:06:54,208
Oh, Robert. You old bastard.
100
00:06:54,291 --> 00:06:55,750
Wasn't a complete wash.
101
00:06:58,958 --> 00:07:00,916
Looking well. Lost a bit of weight?
102
00:07:01,541 --> 00:07:03,083
It's the stress.
103
00:07:08,291 --> 00:07:11,958
Of all the superyachts
on all the cruises in all the world.
104
00:07:12,041 --> 00:07:13,125
Ben Morgan.
105
00:07:13,208 --> 00:07:16,375
-Oh, I don't believe it. Jesus.
-I did try calling you.
106
00:07:16,458 --> 00:07:19,041
Why am I not surprised to see you here?
107
00:07:19,125 --> 00:07:23,125
-Of course! Benjamin. Sh… Uh, this is, um…
-Lo and I already know each other.
108
00:07:23,208 --> 00:07:26,625
Oh! Journo circles.
You guys worked together before?
109
00:07:27,916 --> 00:07:29,333
No.
110
00:07:29,416 --> 00:07:32,625
No, you've done something else
together before, haven't you?
111
00:07:32,708 --> 00:07:34,500
Let me know if you need me
to engage a deckhand
112
00:07:34,583 --> 00:07:35,916
to prevent a repeat performance.
113
00:07:36,000 --> 00:07:37,708
Won't be necessary. Thank you.
114
00:07:37,791 --> 00:07:39,583
-It ended a while ago.
-Okay.
115
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
-Okay, well, I hope it ended amicably.
-Something like that.
116
00:07:44,250 --> 00:07:47,416
That's a no. That's a no. I've…
117
00:07:48,625 --> 00:07:51,541
I've touched a nerve. I do feel awkward.
I might… If you guys--
118
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
-I'm gonna…
-Yeah, okay, probably better.
119
00:07:56,708 --> 00:07:58,291
Why is she in jeans?
120
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
I feel like there was a dress code, no?
121
00:08:12,416 --> 00:08:17,625
That's the first time I've heard you refer
to our shared history as amicable.
122
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
It's the first time I've thought about
our shared history at all to be honest.
123
00:08:21,958 --> 00:08:23,000
Ouch.
124
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
One-nil?
125
00:08:24,916 --> 00:08:25,833
Two-nil.
126
00:08:28,041 --> 00:08:30,166
Okay, I'll take that. I'll take that.
127
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
Mr. Tyler, Mr. Jensen.
128
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
And the Heatherleys, and Miss Blacklock.
129
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
Ladies and gentlemen, our lovely stewards
will now lead you to your rooms.
130
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
Mr. Bullmer will join you
for welcome drinks later.
131
00:08:47,291 --> 00:08:50,750
Laura, have you met Dame Heatherley?
Runs a gallery for the rich and famous.
132
00:08:50,833 --> 00:08:51,958
She used to be in Mayfair.
133
00:08:52,041 --> 00:08:55,750
Now she's decided to migrate east
in search of…
134
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
…some sort of, um… zeitier-geist, I guess.
135
00:08:58,208 --> 00:09:00,791
-Why did you do that?
-So, so desperately funny, Adam.
136
00:09:00,875 --> 00:09:03,250
Laura is going to be spying on us
dans ze voyage.
137
00:09:03,333 --> 00:09:05,458
Oh, right. So you're Bullmer's journo, eh?
138
00:09:05,541 --> 00:09:07,833
Yeah, Laura. Lo.
Nice to meet you, Dame Heatherley.
139
00:09:07,916 --> 00:09:11,541
Oh, stop it.
Please, would you just call me Heidi?
140
00:09:11,625 --> 00:09:14,125
Uh, my colleague actually
went to see your exhibition.
141
00:09:14,208 --> 00:09:16,500
-She said it was magnificent.
-Oh, it is.
142
00:09:17,166 --> 00:09:20,083
The artist films herself
succumbing to Rohypnol,
143
00:09:20,166 --> 00:09:22,500
then getting dressed and undressed.
144
00:09:22,583 --> 00:09:24,958
Then being put
in various different postures
145
00:09:25,041 --> 00:09:27,625
out in public
over eight hours by her assistants.
146
00:09:27,708 --> 00:09:28,875
Jaw-dropping.
147
00:09:29,375 --> 00:09:31,083
-It sounds…
-Horrendous.
148
00:09:31,166 --> 00:09:34,041
-Even for me. I mean, that is…
-Tommo, you big lug.
149
00:09:35,000 --> 00:09:37,666
Come and meet Richie's hackette.
150
00:09:37,750 --> 00:09:38,875
-A journo!
-Mm.
151
00:09:38,958 --> 00:09:42,500
Any good? You know, I've been thinking
about writing my memoirs.
152
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
Ooh, the world awaits with bated breath.
153
00:09:47,500 --> 00:09:49,291
Oh, I'm sorry, Miss Blacklock.
154
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
The rest of your luggage
should've been brought down.
155
00:09:51,583 --> 00:09:52,666
Oh, no. That's it.
156
00:09:53,375 --> 00:09:55,750
Oh, uh, would you like me
to unpack for you?
157
00:09:55,833 --> 00:10:00,333
God, no, no.
Um… I wouldn't subject you to the chaos.
158
00:10:09,666 --> 00:10:12,875
All right, boys.
Let's fire it up. Let's go.
159
00:10:59,416 --> 00:11:00,625
Friends…
160
00:11:00,708 --> 00:11:02,541
-That's him.
-Romans.
161
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
Board members.
162
00:11:04,166 --> 00:11:05,625
Oh, there we go!
163
00:11:05,708 --> 00:11:07,625
I welcome you to the Aurora Borealis.
164
00:11:07,708 --> 00:11:09,500
Aurora Borealis!
165
00:11:09,583 --> 00:11:10,875
When we commissioned her,
166
00:11:10,958 --> 00:11:14,166
Anne and I imagined a different future
than the one that has come about.
167
00:11:14,833 --> 00:11:16,833
-Yes.
-There's no sugarcoating it.
168
00:11:16,916 --> 00:11:19,208
-Yeah.
-That fight has taken its toll.
169
00:11:21,625 --> 00:11:23,166
Anyway, we've…
170
00:11:23,250 --> 00:11:27,041
We've rethought the purpose
of this humble barge,
171
00:11:27,125 --> 00:11:28,500
and, uh…
172
00:11:28,583 --> 00:11:30,625
…and you're here
to inaugurate our project.
173
00:11:30,708 --> 00:11:31,666
We are.
174
00:11:32,166 --> 00:11:34,916
Now, I know this is
an unusual approach to charity,
175
00:11:35,000 --> 00:11:37,375
three days on a luxury yacht,
176
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
but the money all of you have donated,
which is a considerable amount,
177
00:11:41,583 --> 00:11:43,541
will go to those in society
178
00:11:43,625 --> 00:11:46,791
who cannot afford private doctors
or experimental treatments.
179
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
So here's to you.
180
00:11:48,000 --> 00:11:49,041
-To you.
-Hear, hear.
181
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
-To you.
-Hear, hear.
182
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
Now, I know
most of you are here to meet Anne,
183
00:11:55,041 --> 00:11:58,666
but I'm sorry to say after a long day
of travelling, she's… she's resting.
184
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
-So I propose…
-Yes.
185
00:12:00,833 --> 00:12:03,083
…a light supper, an early night,
186
00:12:03,583 --> 00:12:06,041
and a big day of celebration
with Anne tomorrow.
187
00:12:06,125 --> 00:12:07,583
-Oh yes.
-Perfect.
188
00:12:07,666 --> 00:12:09,541
-What do you think?
-Wonderful.
189
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Mm.
190
00:12:13,250 --> 00:12:14,291
But first,
191
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
a nice surprise.
192
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
-Come and meet Danny.
-No, it's not…
193
00:12:22,500 --> 00:12:24,625
Danny Tyler.
I didn't think he was still alive.
194
00:12:24,708 --> 00:12:26,375
-Just about.
-Not for want of trying.
195
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Danny!
196
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
That's amazing.
197
00:12:32,333 --> 00:12:33,458
-Laura Blacklock.
-Hi.
198
00:12:33,541 --> 00:12:34,666
I'm Richard.
199
00:12:34,750 --> 00:12:37,166
-So pleased to have you with us.
-Thank you very much.
200
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
If you're in luck, Tommy,
he'll have brought his Viagra.
201
00:12:40,833 --> 00:12:42,250
Oh, I never use it.
202
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
There you go. Thank you.
203
00:12:45,625 --> 00:12:47,958
Bullmer, you old scoundrel.
204
00:12:48,041 --> 00:12:49,125
How are you, brother?
205
00:12:49,625 --> 00:12:52,166
-All the better for seeing you.
-How's Anne doing?
206
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
She's all right.
207
00:12:55,041 --> 00:12:56,833
-Welcome aboard.
-Thank you.
208
00:12:58,166 --> 00:12:59,125
Wow.
209
00:12:59,208 --> 00:13:00,791
Who are you?
210
00:13:00,875 --> 00:13:04,500
Uh, Laura's an award-winning journalist.
She's doing a piece on the foundation.
211
00:13:04,583 --> 00:13:07,541
Shame.
Last thing I need's a fly on the wall.
212
00:13:07,625 --> 00:13:10,791
Thank you.
My mother's a big fan, by the way.
213
00:13:10,875 --> 00:13:12,375
Ouch.
214
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
I like you.
215
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
-Now, the big question is, Richard…
-Mm-hmm.
216
00:13:17,625 --> 00:13:20,125
…are we currently in international waters?
217
00:13:20,208 --> 00:13:21,875
'Cause I've got a bag full of drugs
218
00:13:21,958 --> 00:13:24,208
I'd like to share
with these beautiful people.
219
00:13:24,708 --> 00:13:26,791
Not sure I can pay
for another round of rehab--
220
00:13:26,875 --> 00:13:31,166
No, I'm joking, man.
I've been clean and serene since 1917.
221
00:13:33,458 --> 00:13:36,166
Still so hot.
222
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
Are you, like, uh,
you know, deep undercover?
223
00:13:40,875 --> 00:13:41,791
Bugger off.
224
00:13:41,875 --> 00:13:45,375
Come on, surely after all
your pontificating about me selling out,
225
00:13:45,458 --> 00:13:49,083
it cannot be that Laura Blacklock is
just here for the money.
226
00:13:49,583 --> 00:13:50,625
There he is.
227
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
There's the Ben I remember.
228
00:14:00,666 --> 00:14:02,833
I figured out why Ben was calling.
229
00:14:02,916 --> 00:14:04,958
And? How did it go?
230
00:14:05,041 --> 00:14:07,375
Good surprise or bad?
231
00:14:07,458 --> 00:14:08,458
No comment.
232
00:14:08,541 --> 00:14:10,333
Tell me you're not enjoying it a bit.
233
00:14:10,416 --> 00:14:11,875
The champagne is quite good.
234
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
Come on.
You said this was a break. Enjoy yourself.
235
00:14:18,625 --> 00:14:20,791
…only together for nine months, less even.
236
00:14:20,875 --> 00:14:23,041
That's weird.
She doesn't seem like your type.
237
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Come on. That is flattering as hell.
238
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
Look at her.
239
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
She's pretty but… a bit boring.
240
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
I'm so sorry.
241
00:14:36,125 --> 00:14:37,041
It's okay.
242
00:14:38,666 --> 00:14:40,166
Mm…
243
00:14:40,875 --> 00:14:41,875
Sorry!
244
00:14:48,958 --> 00:14:52,041
Oh yeah? You'd better introduce me.
245
00:14:53,000 --> 00:14:53,916
Oh wow.
246
00:14:55,500 --> 00:14:57,250
What a beautiful dress.
247
00:14:57,333 --> 00:14:59,291
Is there an alfresco opera later?
248
00:14:59,791 --> 00:15:01,250
Sorry. I thought you…
249
00:15:02,125 --> 00:15:04,208
-Bit overdressed. Sorry.
-No.
250
00:15:04,291 --> 00:15:07,583
Not at all, love.
You are rockin' that glitter ball.
251
00:15:08,083 --> 00:15:10,750
-Do I detect a little jealousy?
-You look lovely.
252
00:15:11,250 --> 00:15:12,291
You look great.
253
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
-I thought you dressed for dinner and…
-It's fine.
254
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
Shiny.
255
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Miss Blacklock,
256
00:15:47,833 --> 00:15:50,083
if after dinner
you could meet Mrs. Lyngstad,
257
00:15:50,166 --> 00:15:51,541
she'd very much appreciate it.
258
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
-Oh yeah. Yeah, sure.
-Thank you.
259
00:16:02,375 --> 00:16:05,458
I'm Sigrid.
I'm Mr. Bullmer's head of security.
260
00:16:05,541 --> 00:16:07,291
How long have you worked for the family?
261
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
This is my first year.
262
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
-Right here.
-Thanks.
263
00:16:18,208 --> 00:16:22,166
If you just… wait here,
Miss Lyngstad will join you shortly.
264
00:16:38,041 --> 00:16:40,041
The library.
265
00:16:41,166 --> 00:16:46,250
The one thing on the boat
I insisted on designing myself.
266
00:16:46,333 --> 00:16:50,416
-Miss Lyngstad, thank you for inviting me.
-Call me Anne, please.
267
00:16:50,916 --> 00:16:52,958
I'm so glad you agreed to come.
268
00:16:53,583 --> 00:16:54,916
I follow your work.
269
00:16:55,000 --> 00:17:00,166
Your Guardian exposé on those brave
Kurdish women really stuck with me.
270
00:17:06,916 --> 00:17:08,500
I'm the one who asked for you.
271
00:17:10,208 --> 00:17:14,041
It's important work you do,
giving a voice to the voiceless.
272
00:17:15,833 --> 00:17:17,250
Thank you.
273
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
Shall I get the doctor?
274
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
I…
275
00:17:27,583 --> 00:17:31,291
I… I've stopped all my medication.
276
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
My pills, the transfusions.
277
00:17:34,916 --> 00:17:36,250
All of it.
278
00:17:36,333 --> 00:17:39,958
One day I just… couldn't anymore.
279
00:17:46,125 --> 00:17:48,791
It becomes too consuming being a patient.
280
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Without all the drugs
you can really feel it.
281
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
Time escaping you.
282
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
I'm sorry.
283
00:18:03,666 --> 00:18:07,500
I… I was wondering if I could get
your opinion on something.
284
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
Of course.
285
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
My speech for the gala.
286
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
I'd be grateful if you could go over it.
287
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
My mind is not what it once was.
288
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Yeah.
289
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
You're giving all your money away?
290
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
That's very generous. Um…
291
00:18:50,125 --> 00:18:51,833
What brought that on, may I ask?
292
00:18:51,916 --> 00:18:53,708
It's about settling up.
293
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Putting back in what you've taken out.
294
00:19:00,333 --> 00:19:03,666
And over the years we've taken so much.
295
00:19:04,166 --> 00:19:07,708
The foundation will be handed over
to people far smarter
296
00:19:07,791 --> 00:19:11,708
and far kinder
than Richard or I ever were.
297
00:19:14,458 --> 00:19:18,166
Well, it's… it's charity without the ego.
298
00:19:18,916 --> 00:19:21,583
Hard to be egotistical
when you're worm food.
299
00:19:29,083 --> 00:19:33,875
I'd like to continue this tomorrow.
Here perhaps?
300
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
I'm happy to help in any way I can.
301
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
And Laura?
302
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Thank you.
303
00:19:47,708 --> 00:19:48,583
Mm.
304
00:20:01,791 --> 00:20:04,000
Hey, shining lady.
305
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
You working the late shift?
306
00:20:06,500 --> 00:20:09,041
I could bail if you have
something more fun in mind.
307
00:20:10,583 --> 00:20:13,416
I try not to make the same mistake twice.
308
00:20:13,500 --> 00:20:15,708
Ouch.
309
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
You were a very good mistake though.
310
00:20:19,416 --> 00:20:20,833
-Yeah?
-Mm-hmm.
311
00:20:21,500 --> 00:20:23,208
-Very good?
-Mm.
312
00:20:24,625 --> 00:20:28,541
For me and God knows how many others.
313
00:20:30,833 --> 00:20:32,041
Oh.
314
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
It's okay.
315
00:20:38,708 --> 00:20:41,750
-I'm sorry I was a dick in the end.
-You were a dick in the end.
316
00:20:41,833 --> 00:20:42,958
-I know.
-Mm.
317
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Apology accepted.
318
00:22:29,666 --> 00:22:31,041
Just stay right there.
319
00:22:33,875 --> 00:22:36,250
It's cabin 8.
She says there's someone in the water.
320
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
What? Code Oscar. Code Oscar.
Someone's gone overboard.
321
00:22:42,166 --> 00:22:44,958
Possible M.O.B., starboard side, cabin 10.
322
00:22:45,041 --> 00:22:47,416
10? Reduce speed, switch to manual.
323
00:22:47,500 --> 00:22:50,541
Man overboard. Man overboard.
All crew to muster.
324
00:22:55,333 --> 00:23:00,666
Mayday, this is the Aurora Borealis,
requesting urgent assistance.
325
00:23:00,750 --> 00:23:03,708
-I haven't woken the passengers.
-She's in 8, right?
326
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
-She is.
-All right.
327
00:23:05,083 --> 00:23:06,791
-I'll leave you to it.
-Thank you.
328
00:23:09,125 --> 00:23:12,166
I heard a splash, went out to the balcony,
and saw somebody in the water.
329
00:23:12,250 --> 00:23:15,000
-We're coming about. We'll find them.
-Who did you see?
330
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
Um, I… I don't know.
It was only for a second.
331
00:23:17,583 --> 00:23:20,458
I assume it's the woman next door,
from the cabin there.
332
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
-From cabin 10?
-Yeah.
333
00:23:28,541 --> 00:23:29,541
What's going on?
334
00:23:29,625 --> 00:23:31,958
We've received a report
of a guest falling overboard.
335
00:23:32,041 --> 00:23:32,916
What? Who?
336
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
I… I don't know.
I think it was a woman, but I don't know.
337
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
Enter.
338
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Man overboard?
339
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
What's happening?
340
00:23:43,833 --> 00:23:44,708
Where's Lars?
341
00:23:44,791 --> 00:23:46,125
Uh, he's in cabin 6.
342
00:23:51,750 --> 00:23:54,125
-Do you know where he is?
-Missing guest from cabin 6.
343
00:23:54,208 --> 00:23:56,541
Lars Jensen. All--
Ooh, ooh, Miss Blacklock.
344
00:23:56,625 --> 00:23:58,625
I have got this under control.
If you could--
345
00:23:58,708 --> 00:24:00,291
Somebody's missing. We have to find them.
346
00:24:00,375 --> 00:24:03,083
What, they're missing?
Sweetheart, have you heard that…
347
00:24:04,625 --> 00:24:06,166
She's not here. I was asleep.
348
00:24:06,250 --> 00:24:08,666
I didn't hear her come back to bed.
You don't think…?
349
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
Oh my God.
350
00:24:15,916 --> 00:24:17,875
We've located Mr. Jensen.
351
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Mr. Jensen?
352
00:24:21,791 --> 00:24:22,625
Yes?
353
00:24:22,708 --> 00:24:24,375
So who called the M.O.B.?
354
00:24:24,458 --> 00:24:26,375
Laura Blacklock, the journalist.
355
00:24:27,000 --> 00:24:30,541
-And she said it was from cabin 10?
-Yes, sir. That's what's so unusual.
356
00:24:30,625 --> 00:24:33,041
Don't worry.
Try to sleep. I'll take care of it.
357
00:24:33,125 --> 00:24:36,000
There was a woman.
She was… She was about my height.
358
00:24:36,083 --> 00:24:37,875
She had blonde hair. She had a hoodie on.
359
00:24:37,958 --> 00:24:41,250
She's coming out of the shower.
I was… She…
360
00:24:42,208 --> 00:24:44,708
I came in accidentally.
I was in the corridor, backing in--
361
00:24:44,791 --> 00:24:48,166
There was never a guest staying in here,
Miss Blacklock.
362
00:24:49,541 --> 00:24:51,666
This… This cabin was always empty.
363
00:24:52,708 --> 00:24:55,125
The guest who was supposed
to be in it cancelled two days ago.
364
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
-Sh…
-Yes. That's right.
365
00:25:03,541 --> 00:25:05,000
There was blood on the glass.
366
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
There was blood out here. There…
367
00:25:12,791 --> 00:25:15,666
There was… There was somebody
on this balcony. There wa…
368
00:25:16,250 --> 00:25:20,083
Wait. No, there was somebody
on the balcony. I can prove it.
369
00:25:22,791 --> 00:25:25,500
The… The boat was moving,
and she was smoking outside,
370
00:25:25,583 --> 00:25:27,375
so I picked up the cigarette…
371
00:25:27,916 --> 00:25:31,875
-What? They're not here.
-The cabins are serviced twice a day, so…
372
00:25:34,708 --> 00:25:36,666
Uh… Look, listen, I am…
373
00:25:36,750 --> 00:25:38,875
I'm not imagining this.
374
00:25:39,583 --> 00:25:41,000
Headcount complete.
375
00:25:41,708 --> 00:25:44,375
Uh, thank you. Call the coast guard.
Cancel the mayday.
376
00:25:44,458 --> 00:25:46,333
The coast guard.
You called the coast guard?
377
00:25:46,416 --> 00:25:48,333
-Of course.
-They'll continue searching?
378
00:25:48,916 --> 00:25:51,625
We've conducted our search, ma'am.
Everyone's accounted for.
379
00:25:52,458 --> 00:25:55,458
There… Someone is out there.
They could still be alive.
380
00:25:55,541 --> 00:25:59,458
I think it's time for everyone
to go back to sleep. It's… rather late.
381
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
Night, Miss Blacklock.
382
00:26:03,166 --> 00:26:07,041
-Uh… You ca… You…
-I'm very sorry, Miss Blacklock.
383
00:26:07,125 --> 00:26:09,833
No. Listen. Listen. This is just…
384
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
Reminder to all crew
385
00:26:11,250 --> 00:26:14,083
that cabin 10 is out of bounds
until we reach port in Norway.
386
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
Copy that.
387
00:26:15,958 --> 00:26:18,791
Um, Miss Blacklock, sorry.
Are you sure you're going to be all right?
388
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
Can I get you some tea or…?
389
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
No? Okay. Just… sleep well.
390
00:27:10,833 --> 00:27:12,333
Hello?
391
00:27:12,416 --> 00:27:13,708
-You buzzed?
-Uh…
392
00:27:13,791 --> 00:27:15,916
Yeah, I can't get any internet connection.
393
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
Oh, I'm so sorry, Miss Blacklock.
But the system's on the fritz.
394
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
The techs are looking into it.
395
00:27:22,166 --> 00:27:25,958
-I can get you some reading materials.
-No. It's fine, thank you.
396
00:27:26,458 --> 00:27:28,750
Okay.
397
00:27:37,291 --> 00:27:40,500
-Mr. Bullmer?
-Oh, please. Call me Richard.
398
00:27:40,583 --> 00:27:42,875
Um, the woman
I saw last night in cabin 10.
399
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Mm.
400
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
Nothing to be embarrassed about.
You were convinced what you saw was real.
401
00:27:48,083 --> 00:27:50,458
-It was real.
-Oh.
402
00:27:50,541 --> 00:27:54,291
Um, I would like to see the crew.
If one of them is the woman--
403
00:27:54,375 --> 00:27:56,916
Think one of my staff were having
a cheeky shower in cabin 10
404
00:27:57,000 --> 00:27:58,125
when guests were arriving?
405
00:27:59,958 --> 00:28:02,666
The guests are accounted for.
Who else could it have been?
406
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
You're right. Let's meet the crew.
407
00:28:11,375 --> 00:28:13,375
So, excepting our CTO and captain,
408
00:28:13,458 --> 00:28:16,750
who are naturally at their stations
while we're under sail, this is our crew.
409
00:28:18,166 --> 00:28:21,166
-I'm sorry for the inconvenience--
-See anyone you recognize?
410
00:28:37,791 --> 00:28:39,791
I understand the journalistic instinct.
411
00:28:39,875 --> 00:28:41,750
-The CTO?
-He's a man.
412
00:28:41,833 --> 00:28:43,375
You're looking for a woman, right?
413
00:29:04,750 --> 00:29:09,416
-I hope they didn't wake you.
-No. I was able to get back to sleep.
414
00:29:11,166 --> 00:29:16,000
Um, is now a good time to, uh…
continue our conversation from yesterday?
415
00:29:16,083 --> 00:29:17,958
Oh, I'm…
416
00:29:18,750 --> 00:29:22,291
I'm feeling a bit too weak,
to be honest. It's…
417
00:29:23,041 --> 00:29:24,625
all this medication.
418
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
It really takes it out of me.
419
00:29:30,291 --> 00:29:32,791
I think I need to rest for tonight.
420
00:29:34,041 --> 00:29:35,041
Oh.
421
00:29:36,166 --> 00:29:37,208
I'm sorry.
422
00:29:38,458 --> 00:29:39,833
I hope you feel better.
423
00:29:42,916 --> 00:29:44,916
Oh my God. They all think I'm crazy.
424
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
No, come on. No one likes being woken up
in the night. They'll get over it.
425
00:29:48,458 --> 00:29:50,083
-I know what I saw.
-It was dark.
426
00:29:50,166 --> 00:29:53,875
No, it wasn't. It wasn't dark
when I saw her in cabin 10. I saw her.
427
00:29:53,958 --> 00:29:56,458
She came out of the shower.
We looked straight at each other.
428
00:29:56,541 --> 00:29:58,541
We even spoke. She spoke.
429
00:29:59,041 --> 00:30:00,875
And now what? She's just disappeared.
430
00:30:01,833 --> 00:30:03,750
What were you doing
in someone else's cabin?
431
00:30:06,791 --> 00:30:08,916
-I was avoiding you.
-Huh?
432
00:30:09,000 --> 00:30:13,541
You were showing Grace your photographs
in the hallway, and I just…
433
00:30:16,708 --> 00:30:18,333
Wait.
434
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
-You've been taking photos. Give me that.
-Yeah.
435
00:30:22,083 --> 00:30:23,416
Hey, excuse me.
436
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
-When we arrived?
-Yeah.
437
00:30:25,333 --> 00:30:29,750
If there is a picture of her arriving,
then nobody can deny she exists.
438
00:30:33,875 --> 00:30:36,250
I have to take photos of everyone.
It is what it is.
439
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Huh.
440
00:30:41,458 --> 00:30:43,458
-Those are not from the boat--
-Wait. Wow.
441
00:30:43,541 --> 00:30:46,083
You really… You spend
a lot of time with these people.
442
00:30:53,708 --> 00:30:56,583
Oh my God. That's her.
443
00:30:57,083 --> 00:30:59,500
That's her. That's the woman I saw.
444
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
-That is her.
-Lo…
445
00:31:02,708 --> 00:31:06,583
Lo, this is a photograph of a stranger,
taken at a party months ago.
446
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Lo, wait. Hey!
447
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
Whoa, hey. Slow down.
Let's just discuss the approach.
448
00:31:16,000 --> 00:31:17,083
I've found her.
449
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
The woman in cabin 10.
450
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
That's her.
451
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
-What photo is this?
-Uh, it's from May, I think.
452
00:31:26,333 --> 00:31:29,250
-The thing Adam threw at the Groucho.
-Oh yeah. That was a fun one.
453
00:31:29,833 --> 00:31:31,500
I'm sorry. This is a picture of…
454
00:31:32,000 --> 00:31:34,333
a woman who looks like the woman
you say you saw in cabin 10?
455
00:31:34,416 --> 00:31:37,791
No, that is the woman I saw
at a party thrown by one of your guests.
456
00:31:37,875 --> 00:31:38,833
Right.
457
00:31:38,916 --> 00:31:40,041
Who is she?
458
00:31:41,541 --> 00:31:42,916
Adam, do you know?
459
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
I don't know. What?
460
00:31:46,708 --> 00:31:48,583
No. Never seen her before.
461
00:31:48,666 --> 00:31:50,625
You're in a photograph with her.
462
00:31:50,708 --> 00:31:51,958
Okay. Well…
463
00:31:52,041 --> 00:31:53,958
I don't know.
Dozens of women look like that.
464
00:31:54,041 --> 00:31:55,958
Most women… all women. She's just a woman.
465
00:31:56,041 --> 00:31:58,541
Adam does seem to surround himself
with a certain type.
466
00:31:58,625 --> 00:32:00,541
Thank you, Tommo.
467
00:32:00,625 --> 00:32:02,166
Nobody asked your opinion.
468
00:32:02,250 --> 00:32:03,416
You know what?
469
00:32:03,500 --> 00:32:04,916
Uh…
470
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
Lo.
471
00:32:06,041 --> 00:32:07,166
Laura.
472
00:32:07,708 --> 00:32:10,000
I have no idea who this person is.
473
00:32:10,083 --> 00:32:12,000
All right?
474
00:32:13,791 --> 00:32:18,708
Laura, I'm sure what you experienced
yesterday was very traumatic for you.
475
00:32:19,583 --> 00:32:22,083
But am I right in thinking
476
00:32:22,166 --> 00:32:25,458
that it was only a couple of months ago
you witnessed a murder?
477
00:32:26,458 --> 00:32:28,708
Elena!
478
00:32:35,000 --> 00:32:37,375
Um… Sorry, um…
479
00:32:37,875 --> 00:32:39,416
How'd you know about that?
480
00:32:41,916 --> 00:32:44,625
Rowan told me what happened
to that woman you interviewed.
481
00:32:45,583 --> 00:32:48,500
-Why would you tell them?
-I was worried about you, Lo.
482
00:32:49,291 --> 00:32:52,666
It's not uncommon for images to resurface,
483
00:32:52,750 --> 00:32:56,291
especially in those minutes
between sleep and wake.
484
00:32:56,375 --> 00:32:59,000
-Poor thing.
-You just gotta go with it, girl.
485
00:32:59,083 --> 00:33:02,750
I've always got little people dancing
on the edge of my vision.
486
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
It's kind of beautiful.
487
00:33:05,375 --> 00:33:06,791
God, I don't believe this.
488
00:33:06,875 --> 00:33:08,791
Don't be embarrassed, babe. It's fine.
489
00:33:08,875 --> 00:33:10,791
Adam. Tell the truth.
490
00:33:10,875 --> 00:33:12,875
Did you bring a stowaway on board?
491
00:33:12,958 --> 00:33:15,416
Yeah, I was going to but then…
492
00:33:17,916 --> 00:33:19,750
Laura, if it's any help,
493
00:33:19,833 --> 00:33:22,708
I can have Sigrid try and track down
this woman in the photograph.
494
00:33:23,625 --> 00:33:26,750
But I must ask you to be mindful
of what this journey is.
495
00:33:26,833 --> 00:33:28,333
For me, for my wife,
496
00:33:28,416 --> 00:33:29,791
and my guests.
497
00:33:29,875 --> 00:33:34,041
Look, I… I think it's important
that you can feel relaxed here.
498
00:33:35,916 --> 00:33:36,875
Sig!
499
00:33:37,625 --> 00:33:40,125
Can we book Miss Blacklock in at the spa?
500
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
Just something soothing.
501
00:33:41,708 --> 00:33:43,541
-I think that might be…
-Sure.
502
00:33:44,041 --> 00:33:45,541
…might be helpful. Yeah?
503
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
This is a mixture of volcanic ash,
504
00:34:01,083 --> 00:34:03,666
subarctic peat, and natural oils.
505
00:34:04,541 --> 00:34:07,250
When you shower,
they'll be activated by the heat.
506
00:34:08,291 --> 00:34:10,291
It soothes the muscles,
507
00:34:10,375 --> 00:34:11,916
relieves tension.
508
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
-Is everything okay?
-Who was in this room?
509
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
-When?
-What? Just now.
510
00:34:46,333 --> 00:34:48,250
Just w-w-when I was in the shower.
511
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Was it you?
512
00:34:50,166 --> 00:34:52,750
I had to send towels to the laundry.
Did something happen?
513
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
-Did you write something?
-Oh, hey.
514
00:34:56,250 --> 00:34:57,833
Mm. Muddy.
515
00:34:57,916 --> 00:34:59,250
Were you in my room?
516
00:34:59,916 --> 00:35:02,166
-Excuse me, in your room?
-The treatment room.
517
00:35:04,291 --> 00:35:08,958
Uh, no, I just got out the sauna,
and I was planning on going for a massage.
518
00:35:09,458 --> 00:35:10,791
If that's okay.
519
00:35:12,541 --> 00:35:15,041
You're obsessed with me, aren't you?
520
00:35:17,666 --> 00:35:20,541
-I need to look at the CCTV.
-What would you like to see?
521
00:35:20,625 --> 00:35:23,833
The spa. Um, anyone who came in or out
in the last 20 minutes.
522
00:35:23,916 --> 00:35:26,916
Sorry, but we turn off CCTV everywhere
when guests are on board.
523
00:35:27,000 --> 00:35:29,291
-Sorry? The cameras are off?
-Yeah.
524
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
Who ordered that?
525
00:35:31,125 --> 00:35:34,250
It's quite normal on a boat
with so many high-profile guests.
526
00:35:34,333 --> 00:35:37,625
-They find it easier to relax if--
-They know they aren't being watched.
527
00:36:02,708 --> 00:36:04,625
Shit.
528
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Oh shit.
529
00:36:56,750 --> 00:36:58,625
Oh my God.
530
00:37:25,458 --> 00:37:27,791
They said nobody has been
in that cabin, right?
531
00:37:27,875 --> 00:37:29,250
This is the maiden voyage.
532
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
If no one was in that cabin,
whose hair is this?
533
00:37:32,916 --> 00:37:35,791
Whoever's hair this is,
they went overboard.
534
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
I get it. You may not like these people--
535
00:37:37,833 --> 00:37:42,583
Listen, I am… I am not having
a some sort of post-traumatic episode.
536
00:37:42,666 --> 00:37:46,875
-I am… I am not imagining things.
-No, I'm not trying to say you are, Lo.
537
00:37:46,958 --> 00:37:49,291
I'm saying
you don't need to be the one who fixes it.
538
00:37:50,125 --> 00:37:51,708
Look.
539
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
For the next, what, 36 hours,
we're stuck on board.
540
00:37:58,166 --> 00:38:01,583
If Nilssen doesn't find the girl
and you still feel like this when we dock,
541
00:38:01,666 --> 00:38:05,541
I'll go with you to the police to report
a missing woman with that hair you have.
542
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
But pushing this further now
is not helping your situation.
543
00:38:10,833 --> 00:38:12,625
These people run the world.
544
00:38:12,708 --> 00:38:15,375
Or the very least have lunch dates
with the ones who do.
545
00:38:15,458 --> 00:38:17,000
If you piss them off…
546
00:38:42,416 --> 00:38:43,791
You've had quite a day.
547
00:38:44,375 --> 00:38:45,541
How are you doing?
548
00:38:46,625 --> 00:38:48,041
Come here. Help me with this.
549
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
So how did, uh, you and Lars meet?
550
00:38:55,791 --> 00:39:00,125
His board were getting concerned that
the whole incel Caesar vibe was passé.
551
00:39:00,208 --> 00:39:03,250
They thought a weekend away with me,
glimpsed on my socials,
552
00:39:03,333 --> 00:39:05,333
might convince shareholders
they're being led
553
00:39:05,416 --> 00:39:07,666
by the right type of red-blooded alpha.
554
00:39:07,750 --> 00:39:11,500
-Wait, so you're not actually to--
-Absolutely not. Purely optics.
555
00:39:12,125 --> 00:39:14,250
To be honest,
I don't think he likes women.
556
00:39:14,333 --> 00:39:15,458
It's kind of creepy.
557
00:39:16,708 --> 00:39:18,708
Do you want a selfie? No charge.
558
00:39:18,791 --> 00:39:20,833
Come on. Boost your socials.
559
00:39:22,125 --> 00:39:23,333
Ready?
560
00:39:23,416 --> 00:39:24,625
Cute.
561
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
You know, I really admire what you do.
562
00:39:29,500 --> 00:39:31,791
I think I could've been a journalist,
if I hadn't been so…
563
00:39:31,875 --> 00:39:33,833
…you know.
564
00:39:40,416 --> 00:39:42,666
The thing is the sum is the problem.
565
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
So you're allowed to drink
on the job, are you?
566
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Well, good for you.
567
00:39:53,625 --> 00:39:58,250
You know, back in the 90s, I worked
for this fabulous gallery in Mayfair.
568
00:39:58,333 --> 00:40:03,666
Lunch was an absolute
duel to the death by martini.
569
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
Do you often sleep in the bathtub?
570
00:40:09,500 --> 00:40:11,708
-Only when we've had a brawl.
-Huh.
571
00:40:12,500 --> 00:40:13,750
What are the brawls about?
572
00:40:13,833 --> 00:40:16,458
Honestly, neither of us
can ever remember in the morning.
573
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
-And there's rarely any bruises, so…
-And if there are…
574
00:40:21,666 --> 00:40:22,750
they're mine.
575
00:40:25,250 --> 00:40:27,250
Oh, can I fix your collar, babe?
576
00:40:28,458 --> 00:40:30,041
I really wouldn't pry too much.
577
00:40:30,125 --> 00:40:33,000
You don't want to get
on the bad side of them. Especially her.
578
00:40:48,875 --> 00:40:50,208
You okay?
579
00:40:50,291 --> 00:40:51,541
Yeah, I'm fine.
580
00:40:51,625 --> 00:40:53,583
How do you know Richard and Anne?
581
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
I'm also rich.
582
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Yeah, I, um…
583
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
I built this tech company.
584
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
Richard was, uh,
correctly impressed and invested.
585
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
AI and facial recognition.
586
00:41:11,916 --> 00:41:15,875
I'm sure most of you know
the story behind all this, that, uh…
587
00:41:15,958 --> 00:41:18,416
I wanted to give Anne
a reason to keep fighting.
588
00:41:19,208 --> 00:41:24,458
To make something so beautiful and…
that she would feel the same way I do.
589
00:41:24,541 --> 00:41:27,250
That it… That it would've been a sin to…
590
00:41:27,958 --> 00:41:29,708
to leave this world without…
591
00:41:29,791 --> 00:41:31,791
without setting foot on a…
592
00:41:35,166 --> 00:41:38,083
I'm so proud of you, my darling.
593
00:41:38,166 --> 00:41:40,666
And I'm just…
594
00:41:40,750 --> 00:41:42,333
I'm just so thankful that…
595
00:41:44,041 --> 00:41:46,041
Sorry.
596
00:41:48,291 --> 00:41:50,166
Thank you all for being here.
597
00:41:50,750 --> 00:41:54,125
I don't… really know what to say. I just…
598
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
I just…
599
00:41:58,291 --> 00:41:59,666
-Oh, my darling.
-So sad.
600
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
That's okay.
601
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
You all right?
602
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
Sorry.
603
00:42:10,166 --> 00:42:13,208
Please enjoy your dinner. Cheers.
604
00:42:13,291 --> 00:42:15,041
-To you, my darling.
-Cheers.
605
00:42:15,125 --> 00:42:17,750
To the stars, my love
606
00:42:18,875 --> 00:42:20,500
To the sea
607
00:42:22,875 --> 00:42:25,750
Till the wheels, my love
608
00:42:25,833 --> 00:42:29,166
Till they roll over me
609
00:42:33,375 --> 00:42:35,208
-Love it.
-Thank you.
610
00:42:36,041 --> 00:42:37,041
Darling Anne,
611
00:42:37,541 --> 00:42:42,541
you know, your beautiful soul
is gonna burn brightly forever, my love.
612
00:42:43,916 --> 00:42:47,958
Do you remember that duet we did
in Amalfi all those years ago?
613
00:42:48,625 --> 00:42:50,916
-Yes.
-Right?
614
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
I… I feel really tired.
615
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
Of course.
616
00:42:56,333 --> 00:42:58,708
-I think I… I have to go to bed.
-Oh no.
617
00:42:59,291 --> 00:43:00,666
-I'll help you.
-It's okay.
618
00:43:00,750 --> 00:43:03,166
Sleep well, my love.
619
00:43:03,250 --> 00:43:05,458
I will serenade you to sleep, my dear.
620
00:43:07,583 --> 00:43:09,958
That's the one. I remember now.
621
00:43:10,041 --> 00:43:12,291
-Yeah, beautiful.
-Thank you, Danny.
622
00:43:13,041 --> 00:43:19,625
How'd you like the sound
Of those four-letter words
623
00:43:22,958 --> 00:43:26,250
They make you look so clever
624
00:43:26,333 --> 00:43:30,750
As I fall to the Earth
625
00:43:34,708 --> 00:43:39,625
I wanna walk through the mud
And I've not seen the night
626
00:43:40,125 --> 00:43:44,291
I wanna hold onto you, darling
And make you feel all right
627
00:43:44,375 --> 00:43:47,583
If I could just draw…
628
00:43:49,375 --> 00:43:51,208
A pod of whales not far from here.
629
00:43:51,291 --> 00:43:53,083
Doctor, sure you don't want to join?
630
00:43:53,166 --> 00:43:55,125
I'm gonna stay with my patient.
631
00:43:55,208 --> 00:43:56,541
Aw.
632
00:43:56,625 --> 00:43:58,333
Bye, bye, bye, bye, bye!
633
00:44:34,041 --> 00:44:37,625
Miss Blacklock.
Is everything okay? Did you get lost?
634
00:44:38,333 --> 00:44:42,333
Um, actually, I was, um…
I was hoping to talk to some of the crew.
635
00:44:43,333 --> 00:44:44,541
Okay.
636
00:44:45,041 --> 00:44:46,666
Um… Look.
637
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
Have any of you guys seen
638
00:44:50,500 --> 00:44:51,958
this woman on board?
639
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
No.
640
00:44:54,916 --> 00:44:58,541
Okay. Any chance you could take a photo
and show it to the rest of the crew?
641
00:44:59,208 --> 00:45:01,208
Um, and one more question.
642
00:45:03,083 --> 00:45:08,291
How easy would it be to smuggle someone
on board without the crew seeing?
643
00:45:09,250 --> 00:45:10,458
Um…
644
00:45:11,125 --> 00:45:14,791
I don't think the owners would be happy
for us to be talking to you about that.
645
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
Whale watching wasn't for you?
646
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
I'm not very good with the cold.
647
00:45:28,125 --> 00:45:30,791
That's the… crew staircase, isn't it?
648
00:45:31,416 --> 00:45:33,375
Yeah, um, I…
649
00:45:33,458 --> 00:45:35,708
…uh, just wanted to see
the rest of the yacht.
650
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
Must be getting back to Anne.
Enjoy the peace and quiet while it lasts.
651
00:45:53,875 --> 00:45:54,958
No, no, no.
652
00:46:36,083 --> 00:46:38,791
You're not a real photographer.
653
00:46:38,875 --> 00:46:41,541
I'm distracted.
This is the effect you're having on me.
654
00:46:41,625 --> 00:46:44,208
I'm just a guy trying to do his job.
655
00:46:44,291 --> 00:46:46,416
Maybe we can take some later.
656
00:46:46,916 --> 00:46:50,083
-I have another outfit.
-I'll bring both my cameras.
657
00:46:57,125 --> 00:47:00,333
-Want another drink?
-Sure. I'll come with you.
658
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
They have people that do that for us.
659
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
Think about
all the things of God's bounty.
660
00:47:44,833 --> 00:47:47,541
Take him out for dinner first.
661
00:47:52,125 --> 00:47:53,458
I remember you…
662
00:47:53,541 --> 00:47:54,791
-Oh my God!
-What?
663
00:47:54,875 --> 00:47:56,291
-What's the matter?
-Help her!
664
00:47:56,375 --> 00:47:57,791
Help her! She's bleeding.
665
00:47:57,875 --> 00:47:58,791
Help her!
666
00:48:01,041 --> 00:48:03,458
Hey. Look at me.
667
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
-Miss Blacklock.
-Lo, it's okay.
668
00:48:06,791 --> 00:48:09,250
We're just… …trying
to understand what happened.
669
00:48:09,333 --> 00:48:12,208
I already told you what happened.
Somebody pushed me in.
670
00:48:13,583 --> 00:48:14,625
You must have seen--
671
00:48:14,708 --> 00:48:16,916
I went back to the bridge
just after I saw you.
672
00:48:17,000 --> 00:48:18,791
But you were alone, Miss Blacklock.
673
00:48:19,291 --> 00:48:21,958
Somebody on board is trying to kill me.
674
00:48:22,041 --> 00:48:23,500
-Laura.
-To silence me.
675
00:48:23,583 --> 00:48:25,458
I can imagine what you've been through.
676
00:48:25,541 --> 00:48:27,875
But I'm sure you were
the only person on that deck.
677
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
I didn't fall in. I didn't.
678
00:48:30,458 --> 00:48:33,000
Listen,
the cover didn't just close by itself.
679
00:48:33,083 --> 00:48:35,458
My dear. Why would you be targeted?
680
00:48:39,291 --> 00:48:40,541
You've lost a button.
681
00:48:43,625 --> 00:48:45,000
Were you in my room?
682
00:48:45,083 --> 00:48:46,666
No, I wasn't.
683
00:48:46,750 --> 00:48:49,125
-My God, you were in my room.
-Lo, slow down.
684
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
My God, uh…
685
00:48:50,958 --> 00:48:52,583
-Where's my stuff?
-What stuff?
686
00:48:52,666 --> 00:48:56,416
Where's my stuff? My… you know, my stuff.
The clothes I was wearing, my coat.
687
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
Your clothes were taken
to the laundry room.
688
00:49:01,791 --> 00:49:03,583
Uh… What are you doing?
689
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
-Ma'am?
-It's okay. Just leave her be.
690
00:49:10,291 --> 00:49:14,125
-Okay.
-Miss, we've put your belongings here.
691
00:49:19,333 --> 00:49:21,375
We tried to dry the phone out but…
692
00:49:21,458 --> 00:49:24,916
There was a… There was a ziplock bag.
It was in the coat pocket.
693
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
This is all we found.
694
00:49:28,166 --> 00:49:29,333
Of course it is.
695
00:49:31,458 --> 00:49:33,833
-There you are.
-No. You stay away from me.
696
00:49:33,916 --> 00:49:35,958
-Lo, come on. Look, come here.
-No, don't…
697
00:49:36,041 --> 00:49:37,375
What the hell is wrong with you?
698
00:49:37,958 --> 00:49:40,333
Whoever did this to me
went through my jacket.
699
00:49:40,833 --> 00:49:42,166
The hair was in my jacket.
700
00:49:42,250 --> 00:49:44,375
What? You think I had
something to do with this?
701
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
Only you knew about the hair. Only you.
702
00:49:48,333 --> 00:49:49,250
I'm sorry.
703
00:49:50,916 --> 00:49:54,416
Okay? I… I told the others about it.
That you… you had some evidence.
704
00:49:56,041 --> 00:49:58,375
They think you're nuts, Lo.
I was defending you, okay?
705
00:50:00,583 --> 00:50:01,833
Stop helping.
706
00:50:05,000 --> 00:50:07,958
Danny, seriously, come on.
What… What about the gala?
707
00:50:08,041 --> 00:50:11,083
The girl tried to drown herself, yeah?
What's she gonna do next?
708
00:50:11,166 --> 00:50:12,625
I'm asking her to disembark.
709
00:50:12,708 --> 00:50:15,708
You could've had a body
on this boat, yeah? A body!
710
00:50:16,583 --> 00:50:18,666
-I cannot afford any more scandal.
-Please--
711
00:50:18,750 --> 00:50:20,416
-You know that.
-Just reconsider.
712
00:50:20,500 --> 00:50:22,250
Something just don't feel right.
713
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
I've gotta go. I'm sorry. Okay?
714
00:50:34,208 --> 00:50:37,583
Anne's a fan. Apparently,
she used to be a good journalist.
715
00:50:37,666 --> 00:50:40,250
-The woman's a damn nuisance.
-She's an absolute nut job.
716
00:50:40,333 --> 00:50:43,625
Do we know any other rock stars
with spare time on their hands?
717
00:50:44,125 --> 00:50:47,458
Oh! Well done. Fruit loop.
718
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
No, really, well done.
719
00:50:50,125 --> 00:50:52,291
What? Wait.
You don't think that's suspicious?
720
00:50:52,375 --> 00:50:54,500
I get pushed in the pool
and he just leaves?
721
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
He was scared of what you'd do next.
722
00:50:56,583 --> 00:50:59,500
-Okay.
-Like the rest of us, frankly.
723
00:50:59,583 --> 00:51:02,291
Did you seriously think
Danny could've pushed someone?
724
00:51:02,375 --> 00:51:03,625
Maybe.
725
00:51:03,708 --> 00:51:06,416
-And who else? Think I could've done it?
-Yeah, could I?
726
00:51:06,500 --> 00:51:09,625
Neither of you can account for when
the other one came back into the cabin.
727
00:51:09,708 --> 00:51:14,875
Oh! This is genuine… No, you are
genuinely next-level stark raving mad.
728
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
There was no body in the water, Lo.
729
00:51:19,791 --> 00:51:22,166
There wasn't a body there.
You were asleep.
730
00:51:22,250 --> 00:51:23,791
You were walking around, dreaming,
731
00:51:23,875 --> 00:51:28,875
and your addled, attention-starved brain
just made the whole thing up.
732
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
So drop it.
733
00:51:33,041 --> 00:51:34,125
Please, God.
734
00:51:36,583 --> 00:51:40,000
You are a bit of a downer, Lo.
It's kind of toxic.
735
00:52:31,500 --> 00:52:33,541
Wait! Oh my God.
736
00:53:08,666 --> 00:53:09,708
No, wait!
737
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
Who are you?
738
00:54:04,583 --> 00:54:07,083
-I saw you drown.
-No, you didn't.
739
00:54:07,166 --> 00:54:10,875
Look, you've seen me now.
I'm alive. Now just drop this.
740
00:54:11,583 --> 00:54:14,833
-I warned you.
-You wrote the message in the mirror?
741
00:54:15,416 --> 00:54:18,291
-Why did you push me in the pool?
-That wasn't me.
742
00:54:18,375 --> 00:54:20,875
-Who took the hair out of my jacket?
-Stop!
743
00:54:20,958 --> 00:54:24,291
-He'll kill you. You need to stop!
-Who are you talking about?
744
00:54:24,375 --> 00:54:27,458
-What is going on? Who went overboard?
-Stop! He will kill you.
745
00:54:28,041 --> 00:54:30,000
Oh my G…
746
00:54:31,416 --> 00:54:32,291
Anne?
747
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
Why?
748
00:56:04,583 --> 00:56:05,791
Help!
749
00:56:28,291 --> 00:56:31,500
Without all the drugs
you can… you can really feel it.
750
00:56:32,125 --> 00:56:33,708
All this medication.
751
00:56:33,791 --> 00:56:35,500
It really takes it out of me.
752
00:56:35,583 --> 00:56:37,375
That's the one. I remember now.
753
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
I'd like to continue this tomorrow.
754
00:57:00,458 --> 00:57:01,666
Who are you?
755
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
I know that you're not Anne.
756
00:57:07,750 --> 00:57:10,833
You didn't know that Anne had stopped
taking her medication.
757
00:57:13,833 --> 00:57:16,500
You forgot we had
an appointment to talk the next day.
758
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
It was Anne who went overboard, wasn't it?
759
00:57:23,750 --> 00:57:26,166
And you've been pretending
to be her ever since.
760
00:57:27,375 --> 00:57:29,500
It was never part of the plan.
761
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
Whose voice was it
that I heard in the room that night?
762
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
It was…
763
00:57:40,375 --> 00:57:43,375
Oh my God. I've been so stupid.
It was Bullmer, wasn't it? It was…
764
00:57:43,958 --> 00:57:46,166
He knew that, uh, that…
765
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
that Anne was disinheriting him.
766
00:57:50,833 --> 00:57:53,208
I didn't think he was going to kill her.
767
00:58:02,250 --> 00:58:04,958
I was only meant to pretend
to be Anne for one day.
768
00:58:05,041 --> 00:58:07,833
To meet with some lawyers. Sign a will.
769
00:58:08,416 --> 00:58:10,666
He just said it would be like acting.
770
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
-Have a play and tell me what you think.
-Yeah.
771
00:58:15,833 --> 00:58:17,375
There's this software.
772
00:58:17,875 --> 00:58:20,208
Some kind of facial recognition.
773
00:58:21,416 --> 00:58:23,250
He approached me over Facebook.
774
00:58:27,041 --> 00:58:31,250
He invited me to this party
in London. Paid for everything.
775
00:58:32,541 --> 00:58:34,791
I've never been offered so much money.
776
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
You need to be comfortable
with me in order for this to work.
777
00:58:44,791 --> 00:58:45,875
Richard?
778
00:58:45,958 --> 00:58:48,000
What? What is this?
779
00:58:52,291 --> 00:58:53,541
-Uh…
-Who are you?
780
00:58:54,666 --> 00:58:57,041
-Why does she…? You're crazy.
-Anne, calm down.
781
00:58:57,125 --> 00:58:58,916
-Completely crazy.
-Calm down.
782
00:58:59,791 --> 00:59:01,666
Shut up. Listen, just…
783
00:59:01,750 --> 00:59:03,541
Fucking shut up. Shut up!
784
00:59:03,625 --> 00:59:06,041
A pathetic annuity?
That's all you were gonna leave me?
785
00:59:08,958 --> 00:59:10,208
What?
786
00:59:17,291 --> 00:59:18,333
You…
787
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
Everything's okay.
788
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
Anne.
789
00:59:38,208 --> 00:59:40,500
I would never have agreed to it.
790
00:59:41,833 --> 00:59:44,416
No, no, no, no, no, no!
791
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Not that.
792
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
I should have stopped him.
793
01:00:02,375 --> 01:00:05,250
I just… I never imagined
it would end like this.
794
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
You don't know where I come from.
795
01:00:11,041 --> 01:00:13,708
What it's like to have nothing.
796
01:00:13,791 --> 01:00:16,125
Nothing to give the ones
who depend on you.
797
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
My daughter is everything to me.
798
01:00:26,000 --> 01:00:27,125
What's your name?
799
01:00:29,041 --> 01:00:30,041
Carrie.
800
01:00:31,125 --> 01:00:34,458
Okay, Carrie. Listen to me.
Will you listen to me, Carrie?
801
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
He is using you.
802
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
You think he's going to let you walk away
after you sign those contracts?
803
01:00:46,000 --> 01:00:48,291
You have seen him kill someone.
804
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
He's not going to leave
a loose end lying around.
805
01:00:53,666 --> 01:00:55,791
They've already tried to kill me.
806
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
We have to work together.
807
01:01:02,166 --> 01:01:04,125
I need to go back upstairs.
808
01:01:20,375 --> 01:01:22,375
Oh. Anne.
809
01:01:24,875 --> 01:01:26,083
Anne.
810
01:01:27,625 --> 01:01:29,250
Where have you been, my darling?
811
01:01:29,833 --> 01:01:31,708
You almost missed the whole show.
812
01:01:31,791 --> 01:01:33,000
I'm sorry.
813
01:01:38,875 --> 01:01:42,166
Anne and I would like to say
thank you once again for…
814
01:01:43,250 --> 01:01:45,333
being here with us in this special time.
815
01:01:47,250 --> 01:01:48,500
I love you, darling.
816
01:01:49,500 --> 01:01:52,833
It's been the greatest privilege for me,
spending my life with you.
817
01:01:57,125 --> 01:02:00,625
Well, if we can't take the Aurora
to the Northern Lights,
818
01:02:01,250 --> 01:02:02,750
we'll bring them here to us.
819
01:02:10,875 --> 01:02:13,166
-That's more like it!
-That's amazing!
820
01:02:23,166 --> 01:02:25,833
-Impressed. I am impressed.
-Come, come, come.
821
01:02:41,416 --> 01:02:43,000
I love you so much.
822
01:02:58,125 --> 01:03:00,000
Oh. Hello there.
823
01:03:00,083 --> 01:03:02,500
Just checking on the patient.
824
01:03:03,000 --> 01:03:06,791
I'd let her sleep.
She's had an emotional couple of days.
825
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
Right.
826
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
Hey, Lo?
827
01:03:17,291 --> 01:03:19,166
Uh…
828
01:03:19,250 --> 01:03:20,583
I'm here if you need me.
829
01:03:25,750 --> 01:03:27,375
She can't bloody disappear.
830
01:03:27,458 --> 01:03:29,916
We're at sea. There's nowhere to go.
831
01:03:31,375 --> 01:03:33,083
The captain and I will keep looking.
832
01:03:33,166 --> 01:03:35,250
When you find her, get rid of her.
833
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Yeah?
834
01:03:38,916 --> 01:03:39,791
Yeah?
835
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
I'm done.
836
01:03:43,583 --> 01:03:45,916
I can't. This is not what we discussed.
837
01:03:46,000 --> 01:03:49,666
Nothing has happened the way
we discussed. That's the whole point.
838
01:03:49,750 --> 01:03:51,541
Anne was one thing.
839
01:03:52,708 --> 01:03:55,541
I mean, giving an overdose
to a woman that's already dying,
840
01:03:55,625 --> 01:03:57,625
but this is cold-blooded murder.
841
01:03:57,708 --> 01:04:00,916
Do I need to remind you
where we were three years ago?
842
01:04:02,583 --> 01:04:05,083
With you bawling your eyes out,
begging for my help.
843
01:04:05,583 --> 01:04:08,666
Don't think I'm stupid enough to believe
that was the only woman you did that to?
844
01:04:08,750 --> 01:04:09,625
Richard, please.
845
01:04:09,708 --> 01:04:13,333
How many others would've come out
of the woodwork had I not buried it?
846
01:04:13,416 --> 01:04:14,958
You wouldn't have just been struck off.
847
01:04:15,041 --> 01:04:17,041
You would've spent
your fucking life in prison.
848
01:04:17,125 --> 01:04:19,416
Look, I appreciate
everything that you have done.
849
01:04:19,500 --> 01:04:22,708
I know, but we're not forgetting
our arrangement, are we?
850
01:04:23,625 --> 01:04:24,625
No.
851
01:04:30,541 --> 01:04:31,583
I'll take care of her.
852
01:04:36,250 --> 01:04:37,166
Thanks, Robert.
853
01:04:59,791 --> 01:05:04,541
You have to go to the police. You have
to tell them everything that you told me.
854
01:05:04,625 --> 01:05:08,541
I can't. They'll arrest me too.
I'm an accomplice.
855
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
Someone got killed.
They'll take my daughter away from me.
856
01:05:12,041 --> 01:05:15,541
I just need to sign what he wants me
to sign and turn up at that gala.
857
01:05:15,625 --> 01:05:18,875
You really think
that he's going to let you go alive?
858
01:05:18,958 --> 01:05:21,916
Carrie, he'll get rid of you.
You know that.
859
01:05:23,666 --> 01:05:25,333
Do they know that I'm down here?
860
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
They don't know where you are,
but they're looking.
861
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
How long before we dock?
862
01:05:34,041 --> 01:05:37,416
About two hours. I'll leave the door open.
863
01:05:38,000 --> 01:05:40,291
-It gives you a chance.
-Look, Carrie.
864
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
Nothing's going to happen
until you've signed that will.
865
01:05:44,708 --> 01:05:45,958
Bullmer needs you alive.
866
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
But after you've done what he wants,
you're in danger.
867
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
I'm going to get to you.
868
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
I promise.
869
01:06:10,000 --> 01:06:12,583
All crew, all crew, 30 minute warning.
870
01:06:12,666 --> 01:06:15,625
We are dropping anchor in 30 minutes.
871
01:06:40,833 --> 01:06:42,791
-Hey, Lars, Lars.
-Oh yeah.
872
01:06:43,375 --> 01:06:46,583
Did you…
By the way, did you download my album?
873
01:06:46,666 --> 01:06:50,125
I feel like saying, "Three times,
Karla, is probably too many."
874
01:06:51,916 --> 01:06:53,916
-This is the last room.
-It is, sir.
875
01:07:10,375 --> 01:07:13,958
Oh, Mr… Mr. Morgan, Dr. Mehta has asked
that we allow her to rest.
876
01:07:14,041 --> 01:07:16,916
Apparently she was in a state last night.
He's given her sedatives.
877
01:07:18,166 --> 01:07:20,916
-Just let her know I stopped by, okay?
-Of course.
878
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
Thank you.
879
01:07:23,291 --> 01:07:24,250
Mm.
880
01:07:35,916 --> 01:07:37,833
-Ah, Ben.
-Hey.
881
01:07:38,375 --> 01:07:41,041
Thank you so much
for your presence these past few days.
882
01:07:41,125 --> 01:07:42,083
Yeah.
883
01:07:42,166 --> 01:07:44,000
Can't wait to see
what you snap at the gala.
884
01:07:44,083 --> 01:07:45,583
Sure. I, uh…
885
01:07:46,916 --> 01:07:48,125
I'm worried about Lo.
886
01:07:48,750 --> 01:07:50,208
Yeah, yeah, me too.
887
01:07:50,291 --> 01:07:52,458
Well, she couldn't be
in better hands though.
888
01:07:52,541 --> 01:07:54,583
Money couldn't buy
a better doctor, trust me.
889
01:07:54,666 --> 01:07:57,875
He's agreed to stay with her
until she's well enough to join us later.
890
01:07:58,375 --> 01:08:01,666
Uh… Stopped a little short, no?
891
01:08:02,291 --> 01:08:05,000
Well, shallow water means
we can't stop any closer.
892
01:08:05,500 --> 01:08:08,208
The only downside to having
such a large boat.
893
01:08:11,125 --> 01:08:13,000
All passengers, all passengers.
894
01:08:13,083 --> 01:08:15,375
Transport is leaving in five minutes.
895
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
Please make your way to the swim deck.
896
01:08:23,291 --> 01:08:26,666
It has been our absolute pleasure
hosting you all these past few days.
897
01:08:26,750 --> 01:08:29,041
-I look forward to seeing you soon.
-Thank you.
898
01:08:29,125 --> 01:08:30,375
-Goodbye.
-I'm sorry.
899
01:08:30,458 --> 01:08:32,041
-Ben?
-Goodbye, sir.
900
01:08:32,541 --> 01:08:36,583
It's just Lo. Doesn't feel right
leaving her here. I'll follow later.
901
01:08:38,208 --> 01:08:41,500
Can we, um… Can we maybe go, please?
902
01:08:41,583 --> 01:08:43,583
-I am freezing.
-Shut up, Adam.
903
01:08:43,666 --> 01:08:45,083
Seriously, come on.
904
01:08:45,166 --> 01:08:47,000
We can't wait for everybody.
905
01:09:15,166 --> 01:09:17,583
Come on. What do I do?
906
01:09:17,666 --> 01:09:19,458
Hello? Hello?
907
01:09:19,541 --> 01:09:20,625
-Laura.
-Hello?
908
01:09:22,333 --> 01:09:24,208
Thank God we found you.
909
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Everyone's been so worried.
910
01:09:28,125 --> 01:09:29,208
You stay away from me.
911
01:09:29,291 --> 01:09:32,416
I… I just want to make sure you're okay.
I mean, you…
912
01:09:32,500 --> 01:09:34,750
-I'm fine.
-You've been missing for over a day.
913
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
I'm fine.
914
01:09:37,916 --> 01:09:40,833
I just want to make sure
you haven't hurt yourself.
915
01:09:43,375 --> 01:09:45,791
It's okay, Laura. We can fix this.
916
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
What the hell?
917
01:10:39,166 --> 01:10:40,125
What was in it?
918
01:10:42,208 --> 01:10:43,166
What was it?
919
01:10:43,250 --> 01:10:45,833
What the hell was in it?
920
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
Ben, Ben, Ben.
921
01:10:51,208 --> 01:10:52,916
Lo. Run!
922
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
-Get the truth out!
-Fuck.
923
01:11:32,416 --> 01:11:34,333
Oh God. Ben.
924
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
Stay where you are.
925
01:13:21,291 --> 01:13:24,208
-What's the matter?
-Ben's dead.
926
01:13:26,083 --> 01:13:29,375
-What are you talking about?
-He tried to attack me.
927
01:13:29,958 --> 01:13:31,166
He was protecting Lo and…
928
01:13:32,333 --> 01:13:33,333
it was unavoidable.
929
01:13:35,291 --> 01:13:39,291
-You stow the bodies?
-It's just him. Lo jumped into the water.
930
01:13:39,375 --> 01:13:41,666
With these temperatures,
she wouldn't have made it.
931
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
I'm not gonna let this fall apart.
932
01:14:04,208 --> 01:14:05,291
You understand?
933
01:14:06,000 --> 01:14:07,208
She's about to sign the will.
934
01:14:08,291 --> 01:14:11,583
And then after the gala,
you get rid of her.
935
01:14:33,291 --> 01:14:37,541
I was, uh, just commenting
on the… sudden change of heart
936
01:14:38,333 --> 01:14:40,666
after all the work on the foundation.
937
01:14:41,625 --> 01:14:43,541
-Sure.
-Well…
938
01:14:43,625 --> 01:14:48,125
My husband's been by my side
all these difficult years, so…
939
01:14:49,000 --> 01:14:52,333
On reflection, I decided on
a more reasonable solution.
940
01:14:57,916 --> 01:14:59,000
Shall we sign?
941
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
Yeah.
942
01:15:07,791 --> 01:15:08,916
You feeling weak?
943
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Do you need Dr. Mehta
to give you something?
944
01:15:13,416 --> 01:15:14,416
No.
945
01:15:20,666 --> 01:15:21,750
I feel fine.
946
01:15:33,791 --> 01:15:34,916
Take your pick.
947
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
I'll do the talking tonight.
All you have to do is smile and wave.
948
01:15:46,458 --> 01:15:48,500
I'm gonna get changed. I'll get you later.
949
01:16:35,166 --> 01:16:36,416
Security on two.
950
01:16:36,500 --> 01:16:39,125
Please. Anne is dead.
951
01:16:40,041 --> 01:16:41,958
I just saw Anne with her lawyers.
952
01:16:42,041 --> 01:16:43,458
Did she change her will?
953
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
Did she sign all her money
over to Bullmer?
954
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
Anne told me
that she was disinheriting him.
955
01:16:51,291 --> 01:16:56,083
The night you took me to her,
that's the night that Anne went overboard.
956
01:16:56,166 --> 01:16:57,333
Bullmer killed her.
957
01:16:58,125 --> 01:17:00,750
That woman has been impersonating
her ever since.
958
01:17:00,833 --> 01:17:02,041
Bullmer paid her to do it.
959
01:17:02,125 --> 01:17:03,250
Look. Look.
960
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
Read it. It's the speech
Anne intended to give tonight.
961
01:17:15,791 --> 01:17:17,666
This is insane.
962
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
What if I can prove it?
963
01:17:28,791 --> 01:17:32,958
It gives me great pleasure
to see you gathered here to pay tribute
964
01:17:33,458 --> 01:17:37,750
to the woman at whose side
I have worshiped for so many years now.
965
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
Whose vision and…
966
01:17:40,625 --> 01:17:41,791
and ambition
967
01:17:42,291 --> 01:17:45,541
have not only helped maintain
her family's legacy,
968
01:17:46,416 --> 01:17:48,958
but also enriched
the lives of so many of us here.
969
01:17:49,041 --> 01:17:50,208
Hear, hear.
970
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
A woman who needs no introduction.
971
01:17:55,500 --> 01:17:56,666
Anne Lyngstad.
972
01:18:06,791 --> 01:18:10,416
My darling Anne would like
today to be a day of joy,
973
01:18:10,500 --> 01:18:11,625
not sadness.
974
01:18:11,708 --> 01:18:13,250
To see it as a beginning.
975
01:18:13,833 --> 01:18:18,708
Anne's grandfather started
a small shipping enterprise 70 years ago.
976
01:18:18,791 --> 01:18:22,708
And to think where we are now,
setting up the Lyngstad Foundation,
977
01:18:22,791 --> 01:18:24,625
with the intention of giving back.
978
01:18:26,291 --> 01:18:27,416
If he were here,
979
01:18:27,500 --> 01:18:31,416
I'm sure Alfred would be very proud
of… of all Anne's achievements.
980
01:18:31,500 --> 01:18:34,583
And I will certainly pr…
I… I'm sorry. What are you…?
981
01:18:34,666 --> 01:18:36,333
Sorry for the interruption,
982
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
but Anne Lyngstad has asked me
to make sure her story is told properly.
983
01:18:40,791 --> 01:18:44,291
-Just a second, everybody. We'll, uh…
-Um, will you let me speak?
984
01:18:44,375 --> 01:18:47,208
-What's going on?
-Ridiculous. This woman is delusional.
985
01:18:47,291 --> 01:18:49,625
-She spent the last four days--
-Let her speak.
986
01:18:52,833 --> 01:18:54,500
What's going on, Richard?
987
01:18:55,250 --> 01:18:57,791
That's enough.
Please take her up to the house.
988
01:18:57,875 --> 01:18:59,458
I said, let her speak.
989
01:18:59,541 --> 01:19:02,083
Darling, it's very kind of you
to take pity on her--
990
01:19:02,166 --> 01:19:03,291
I want her to speak.
991
01:19:03,375 --> 01:19:05,291
I don't want her to ruin this celebration.
992
01:19:06,041 --> 01:19:09,333
-Take your hands off my guest.
-Take her. Do as I say.
993
01:19:09,416 --> 01:19:11,666
Yeah, Richard. Anne wants her to speak.
994
01:19:11,750 --> 01:19:14,500
-Would you let the woman go?
-Yes, it's her party after all.
995
01:19:14,583 --> 01:19:17,125
You heard Miss Lyngstad. Let her go.
996
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Thank you.
997
01:19:22,791 --> 01:19:26,333
This is the document
that Anne Lyngstad gave me four days ago.
998
01:19:26,416 --> 01:19:29,041
-The speech she planned to give.
-This woman is unhinged.
999
01:19:29,125 --> 01:19:31,208
Anne, will you let me read it
for you, please?
1000
01:19:31,291 --> 01:19:32,333
Yes, please.
1001
01:19:32,416 --> 01:19:35,583
-I'm warning you. Do not do this.
-Would you just let her speak?
1002
01:19:36,083 --> 01:19:40,875
"On my death, my remaining business
interests and capital will be liquefied."
1003
01:19:40,958 --> 01:19:43,666
"Everything to be put
into the Lyngstad Foundation."
1004
01:19:43,750 --> 01:19:47,916
-"Control shall then be transferred to--"
-Cut the mic. Cut her mic!
1005
01:19:48,000 --> 01:19:51,541
"…to an ind… to an independent party."
1006
01:19:51,625 --> 01:19:53,750
"My husband, Richard Bullmer,
1007
01:19:53,833 --> 01:19:56,500
will henceforth no longer be involved
with the foundation."
1008
01:19:56,583 --> 01:19:57,916
-This is a lie.
-Richard.
1009
01:19:58,000 --> 01:20:01,416
She's written that herself.
She's trying to create a scandal.
1010
01:20:01,500 --> 01:20:03,666
-Are these your words, Anne?
-Yes, they are.
1011
01:20:04,375 --> 01:20:07,083
Who do you think you are?
You think you can do this to me?
1012
01:20:07,166 --> 01:20:09,625
Do what? We're just telling the truth,
aren't we, Anne?
1013
01:20:09,708 --> 01:20:10,541
Yes, Laura.
1014
01:20:10,625 --> 01:20:13,250
Now you've heard your wife's wishes,
haven't you?
1015
01:20:13,333 --> 01:20:15,083
What you're doing is not smart.
1016
01:20:15,583 --> 01:20:17,666
-It is not smart.
-What the hell is going on?
1017
01:20:17,750 --> 01:20:20,416
You know what? You know what?
1018
01:20:21,000 --> 01:20:24,458
Uh, ladies and gentlemen,
I think perhaps we call it a day.
1019
01:20:24,541 --> 01:20:27,625
We'll find another opportunity
to… to finish. Anne's feeling--
1020
01:20:27,708 --> 01:20:29,958
I'm feeling a lot better, actually.
1021
01:20:33,125 --> 01:20:34,291
You're not even Anne.
1022
01:20:34,375 --> 01:20:36,666
This woman's not even Anne.
1023
01:20:36,750 --> 01:20:37,625
Hey, hey, hey!
1024
01:20:37,708 --> 01:20:40,833
If she's not Anne, who is she then?
And where's the real Anne?
1025
01:20:40,916 --> 01:20:43,333
Is there something else
you want to tell your guests?
1026
01:20:46,041 --> 01:20:47,166
Who is she?
1027
01:20:49,833 --> 01:20:51,958
Richard, Richard!
1028
01:20:52,916 --> 01:20:54,583
-Stay back!
-Richard, calm down.
1029
01:20:55,166 --> 01:20:56,375
Stay back!
1030
01:20:57,208 --> 01:20:59,750
Listen, you take it back.
Or I'll kill you.
1031
01:20:59,833 --> 01:21:01,708
-Stay back!
-Calm down!
1032
01:21:01,791 --> 01:21:03,208
Put the knife down, Richard.
1033
01:21:08,291 --> 01:21:10,458
Come on, Bullmer. It's over. It's over.
1034
01:21:10,541 --> 01:21:11,666
Move! Move!
1035
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
-Hey!
-Richard!
1036
01:21:13,791 --> 01:21:14,750
Stay back!
1037
01:21:14,833 --> 01:21:17,541
-Richard, please stop it.
-Move. Get out of my way.
1038
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
-Stop it!
-Get out of the way!
1039
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Get out of the way!
1040
01:21:22,166 --> 01:21:24,083
You stay where you are or I'll kill her.
1041
01:21:27,208 --> 01:21:30,166
Listen. I will stab you right here
if you don't stop fighting me.
1042
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
-Laura, what the hell is going on?
-It's not Anne.
1043
01:21:34,583 --> 01:21:37,041
-What?
-He threw Anne off the boat four days ago.
1044
01:21:37,125 --> 01:21:38,333
Shit.
1045
01:22:04,916 --> 01:22:06,916
Keep moving. This way.
1046
01:22:08,166 --> 01:22:09,416
Down here.
1047
01:22:11,166 --> 01:22:13,166
Hurry up. Untie this.
1048
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
In there.
1049
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
Bullmer, drop the knife!
1050
01:22:17,500 --> 01:22:18,625
Or what?
1051
01:22:21,208 --> 01:22:23,000
-I think you should drop the knife.
-Fuck you!
1052
01:22:27,958 --> 01:22:28,833
What are you do--
1053
01:22:34,416 --> 01:22:35,958
Don't you dare.
1054
01:22:36,041 --> 01:22:37,041
Fucking…
1055
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
I can't get a clear shot.
1056
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
How dare you.
1057
01:22:45,875 --> 01:22:47,083
Fucking dare you.
1058
01:23:05,125 --> 01:23:06,958
It's okay.
1059
01:23:10,458 --> 01:23:12,625
It's okay. It's over.
1060
01:23:13,208 --> 01:23:16,416
It's over. It's okay. You're okay.
1061
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
It's okay. It's okay. It's over.
1062
01:23:20,416 --> 01:23:22,750
It's over. It's okay. You're okay.
1063
01:23:28,333 --> 01:23:30,291
Thank you for telling the truth.
1064
01:24:22,541 --> 01:24:24,875
-Thanks.
-I loved your piece.
1065
01:24:27,291 --> 01:24:29,416
You're the reason I wanted to intern here.
1066
01:24:31,041 --> 01:24:34,000
When you're done sucking up,
mine's a tea, milk, two sugars.
1067
01:24:34,083 --> 01:24:36,333
Anyone else would've made it
all about him,
1068
01:24:36,416 --> 01:24:38,666
but you managed to find the good in it.
1069
01:24:39,250 --> 01:24:40,708
It really surprised me.
1070
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
Me too.
1071
01:25:04,125 --> 01:25:07,250
A human story for inhuman times.
1072
01:25:08,333 --> 01:25:09,541
Just what we need.
1073
01:25:12,541 --> 01:25:14,958
-Editorial in five.
-I'm on my way.
1074
01:25:21,750 --> 01:25:25,208
Hey! She's good. And I'm good.
1075
01:25:29,416 --> 01:25:30,708
You should come visit us.
1076
01:25:44,583 --> 01:25:49,833
Oh, what's wrong
1077
01:25:53,666 --> 01:25:57,000
Lately
1078
01:25:57,083 --> 01:26:01,041
What is wrong?
1079
01:26:01,125 --> 01:26:05,166
Thought we got
1080
01:26:05,250 --> 01:26:09,333
Washed away
1081
01:26:09,416 --> 01:26:13,458
Can before
1082
01:26:13,541 --> 01:26:17,750
Come to stay
1083
01:26:23,875 --> 01:26:27,916
Everything happens all the time
1084
01:26:28,000 --> 01:26:32,166
All around, all the time
1085
01:26:32,250 --> 01:26:36,208
Everything happens all the time
1086
01:26:36,291 --> 01:26:38,916
All around me now
1087
01:26:39,000 --> 01:26:45,916
And I just wanna make it feel good
1088
01:26:54,916 --> 01:27:00,291
Oh, what's wrong
1089
01:27:03,166 --> 01:27:08,666
What is wrong?
1090
01:27:11,458 --> 01:27:15,541
Know that face
1091
01:27:15,625 --> 01:27:19,750
Off by heart
1092
01:27:19,833 --> 01:27:23,791
We were just here
1093
01:27:23,875 --> 01:27:27,916
What is wrong?
1094
01:27:28,000 --> 01:27:32,166
We were just here
1095
01:27:32,250 --> 01:27:36,375
We were just here
1096
01:27:46,583 --> 01:27:50,666
We were just here
1097
01:27:50,750 --> 01:27:54,708
We were just here
1098
01:27:54,791 --> 01:27:58,916
We were just here
1099
01:27:59,000 --> 01:28:03,041
We were just here
1100
01:28:03,125 --> 01:28:07,208
We were just here
1101
01:28:07,291 --> 01:28:11,250
We were just here
1102
01:28:11,333 --> 01:28:15,500
We were just here
1103
01:28:15,583 --> 01:28:19,708
We were just here
78017