All language subtitles for The.Morning.Show.2019.S04E04.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,111 --> 00:01:53,447
Mitä kuuluu, beibi? Miten menee, kulta?
2
00:01:53,530 --> 00:01:54,823
Kiitos, että tulit.
3
00:01:54,907 --> 00:01:56,825
Voitko hyvin? Näytät hyvältä.
4
00:01:57,868 --> 00:01:58,952
Pidätkö kuteistani?
5
00:01:59,745 --> 00:02:01,371
Kyllä. Ne ovat sinua varten.
6
00:02:01,455 --> 00:02:02,706
Kaikki on -
7
00:02:03,874 --> 00:02:05,167
sinua varten.
8
00:02:09,253 --> 00:02:10,589
On sanottava jotain.
9
00:02:10,672 --> 00:02:13,550
Hullaannuin sinuun,
kun tapasimme. Ihastuin täysin.
10
00:02:13,634 --> 00:02:15,511
Halusin sanoa myös, että…
11
00:02:16,345 --> 00:02:18,305
Annan kaikkeni.
12
00:02:18,388 --> 00:02:19,806
Saat kaiken.
13
00:02:19,890 --> 00:02:21,183
Mutta tätä en tee…
14
00:02:44,957 --> 00:02:45,958
TULE VAIMOKSENI!
15
00:02:47,334 --> 00:02:49,127
Ariana, tuletko vaimokseni?
16
00:02:50,963 --> 00:02:51,880
Paljon konfettia.
17
00:02:51,964 --> 00:02:53,340
Sitä on hyvin paljon.
18
00:02:53,423 --> 00:02:56,009
Juuri sopivasti. Homma hanskassa.
19
00:02:56,093 --> 00:02:58,428
Voitteko… Harjoitellaan vielä kerran.
20
00:02:58,512 --> 00:03:00,097
Keikutin lantiota liian aikaisin.
21
00:03:00,180 --> 00:03:02,224
Ammummeko konfettia?
22
00:03:02,307 --> 00:03:04,601
On valittava se tai kyyhkyset.
23
00:03:04,685 --> 00:03:06,103
- Se…
- Hän ihastuu -
24
00:03:06,186 --> 00:03:07,187
- lintuihin.
- Niinkö?
25
00:03:07,271 --> 00:03:09,481
- Pidätkö pienen tauon?
- Niinkö?
26
00:03:09,565 --> 00:03:11,483
Säästä energiaa show'hun.
27
00:03:12,776 --> 00:03:13,819
Olet oikeassa.
28
00:03:13,902 --> 00:03:16,196
Ei, Ariana on tulossa. Sanommeko saman?
29
00:03:16,280 --> 00:03:18,532
Deittailusta. Ei mokia. Kaikki mukana?
30
00:03:18,615 --> 00:03:20,993
Hän ei aavista mitään. Hän on lämpiössä.
31
00:03:21,076 --> 00:03:22,160
- Kyllä.
- Anteeksi,
32
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
mutta yksi linnuista kuoli.
33
00:03:25,038 --> 00:03:28,083
Se on pelastettu lemmenkyyhkynen.
34
00:03:28,166 --> 00:03:29,376
Niillä on traumoja.
35
00:03:29,459 --> 00:03:30,460
Sellaista sattuu.
36
00:03:31,044 --> 00:03:33,255
Onko niillä kaikilla traumoja?
37
00:03:33,338 --> 00:03:36,508
Jessus.
Voisitko vain pitää muut linnut elossa?
38
00:03:36,592 --> 00:03:38,677
En halua
eläinsuojelujärjestön canceloimaksi.
39
00:03:38,760 --> 00:03:39,845
Tiedäthän? Eli…
40
00:03:39,928 --> 00:03:41,889
Etsitään ratkaisu.
41
00:03:41,972 --> 00:03:43,307
- Mitä nyt?
- Häntä pelottaa.
42
00:03:43,390 --> 00:03:46,768
- En tiedä, miten onnistumme ilman Miaa.
- Jeesus, ota ohjat käsiisi.
43
00:03:46,852 --> 00:03:48,353
Hei, Mia Jordan tässä.
44
00:03:48,437 --> 00:03:50,063
Jätä viesti.
45
00:03:50,147 --> 00:03:52,065
Minä tässä taas.
46
00:03:52,149 --> 00:03:53,942
Voimmeko jutella?
47
00:03:54,860 --> 00:03:55,986
On Yankon suuri päivä,
48
00:03:56,069 --> 00:03:59,656
ja minä tiedän,
ettet haluaisi jäädä siitä paitsi.
49
00:03:59,740 --> 00:04:01,533
Hän etsi rakkautta vain 50 vuotta.
50
00:04:03,076 --> 00:04:05,037
Voitko vain soittaa minulle?
51
00:04:07,206 --> 00:04:08,248
Hei.
52
00:04:10,709 --> 00:04:11,919
Mitä?
53
00:04:13,170 --> 00:04:14,880
Isä, miksi olet täällä?
54
00:04:14,963 --> 00:04:16,548
Minulla on sinulle asiaa.
55
00:04:16,632 --> 00:04:17,632
Hyvä.
56
00:04:18,132 --> 00:04:19,343
Laitan kahvia.
57
00:04:21,553 --> 00:04:22,846
- Jessus.
- Mitä…
58
00:04:22,930 --> 00:04:24,848
Kerro, mitä tapahtuu. Alan hermoilla.
59
00:04:24,932 --> 00:04:26,850
- Mitä helvettiä kerroit?
- Anteeksi?
60
00:04:26,934 --> 00:04:28,685
Toimittajalle. Tapasitko hänet?
61
00:04:28,769 --> 00:04:30,729
- Kyllä.
- Tajuatko, mitä teit?
62
00:04:30,812 --> 00:04:32,022
Mitä tapahtui?
63
00:04:34,066 --> 00:04:36,777
Yliopiston lehdessä julkaistaan juttu,
64
00:04:36,860 --> 00:04:40,113
jonka mukaan 30 vuotta sitten,
kun julkaisin ensimmäisen kirjani,
65
00:04:40,197 --> 00:04:43,075
plagioin jonkun toisen ideoita.
66
00:04:43,158 --> 00:04:45,536
- Minulta pyydetään kommenttia.
- Voi luoja.
67
00:04:45,619 --> 00:04:47,996
Alexandra, miksi sinun osallistumisesi -
68
00:04:48,080 --> 00:04:49,665
pilaa aina kaiken?
69
00:04:49,748 --> 00:04:52,084
Pyysit minua antamaan haastattelun.
70
00:04:52,167 --> 00:04:54,586
Pyysin perheeseen liittyviä kaskuja!
71
00:04:54,670 --> 00:04:55,879
Hauskoja juttuja!
72
00:04:57,339 --> 00:04:58,799
Mitä oikein kerroit?
73
00:05:00,008 --> 00:05:01,301
- Sanoin kai…
- Älä nyt!
74
00:05:01,385 --> 00:05:03,303
- …että olisit hyvä dekaani.
- Mitä muuta?
75
00:05:04,888 --> 00:05:05,889
Minä… Voi luoja.
76
00:05:05,973 --> 00:05:08,100
- Päivä oli kaoottinen…
- Hän ei edes muista.
77
00:05:08,183 --> 00:05:12,271
Olimme autossa… Odota.
Sanoin, että olet kurinalainen.
78
00:05:12,354 --> 00:05:13,438
Sanoin, että olet…
79
00:05:13,522 --> 00:05:15,482
- Etkö siis liity tähän?
- En tietenkään.
80
00:05:15,566 --> 00:05:18,402
En! Minä… Miksi sanoisin sellaista?
81
00:05:18,485 --> 00:05:19,862
Se ei ole edes totta.
82
00:05:19,945 --> 00:05:21,029
Vai onko?
83
00:05:24,825 --> 00:05:26,785
HAKUTERMI:
WOLF RIVER -TODISTAJANLAUSUNNOT
84
00:05:27,870 --> 00:05:28,871
EI TULOKSIA
85
00:05:28,954 --> 00:05:30,455
Katsoin kolmesti. Niitä ei ole.
86
00:05:30,539 --> 00:05:32,291
Todistajanlausunnot on hävitetty.
87
00:05:32,374 --> 00:05:34,251
- UBN:n palvelimelta.
- Paskat.
88
00:05:34,334 --> 00:05:36,003
Arkistoissakaan ei ole mitään.
89
00:05:36,086 --> 00:05:37,087
Miksen yllättynyt?
90
00:05:37,171 --> 00:05:39,673
Etsitään asianajaja,
joka on yrittänyt auttaa ihmisiä.
91
00:05:39,756 --> 00:05:43,218
Hänellä on kopiot lausunnoista
ja muut tiedot kemian yhtiöstä.
92
00:05:43,302 --> 00:05:45,596
Hyvä idea. Selvitän, mitä voin tehdä.
93
00:05:45,679 --> 00:05:47,556
Haluaisin kuulla hänen mielipiteensä.
94
00:05:48,140 --> 00:05:51,059
OLEN TOIMISTOSSA OHJAAMON TAKANA
TULETKO KÄYMÄÄN?
95
00:05:51,143 --> 00:05:53,604
- Bradley?
- Niin.
96
00:05:53,687 --> 00:05:55,939
Sanoin, että yritän jäljittää hänet.
97
00:05:56,023 --> 00:05:57,232
Selvä. Täytyy mennä.
98
00:05:57,316 --> 00:06:00,235
- Mutta jos tiedot poistettiin…
- Aivan. Tiedän.
99
00:06:00,319 --> 00:06:04,489
- Se tarkoittaa, että on tosi kyseessä.
- Niin. Soitan myöhemmin.
100
00:06:09,036 --> 00:06:10,037
Hei.
101
00:06:10,662 --> 00:06:12,372
- Oletko täällä?
- Hei.
102
00:06:12,456 --> 00:06:14,041
Hei.
103
00:06:15,918 --> 00:06:17,836
- Hieno mekko.
- Kiitos.
104
00:06:17,920 --> 00:06:19,546
Bradley? Tarvitsetko jotain?
105
00:06:19,630 --> 00:06:21,715
Voi jukra. Paskat. Tuo on mikrofonini.
106
00:06:23,091 --> 00:06:24,092
Kytken sen pois.
107
00:06:24,801 --> 00:06:26,345
- Saanko minä?
- Saat.
108
00:06:37,314 --> 00:06:39,691
- Miksi tulit tänne?
- Sinun vuoksesi.
109
00:06:39,775 --> 00:06:41,360
Ja myös liikeasioiden.
110
00:06:42,027 --> 00:06:43,278
Enimmäkseen sinun.
111
00:06:45,155 --> 00:06:48,575
- Meidän ei pitäisi tehdä näin.
- Tiedän, eikö vain?
112
00:06:49,576 --> 00:06:51,453
- Minun on mentävä.
- Selvä.
113
00:06:51,537 --> 00:06:52,746
Hyvä on.
114
00:06:53,956 --> 00:06:55,374
Tavataanko myöhemmin?
115
00:06:55,457 --> 00:06:56,708
- Ehkä.
- Niinkö?
116
00:06:57,417 --> 00:06:58,794
Hyvä on. Tavataan.
117
00:07:06,802 --> 00:07:09,388
- Onko Bradley näkyvissä?
- Minun on mentävä.
118
00:07:09,471 --> 00:07:11,139
- Täytyy mennä.
- Selvä.
119
00:07:11,223 --> 00:07:12,516
STUDIO-OHJAAJA
120
00:07:16,979 --> 00:07:21,191
Kun kirjoitin kirjaani,
mentoroin nuorta tohtoriopiskelijaa -
121
00:07:21,275 --> 00:07:24,528
ja yritin auttaa häntä selkiyttämään
sotkuisia ajatuksiaan.
122
00:07:24,611 --> 00:07:27,656
Nyt minua syytetään
ideoiden varastamisesta.
123
00:07:28,282 --> 00:07:29,700
Se ei ole plagiointia.
124
00:07:29,783 --> 00:07:32,160
Se on valppautta
ja osallistumista maailman menoon.
125
00:07:32,244 --> 00:07:35,831
Jos syytökset eivät ole totta,
sinun on kiellettävä ne.
126
00:07:35,914 --> 00:07:38,292
- Miten kieltäisin?
- Kyseenalaista ne.
127
00:07:38,375 --> 00:07:40,586
- Puolusta työtäsi.
- Enkä.
128
00:07:40,669 --> 00:07:42,963
Tiedämme, miltä tämä näyttää.
129
00:07:43,046 --> 00:07:46,925
Ikääntynyt valkoinen miesprofessori
saa ansaitun rangaistuksen.
130
00:07:47,009 --> 00:07:49,011
Jos muiden on valehdeltava räikeästi,
131
00:07:51,013 --> 00:07:52,514
jotta kaatuisin, olkoon niin.
132
00:07:52,598 --> 00:07:54,558
Tarkoitus pyhittää keinot.
133
00:07:54,641 --> 00:07:58,228
Yliopiston on tehtävä myös…
oma tutkintansa.
134
00:07:58,312 --> 00:08:00,022
Väitteet ovat perusteettomia,
135
00:08:00,105 --> 00:08:02,900
mutta asian selvitessä
olen menettänyt dekaanin paikan.
136
00:08:10,657 --> 00:08:11,992
Selvä. Tiedätkö mitä?
137
00:08:12,075 --> 00:08:14,828
Otan yhteyttä Justiceen
ja selvitän asian -
138
00:08:14,912 --> 00:08:17,497
toivottavasti ennen jutun julkaisemista.
139
00:08:17,581 --> 00:08:20,042
Minä arvostaisin sitä syvästi.
140
00:08:22,920 --> 00:08:25,255
Anteeksi. Teknisiä ongelmia.
141
00:08:25,339 --> 00:08:26,423
Oletko valmis?
142
00:08:26,507 --> 00:08:28,342
Olenko minä valmis?
143
00:08:28,425 --> 00:08:30,427
- Kannan asetta.
- Kaksi minuuttia.
144
00:08:30,511 --> 00:08:31,970
Se on ladattu.
145
00:08:32,054 --> 00:08:34,014
- Näyttää upealta.
- Kiitos. Niin.
146
00:08:34,097 --> 00:08:35,097
Katso -
147
00:08:35,182 --> 00:08:37,851
- azabache-ranneketta.
- Bradley, mikrofonisi.
148
00:08:37,934 --> 00:08:41,522
Abuelitani sanoi sen pitävän
pahan loitolla.
149
00:08:41,605 --> 00:08:43,440
- Niinkö?
- En usko huuhaahan -
150
00:08:43,524 --> 00:08:45,234
mutta välttelen kirousta. Tajuatko?
151
00:08:45,317 --> 00:08:46,443
- Todellakin.
- Niin.
152
00:08:46,527 --> 00:08:48,362
Miltä näytän? Onko meikki hyvä?
153
00:08:50,447 --> 00:08:51,490
Mitä?
154
00:08:52,533 --> 00:08:53,784
- Anna tulla.
- Mitä?
155
00:08:53,867 --> 00:08:55,786
- Ei mitään.
- Kylläpäs.
156
00:08:55,869 --> 00:08:57,996
- Ehkä joku.
- Rakkautta ilmassa.
157
00:08:58,080 --> 00:08:59,540
Selvä. Tuo riittää.
158
00:08:59,623 --> 00:09:01,375
- Ei muuta.
- Kuka kihlautuu -
159
00:09:01,458 --> 00:09:02,459
TV-lähetyksessä?
160
00:09:02,543 --> 00:09:05,003
Voi luoja. Laitetaan sormus sormeen.
161
00:09:06,129 --> 00:09:08,090
- 30 sekuntia.
- Haluatko…
162
00:09:08,173 --> 00:09:09,591
- Luotan.
- Niin.
163
00:09:10,342 --> 00:09:12,427
- Kuka naputtaa?
- Luulin sitä toiseksi.
164
00:09:12,511 --> 00:09:14,012
- Osaat tämän.
- Valmiina.
165
00:09:14,513 --> 00:09:15,931
- Aivan.
- Viisi…
166
00:09:16,014 --> 00:09:17,474
- Osaan tämän.
- Neljä…
167
00:09:17,558 --> 00:09:19,226
- Osaan tämän.
- Kolme…
168
00:09:22,020 --> 00:09:23,438
Tervetuloa Morning Show'hun.
169
00:09:23,522 --> 00:09:27,776
Show on tänään aikamoinen.
Yllätyksiä on paljon.
170
00:09:27,860 --> 00:09:29,695
- Joku voi jopa tanssia.
- Se on…
171
00:09:30,362 --> 00:09:32,739
- Enpä tiedä. Okei?
- Ette halua jäädä siitä paitsi.
172
00:09:37,703 --> 00:09:39,079
Alex Levy.
173
00:09:39,162 --> 00:09:40,622
Uskomatonta, että soitat.
174
00:09:40,706 --> 00:09:41,915
Hei, Justice.
175
00:09:41,999 --> 00:09:44,042
Halusin vain kiittää -
176
00:09:44,126 --> 00:09:46,795
avustasi mielenosoituksen aikana.
177
00:09:46,879 --> 00:09:50,007
Halusin sanoa pari asiaa -
178
00:09:50,090 --> 00:09:52,593
isästäni mutten ehtinyt,
179
00:09:52,676 --> 00:09:54,469
- koska…
- Onko kyse plagiaatista?
180
00:09:54,553 --> 00:10:01,143
Minusta on vain tärkeää,
että saat hänestä kokonaiskuvan.
181
00:10:01,226 --> 00:10:03,604
Kuule. Juttu julkaistaan netissä tänään.
182
00:10:03,687 --> 00:10:07,191
On liian myöhäistä tehdä muutoksia,
183
00:10:07,274 --> 00:10:10,194
mutta päätoimittaja
on minulle palveluksen velkaa.
184
00:10:11,278 --> 00:10:13,197
- Se onnistuu.
- Oikeastiko?
185
00:10:13,280 --> 00:10:15,199
Jos löydät minulle töitä UBN:ltä.
186
00:10:16,116 --> 00:10:17,409
Vastaat henkilöstöstä.
187
00:10:17,492 --> 00:10:20,495
- Odota. Anteeksi…
- Jotain järkevää iltavuorosta.
188
00:10:20,579 --> 00:10:21,830
Tuottajan paikka?
189
00:10:23,207 --> 00:10:25,083
Eikä. Olen pahoillani.
190
00:10:26,084 --> 00:10:28,712
Ei. Tämä ei… toimi siten.
191
00:10:28,795 --> 00:10:30,923
Oma paikka on ansaittava.
192
00:10:31,006 --> 00:10:32,549
Ansaitsen paikkani.
193
00:10:33,091 --> 00:10:37,137
Tein tutkimusta
ja tunnistan nyt mahdollisuuden.
194
00:10:37,804 --> 00:10:39,473
Kuten kaikki hyvät toimittajat.
195
00:10:39,556 --> 00:10:42,226
- Se oli ensimmäisessä kirjassasi.
- Tiedetään.
196
00:10:42,309 --> 00:10:44,686
Olisi hienoa saada tieto lounasaikaan.
197
00:10:44,770 --> 00:10:45,771
Sinä…
198
00:10:45,854 --> 00:10:46,855
Haloo?
199
00:10:49,525 --> 00:10:51,818
Mikä pikku paskiainen.
200
00:10:52,694 --> 00:10:53,862
Hyvä on.
201
00:10:55,989 --> 00:10:56,990
Selvä.
202
00:11:00,744 --> 00:11:01,912
Hyvä on.
203
00:11:10,087 --> 00:11:13,215
SOVI PUHELU
KOULUTUSOHJELMAMME JOHTAJAN KANSSA.
204
00:11:14,383 --> 00:11:18,637
Waltz to Winin päätösjakso
on nähtävissä perjantaina vain UBN+:lla.
205
00:11:18,720 --> 00:11:20,013
Kuka on suosikkisi?
206
00:11:20,097 --> 00:11:22,224
Haluan hänet koe-esiintymiseen.
207
00:11:22,307 --> 00:11:23,767
Kerro tuo tyttöystävälleni.
208
00:11:23,851 --> 00:11:25,060
Kyllä.
209
00:11:25,143 --> 00:11:26,854
Kuulin, että hän on täällä.
210
00:11:26,937 --> 00:11:27,938
Ehkäpä.
211
00:11:28,021 --> 00:11:29,606
Katsotaan.
212
00:11:29,690 --> 00:11:33,610
Paikallisuutisten ja sään jälkeen:
vakoileeko patjasi sinua?
213
00:11:33,694 --> 00:11:35,487
- Kiitos. Kaksi minuuttia?
- Niinkö?
214
00:11:35,571 --> 00:11:36,989
Kaksi minuuttia.
215
00:11:40,158 --> 00:11:42,077
Yanko. Minne menet?
216
00:11:42,160 --> 00:11:44,621
Arianan luo.
Saimme tauon. Viivyn kaksi sekuntia.
217
00:11:45,789 --> 00:11:48,083
- Jukoliste. Sinä tulit.
- Hei.
218
00:11:48,166 --> 00:11:49,418
- Kaikki hyvin?
- On.
219
00:11:49,501 --> 00:11:50,836
Selvä. Oikein hyvä.
220
00:11:50,919 --> 00:11:53,922
Antoiko Isabella kysymykset deittipeliin?
221
00:11:54,006 --> 00:11:55,132
- Antoi.
- Aivan.
222
00:11:55,215 --> 00:11:56,383
Minä vain…
223
00:11:56,466 --> 00:12:01,138
"Mitä tilaat yleensä mukaan Starbucksissa?
Mikä on kumppanisi unelmien matkakohde?"
224
00:12:01,221 --> 00:12:03,348
Tämän piti herättää amerikkalaiset,
225
00:12:03,432 --> 00:12:05,225
ei tuudittaa heitä uneen.
226
00:12:06,185 --> 00:12:08,228
Voisin kysyä suosikkipornostasi.
227
00:12:09,688 --> 00:12:12,441
Onko se yhä naisen ejakulaatio,
vai kiinnostaako muukin?
228
00:12:12,524 --> 00:12:16,528
Kaikki hyvin. Tarvitset mikrofonin.
Pyydän sitä äänitiimiltä.
229
00:12:16,612 --> 00:12:17,779
Mitä nyt?
230
00:12:18,655 --> 00:12:20,866
Mitä? Ei mitään.
231
00:12:20,949 --> 00:12:21,950
Kerro.
232
00:12:23,243 --> 00:12:25,871
Join kolme kuppia kahvia,
ja tämä on Morning Show.
233
00:12:25,954 --> 00:12:27,497
- On kiire…
- Tämä onnistuu.
234
00:12:27,581 --> 00:12:28,749
Hoidamme pikku osuutemme.
235
00:12:28,832 --> 00:12:32,127
Meidät kruunataan
aamutelevision Tayloriksi ja Travisiksi.
236
00:12:32,211 --> 00:12:34,087
Menemme sitten äidin luo,
237
00:12:34,171 --> 00:12:36,924
jotta hän voi kertoa,
miten kamera lihottaa.
238
00:12:37,007 --> 00:12:38,091
- Sopiiko?
- Sopii.
239
00:12:38,175 --> 00:12:39,176
Selvä.
240
00:12:40,469 --> 00:12:42,095
- Rakastan sinua.
- Niinkö?
241
00:12:42,179 --> 00:12:43,680
- Olen rakastettava.
- Niin olet.
242
00:12:44,431 --> 00:12:45,849
- Täytyy mennä.
- Selvä.
243
00:12:45,933 --> 00:12:47,226
Hyvä on.
244
00:12:49,770 --> 00:12:52,231
Pahoittelut.
Asianajajilla menee vielä 15 minuuttia.
245
00:12:52,314 --> 00:12:54,441
Haluatko jotain? Kahvia? Vettä?
246
00:12:54,525 --> 00:12:55,651
Ei, kiitos.
247
00:13:55,544 --> 00:13:56,712
Kaipaatko tuota?
248
00:13:58,046 --> 00:13:59,923
Tätä vanhaa juttuako? En.
249
00:14:00,007 --> 00:14:02,176
Missä suurenmoinen suojattini on?
250
00:14:02,259 --> 00:14:03,886
Luulin hänen piiloutuvan kakkuun -
251
00:14:03,969 --> 00:14:06,388
ja hyppäävän sieltä
onnittelemaan sopimuksesta.
252
00:14:06,471 --> 00:14:08,432
Stella on tekoälykonferenssissa.
253
00:14:08,515 --> 00:14:10,392
Olet jumissa kanssani.
254
00:14:11,310 --> 00:14:12,311
Miten voit?
255
00:14:12,394 --> 00:14:15,856
- Olit aiemmin hieman levoton.
- Voin nyt oikein hyvin.
256
00:14:15,939 --> 00:14:18,358
Oloni paranee entisestään,
kun sopimus on tehty.
257
00:14:20,444 --> 00:14:21,528
Kerro minulle -
258
00:14:23,238 --> 00:14:24,281
visiostasi.
259
00:14:24,364 --> 00:14:26,074
Esitänkö elokuvani sinulle?
260
00:14:26,158 --> 00:14:27,409
En tarkoita elokuvaasi -
261
00:14:28,076 --> 00:14:29,077
vaan UBN:ää.
262
00:14:29,161 --> 00:14:31,580
Mitä tekisit, jos olisit taas johtaja?
263
00:14:35,334 --> 00:14:38,754
Ensin on korjattava
sulautumiseen liittyvä imago-ongelma.
264
00:14:38,837 --> 00:14:41,924
Lähes kahden vuoden jälkeen
ihmiset puhuvat UBA:sta UBN:n sijaan.
265
00:14:42,007 --> 00:14:43,342
Stella ei esiinny tarpeeksi.
266
00:14:43,425 --> 00:14:46,470
Ajatellaan,
että hän on monimuotoisuuden symboli,
267
00:14:46,553 --> 00:14:48,514
joka ei onnistu, eikä se ole totta.
268
00:14:48,597 --> 00:14:50,390
Tekoälyjuttu…
269
00:14:50,474 --> 00:14:55,020
Useimmat eivät ymmärrä,
mitä vittua tekoäly oikeasti on.
270
00:14:55,103 --> 00:14:57,773
Ne, jotka ymmärtävät,
pitävät sitä pelottavana.
271
00:14:57,856 --> 00:15:04,696
UBN:n on keskityttävä liveurheiluun
ja suuriin elokuviin.
272
00:15:04,780 --> 00:15:08,992
Se on ainoa tapa,
jolla voi maksaa kunnon journalismista.
273
00:15:09,618 --> 00:15:13,038
Jos sellainen kiinnostaa sinua.
274
00:15:13,121 --> 00:15:16,124
Teillä on elokuvaosasto,
mutta se on kuihtunut.
275
00:15:16,208 --> 00:15:19,336
Tarvitsette palkintoja
tähtien houkuttelemiseksi.
276
00:15:19,419 --> 00:15:23,131
Nolanien ja Zendayojen.
Oscarin tai edes Golden Globen.
277
00:15:23,215 --> 00:15:25,300
Siksi Stella ostaa minulta projektin.
278
00:15:25,384 --> 00:15:28,220
Rehellisesti sanottuna
minulla on kolme muutakin.
279
00:15:28,971 --> 00:15:31,390
Anna rahat, niin rakennan elokuvastudion -
280
00:15:31,473 --> 00:15:35,310
hautomoksi miljardin dollarin
Barbie-menestyselokuville.
281
00:15:35,811 --> 00:15:41,066
Ja myös taidejutuille, jotta Miles
voi verkostoitua Gotham Awardsissa.
282
00:15:44,486 --> 00:15:46,738
Unohdin, miten paljon puhut.
283
00:15:46,822 --> 00:15:50,033
Äänestäni pidetään, Celine.
Pätevyys on rauhoittavaa.
284
00:15:51,660 --> 00:15:54,663
- He ovat nyt valmiina.
- Hienoa.
285
00:15:54,746 --> 00:15:56,540
Otetaan punakynät esiin.
286
00:15:56,623 --> 00:15:58,834
Sano, että hän tulee pian.
287
00:15:58,917 --> 00:16:00,002
Minne kiirehdit?
288
00:16:02,171 --> 00:16:04,173
Näytän, mitä olemme tehneet täällä.
289
00:16:04,756 --> 00:16:05,757
Hienoa.
290
00:16:06,341 --> 00:16:08,260
Annan mielelläni asianajajien odottaa.
291
00:16:08,343 --> 00:16:11,388
Äiti on paikalla,
kun Ariana vastaa "kyllä".
292
00:16:11,471 --> 00:16:14,641
Yanko yllättyy,
joten valmistaudu siihen, että hän itkee.
293
00:16:14,725 --> 00:16:17,311
Eli kuin "Copacabana"
Barry Manilow'n kanssa?
294
00:16:17,394 --> 00:16:18,896
Ehkä lievempi.
295
00:16:18,979 --> 00:16:20,189
Onko Yankoa näkynyt?
296
00:16:21,648 --> 00:16:23,108
Anteeksi.
297
00:16:23,192 --> 00:16:25,360
En voi puhua. Olen kuvauksissa.
298
00:16:25,444 --> 00:16:27,070
- Olen pukuhuoneessasi.
- Mitä?
299
00:16:27,988 --> 00:16:29,656
Voinko poistua hetkeksi?
300
00:16:29,740 --> 00:16:31,700
Yanko voi puhua paralympialaisista yksin.
301
00:16:31,783 --> 00:16:33,535
- Minne menet?
- Palaan pian.
302
00:16:33,619 --> 00:16:34,703
Paimennamme sekopäitä.
303
00:16:34,786 --> 00:16:35,996
Mitä? Bradley.
304
00:16:36,079 --> 00:16:38,207
Emmekö palaa ruutuun nyt?
305
00:16:38,790 --> 00:16:40,834
- Chip, mitä vittua?
- Bradley,
306
00:16:40,918 --> 00:16:43,545
etsin Wolf River -jutun asianajajan.
Tämä on uskomatonta.
307
00:16:43,629 --> 00:16:47,674
Vuonna 2019 Eagle News
teki hänestä sarjan ikäviä juttuja…
308
00:16:47,758 --> 00:16:49,343
- Odota. Hidasta.
- Anteeksi.
309
00:16:49,426 --> 00:16:51,637
Asianajajan nimi on Kenneth Stockton.
310
00:16:51,720 --> 00:16:55,807
Eagle teki juttuja hänen yrityksestään.
He kielsivät Syöpälaakson olemassaolon.
311
00:16:55,891 --> 00:16:57,851
Stocktonin jutut olivat vain huijauksia.
312
00:16:57,935 --> 00:17:00,854
Hän halusi vain rikastua
kiskomalla kemian yhtiötä.
313
00:17:00,938 --> 00:17:03,440
Odota… Kuka kertoi siitä? Hänkö?
314
00:17:03,524 --> 00:17:04,608
Hän on kuollut.
315
00:17:06,902 --> 00:17:08,945
- Hetkinen, mitä?
- Hän teki itsemurhan.
316
00:17:10,155 --> 00:17:11,240
Voi luoja.
317
00:17:11,323 --> 00:17:13,575
Hänen kuoltuaan jutut loppuivat.
318
00:17:13,659 --> 00:17:14,867
ASIANAJAJAN ITSEMURHA
319
00:17:14,952 --> 00:17:17,871
Ei enää ryhmäkanteita. Ei mitään.
320
00:17:17,954 --> 00:17:19,540
Aivan kuin Wolf River -
321
00:17:19,623 --> 00:17:21,916
olisi kadonnut täysin.
322
00:17:22,000 --> 00:17:25,378
On selvitettävä,
kuka mustamaalasi Stocktonia Eaglelle.
323
00:17:25,462 --> 00:17:26,880
Kuka panetteli häntä.
324
00:17:30,384 --> 00:17:32,553
Vie se pois käytävältä
ja Arianan silmistä.
325
00:17:32,636 --> 00:17:35,389
- Hei.
- Mitä kuuluu? Sujuuko kaikki hyvin?
326
00:17:36,265 --> 00:17:38,392
- Mitä?
- Arvaa, keneen törmäsin.
327
00:17:38,475 --> 00:17:39,476
Keneen?
328
00:17:39,560 --> 00:17:42,145
- Minä…
- Hei.
329
00:17:42,229 --> 00:17:43,730
- Alex, hei.
- Hei.
330
00:17:43,814 --> 00:17:45,148
Miksi olet täällä?
331
00:17:48,902 --> 00:17:49,903
Teemme juttua.
332
00:17:49,987 --> 00:17:52,114
- Yhdessäkö?
- Niin.
333
00:17:52,197 --> 00:17:53,323
Mistä lähtien?
334
00:17:55,200 --> 00:17:56,201
Tänne saapumisestani.
335
00:17:56,285 --> 00:17:57,369
Koko tämän ajanko?
336
00:17:57,452 --> 00:17:59,246
Etkö ajatellut kertoa minulle?
337
00:18:01,373 --> 00:18:03,041
Viisituhatta paraurheilijaa -
338
00:18:03,125 --> 00:18:06,670
ja toimitsijaa kulkevat
Place de la Concorden -
339
00:18:06,753 --> 00:18:08,505
- ja Champs-Élysées'n…
- Bree?
340
00:18:08,589 --> 00:18:11,175
Jos Bradley ei palaa 60 sekunnin kuluessa,
341
00:18:11,258 --> 00:18:14,136
kerron kirjanpitäjälle,
että maksat brunsseja firman kortilla.
342
00:18:14,219 --> 00:18:17,598
…ja kilpailut ovat kaikkien ulottuvilla…
343
00:18:17,681 --> 00:18:19,808
Vuosi 2024 ei ole vain mainos…
344
00:18:19,892 --> 00:18:21,476
Bradley, 60 sekuntia.
345
00:18:22,477 --> 00:18:25,564
Kuule. Anteeksi. Selitän kaiken myöhemmin.
346
00:18:31,403 --> 00:18:32,821
Mikä tämä tärkeä juttu on?
347
00:18:32,905 --> 00:18:34,531
Jotain, mitä UBA peitteli.
348
00:18:34,615 --> 00:18:36,700
Se vaiennettiin, kun me olimme täällä.
349
00:18:37,576 --> 00:18:38,660
Nenämme edessä.
350
00:18:39,494 --> 00:18:40,829
Mikä vaiennettiin?
351
00:18:40,913 --> 00:18:43,749
Johan nyt. Bradley Jackson soittaa.
352
00:18:43,832 --> 00:18:46,752
Hiusteni värjääjä ei ole enää vapaana
sinun takiasi.
353
00:18:46,835 --> 00:18:48,337
- Mitä haluat?
- Etkö jutustele?
354
00:18:48,420 --> 00:18:50,839
- Miksi? Olemmeko ystäviä?
- Valmista.
355
00:18:50,923 --> 00:18:52,174
Selvä. 30 sekuntia.
356
00:18:52,257 --> 00:18:54,885
Vuonna 2019 teitte muutamia juttuja -
357
00:18:54,968 --> 00:18:57,679
ympäristöasianajajasta,
joka oli Wolf Riveristä Ohiosta.
358
00:18:57,763 --> 00:18:59,473
Nimi oli Kenneth Stockton.
359
00:18:59,556 --> 00:19:00,807
Haluan vain lähteen.
360
00:19:00,891 --> 00:19:02,434
Kenneth Stocktonko?
361
00:19:02,518 --> 00:19:04,728
Kuulostaa tutulta. On kyseltävä muilta.
362
00:19:04,811 --> 00:19:07,648
- Voitko kysellä?
- Odota. Mitä minä saan?
363
00:19:09,233 --> 00:19:10,817
Välikohtaus UBN:n edustalla.
364
00:19:10,901 --> 00:19:12,611
Sireenit ja kaaos. Haluan tietoa.
365
00:19:12,694 --> 00:19:14,821
En ollut siellä. En voi auttaa.
366
00:19:14,905 --> 00:19:17,533
Tule sitten ohjelmaani
ja kutsu veljesi videopuheluun.
367
00:19:17,616 --> 00:19:19,326
Tiedät, etten tee sitä.
368
00:19:19,409 --> 00:19:21,703
Sitten et varmaan tarvitse apuani.
369
00:19:21,787 --> 00:19:22,788
Sarah!
370
00:19:25,624 --> 00:19:27,501
- Kymmenen sekuntia.
- Vittu.
371
00:19:27,584 --> 00:19:29,920
Onko kaikki yksityiskokoelmasta?
372
00:19:30,003 --> 00:19:31,755
Ne keräsivät pölyä varastossa.
373
00:19:34,299 --> 00:19:37,469
Voisit pelastaa pankin tällä teoksella.
374
00:19:37,553 --> 00:19:39,471
Tai Stellan tekoälyn.
375
00:19:39,555 --> 00:19:41,890
Kaikilla toimitusjohtajilla
on suuret tavoitteensa.
376
00:19:42,766 --> 00:19:45,894
Stellalla on tekoäly. Minulla oli UBA+.
377
00:19:45,978 --> 00:19:49,439
Sinun suuri tavoitteesi ei ollut UBA+
vaan Bradley Jackson.
378
00:19:50,357 --> 00:19:51,608
Oliko?
379
00:19:52,693 --> 00:19:55,070
Hän ei ole täysin tyyppiäsi.
380
00:19:55,153 --> 00:19:57,281
Vilpitön amerikkalaistyttö.
381
00:19:57,865 --> 00:20:00,158
Asuuko hän pienessä talossa preerialla?
382
00:20:02,077 --> 00:20:03,120
Enpä usko.
383
00:20:03,203 --> 00:20:05,581
Sinä muuten yllättyisit.
384
00:20:06,248 --> 00:20:10,252
Mutta kuten jo sanoin, se ei ole ongelma.
385
00:20:10,335 --> 00:20:11,753
- Kaikki hyvin.
- Tulitauko?
386
00:20:12,796 --> 00:20:13,964
Pääsimme sopuun.
387
00:20:14,590 --> 00:20:16,592
Sinussa on jotain erilaista.
388
00:20:21,054 --> 00:20:22,806
Oletko sinä rakastunut?
389
00:20:29,229 --> 00:20:30,564
Mitä me teemme täällä?
390
00:20:31,273 --> 00:20:34,193
Haluatko näyttää taidetta vai pröystäillä?
391
00:20:36,111 --> 00:20:37,946
Luulin, että pidät yleisöstä.
392
00:20:40,073 --> 00:20:42,784
Ystävämme Chris Hunter on nyt tien päällä.
393
00:20:42,868 --> 00:20:47,039
Kysymme hänen kuulumisensa huomenna
erityisen olympiavieraan kera.
394
00:20:47,122 --> 00:20:48,957
- Kaipaamme häntä.
- Kyllä.
395
00:20:49,041 --> 00:20:51,710
Aivan. Mutta Chris ei ole unohtanut meitä.
396
00:20:51,793 --> 00:20:53,962
Itse asiassa
tässä on häneltä tärkeä viesti -
397
00:20:54,046 --> 00:20:56,423
sarjassamme Living Well.
398
00:20:57,132 --> 00:21:03,764
Monet meistä elävät
emotionaalisen dysregulaation tilassa.
399
00:21:03,847 --> 00:21:05,307
Miksi emme eläisi?
400
00:21:06,058 --> 00:21:07,684
Maailma on stressaava…
401
00:21:09,978 --> 00:21:11,563
- Kiitos.
- Val, anteeksi.
402
00:21:11,647 --> 00:21:12,648
Olet vihainen…
403
00:21:12,731 --> 00:21:13,982
Toimit salassa.
404
00:21:14,066 --> 00:21:15,859
- Luotin sinuun.
- Oli pakko.
405
00:21:15,943 --> 00:21:18,654
Mikä juttu onkaan, se vaiennettiin täällä.
406
00:21:18,737 --> 00:21:21,532
Onko lähteesi Claire vitun Conway?
407
00:21:21,615 --> 00:21:24,701
Hän juoksee ympäri New Yorkia
ympäristöaktivistien kanssa.
408
00:21:24,785 --> 00:21:25,953
Kuule, minä en…
409
00:21:27,913 --> 00:21:30,249
- Voimmeko puhua myöhemmin?
- Hyvä on.
410
00:21:35,712 --> 00:21:37,172
Onko Claire kaupungissa?
411
00:21:38,090 --> 00:21:40,467
- On.
- Puhuitko hänen kanssaan?
412
00:21:41,134 --> 00:21:42,427
Lyhyesti.
413
00:21:44,096 --> 00:21:46,723
Onko hän kunnossa? Miltä hän näytti?
414
00:21:48,809 --> 00:21:49,977
Erilaiselta.
415
00:21:53,397 --> 00:21:56,024
- Oletko kunnossa?
- Tämä on merkki, vai mitä? Se on.
416
00:21:56,650 --> 00:21:58,360
Juuri tänään.
417
00:21:58,443 --> 00:21:59,570
Olen pahoillani…
418
00:22:06,118 --> 00:22:07,411
Miksi teet tämän?
419
00:22:09,496 --> 00:22:11,748
Hankit olympialaiset. Rakennat imperiumin.
420
00:22:11,832 --> 00:22:13,375
Onko kyse perheestäsi?
421
00:22:13,458 --> 00:22:16,128
Haluat todistaa arvosi ja päästä suosioon.
422
00:22:17,838 --> 00:22:19,006
Tämä on valintani.
423
00:22:19,715 --> 00:22:21,008
En tarvitse heitä.
424
00:22:21,091 --> 00:22:24,511
Jos otat minut Stellan paikalle,
haluan vain ymmärtää, ketä palvelen.
425
00:22:24,595 --> 00:22:26,805
Se paikka ei ole sinulle.
426
00:22:29,558 --> 00:22:31,935
Unohda sopimus, jonka vuoksi tulit.
427
00:22:32,019 --> 00:22:33,312
Stellan tarjous.
428
00:22:34,855 --> 00:22:36,565
Ajattele isommin.
429
00:22:37,816 --> 00:22:40,652
Isommin kuin studio,
jonka idean esittelin juuri.
430
00:22:41,695 --> 00:22:45,157
Aloita 200 miljoonalla dollarilla.
Katsomme, miten pärjäät.
431
00:22:45,240 --> 00:22:48,827
Hallituksen puheenjohtaja ei voi tehdä
elokuvasopimuksesta studiota.
432
00:22:48,911 --> 00:22:50,037
Toimitusjohtaja voi.
433
00:22:51,663 --> 00:22:53,790
Voi vittu.
Haluat olla myös toimitusjohtaja.
434
00:22:54,625 --> 00:22:59,379
Hallituksen puheenjohtaja
ja toimitusjohtaja. Celine Dumont.
435
00:22:59,463 --> 00:23:01,381
Edes minä en yrittänyt sitä.
436
00:23:01,465 --> 00:23:02,925
Haluan tietosi Stellasta.
437
00:23:03,842 --> 00:23:05,302
Kerro, miten kampeat häntä.
438
00:23:05,385 --> 00:23:07,763
Kun hän on poissa, saat 200 miljoonaasi.
439
00:23:21,360 --> 00:23:22,402
Pahoittelut.
440
00:23:25,405 --> 00:23:28,158
En voi auttaa sinua.
Olen jo sitoutunut muuhun.
441
00:23:30,702 --> 00:23:33,539
Maailma ei odota sinun paluutasi -
442
00:23:34,498 --> 00:23:35,874
vaan epäonnistumistasi.
443
00:23:36,375 --> 00:23:38,126
Nöyryytystäsi.
444
00:23:38,794 --> 00:23:42,881
Joko hyväksyt hautaamisen ikiajoiksi
tai taistelet ja lunastat palkintosi.
445
00:23:45,384 --> 00:23:46,552
Onnea elokuvaasi.
446
00:23:47,594 --> 00:23:49,179
Jos se edes valmistuu.
447
00:23:52,891 --> 00:23:56,937
Vai onko kuuluisa kullisi
pehmentynyt lopulta?
448
00:24:03,443 --> 00:24:06,238
Trumpin oikeudenkäynti jatkuu tänään.
449
00:24:06,321 --> 00:24:07,698
- Näetkö tämän?
- Näen.
450
00:24:07,781 --> 00:24:09,449
Niin, kaikki mahdolliset tiedot.
451
00:24:10,784 --> 00:24:12,244
Uutistoimitus sanoo…
452
00:24:12,327 --> 00:24:13,871
- Vittu.
- Mitä tapahtuu?
453
00:24:13,954 --> 00:24:15,205
Tärkeitä uutisia.
454
00:24:15,289 --> 00:24:17,541
Matkustajalento JFK:lta LAX:ään.
455
00:24:17,624 --> 00:24:20,169
Noin 20 minuuttia lähdön jälkeen
kuului kova pamaus -
456
00:24:20,252 --> 00:24:21,503
ja kone täyttyi savulla.
457
00:24:21,587 --> 00:24:23,839
- Tekniikka vai terrorismi?
- Ei tietoa,
458
00:24:23,922 --> 00:24:25,799
mutta ihmiset tviittaavat jäähyväisiään.
459
00:24:25,883 --> 00:24:27,426
- Paskat.
- Näytämmekö tämän?
460
00:24:27,509 --> 00:24:29,636
- Jos kone syöksyy…
- Ei muutoksia,
461
00:24:29,720 --> 00:24:31,263
mutta valmistelkaa juttua -
462
00:24:31,346 --> 00:24:34,892
ja pyytäkää kaikki Washingtonissa
linjoille, jos kyse on terrorismista.
463
00:24:34,975 --> 00:24:37,102
FBI ja turvallisuuspalvelu.
464
00:24:37,186 --> 00:24:38,896
Hoidamme tämän. Toimikaa.
465
00:24:38,979 --> 00:24:41,273
Ladatkaa uutisanimaatio.
466
00:24:41,356 --> 00:24:44,568
Valmiina joko Yankon kosintaan
tai lento-onnettomuuteen.
467
00:24:47,738 --> 00:24:49,406
TERVETULOA TAKAISIN. KERROMME…
468
00:24:49,489 --> 00:24:51,033
Sinun on nähtävä tämä.
469
00:24:56,038 --> 00:24:59,041
Nainen makaa käytävällä. Hän ei liiku!
470
00:25:01,084 --> 00:25:03,045
En halua kuolla!
471
00:25:05,255 --> 00:25:07,883
Voi luoja. Onko ovi irronnut?
472
00:25:08,926 --> 00:25:09,927
Tästä on kerrottava.
473
00:25:12,054 --> 00:25:13,972
On tapahtunut lento-onnettomuus.
474
00:25:14,056 --> 00:25:16,642
Emme tiedä, onko se terrori-isku,
mutta kerromme siitä.
475
00:25:16,725 --> 00:25:19,686
Perutaan seuraava osio ja otetaan mainos.
Briifaan teidät.
476
00:25:21,313 --> 00:25:23,023
Juokse selvittämään matkustajat.
477
00:25:23,106 --> 00:25:24,983
Kone lähti JFK:lta. Se on somessa.
478
00:25:25,067 --> 00:25:27,486
Yritämme tavoittaa matkustajien tutut.
479
00:25:27,569 --> 00:25:29,696
Serkut, posteljoonit ja koulukiusaajat.
480
00:25:29,780 --> 00:25:32,574
Ketkä vain,
kunhan he haluavat esiintyä surullisina.
481
00:25:34,034 --> 00:25:36,245
Mitä vittua? Missä lintujen hoitaja on?
482
00:25:36,328 --> 00:25:37,746
Ensin Instagram-syöte.
483
00:25:37,829 --> 00:25:40,791
Se on tunnepitoinen livelähetys.
Yleisö pääsee kaiken ytimeen.
484
00:25:40,874 --> 00:25:42,501
Tarvitaanko vanhempien lupa?
485
00:25:42,584 --> 00:25:45,796
Voi luoja. Näytämme sodassa
kuolevia lapsia ilman vanhempien lupaa.
486
00:25:46,630 --> 00:25:48,090
- Kieroa.
- Sitä katsotaan.
487
00:25:48,173 --> 00:25:50,175
Selvä. Montako matkustajia on?
488
00:25:50,259 --> 00:25:52,094
220. Myös lukion koripallojoukkue.
489
00:25:52,177 --> 00:25:53,554
- Jessus.
- Kuolonuhreja?
490
00:25:53,637 --> 00:25:54,847
- Ei tietoa.
- Vammoja?
491
00:25:54,930 --> 00:25:56,723
- Tarkkaa lukua ei ole.
- Selvä.
492
00:25:56,807 --> 00:26:00,310
Et halua tehdä sitä. Luota minuun.
493
00:26:00,394 --> 00:26:03,897
Eikä. Hetkinen. Mitä…
494
00:26:03,981 --> 00:26:05,232
Entä tanssijat ja kyyhkyt?
495
00:26:05,315 --> 00:26:07,025
- Olen nopea.
- Ei enää kyyhkysiä.
496
00:26:07,109 --> 00:26:08,944
- Yanko.
- Eikä.
497
00:26:09,027 --> 00:26:11,446
Jos kone syöksyy maahan, Yhdysvallat…
498
00:26:11,530 --> 00:26:13,323
On näytettävä jotain positiivista.
499
00:26:13,407 --> 00:26:14,491
Teen sen tänään.
500
00:26:14,575 --> 00:26:15,576
Olen pahoillani.
501
00:26:16,618 --> 00:26:18,078
Ketä me haastattelemme?
502
00:26:18,161 --> 00:26:21,081
Hoidamme asiaa. Etsimme jotakuta,
jolla on tähän näkökulma.
503
00:26:21,164 --> 00:26:23,667
Kuka hän onkaan, ette ehdi valmistautua.
504
00:26:23,750 --> 00:26:25,043
Anna minulle ohjeita.
505
00:26:25,127 --> 00:26:28,505
Jos häiritsen sinua,
anna merkki. Kosketa hiuksiasi.
506
00:26:28,589 --> 00:26:29,590
Selvä.
507
00:26:32,676 --> 00:26:34,845
Tämä on… Vain…
508
00:26:34,928 --> 00:26:37,639
Hyvin järjetöntä ja ahdasmielistä.
509
00:26:37,723 --> 00:26:40,058
No niin. On kiire.
510
00:26:44,271 --> 00:26:47,191
- Tuolla.
- Tarvitsen päivityksen Yankon tekstiin.
511
00:26:47,274 --> 00:26:49,026
Seuraavaan tulee ääni. Ymmärrätkö?
512
00:26:49,109 --> 00:26:50,527
- Käsikirjoitukset.
- Kiitos.
513
00:26:59,703 --> 00:27:00,913
Kiitos.
514
00:27:05,042 --> 00:27:08,795
Ja viisi, neljä, kolme.
515
00:27:11,340 --> 00:27:12,883
Tervetuloa takaisin.
516
00:27:12,966 --> 00:27:15,177
Kerromme viime hetken uutiset.
517
00:27:15,260 --> 00:27:16,345
Matkustajalentokone -
518
00:27:16,428 --> 00:27:18,055
- JFK:lta…
- Kakkonen valmiina.
519
00:27:18,138 --> 00:27:19,389
- …LAX:ään…
- Kakkonen nyt.
520
00:27:19,473 --> 00:27:21,600
- …on joutunut pulaan.
- Ykkönen valmiina.
521
00:27:21,683 --> 00:27:26,730
Ja 220 matkustajan kohtalo
on nyt epävarma.
522
00:27:26,813 --> 00:27:29,066
Niin. Ei ole vielä tiedossa, onko kyse -
523
00:27:29,149 --> 00:27:32,486
mekaanisesta ongelmasta
vai terrori-iskusta,
524
00:27:32,569 --> 00:27:35,614
mutta saimme vahvistuksen,
että kone yrittää palata -
525
00:27:35,697 --> 00:27:38,033
JFK:lle hätälaskua varten.
526
00:27:38,116 --> 00:27:40,244
Tässä vaiheessa muuta tietoa ei ole.
527
00:27:40,327 --> 00:27:42,704
Kapteeni on Rachel Hughes. Etsimme kuvaa.
528
00:27:42,788 --> 00:27:44,706
Odota. Hoidamme asiaa.
529
00:27:44,790 --> 00:27:46,750
Missä liikenneministeriön mies on?
530
00:27:46,834 --> 00:27:48,085
- Nimi unohtui.
- Selvitän.
531
00:27:48,168 --> 00:27:50,629
Turks- ja Caicossaarilla.
Onko se yksi paikka?
532
00:27:50,712 --> 00:27:52,506
Hällä väliä. Hoitakaa hänet kuvaan.
533
00:27:52,589 --> 00:27:53,966
Lähetykseen on saatava -
534
00:27:54,049 --> 00:27:57,261
joku hyödyllinen, ei näitä kriisihuoria.
535
00:27:57,344 --> 00:28:00,430
Kertokaa Kryptan vahdille,
että into on näkyvää,
536
00:28:00,514 --> 00:28:03,642
mutta hän ei voi olla noin iloinen,
jos hän haluaa onnistua TV:ssä.
537
00:28:03,725 --> 00:28:04,893
Ihmisiä kuolee.
538
00:28:04,977 --> 00:28:07,771
- Hetkinen. Oikeastiko?
- En minä tiedä!
539
00:28:07,855 --> 00:28:09,439
Selvä. Kenelle puhumme? Mitä nyt?
540
00:28:09,523 --> 00:28:13,527
Meillä on lento-onnettomuusasiantuntija.
11. syyskuuta ja Challenger.
541
00:28:13,610 --> 00:28:15,779
Kirjat molemmista. Lentotekniikan tohtori.
542
00:28:15,863 --> 00:28:17,489
Selvä. Otetaan hänet.
543
00:28:17,573 --> 00:28:19,283
Bradley ja Yanko, löysimme puhujan.
544
00:28:19,366 --> 00:28:21,535
Aloitamme. Kolme, kaksi…
545
00:28:22,578 --> 00:28:26,874
Seuraamme liittyy kirjailija
ja lentotekniikan tohtori Steven Miller.
546
00:28:26,957 --> 00:28:29,751
Kiitos, että osallistut lähetykseen.
547
00:28:29,835 --> 00:28:31,587
Voitko selittää, mitä tapahtuu?
548
00:28:31,670 --> 00:28:33,964
Onko sinulla käsitystä tapahtuneesta?
549
00:28:34,047 --> 00:28:38,260
Sanon varmuudella,
ettei koneessa olevilla ole syytä huoleen.
550
00:28:39,303 --> 00:28:40,679
Millä perusteella?
551
00:28:40,762 --> 00:28:44,266
Lentokonetta ei ole.
Näkemänne kuvat ovat väärennettyjä.
552
00:28:44,349 --> 00:28:46,435
Voi luoja. Ei ole totta.
553
00:28:46,518 --> 00:28:48,061
Hiljentäkää hänet.
554
00:28:48,645 --> 00:28:49,730
Layla.
555
00:28:50,564 --> 00:28:52,232
Hiljennä puhuja. Poista hänet!
556
00:28:52,316 --> 00:28:54,318
- …haluavat hallita…
- Katkaise.
557
00:28:54,401 --> 00:28:56,320
- Hiljennä hänet!
- Anteeksi vain.
558
00:28:56,403 --> 00:28:59,406
- Hänet poistettiin. Asia hoidettu.
- Tri Miller?
559
00:28:59,489 --> 00:29:00,490
Jessus, mitä ihmettä?
560
00:29:00,574 --> 00:29:02,284
Menetimme yhteyden. Hän palaa vielä.
561
00:29:02,367 --> 00:29:04,578
Puhukaa, kunnes löydämme jonkun muun.
562
00:29:04,661 --> 00:29:06,830
Keksitään täytettä. Meidän on…
563
00:29:07,414 --> 00:29:09,875
Kaikki asiattomat ulos. Heti paikalla.
564
00:29:18,300 --> 00:29:19,760
Hei, Chip.
565
00:29:20,511 --> 00:29:21,678
Tarvitsetteko apua?
566
00:29:21,762 --> 00:29:23,263
Haluatko kiroilla lähetyksessä?
567
00:29:23,347 --> 00:29:24,348
Jos se auttaa.
568
00:29:25,098 --> 00:29:27,392
On löydettävä joku,
joka ymmärtää, mitä tapahtuu.
569
00:29:27,476 --> 00:29:29,186
Joku kontaktisi tai mitä vain.
570
00:29:29,269 --> 00:29:31,396
- Selvä. Hetki vain.
- Kiitos.
571
00:29:32,314 --> 00:29:35,317
Isaac Rivera,
kiitos, että puhut kanssamme tänään.
572
00:29:35,400 --> 00:29:37,110
Tilanne on surullinen.
573
00:29:37,194 --> 00:29:39,613
Hän on ollut
Boeingin laatupäällikkönä 30 vuotta.
574
00:29:39,696 --> 00:29:42,533
Olit Boeingin laatupäällikkönä 30 vuotta.
575
00:29:42,616 --> 00:29:46,703
Teimme 40 konetta kuukaudessa,
mutta vauhti kiihtyi joka vuosi.
576
00:29:46,787 --> 00:29:49,248
Kysy uusista suuremmista moottoreista.
577
00:29:49,331 --> 00:29:52,125
Olitko paikalla,
kun Boeing muutti moottoreita?
578
00:29:52,209 --> 00:29:53,919
Airbus valtasi markkinoita.
579
00:29:54,002 --> 00:29:55,754
Koneita muutettiin jälkikäteen.
580
00:29:55,838 --> 00:29:57,714
- Asensimme uuden järjestelmän.
- Aivan.
581
00:29:57,798 --> 00:29:59,716
Sitä ei voitu sanoa uudeksi,
582
00:29:59,800 --> 00:30:02,845
koska lentäjät
olisi pitänyt kouluttaa uudelleen.
583
00:30:02,928 --> 00:30:05,472
Indonesian ja Etiopian onnettomuuksissa -
584
00:30:05,556 --> 00:30:07,266
Boeingin koneet olivat uusia.
585
00:30:07,349 --> 00:30:09,810
Uskotko, että koulutuksen puute vaikutti -
586
00:30:09,893 --> 00:30:12,938
Indonesian ja Etiopian onnettomuuksiin?
587
00:30:13,021 --> 00:30:15,190
Lentäjiä syytettiin kuolemista.
588
00:30:15,274 --> 00:30:16,900
- Joku JFK:lta.
- He lensivät…
589
00:30:16,984 --> 00:30:18,068
Mies JFK:lta.
590
00:30:18,151 --> 00:30:20,320
…mutteivät ymmärtäneet konetta.
Syynä oli raha.
591
00:30:20,404 --> 00:30:21,697
JFK saa odottaa. Jatketaan.
592
00:30:21,780 --> 00:30:23,615
Mitä koneelle tapahtuu nyt?
593
00:30:23,699 --> 00:30:26,785
Syy on mekaaninen.
Irronnut pultti tai kompressorivika.
594
00:30:26,869 --> 00:30:29,454
Vaikuttaisiko mikään niistä hätälaskuun?
595
00:30:29,538 --> 00:30:33,500
Suurin huoli on liian täysi tankki
koneen laskeutuessa.
596
00:30:33,584 --> 00:30:35,460
Jos jokin menee pieleen…
597
00:30:35,544 --> 00:30:37,713
- Katsokaa.
- Tämä on raastavaa.
598
00:30:37,796 --> 00:30:40,591
Kiitos paljon,
että liityit seuraamme tänään.
599
00:30:40,674 --> 00:30:41,842
- Arvostamme…
- TMS:ää.
600
00:30:41,925 --> 00:30:43,135
- …lausuntoasi.
- Livenä.
601
00:30:43,218 --> 00:30:44,303
Pidämme pikku tauon.
602
00:30:44,386 --> 00:30:47,431
Kerromme uutisesta lisää palatessamme.
603
00:30:47,514 --> 00:30:48,599
Mistä saimme videot?
604
00:30:48,682 --> 00:30:51,185
Nuoret lähettivät ne perheilleen
ja perheet meille.
605
00:30:51,268 --> 00:30:52,728
Onko meillä yhteys perheisiin?
606
00:30:52,811 --> 00:30:54,021
On.
607
00:30:54,104 --> 00:30:57,482
Ja viisi, neljä, kolme…
608
00:30:59,026 --> 00:31:01,695
Pyydämme matkustajien läheisiä
ottamaan yhteyttä.
609
00:31:01,778 --> 00:31:04,489
Julkaisemme viestinne heti,
kun ne saapuvat.
610
00:31:04,573 --> 00:31:07,743
Jos aloitte seurata lähetystä nyt,
varauloskäynnin ovi -
611
00:31:07,826 --> 00:31:09,745
irtosi koneen sivusta…
612
00:31:09,828 --> 00:31:13,874
Vitun synkkää. Lentokoneen ovi irtoaa.
613
00:31:13,957 --> 00:31:16,960
Parissa sekunnissa imeytyy taivaalle
3,5 kilometrin korkeudessa -
614
00:31:17,044 --> 00:31:20,380
ja näkee perheen jäähyväiset
istuimen kuvaruudusta.
615
00:31:20,464 --> 00:31:24,676
Hirveää mainosta lentoyhtiölle.
Mahtavaa mainosta lentoyhtiön wifille.
616
00:31:24,760 --> 00:31:26,845
Hetkinen. Saimme tietoa.
617
00:31:26,929 --> 00:31:29,723
Kone lähestyy kenttää. Vaihdan kumppaniin.
618
00:31:29,806 --> 00:31:34,645
JFK:n lennonjohto kertoo,
että kone lähestyy nyt kenttää.
619
00:31:34,728 --> 00:31:36,855
- Vaihdamme kumppaniin…
- Voi luoja.
620
00:31:36,939 --> 00:31:37,940
…joka on paikalla.
621
00:31:38,023 --> 00:31:40,734
Siirrymme paikan päälle.
Aamu on ollut hermoja raastava.
622
00:31:40,817 --> 00:31:42,778
Kysymys on nyt,
623
00:31:42,861 --> 00:31:45,072
saako kapteeni Hughes koneen turvaan?
624
00:31:45,155 --> 00:31:47,824
Voimakkaat sivutuulet eivät auta asiaa.
625
00:31:47,908 --> 00:31:51,495
Tiedoksi kaikille katsojille,
626
00:31:51,578 --> 00:31:54,498
että lähetys on suora
ja voi sisältää rankkoja kuvia.
627
00:31:54,581 --> 00:31:58,502
Kuunnelkaa. Aloitamme. Kolme, kaksi…
628
00:31:58,585 --> 00:32:00,796
Pyydän kiitorataa 139.
629
00:32:00,879 --> 00:32:02,297
HÄTÄLASKU JFK:N LENTOKENTÄLLE
630
00:32:02,381 --> 00:32:04,716
0,50 ja 28 solmua.
Merkki yksi. Vasen kiitorata.
631
00:32:04,800 --> 00:32:07,511
Etuosalle rankka laskeutuminen.
Pyydän oikeaa.
632
00:32:07,594 --> 00:32:09,763
Selvä. Oikea kiitorata myönnetty.
633
00:32:09,847 --> 00:32:11,682
Valmiina. Oikea kiitorata.
634
00:32:25,153 --> 00:32:26,738
- Odota.
- Selvä.
635
00:32:27,739 --> 00:32:28,824
Näyttää siltä, että…
636
00:32:31,910 --> 00:32:32,870
Kyllä.
637
00:32:34,162 --> 00:32:35,247
Kone on maassa.
638
00:32:36,415 --> 00:32:38,625
Hätäajoneuvot ovat valmiina.
639
00:32:40,919 --> 00:32:43,630
Urotyö kapteeni Hughesilta. Ehdottomasti.
640
00:32:43,714 --> 00:32:47,134
Ja miehistöltä.
Kumppanimme seuraa paikan päällä.
641
00:32:47,217 --> 00:32:49,887
Moni kysymys on vielä vailla vastausta.
642
00:32:49,970 --> 00:32:52,097
Ennen kuin lähdemme, haluan sanoa jotain.
643
00:32:52,181 --> 00:32:53,432
LASKEUTUMINEN ONNISTUI
644
00:32:53,515 --> 00:32:55,475
Nyt on ajateltava -
645
00:32:56,226 --> 00:32:58,729
kaikkein tärkeimpiä läheisiämme.
646
00:32:58,812 --> 00:33:00,272
Joka hetki on arvokas.
647
00:33:00,355 --> 00:33:02,065
Kiitos, että katsoitte.
648
00:33:09,656 --> 00:33:11,700
Kiitos. Arvostan tätä.
649
00:33:28,467 --> 00:33:30,719
ONNEA
YANKO JA ARIANA
650
00:33:30,802 --> 00:33:33,347
Onko paha, että syön vain kuorrutteen?
651
00:33:33,430 --> 00:33:35,516
Ei. Ansaitset sen tapahtuneen jälkeen.
652
00:33:35,599 --> 00:33:36,600
NÄYTTÄÄ HYVÄLTÄ.
653
00:33:36,683 --> 00:33:38,393
PUHUITKO BENILLE KUVAUKSESTA?
654
00:33:39,603 --> 00:33:41,605
KAIPASIN SINUA, SISKO
655
00:33:44,566 --> 00:33:45,567
Pärjäsit hyvin.
656
00:33:45,651 --> 00:33:46,818
Enkä. Minä mokasin.
657
00:33:46,902 --> 00:33:48,862
Jos tiimi on näin niukka,
658
00:33:48,946 --> 00:33:50,656
mokaamme jatkossakin.
659
00:33:50,739 --> 00:33:52,032
Tuleekohan Mia takaisin?
660
00:33:52,115 --> 00:33:53,742
Voi luoja. Toivon niin.
661
00:33:54,368 --> 00:33:56,119
Jos ei tule, he palkkaavat Chipin.
662
00:33:56,745 --> 00:33:57,788
Ei, kiitos.
663
00:33:57,871 --> 00:34:00,082
Ohjaamossa ei ole helppoa.
664
00:34:00,165 --> 00:34:02,209
- Täällä on hyvin armotonta.
- Niin.
665
00:34:02,292 --> 00:34:04,461
Mutta pärjäsit siedettävästi.
666
00:34:05,045 --> 00:34:06,046
Alex.
667
00:34:06,129 --> 00:34:07,673
- Anteeksi. Isäsi soitti.
- Hei.
668
00:34:07,756 --> 00:34:09,049
Ei, kiitos.
669
00:34:09,132 --> 00:34:10,342
- Ei nyt. Sori.
- Selvä.
670
00:34:11,467 --> 00:34:13,303
Mitä lordi Vader haluaa?
671
00:34:13,387 --> 00:34:14,888
Ei mitään. Vain…
672
00:34:14,972 --> 00:34:17,306
- Alex.
- Vain… Anna olla.
673
00:34:17,391 --> 00:34:19,016
Luulin, ettette ole puheväleissä.
674
00:34:19,101 --> 00:34:20,811
Totta. En puhu hänelle.
675
00:34:20,893 --> 00:34:23,938
Etkö? Selvä. Sinä…
Muistathan, miten hän meni -
676
00:34:24,022 --> 00:34:26,233
eksäsi puolelle avioerosovittelussa?
677
00:34:26,315 --> 00:34:28,277
- Kyllä. Tajuan.
- Ja se oli…
678
00:34:28,360 --> 00:34:29,402
Tiedän. Hirveää.
679
00:34:29,485 --> 00:34:34,449
Kuule.
Unohdin onnitella sinua dokumentistasi.
680
00:34:34,533 --> 00:34:36,534
- Kiitos.
- Se on todella hyvä.
681
00:34:36,618 --> 00:34:39,538
Ansaitset kaiken menestyksen.
682
00:34:39,621 --> 00:34:40,746
Olen otettu.
683
00:34:40,831 --> 00:34:43,166
Huomasitko, että haastattelukohtaus -
684
00:34:43,250 --> 00:34:46,085
kuvattiin vanhassa ravintolassa,
jossa kävimme?
685
00:34:46,170 --> 00:34:48,255
- Blintz-paikassa.
- Aivan.
686
00:34:48,338 --> 00:34:50,716
Se oli hyvin… Aivan. Siellä…
687
00:34:51,507 --> 00:34:52,551
Et katsonut sitä.
688
00:34:54,011 --> 00:34:56,304
Luin The New Yorkerin arvostelun,
689
00:34:56,388 --> 00:34:58,724
ja se oli mahtava.
690
00:34:59,433 --> 00:35:01,185
Anteeksi. On ollut kiireitä.
691
00:35:01,268 --> 00:35:02,394
Tiedäthän.
692
00:35:02,477 --> 00:35:03,896
Yritän pelastaa yrityksen.
693
00:35:03,979 --> 00:35:06,273
Syistä, joita minä en ymmärrä.
694
00:35:07,024 --> 00:35:08,150
Tiedän.
695
00:35:10,694 --> 00:35:12,613
Onnea matkaan.
696
00:35:12,696 --> 00:35:13,989
Kiitos.
697
00:35:21,288 --> 00:35:23,916
Anteeksi, että osiotamme lykättiin.
698
00:35:23,999 --> 00:35:26,835
- Päivä oli…
- Älä huoli. Olit mahtava.
699
00:35:26,919 --> 00:35:29,004
Kiitos. Anteeksi.
700
00:35:31,507 --> 00:35:33,091
- Saanko nähdä sen?
- Minkä?
701
00:35:33,175 --> 00:35:34,426
Sormuksen.
702
00:35:34,510 --> 00:35:36,094
- Eikä. Tiesitkö?
- Tietenkin.
703
00:35:36,178 --> 00:35:37,596
Voi jessus.
704
00:35:37,679 --> 00:35:40,015
Voisimme mennä kaupungintalolle
ja virallistaa sen.
705
00:35:40,098 --> 00:35:44,561
Tekisimme sen sitten täällä uudelleen
katsojalukujen ja muun takia.
706
00:35:46,480 --> 00:35:48,982
Haluan vain säästää sen päivään,
707
00:35:49,066 --> 00:35:50,484
jolloin voin yllättää sinut.
708
00:35:51,485 --> 00:35:54,404
- Älä.
- Eikä.
709
00:35:54,488 --> 00:35:56,281
- Eikä. Kaikki hyvin.
- Älä.
710
00:35:56,365 --> 00:35:58,450
Kaikki hyvin. Oikeasti.
711
00:35:58,534 --> 00:35:59,993
Eikä. Kaikki hyvin.
712
00:36:00,077 --> 00:36:03,038
- Minä odotan. Ei se mitään.
- Anteeksi, kulta.
713
00:36:03,121 --> 00:36:04,498
Rakastan sinua.
714
00:36:12,422 --> 00:36:13,799
- Mitä?
- Oletko kunnossa?
715
00:36:13,882 --> 00:36:15,467
- Jestas, olen.
- Hienoa työtä.
716
00:36:15,551 --> 00:36:17,427
Perstuntumalla kuten vanhoina aikoina.
717
00:36:20,931 --> 00:36:23,809
Anteeksi, etten kertonut jutusta. Minä…
718
00:36:23,892 --> 00:36:26,645
- Valeh… En tiennyt, miten…
- Kylläpäs.
719
00:36:26,728 --> 00:36:27,938
Tiedät, miten kertoa.
720
00:36:28,730 --> 00:36:31,066
Et vain halunnut, koska tiesit reaktioni.
721
00:36:31,149 --> 00:36:33,569
Minun on pakko tehdä tämä.
Tiedän, ettet ymmärrä.
722
00:36:33,652 --> 00:36:36,613
Ymmärrän kyllä. Täysin.
723
00:36:36,697 --> 00:36:39,783
Ymmärrän myös, että yritän pitää koossa -
724
00:36:39,867 --> 00:36:43,203
neljännen valtiomahdin rippeitä
purkalla ja ilmastointiteipillä,
725
00:36:43,287 --> 00:36:46,540
ja sinä tulet räjäyttämään kaiken
Molotovin cocktaililla.
726
00:36:46,623 --> 00:36:47,875
Tämä juttu on tärkeä.
727
00:36:47,958 --> 00:36:49,918
Ihmisiä sairastuu yhä.
728
00:36:50,002 --> 00:36:51,128
Heitä on autettava.
729
00:36:51,211 --> 00:36:52,838
Vaikutus on suuri…
730
00:36:52,921 --> 00:36:54,089
Älä. Säästä puheesi.
731
00:36:54,173 --> 00:36:56,008
Se muuttaa ihmisten elämän.
732
00:36:56,091 --> 00:36:57,885
Et toimi heidän takiaan.
733
00:36:57,968 --> 00:36:59,636
Kyse on omista virheistäsi.
734
00:36:59,720 --> 00:37:01,054
Sinun valheistasi.
735
00:37:01,138 --> 00:37:02,514
Sinun egostasi.
736
00:37:02,598 --> 00:37:03,599
Piste. Älä viitsi.
737
00:37:03,682 --> 00:37:07,269
Olet ehkä oikeassa,
mutta jos UBA sekaantui juttuun -
738
00:37:07,352 --> 00:37:10,522
ja asia salattiin,
etkö halua tietää siitä?
739
00:37:10,606 --> 00:37:12,608
Etkö tehnyt tämän siksi?
740
00:37:12,691 --> 00:37:16,945
Sulautumisen.
Siivosit paikan tehdäksesi siitä paremman,
741
00:37:17,029 --> 00:37:20,449
jotta Fredin ja Paulin kaltaiset
eivät saisi päättää jutuista.
742
00:37:20,532 --> 00:37:23,493
Taloa ei voi siivota,
jos sen on purkamassa.
743
00:37:25,704 --> 00:37:29,291
Juttu tulee julki, pidit siitä tai et.
744
00:37:29,374 --> 00:37:31,460
Clairella on tiedot. Jos vaikenemme,
745
00:37:31,543 --> 00:37:33,378
hän kertoo jollekulle muulle.
746
00:37:33,462 --> 00:37:34,463
Vittu soikoon.
747
00:37:34,546 --> 00:37:38,800
Emme voi nyt sanoa,
ettemme tienneet, koska puhuimme tästä.
748
00:37:38,884 --> 00:37:40,427
Mekin salailemme sitä.
749
00:37:41,136 --> 00:37:43,096
Totuus paljastuu aina. Tiedät sen.
750
00:37:43,180 --> 00:37:45,015
Eikö ole parempi, että me kerromme sen?
751
00:37:45,098 --> 00:37:46,975
Kerronpa, mitä tapahtuu. Tutki lähteet.
752
00:37:47,726 --> 00:37:49,811
- Hyvä on.
- Etsi kirjallisia todisteita.
753
00:37:49,895 --> 00:37:51,522
Lausunnot kahdelta todistajalta.
754
00:37:51,605 --> 00:37:52,606
Pystyn siihen.
755
00:37:52,689 --> 00:37:55,776
Pätevät todisteet on löydettävä viikossa.
Siinä kaikki.
756
00:37:55,859 --> 00:37:58,111
- Hetkinen. Viikossako?
- Juuri niin.
757
00:37:58,195 --> 00:37:59,404
Se ei riitä.
758
00:37:59,488 --> 00:38:00,489
Hyvä on. Kahdessa.
759
00:38:00,572 --> 00:38:02,324
Kahdessa viikossa, tai vaiennan sen.
760
00:38:02,407 --> 00:38:04,159
Selvä. Kiitos.
761
00:38:05,494 --> 00:38:08,372
Tarvitsen vielä apua yhteen asiaan.
762
00:38:08,455 --> 00:38:09,456
Vitsailetko?
763
00:38:09,540 --> 00:38:12,084
Eagle Newsin Ashleyllä on tietoa juttuuni.
764
00:38:12,167 --> 00:38:14,670
Hän haluaa vaihtokaupat,
eikä minulla ole mitään.
765
00:38:21,134 --> 00:38:23,554
- Voi pojat.
- Niin.
766
00:38:23,637 --> 00:38:25,305
Itse taiteilija.
767
00:38:25,389 --> 00:38:27,724
- Hauska nähdä sinua.
- Samoin.
768
00:38:27,808 --> 00:38:30,143
En odottanut näkeväni sinua täällä.
769
00:38:30,227 --> 00:38:31,520
Onko…
770
00:38:31,603 --> 00:38:34,189
Tietääkö Bradley, että olet täällä?
771
00:38:35,232 --> 00:38:36,775
Miksi? Sanoiko hän jotain?
772
00:38:36,859 --> 00:38:39,194
Ei. Minä vain…
773
00:38:40,279 --> 00:38:42,948
Teet elokuvia.
Onko trilleri jo jälkituotannossa?
774
00:38:43,031 --> 00:38:45,409
Aivan. Kuvauksia on vielä pari viikkoa.
775
00:38:45,492 --> 00:38:47,995
Vaikuttavia kohtauksia. Kalliita juttuja.
776
00:38:48,078 --> 00:38:49,204
Se vie aikaa.
777
00:38:49,288 --> 00:38:51,582
Minua onnisti dokumentin suhteen.
778
00:38:51,665 --> 00:38:53,959
Levittäjät
ovat kiinnostuneita oikeuksista.
779
00:38:54,042 --> 00:38:56,336
Jos luoja suo, se voi päästä teatteriin.
780
00:38:56,420 --> 00:38:58,422
Sitä pitää vain elokuvana. Tiedäthän?
781
00:38:58,505 --> 00:39:01,383
Yhtäkkiä tajuaakin,
että koko olemassaolo -
782
00:39:01,466 --> 00:39:03,552
riippuu sopimuksen saamisesta.
783
00:39:03,635 --> 00:39:05,554
Se on hullua.
784
00:39:06,388 --> 00:39:07,806
Vitun hullua.
785
00:39:07,890 --> 00:39:10,267
Anteeksi. Täytyy mennä, mutta…
786
00:39:11,059 --> 00:39:12,311
Käydään drinkillä.
787
00:39:12,394 --> 00:39:13,520
Soitan sinulle.
788
00:39:13,604 --> 00:39:15,147
- Kuulostaa hyvältä.
- Selvä.
789
00:40:06,532 --> 00:40:07,533
Cory.
790
00:40:09,535 --> 00:40:11,662
Toivottavasti toit minulle jotain.
791
00:40:13,247 --> 00:40:14,248
Mitä?
792
00:40:16,250 --> 00:40:18,752
Stellalla ja Milesillä on suhde.
793
00:40:23,841 --> 00:40:25,509
En halunnut kertoa. Anteeksi.
794
00:40:29,221 --> 00:40:30,347
Kiitos…
795
00:40:31,723 --> 00:40:32,933
Cory.
796
00:40:36,353 --> 00:40:37,354
Minä -
797
00:40:38,689 --> 00:40:41,400
palaan pian sopimukseesi.
798
00:40:58,250 --> 00:40:59,293
Selvä.
799
00:41:06,633 --> 00:41:08,635
Mitä sinulla on minulle?
800
00:41:08,719 --> 00:41:10,387
Tiedätkö Extinction Revoltista?
801
00:41:10,470 --> 00:41:11,930
Ahdistelevatko he sinuakin?
802
00:41:12,014 --> 00:41:15,100
Alexilla on heistä asiakirja,
mutta hän ei käytä sitä.
803
00:41:15,184 --> 00:41:19,396
Sanot siis,
että Alex Levy ja valveutunut media -
804
00:41:19,479 --> 00:41:22,441
salaavat jutun, koska se
saattaa ilmastokahjot huonoon valoon?
805
00:41:22,524 --> 00:41:25,777
Kuule. Alex ei liity tähän.
Älä vedä häntä lokaan.
806
00:41:28,155 --> 00:41:30,824
Sovittu.
Lähetä asiakirja, niin kerron lähteen.
807
00:41:30,908 --> 00:41:32,743
Selvä.
808
00:41:36,663 --> 00:41:38,415
Toivon, että tämä oli sen arvoista.
809
00:41:41,543 --> 00:41:43,378
- Voi luoja. Olit mahtava.
- Olinko?
810
00:41:43,462 --> 00:41:45,464
- Upea.
- Kiitos.
811
00:41:45,547 --> 00:41:46,548
- Arvaa mitä.
- Kerro.
812
00:41:46,632 --> 00:41:49,009
Voit kosia tiistaina.
813
00:41:49,092 --> 00:41:52,054
Varasin tanssijat ja kyyhkysen,
jolla ei ole traumaa.
814
00:41:52,638 --> 00:41:54,389
Tästä tulee mahtavaa.
815
00:41:57,184 --> 00:41:58,227
Vain…
816
00:41:58,310 --> 00:42:00,646
Odotetaan. Teen sen ehkä yksityisesti.
817
00:42:00,729 --> 00:42:02,356
- Mutta kiitos.
- Niin.
818
00:42:02,439 --> 00:42:04,066
- Hyvin söpöä.
- Selvä. Varmastiko?
819
00:42:04,149 --> 00:42:05,734
Varmasti, mutta kiitos.
820
00:42:05,817 --> 00:42:08,237
Hei. Kuulitko,
821
00:42:08,904 --> 00:42:11,156
että Claire olisi kaupungissa?
822
00:42:11,240 --> 00:42:12,407
Claire Conwayko?
823
00:42:12,491 --> 00:42:13,492
Niin.
824
00:42:13,992 --> 00:42:14,993
Enpä usko.
825
00:42:15,077 --> 00:42:16,620
Eikä… Unohda se.
826
00:42:16,703 --> 00:42:17,913
- Kiitos.
- Kakkua?
827
00:42:18,789 --> 00:42:20,082
Ei, kiitos.
828
00:42:20,707 --> 00:42:24,253
Koulutusohjelman johtaja
on linjoilla klo 13.30.
829
00:42:26,755 --> 00:42:27,798
Selvä. Kiitos.
830
00:42:27,881 --> 00:42:30,092
Justicen työt ovat vaikuttavia.
831
00:42:30,175 --> 00:42:32,386
Tiedän. Todellakin.
832
00:42:38,517 --> 00:42:39,685
Okei.
833
00:42:47,192 --> 00:42:48,777
Alexandra, mitä uutisia?
834
00:42:48,861 --> 00:42:53,240
Hei, isä. Puhuin Justicen kanssa.
835
00:42:53,323 --> 00:42:54,783
Hyvä. Ja?
836
00:42:58,120 --> 00:43:01,915
Hän ei muuta tarinaa.
837
00:43:06,503 --> 00:43:10,424
Hän yritti kiristää minulta työpaikkaa.
838
00:43:10,507 --> 00:43:13,218
Olen pahoillani. En vain… pysty siihen.
839
00:43:14,469 --> 00:43:17,764
Tiedän,
että tilanne on hyvin vaikea sinulle.
840
00:43:19,016 --> 00:43:22,644
Urani on syöksykierteessä,
ja sinä tarjoilet vain latteuksia.
841
00:43:23,395 --> 00:43:24,688
Olen pahoillani.
842
00:43:24,771 --> 00:43:29,276
Oli typerää toivoa,
että voisit keksiä jotain merkittävää.
843
00:43:34,156 --> 00:43:35,490
Hyvä on.
844
00:43:44,291 --> 00:43:45,709
OLE HYVĂ„
845
00:43:47,628 --> 00:43:49,796
LIITE: YKSI TIEDOSTO
846
00:43:51,507 --> 00:43:52,883
SELVITYKSEN YHTEENVETO
847
00:44:03,227 --> 00:44:05,395
LAKITOIMISTO PERSES
848
00:44:17,157 --> 00:44:18,534
Hei. Saitko sen?
849
00:44:18,617 --> 00:44:21,036
Earl antoi Eagle Newsille
tiedot asianajajasta.
850
00:44:21,119 --> 00:44:23,121
Hänen yrityksensä nimi on raportissa.
851
00:44:23,205 --> 00:44:24,248
- Jessus…
- Odota.
852
00:44:24,331 --> 00:44:27,167
- Hetkinen. Kuka Earl?
- Coryn kätyri.
853
00:44:27,751 --> 00:44:30,546
Voi paska. Odota.
854
00:44:30,629 --> 00:44:32,548
Jos Cory oli mustamaalauksen takana…
855
00:44:32,631 --> 00:44:33,966
Fred karkotti Bethannen…
856
00:44:34,049 --> 00:44:37,261
Cory tuli yritykseen vaientamaan jutun
ja luoja tietää, mitä muuta.
857
00:44:37,344 --> 00:44:38,345
- Niin.
- Voi vittu.
858
00:44:38,929 --> 00:44:39,930
Tekijä on Cory.
859
00:44:40,013 --> 00:44:41,181
Niin on.
860
00:44:43,225 --> 00:44:44,351
Se on Cory.
861
00:44:44,935 --> 00:44:45,936
Voi luoja.
862
00:45:00,576 --> 00:45:02,578
Hienoa työtä tänään. Olit upea.
863
00:45:02,661 --> 00:45:04,496
- Mahtava.
- Kiitos. Samoin.
864
00:45:04,580 --> 00:45:05,998
Tuolla on voikreemikakkua.
865
00:45:06,081 --> 00:45:07,416
Ei, kiitos.
866
00:45:07,499 --> 00:45:09,126
Nähdään myöhemmin.
867
00:45:17,384 --> 00:45:18,719
Hei.
868
00:45:19,219 --> 00:45:20,220
Hei.
869
00:46:16,401 --> 00:46:18,403
Tekstitys: Liisa Sippola62950