All language subtitles for The.Witches.Of.Sappho.Salon.2003-[Erotic].DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 Oh, my God. 2 00:00:37,320 --> 00:00:40,020 We are here to celebrate the cycle of the new moon. 3 00:00:41,660 --> 00:00:47,760 As the sun sets on Midsummer's Eve, we shall receive the blood of another human 4 00:00:47,760 --> 00:00:48,760 being. 5 00:00:49,880 --> 00:00:56,720 Blood that will keep us fresh and young and beautiful. 6 00:00:57,760 --> 00:01:02,860 Blood that shall be taken from someone who was born when the stars were right. 7 00:01:07,050 --> 00:01:10,050 In the name of the God of darkness, Lucifer. 8 00:01:11,930 --> 00:01:18,910 Lord of this world, we sacrifice this young maiden so that through her 9 00:01:18,910 --> 00:01:23,750 youthful blood we too shall be youthful and live long. 10 00:01:59,259 --> 00:02:00,259 Ow! 11 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 No! 12 00:02:05,640 --> 00:02:06,640 No! 13 00:03:02,250 --> 00:03:04,950 No. Please. No. 14 00:04:26,410 --> 00:04:32,010 And now, for three more ten -year cycles of the Moon, we shall be renewed. 15 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 Oh, Bridget. 16 00:05:08,080 --> 00:05:11,140 You always give me that special treatment that I crave. 17 00:05:11,880 --> 00:05:14,120 I don't do this for just anyone, you know. 18 00:05:14,720 --> 00:05:17,700 Special treatment for special clients. 19 00:05:19,860 --> 00:05:21,840 Feel free to go a bit further down. 20 00:05:22,980 --> 00:05:24,040 Into your scalp? 21 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 No. 22 00:08:49,900 --> 00:08:51,420 We have to be careful, Tana. 23 00:08:51,980 --> 00:08:58,760 Alex, you know that I always take everything you say very seriously. 24 00:08:59,280 --> 00:09:04,160 But every now and then, we have to bend the rules a little bit and give our 25 00:09:04,160 --> 00:09:05,980 study customers a little something extra. 26 00:09:06,460 --> 00:09:09,940 You know, the ones who keep coming back, the ones who keep living. 27 00:09:10,180 --> 00:09:11,180 I understand. 28 00:09:12,160 --> 00:09:16,760 All I'm saying is be careful. Of course, Alex. 29 00:09:17,040 --> 00:09:18,800 Just remember that I'm the manager. 30 00:09:19,440 --> 00:09:22,680 And I am not about to let everything go just for a little bit of pleasure. 31 00:09:40,480 --> 00:09:43,980 I don't see a single qualified candidate in any of these cards. 32 00:09:44,520 --> 00:09:46,680 It's a constant problem, Kenneth. 33 00:09:47,080 --> 00:09:49,700 If they're the right age, then they're not a virgin. 34 00:09:49,980 --> 00:09:54,280 Or their birthdays are just a little long. You two are especially good at 35 00:09:54,280 --> 00:09:56,300 getting personal information out of these customers. 36 00:09:56,920 --> 00:10:03,040 Women love to talk to me. They tell me everything because they think they have 37 00:10:03,040 --> 00:10:04,280 nothing to fear. 38 00:10:05,260 --> 00:10:06,780 And they're wrong, of course. 39 00:10:08,860 --> 00:10:09,980 And you, Bridget? 40 00:10:10,300 --> 00:10:15,340 I give them what they want, and they give me what I want. It's called tit for 41 00:10:15,340 --> 00:10:16,340 tat. 42 00:10:16,490 --> 00:10:17,490 How true. 43 00:10:18,350 --> 00:10:19,930 We've got to find someone. 44 00:10:20,210 --> 00:10:23,750 We all know how soon this current cycle's gonna end, and if we can't find 45 00:10:23,750 --> 00:10:27,590 qualified candidate soon... But finding someone who's a virgin, who was born on 46 00:10:27,590 --> 00:10:31,950 a specific date and time, and with all the planets in alignment, is nearly... 47 00:10:31,950 --> 00:10:32,950 Hello? 48 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Are you guys closed? 49 00:10:55,600 --> 00:10:56,600 Right so. 50 00:11:01,260 --> 00:11:02,540 What time do you open tomorrow? 51 00:11:03,080 --> 00:11:04,080 At nine. 52 00:11:04,240 --> 00:11:06,480 Can I make an appointment for nine o 'clock tomorrow then? 53 00:11:08,620 --> 00:11:10,520 We do have an opening as it happens. 54 00:11:11,720 --> 00:11:15,560 Great. My birthday's coming up. I need to get my hair done. 55 00:11:16,160 --> 00:11:17,820 I'm sure we can accommodate you. 56 00:11:18,520 --> 00:11:19,520 Your name, please? 57 00:11:19,780 --> 00:11:21,820 Janet Fontaine. 58 00:11:23,420 --> 00:11:26,040 We'll see you at nine tomorrow, Janet. Thank you so much. 59 00:11:39,660 --> 00:11:41,160 Well, have you been there the whole time? 60 00:11:42,020 --> 00:11:43,940 And we've been considering the possibilities. 61 00:11:45,610 --> 00:11:49,070 You know, Bridget, sometimes your precognitive powers scare me. 62 00:12:00,390 --> 00:12:01,390 Hi, Leon. 63 00:12:08,850 --> 00:12:11,650 Hey, try and control your enthusiasm. 64 00:12:15,690 --> 00:12:18,230 I'm a little bit tired. It's a long walk from the beauty salon. 65 00:12:19,010 --> 00:12:20,870 Tell me you didn't go to that place. 66 00:12:21,570 --> 00:12:22,570 That place? 67 00:12:22,830 --> 00:12:24,350 The Zappo Salon. 68 00:12:29,490 --> 00:12:31,370 And what if I did? 69 00:12:37,030 --> 00:12:39,210 Don't you know what kind of women they cater to? 70 00:12:40,690 --> 00:12:41,690 No, Leon. 71 00:12:41,790 --> 00:12:42,790 Tell me. 72 00:12:45,360 --> 00:12:47,160 Lesbians and ACDC chicks. 73 00:12:49,860 --> 00:12:51,460 Do you think I'll get raped? 74 00:12:53,420 --> 00:12:55,320 I don't know about that. 75 00:12:56,300 --> 00:12:57,780 But you might get a reputation. 76 00:12:59,540 --> 00:13:00,620 Come on, Leon. 77 00:13:01,240 --> 00:13:03,680 Just because they don't put out for you doesn't mean I'll turn lesbian. 78 00:13:06,360 --> 00:13:10,160 I just don't want you to have to fight anybody else off, that's all. Fighting 79 00:13:10,160 --> 00:13:11,680 off is plenty work for you. 80 00:13:15,500 --> 00:13:16,900 How long are you gonna make me wait? 81 00:13:17,760 --> 00:13:21,660 Leon, we've been seeing each other for six months now. 82 00:13:22,840 --> 00:13:25,960 You knew going into this relationship that I'm not the kind of girl who sleeps 83 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 around. 84 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 We're both young. 85 00:13:30,840 --> 00:13:32,020 We're both virgins. 86 00:13:35,140 --> 00:13:37,980 If I'm gonna give myself to you, it has to be for the right reasons. 87 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 Janet, I know. 88 00:13:44,810 --> 00:13:46,090 I do care about you. 89 00:13:47,750 --> 00:13:49,550 I care about you too, Leon. 90 00:13:52,770 --> 00:13:54,790 Neither one of us has said the L word yet. 91 00:13:56,530 --> 00:13:57,530 Left? 92 00:13:58,010 --> 00:13:59,010 No, silly. 93 00:13:59,450 --> 00:14:00,490 The other L word. 94 00:14:01,170 --> 00:14:03,490 I don't think either one of us is ready to say it either. 95 00:14:06,270 --> 00:14:09,470 I just want to know more about you. 96 00:14:11,270 --> 00:14:13,810 When you go to that salon, can I come along? 97 00:14:21,000 --> 00:14:25,900 I just want to see what fascinates you so much. 98 00:14:27,960 --> 00:14:30,000 You're not jealous, are you, Leon? No. 99 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 No. 100 00:14:31,940 --> 00:14:33,900 I just want to check the place out. 101 00:14:35,700 --> 00:14:37,280 Maybe I'm into lesbians. 102 00:14:39,040 --> 00:14:41,080 Well, if it'll make you feel better. 103 00:14:41,840 --> 00:14:43,740 But you have to promise to be nice. 104 00:14:44,920 --> 00:14:46,560 I'll be a perfect gentleman. 105 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 Sure. 106 00:14:51,210 --> 00:14:52,210 I'm going tomorrow. 107 00:15:01,810 --> 00:15:05,170 Leon, I think it's time for me to go to bed. 108 00:15:06,490 --> 00:15:07,490 Alone. 109 00:15:15,450 --> 00:15:19,210 Do you, um, need any help undressing? 110 00:15:25,619 --> 00:15:26,920 No. Good night, Leon. 111 00:15:28,360 --> 00:15:29,360 I'll call you. 112 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 Do that. 113 00:16:03,690 --> 00:16:05,010 Good morning, Janet. 114 00:16:13,470 --> 00:16:15,090 You remembered my name. 115 00:16:15,330 --> 00:16:18,550 Of course. It's my business to know my customer's name. 116 00:16:19,530 --> 00:16:22,210 I'm Tanith. What a lovely name. 117 00:16:23,890 --> 00:16:25,570 It's a very ancient name. 118 00:16:25,870 --> 00:16:28,090 Cool. I like ancient things. 119 00:16:30,390 --> 00:16:32,390 So what can I do for you, Janet? 120 00:16:33,550 --> 00:16:37,030 Well, like I said, my birthday's coming up, and I need a new do. 121 00:16:39,890 --> 00:16:43,930 I think your hair's lovely as it is, but we'll see what we can come up with. 122 00:16:45,070 --> 00:16:46,390 Shall I wash it first? 123 00:16:47,430 --> 00:16:48,430 Sure. 124 00:16:58,430 --> 00:16:59,610 So who's Sappho? 125 00:17:01,100 --> 00:17:05,400 She was a Greek poet thousands of years ago. 126 00:17:06,119 --> 00:17:07,119 Really? 127 00:17:07,780 --> 00:17:08,940 What did she write? 128 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 Love poems? 129 00:17:13,680 --> 00:17:15,500 Didn't she live on an island somewhere? 130 00:17:17,700 --> 00:17:18,700 Yes. 131 00:17:19,060 --> 00:17:20,339 With lots of other women? 132 00:17:20,700 --> 00:17:21,700 Uh -huh. 133 00:17:22,520 --> 00:17:24,920 So she wrote these love poems to other women? 134 00:17:25,740 --> 00:17:27,500 As a matter of fact, she did. 135 00:17:52,040 --> 00:17:54,220 I love what you have done with my hair. 136 00:17:55,780 --> 00:17:56,840 I'm so glad. 137 00:17:58,940 --> 00:17:59,940 When's your birthday? 138 00:18:00,600 --> 00:18:02,500 August 1st. Really? 139 00:18:03,040 --> 00:18:04,480 It's a momentous date. 140 00:18:05,020 --> 00:18:06,020 What do you mean? 141 00:18:06,340 --> 00:18:09,700 It's Llamaside and the old pagan calendar. 142 00:18:10,420 --> 00:18:15,120 It's a time for joyous feasting and it's a time the first summer crops come in. 143 00:18:16,620 --> 00:18:19,060 So, what year and time were you born? 144 00:18:19,690 --> 00:18:20,690 Year and time? 145 00:18:20,770 --> 00:18:21,770 I'm into astrology. 146 00:18:23,510 --> 00:18:28,990 Well, 1981, around one in the morning. 147 00:18:29,830 --> 00:18:30,910 Very interesting. 148 00:18:33,010 --> 00:18:35,010 I wish my boyfriend was into astrology. 149 00:18:36,090 --> 00:18:37,390 I kind of like it. 150 00:18:38,050 --> 00:18:39,470 So you do have a boyfriend? 151 00:18:41,330 --> 00:18:48,110 Well, yeah, but it's one of those things. He's kind of pressuring 152 00:18:48,110 --> 00:18:49,560 me. To have sex. 153 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 Right. 154 00:18:52,240 --> 00:18:53,640 Well, don't you give in. 155 00:18:55,120 --> 00:18:56,360 You'll know when you're ready. 156 00:19:07,380 --> 00:19:08,920 That's what everybody's telling me. 157 00:19:12,400 --> 00:19:14,460 Just one more finishing touch. 158 00:19:53,389 --> 00:19:54,670 Hair gel? 159 00:19:55,750 --> 00:19:58,890 It's a special hair gel. I made her myself. 160 00:19:59,910 --> 00:20:00,970 What's it called? 161 00:20:01,250 --> 00:20:02,149 Witch's brew. 162 00:20:02,150 --> 00:20:03,150 Witch's brew. 163 00:20:03,170 --> 00:20:04,170 Witch's brew. 164 00:20:04,410 --> 00:20:05,410 Witch's brew. 165 00:20:06,380 --> 00:20:13,120 You are so cool It just gives you that extra special 166 00:20:13,120 --> 00:20:16,240 confidence that your hair will stay in place 167 00:20:16,240 --> 00:20:24,880 I'll 168 00:20:24,880 --> 00:20:25,380 be right back 169 00:20:25,380 --> 00:20:32,860 I'll 170 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 be right here 171 00:24:59,720 --> 00:25:01,280 Mmm. Ah. 172 00:25:42,570 --> 00:25:46,530 Oh, sorry, dear. I heard you shriek, and I thought you might need a hand. 173 00:25:46,810 --> 00:25:50,030 But I see now you have everything under control. 174 00:25:51,110 --> 00:25:53,870 Alec, you always were so thoughtful. 175 00:25:55,510 --> 00:25:58,070 Thank you anyway, but I've got everything under control. 176 00:25:59,290 --> 00:26:00,410 Independent woman. 177 00:26:04,050 --> 00:26:05,090 Is she the one? 178 00:26:07,610 --> 00:26:09,850 She certainly looks right. 179 00:26:11,660 --> 00:26:12,660 A virgin, huh? 180 00:26:14,060 --> 00:26:15,060 Apparently. 181 00:26:16,060 --> 00:26:19,000 Well, I guess she's all yours then. 182 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 I plan on it. 183 00:26:21,520 --> 00:26:27,920 I must say, she's very attractive for a girl. 184 00:26:28,400 --> 00:26:31,100 Just think of her as a boy without a penis. 185 00:26:31,340 --> 00:26:33,460 With very succulent breath. 186 00:26:35,780 --> 00:26:38,740 Seriously, Tenet, an excellent choice. 187 00:26:42,320 --> 00:26:46,100 Well, I could look at her all day, but I suppose I should get to work. 188 00:32:08,970 --> 00:32:09,970 It's okay, Leon. 189 00:32:10,170 --> 00:32:11,170 Keep an open mind. 190 00:32:15,690 --> 00:32:17,310 Hi, I'm Leon. 191 00:32:19,370 --> 00:32:21,310 Is, uh, Janet here? 192 00:32:23,550 --> 00:32:24,550 She's in the back. 193 00:33:10,730 --> 00:33:12,750 That's quite a girlfriend you got there, Leon. 194 00:33:14,010 --> 00:33:15,530 We just love her here. 195 00:33:16,850 --> 00:33:17,850 You do? 196 00:33:18,350 --> 00:33:19,350 Absolutely. 197 00:33:19,830 --> 00:33:21,490 She's one of our best customers. 198 00:33:26,630 --> 00:33:28,810 Is there anything I could do for you? 199 00:33:29,730 --> 00:33:31,170 I'm not sure. 200 00:33:32,690 --> 00:33:35,090 I mean, no, I don't think so. 201 00:33:38,240 --> 00:33:42,340 Anybody who has Janet for a girlfriend must have something going for you. 202 00:33:42,700 --> 00:33:44,380 Tell me a little bit about yourself. 203 00:33:46,240 --> 00:33:49,560 Well, Janet and I have the same birthday. 204 00:33:50,840 --> 00:33:51,840 When's your birthday? 205 00:33:57,680 --> 00:34:02,840 Oh, well, actually, my birthday is the day earlier than Janet. 206 00:34:04,560 --> 00:34:07,360 How have you been born at the same time? 207 00:34:08,080 --> 00:34:10,219 About one in the morning. 208 00:34:11,600 --> 00:34:13,020 And I would. 209 00:34:13,360 --> 00:34:15,040 As you say, ma 'am. 210 00:34:53,230 --> 00:34:55,409 you and Janet are just getting to know each other, eh? 211 00:34:55,850 --> 00:35:01,030 Well, um, we haven't, um... That's okay, Leon. 212 00:35:01,510 --> 00:35:02,590 We're all friends here. 213 00:35:04,550 --> 00:35:06,390 What do you think goes on in this place? 214 00:35:08,510 --> 00:35:09,510 Goes on? 215 00:35:10,390 --> 00:35:15,070 Do you think we have sex with our customers? 216 00:35:16,670 --> 00:35:17,670 Oh. 217 00:35:18,190 --> 00:35:20,810 No. Where would I get that idea? 218 00:35:22,030 --> 00:35:24,310 This is a very respectable place, Leon. 219 00:35:24,770 --> 00:35:25,770 High class. 220 00:35:28,250 --> 00:35:29,250 I can tell. 221 00:35:32,050 --> 00:35:33,050 Bridget. 222 00:35:36,390 --> 00:35:39,870 Is there something I can do for you? 223 00:35:41,010 --> 00:35:43,510 Um... I'm with Janet. 224 00:35:44,110 --> 00:35:45,410 I'm her boyfriend. 225 00:35:46,990 --> 00:35:51,090 Leon. So nice to meet you. I've heard so much about you. 226 00:35:53,130 --> 00:35:56,670 Bridget, I hope you didn't let Leon get too bored while he was waiting. 227 00:35:58,430 --> 00:36:00,510 You weren't bored, were you, Leon? 228 00:36:01,730 --> 00:36:04,010 No, not at all. 229 00:36:06,350 --> 00:36:08,870 We exchanged astrological signs. 230 00:36:09,750 --> 00:36:12,470 I'm a Leo and she's a Scorpio. 231 00:36:12,990 --> 00:36:13,990 How interesting. 232 00:36:34,250 --> 00:36:35,510 Here comes Janet now. 233 00:36:40,730 --> 00:36:41,730 Janet! 234 00:36:43,410 --> 00:36:44,410 So, Leon. 235 00:36:46,130 --> 00:36:47,390 Bridget keep you occupied? 236 00:36:50,910 --> 00:36:53,850 I, uh, wasn't bored for a minute. 237 00:36:55,690 --> 00:36:59,990 Janet, as one of our new clients, I'd like to offer you one of our specials. 238 00:37:01,330 --> 00:37:02,990 How very nice of you. 239 00:37:03,950 --> 00:37:06,950 If you come in tomorrow, we'll give you a free manicure and pedicure. 240 00:37:07,390 --> 00:37:08,390 Free? 241 00:37:08,630 --> 00:37:10,770 Free for being a new client. 242 00:37:12,890 --> 00:37:14,050 How can I resist? 243 00:37:14,870 --> 00:37:17,270 I thought that tomorrow we were... What? 244 00:37:18,970 --> 00:37:20,550 Nothing. Never mind. 245 00:37:23,470 --> 00:37:24,470 See you then. 246 00:37:25,590 --> 00:37:26,590 Come on, Leon. 247 00:37:31,230 --> 00:37:32,270 It's, uh... 248 00:37:32,480 --> 00:37:33,620 Nice meeting you, ladies. 249 00:38:05,640 --> 00:38:12,400 Ivy Leon, take you, Janet, as my lawfully wedded... 250 00:38:38,000 --> 00:38:39,140 So what did you think, Lee? 251 00:38:39,980 --> 00:38:41,420 I can tell you one thing. 252 00:38:42,140 --> 00:38:43,920 Bridget is no lesbian. 253 00:38:44,740 --> 00:38:45,740 See? 254 00:38:45,900 --> 00:38:48,080 I told you you had nothing to worry about. 255 00:38:50,380 --> 00:38:52,720 By the way, why did you come get me in your underwear? 256 00:38:54,520 --> 00:38:55,600 I don't know. 257 00:38:56,340 --> 00:38:58,120 There's nothing about that place. 258 00:38:58,460 --> 00:39:02,300 I didn't like the way that guy was looking at me. 259 00:39:02,860 --> 00:39:03,860 Alec? 260 00:39:04,260 --> 00:39:05,880 He was just sizing you up. 261 00:39:06,220 --> 00:39:07,490 Oh, pfft. Please. 262 00:39:08,210 --> 00:39:09,210 Oh, come on. 263 00:39:10,690 --> 00:39:14,050 It's just a very nice, friendly place. 264 00:39:17,490 --> 00:39:18,490 Maybe. 265 00:39:34,510 --> 00:39:35,670 I'm gonna walk home. 266 00:39:44,330 --> 00:39:45,330 Janet. 267 00:39:46,530 --> 00:39:47,530 Good night, Leon. 268 00:44:08,790 --> 00:44:10,170 Hello? Oh, hi, Leon. 269 00:44:10,550 --> 00:44:15,410 Listen, Janet. I had the weirdest dream about that salon last night. Oh, come 270 00:44:15,410 --> 00:44:16,410 on. 271 00:44:17,630 --> 00:44:19,170 I'm just about to go over there. 272 00:44:20,030 --> 00:44:21,270 I don't think you should go. 273 00:44:21,710 --> 00:44:22,710 Will you stop? 274 00:44:23,110 --> 00:44:24,910 There's something weird going on there. 275 00:44:25,290 --> 00:44:28,170 No, Leon. There's something weird going on in your head. 276 00:44:29,830 --> 00:44:32,090 Why don't we go to the movies like we planned? 277 00:44:32,810 --> 00:44:34,410 Because I'm going to do this. 278 00:44:36,680 --> 00:44:38,260 We can go to the movies on Saturday. 279 00:44:39,340 --> 00:44:40,920 How about I come along then? 280 00:44:41,440 --> 00:44:42,440 No. 281 00:44:42,900 --> 00:44:44,200 This is my night. 282 00:44:46,300 --> 00:44:49,120 And if I catch you within a mile of there, you'll be in the doghouse. 283 00:44:49,460 --> 00:44:50,460 All right, all right. 284 00:44:51,180 --> 00:44:52,400 Forget I mentioned it. 285 00:44:53,240 --> 00:44:55,220 I just worry about you, that's all. 286 00:44:55,660 --> 00:44:57,200 I'm a big girl, Leon. 287 00:44:58,360 --> 00:45:00,400 Listen, I'll talk to you later. Bye. 288 00:45:00,700 --> 00:45:01,700 Janet! 289 00:45:21,339 --> 00:45:22,339 Hello? 290 00:45:27,320 --> 00:45:29,880 Are you ready for your special treatment, Janet? 291 00:45:32,020 --> 00:45:33,020 Yeah. 292 00:45:33,880 --> 00:45:36,120 Can I get a little bit more of that hair gel, too? 293 00:45:36,760 --> 00:45:38,820 I think I need just a touch here and there. 294 00:45:39,460 --> 00:45:41,240 I'll give you a touch here and there. 295 00:45:42,340 --> 00:45:43,660 Your special hair gel? 296 00:47:02,399 --> 00:47:03,440 So how do we do this? 297 00:47:10,100 --> 00:47:11,220 I'm going to do your hands. 298 00:47:11,840 --> 00:47:13,340 And Bridget's going to do your feet. 299 00:47:14,020 --> 00:47:15,420 I like that idea. 300 00:49:24,620 --> 00:49:30,780 Janet, I think that you are becoming 301 00:49:30,780 --> 00:49:34,080 very relaxed. 302 00:53:59,530 --> 00:54:00,530 Yeah. 303 00:56:34,670 --> 00:56:35,690 How did you get in here? 304 00:56:36,150 --> 00:56:37,150 Butter knife. 305 00:56:38,350 --> 00:56:40,990 That must have been quite a treatment you got today. 306 00:56:42,030 --> 00:56:43,630 Don't give me attitude, Leon. 307 00:56:46,470 --> 00:56:49,550 Well, I haven't been sitting around all day either. 308 00:56:50,510 --> 00:56:52,530 I've been doing some research. 309 00:56:53,770 --> 00:56:54,770 Research? 310 00:56:55,350 --> 00:56:56,450 At City Hall. 311 00:56:57,110 --> 00:56:59,950 And I found out something very interesting. 312 00:57:00,570 --> 00:57:02,510 And you're going to tell me what that is? 313 00:57:04,970 --> 00:57:11,110 The Sappho Salon has been at the same location since 1942. 314 00:57:11,950 --> 00:57:12,950 So? 315 00:57:15,130 --> 00:57:18,330 And it's had the same owners all that time. 316 00:57:19,470 --> 00:57:21,390 Are you trying to make a point here, Leon? 317 00:57:21,730 --> 00:57:26,690 That one owner is Tannet. She's owned the salon since 1942. 318 00:57:27,310 --> 00:57:28,410 That's impossible. 319 00:57:30,170 --> 00:57:34,530 That would make her... About... 320 00:57:34,760 --> 00:57:36,840 80 years old. 321 00:57:40,560 --> 00:57:44,480 I don't know what your problem is, Leon, but I think you better go now. 322 00:57:48,840 --> 00:57:50,260 What did they do to you? 323 00:57:52,060 --> 00:57:53,060 My nails. 324 00:57:54,140 --> 00:57:55,140 Both set. 325 00:57:56,320 --> 00:57:57,320 Is that all? 326 00:57:58,340 --> 00:58:00,140 What the hell is wrong with you? 327 00:58:02,800 --> 00:58:06,720 I looked up the name Tanith in the glossary of names at the library. 328 00:58:07,160 --> 00:58:10,380 It's a name given to pagan witches of the Middle Ages. 329 00:58:11,100 --> 00:58:12,100 So who? 330 00:58:14,020 --> 00:58:15,020 Janet. 331 00:58:17,700 --> 00:58:19,720 I think Tanith the witch. 332 01:00:20,080 --> 01:00:21,080 Heard of the computer? 333 01:00:23,680 --> 01:00:24,680 Computer. 334 01:01:07,870 --> 01:01:14,810 Sometimes problematical to find right victim must be virginal and have 335 01:01:14,810 --> 01:01:17,870 relating to one of our high holy days. 336 01:01:19,760 --> 01:01:23,520 either on the date of the Sabbath itself or just before it. 337 01:01:25,140 --> 01:01:28,520 Planets must be aligned in proper order. 338 01:01:29,760 --> 01:01:31,540 Always so many things to consider. 339 01:01:48,110 --> 01:01:49,330 Our grand opening. 340 01:01:50,490 --> 01:01:51,490 1942? 341 01:01:53,890 --> 01:01:54,890 1942. 342 01:01:56,190 --> 01:01:58,230 They look exactly the same. 343 01:01:59,870 --> 01:02:04,270 Oh, man. 344 01:02:04,630 --> 01:02:06,030 This is not good. 345 01:02:10,370 --> 01:02:11,370 1942. 346 01:02:19,120 --> 01:02:20,440 1972 sacrifice. 347 01:02:22,860 --> 01:02:25,200 Jesus, that's exactly 30 years apart. 348 01:02:32,100 --> 01:02:33,100 Insuitable. 349 01:02:33,980 --> 01:02:34,980 Insuitable. 350 01:02:37,060 --> 01:02:38,060 Oh, my. 351 01:02:38,580 --> 01:02:39,720 Oh, my God. 352 01:02:40,020 --> 01:02:41,020 Janet. 353 01:02:42,320 --> 01:02:43,780 Janet Fontaine. 354 01:02:44,020 --> 01:02:46,100 Born August 1st, 1981. 355 01:02:47,500 --> 01:02:49,740 Jupiter and Mars in right configuration. 356 01:02:50,680 --> 01:02:52,700 Status, virgin. 357 01:02:53,100 --> 01:02:54,980 Beautiful and unspoiled. 358 01:02:56,920 --> 01:02:57,920 Perfect. 359 01:03:00,220 --> 01:03:01,220 Yeah. 360 01:03:08,220 --> 01:03:10,140 Maybe now you'll believe me. 361 01:03:15,340 --> 01:03:17,060 I'm going to sacrifice her. 362 01:03:17,420 --> 01:03:18,440 On Midsummer's Eve. 363 01:03:21,440 --> 01:03:22,440 Tomorrow. 364 01:03:30,760 --> 01:03:37,040 Hello? Janet, I found some evidence that something really bad is going on at the 365 01:03:37,040 --> 01:03:38,040 salon. 366 01:03:38,540 --> 01:03:39,920 Are you listening to me? 367 01:03:40,380 --> 01:03:43,420 Hey, did you get your birthday present? 368 01:03:44,320 --> 01:03:45,320 What? 369 01:03:46,040 --> 01:03:47,040 Oh, yeah. 370 01:03:47,240 --> 01:03:48,240 Yeah, thanks. 371 01:03:49,280 --> 01:03:50,340 But this is important. 372 01:03:50,760 --> 01:03:54,760 You've got to listen to me. Leon, it's two o 'clock in the morning. 373 01:03:55,260 --> 01:03:57,140 Can we talk about it some other time? 374 01:03:57,500 --> 01:03:58,820 Later will be too late. 375 01:04:01,920 --> 01:04:04,860 They're going to sacrifice you tomorrow. 376 01:04:06,020 --> 01:04:07,200 What sacrifice? 377 01:04:08,240 --> 01:04:13,940 I think that sometime tomorrow night, you're going to be the next sacrifice of 378 01:04:13,940 --> 01:04:15,440 the witches of Sappho Salon. 379 01:04:17,040 --> 01:04:18,740 I'm hanging up now, Leon. 380 01:04:19,040 --> 01:04:20,760 No, please, don't hang up! 381 01:04:24,800 --> 01:04:26,940 Well, that was productive. 382 01:04:52,010 --> 01:04:53,010 Hi, Leon. 383 01:04:53,910 --> 01:04:54,910 Wanna cut? 384 01:04:56,570 --> 01:04:57,570 Janet! 385 01:04:58,630 --> 01:04:59,850 We gotta get out of here! 386 01:05:01,510 --> 01:05:03,590 You gotta release me! 387 01:05:04,310 --> 01:05:06,190 I can't do that just now, Leon. 388 01:05:07,290 --> 01:05:08,290 Janet! 389 01:05:09,590 --> 01:05:10,590 Hello, Leon. 390 01:05:11,010 --> 01:05:12,010 How's it hanging? 391 01:05:14,610 --> 01:05:17,310 Pretty low, I see. 392 01:05:17,770 --> 01:05:18,890 How embarrassing. 393 01:05:20,520 --> 01:05:21,620 I can fix that. 394 01:05:57,260 --> 01:05:58,260 Oh. 395 01:06:52,240 --> 01:06:53,380 That did the trick. 396 01:06:57,020 --> 01:06:58,480 I think you're ready now. 397 01:06:59,960 --> 01:07:00,960 Janet? 398 01:07:52,150 --> 01:07:54,630 Leon, I'm sorry for the way I acted. 399 01:07:54,890 --> 01:07:56,570 Please accept my apology. 400 01:07:57,310 --> 01:07:59,830 And happy birthday. Love, Janet. 401 01:08:11,230 --> 01:08:12,230 Janet! 402 01:08:15,210 --> 01:08:17,270 Oh my God! It's today! 403 01:08:18,290 --> 01:08:19,950 The sacrifice is today! 404 01:08:34,859 --> 01:08:36,140 Close for holiday. 405 01:08:58,720 --> 01:09:01,800 We are here to celebrate the new cycle of the moon. 406 01:09:03,020 --> 01:09:07,920 As the sun sets on Midsummer's Eve, we shall receive the blood of another human 407 01:09:07,920 --> 01:09:08,920 being. 408 01:09:10,000 --> 01:09:16,479 Blood that will keep us young and fresh and beautiful. 409 01:09:17,979 --> 01:09:22,939 Blood taken from another human being who was born when the stars were right. 410 01:09:41,800 --> 01:09:47,580 This fresh young virgin shall be our sacrifice to 30 more years of youthful 411 01:09:47,580 --> 01:09:48,580 existence. 412 01:09:48,779 --> 01:09:53,220 This is the way it has always been, and the way it shall ever be. 413 01:09:53,760 --> 01:09:59,740 The way it shall ever be. In the name of the god of darkness, Lucifer, we 414 01:09:59,740 --> 01:10:05,840 sacrifice this young maiden so that through her youthful blood, we too shall 415 01:10:05,840 --> 01:10:07,620 youthful and live long. 416 01:10:08,020 --> 01:10:09,380 Hold it right there, everybody! 417 01:10:09,720 --> 01:10:11,200 Oh dear, he's got a gun! 418 01:10:11,610 --> 01:10:14,610 I bet your ass I've got a gun and I'm not afraid to use it. 419 01:10:22,250 --> 01:10:23,970 Thanks for the birthday present, Janet. 420 01:10:24,930 --> 01:10:25,930 Really? 421 01:10:27,410 --> 01:10:29,670 I'm serious. Don't force me to use this. 422 01:10:30,750 --> 01:10:32,050 Stay back or I'll shoot. 423 01:10:34,050 --> 01:10:36,710 I said stay back. 424 01:10:46,620 --> 01:10:48,940 I just love macho men. 425 01:10:52,820 --> 01:10:59,300 You really are the perfect little fool, 426 01:10:59,540 --> 01:11:00,540 aren't you, Leon? 427 01:11:01,520 --> 01:11:02,520 Run, Janet! 428 01:11:02,680 --> 01:11:04,080 Free yourself from this place! 429 01:11:04,900 --> 01:11:06,840 But I am free, Leon. 430 01:11:11,340 --> 01:11:13,240 You... You're hypnotized. 431 01:11:15,820 --> 01:11:16,820 No, Leon. 432 01:11:17,120 --> 01:11:19,900 What? You still don't get it, do you, Leon? 433 01:11:21,220 --> 01:11:25,320 Listen, I figured out your game. I know you're going to sacrifice Janet tonight. 434 01:11:25,500 --> 01:11:28,000 You think you're so clever, don't you? 435 01:11:28,760 --> 01:11:33,500 You think we witches are terribly dim, don't you, dear boy? Why do you think 436 01:11:33,500 --> 01:11:35,500 you're so ridiculously easy to get in? 437 01:11:35,760 --> 01:11:38,620 Aw, a butternut. 438 01:11:41,450 --> 01:11:42,450 talking about? 439 01:11:43,050 --> 01:11:45,650 You wanted me to find the index card? 440 01:11:46,690 --> 01:11:51,290 The ones with the names on them? We wanted you to find all but one. 441 01:11:54,090 --> 01:11:57,590 Janet, you've got to free your mind from them. You can't let them win. 442 01:11:58,350 --> 01:11:59,350 Listen, Janet. 443 01:12:00,050 --> 01:12:01,470 I read the index card. 444 01:12:01,690 --> 01:12:04,190 The one that says that Janet is perfect for the sacrifice. 445 01:12:05,030 --> 01:12:06,490 Indeed she would have been. 446 01:12:07,430 --> 01:12:08,710 But for one thing. 447 01:12:11,560 --> 01:12:12,680 We fell in love. 448 01:12:15,440 --> 01:12:16,440 No! 449 01:12:20,260 --> 01:12:21,260 No! 450 01:12:22,580 --> 01:12:23,580 No! 451 01:12:25,420 --> 01:12:28,080 I was intoxicated with Janet's innocence. 452 01:12:29,260 --> 01:12:30,480 Her sweetness. 453 01:12:30,920 --> 01:12:33,780 It was the perfect complement to my own darkness. 454 01:12:35,160 --> 01:12:38,580 And then when I found out that you were born on Midsummer's Eve... 455 01:12:40,300 --> 01:12:41,900 And the other same age as Janet? 456 01:12:42,520 --> 01:12:45,940 Well, that made it a lot easier. 457 01:12:47,960 --> 01:12:50,040 What are you saying? 458 01:12:51,060 --> 01:12:52,660 What's he saying, Leon? 459 01:12:53,520 --> 01:12:55,820 That I'm not the one for the sacrifice. 460 01:12:57,380 --> 01:12:58,380 You are. 461 01:12:59,580 --> 01:13:00,580 No! 462 01:13:01,560 --> 01:13:02,560 Janet, no! 463 01:13:03,680 --> 01:13:05,140 You can't be saying this! 464 01:13:05,380 --> 01:13:09,020 It's true. At first, Janet did have me under some kind of spell. 465 01:13:10,120 --> 01:13:14,720 But then I realized, I really liked what she was doing to me. 466 01:13:17,280 --> 01:13:19,820 I've never met a man as interesting as Tanith. 467 01:13:20,700 --> 01:13:22,120 I doubt I ever will. 468 01:13:24,140 --> 01:13:26,720 Tanith brought out something in me that was already there. 469 01:13:27,920 --> 01:13:31,100 And now, I feel liberated. 470 01:13:31,640 --> 01:13:32,960 No! Janice! 471 01:13:33,800 --> 01:13:35,960 You can't be saying this! 472 01:13:36,280 --> 01:13:38,720 And so, we used Janice to get to you. 473 01:13:39,290 --> 01:13:42,310 I've always wanted a virgin boy for a sacrifice. 474 01:13:44,270 --> 01:13:47,390 A virgin born at the right time and date. 475 01:13:48,190 --> 01:13:49,190 No! 476 01:13:54,890 --> 01:13:56,850 No! No! 477 01:13:57,450 --> 01:13:59,170 God, no, please! 478 01:14:00,650 --> 01:14:04,730 Janet, as our new initiate, you may do the honor. 479 01:14:15,470 --> 01:14:19,150 We are here to celebrate the new cycle of the moon. 480 01:14:19,570 --> 01:14:25,570 This young virgin shall be our pathway to 30 more years of youthful existence. 481 01:14:26,830 --> 01:14:30,810 His life shall be sacrificed so that we shall live. 482 01:14:31,910 --> 01:14:37,550 It is the way it has always been and the way it shall ever be. 483 01:15:13,770 --> 01:15:16,070 Happy birthday, Janet, from all of us. 484 01:15:17,150 --> 01:15:18,890 Thank you, everybody. 485 01:15:20,530 --> 01:15:22,490 It's hard to believe it's been so long. 486 01:15:23,930 --> 01:15:29,230 Thanks for a great 30 years. 487 01:15:42,030 --> 01:15:44,070 And let's all look forward to the next 30. 488 01:15:46,270 --> 01:15:47,270 Bridget? 489 01:15:51,810 --> 01:15:56,830 Hi. Um, Bridget, it's my birthday haircut, and, you know, come on, you 490 01:15:56,830 --> 01:15:57,830 promised. 491 01:15:59,830 --> 01:16:00,830 Come on. 492 01:16:01,470 --> 01:16:03,430 It's already taken care of. 493 01:16:16,810 --> 01:16:18,770 Will we be beautiful in 30 years? 494 01:16:21,330 --> 01:16:22,330 Absolutely, 495 01:16:23,970 --> 01:16:24,970 Janet. 496 01:16:26,010 --> 01:16:32,890 Because... It's all about beauty. 497 01:17:51,299 --> 01:17:53,200 This is me beating up my co -star. 498 01:17:56,120 --> 01:17:58,640 I like that. That's brilliant. 499 01:17:59,220 --> 01:18:01,540 This is what goes on behind the scenes. 500 01:18:01,820 --> 01:18:02,820 Shut up, you bitch! 501 01:18:03,480 --> 01:18:04,800 Stop being on my line. 502 01:18:05,140 --> 01:18:08,780 On screen, it's all, I love you, I love you. Exactly. 503 01:18:09,880 --> 01:18:12,460 I just want to get to know more about you. 504 01:18:15,760 --> 01:18:17,540 Can I go with you to the salon? 505 01:18:20,460 --> 01:18:23,660 I just want to see what it is that fascinates you so much about. 506 01:19:24,430 --> 01:19:26,350 I was going to take it out, but it hurt shit. 507 01:19:27,090 --> 01:19:34,050 Oh, don't get 508 01:19:34,050 --> 01:19:35,790 this. I don't normally wear lipstick, dude. 509 01:19:44,210 --> 01:19:46,010 Okay, we done? 510 01:19:46,510 --> 01:19:48,110 Alright, let's make the movie magic. 511 01:19:59,630 --> 01:20:00,630 The big R. 512 01:20:00,950 --> 01:20:01,909 Let's do this. 513 01:20:01,910 --> 01:20:02,849 Let's go. 514 01:20:02,850 --> 01:20:03,850 Where's Anthony? 515 01:20:03,970 --> 01:20:04,970 Anthony. 516 01:20:05,670 --> 01:20:06,670 Hi. 517 01:20:07,890 --> 01:20:12,790 You can send it on me if you want to. 518 01:20:13,490 --> 01:20:14,490 No. 519 01:20:33,930 --> 01:20:34,930 Amen. 520 01:22:06,480 --> 01:22:08,860 Earns on me, man. It's so sweet most of the time. Yeah. 521 01:22:09,460 --> 01:22:11,520 Three days of filming yourself as a sweetheart. 522 01:22:12,160 --> 01:22:15,440 Get back to the house, and boy, she turns on me. 34312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.