All language subtitles for The.Lost.Station.Girls.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,680 Inspired by a legal case in France from 1995 to 2018. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,360 Events and disappearances are real. 3 00:00:05,440 --> 00:00:08,920 Reconstruction of investigation, private life and dialogues are fictional. 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,880 When you're relentlessly searching for someone, 5 00:00:28,960 --> 00:00:32,840 obsession and exhaustion can drive you to the limits of your sanity. 6 00:00:35,440 --> 00:00:39,480 Marie-Jo knew the risks, but she still kept looking. 7 00:00:53,720 --> 00:00:55,640 Excuse me. Have you seen my daughter here? 8 00:00:57,680 --> 00:01:00,120 -I haven't. Sorry, ma'am. -Me neither. Good luck. 9 00:01:07,200 --> 00:01:10,240 -Excuse me, have you seen her? -Nope, I haven't. 10 00:01:11,760 --> 00:01:14,000 -Can you help me find her? -Sorry, no. 11 00:01:17,040 --> 00:01:20,520 Hey, excuse me, sir! Excuse me! 12 00:01:21,280 --> 00:01:24,440 Have you seen this girl? My daughter said she'd be here. 13 00:01:24,520 --> 00:01:25,960 Have you seen her? 14 00:01:54,440 --> 00:01:59,280 THE LOST STATION GIRLS 15 00:02:07,560 --> 00:02:08,600 Marc? 16 00:02:10,520 --> 00:02:12,880 -Marc! -Yo, yo! 17 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 What are you doing? 18 00:02:16,640 --> 00:02:17,960 Sunbathing. 19 00:02:21,840 --> 00:02:24,480 -What's that under your eye? -A teardrop. 20 00:02:25,080 --> 00:02:26,840 When she comes home, I'll fill it in. 21 00:02:26,920 --> 00:02:28,720 -Hang on. You tattooed your face? -Yeah. 22 00:02:28,800 --> 00:02:30,040 What were you thinking? 23 00:02:30,120 --> 00:02:32,600 You can't remove it, it's permanent! It's forever! 24 00:02:32,680 --> 00:02:34,760 -Just let me be. -Let you be? Give me a break. 25 00:02:34,840 --> 00:02:36,040 Don't you get it? Come on. 26 00:02:36,120 --> 00:02:37,960 You can't remove a tattoo, come on. 27 00:02:38,040 --> 00:02:40,320 -You sound like a broken record. -A broken record? 28 00:02:40,400 --> 00:02:43,160 -You've never tattooed your face before! -Whatever you say. 29 00:02:43,240 --> 00:02:45,400 Sorry, honey. I was harsh. I'm sorry. 30 00:02:45,480 --> 00:02:48,440 Let's just go back home. Come on. Everyone misses you, baby. 31 00:02:48,520 --> 00:02:50,680 -What do you mean, "everyone?" -You know... 32 00:02:52,280 --> 00:02:53,760 So she's back now? 33 00:02:55,000 --> 00:02:56,800 Don't. 34 00:02:56,880 --> 00:03:00,280 Tatiana! Tatiana! 35 00:03:02,880 --> 00:03:06,440 See? Told you. She's not back. 36 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 It's just me. 37 00:03:41,240 --> 00:03:42,320 Hey! 38 00:03:59,520 --> 00:04:01,720 -Not funny. -Be cool. It was a joke. 39 00:04:01,800 --> 00:04:04,360 -But it wasn't funny. -Fine. 40 00:04:04,440 --> 00:04:07,040 -Bonjour. -Hey. Want a coffee? 41 00:04:07,120 --> 00:04:08,320 Merci. 42 00:04:09,640 --> 00:04:12,480 -What happened to you? -I burned myself. 43 00:04:13,320 --> 00:04:14,760 Baking at home. 44 00:04:14,840 --> 00:04:18,000 -I didn't you know baked. -Relaxes my nerves. 45 00:04:18,840 --> 00:04:20,520 Flore? 46 00:04:22,320 --> 00:04:25,360 -Did you ask for this info? -Yeah. 47 00:04:26,680 --> 00:04:29,160 Great. When you're done, you can brief the others. 48 00:04:29,240 --> 00:04:30,560 Sounds good. 49 00:04:34,320 --> 00:04:37,360 Olivio Palomyno. Convicted for helping illegal immigrants, 50 00:04:37,440 --> 00:04:40,000 forgery, and falsifying documents. 51 00:04:40,080 --> 00:04:42,120 So, phony IDs and fake paperwork. 52 00:04:42,200 --> 00:04:44,400 And why single him out instead of someone else? 53 00:04:44,480 --> 00:04:47,440 Well, first off, because he lives next to the crime scene. 54 00:04:47,520 --> 00:04:49,920 -Mmm-hmm. -Secondly, because of what we found 55 00:04:50,000 --> 00:04:51,320 buried in Sabueso's archives. 56 00:04:51,400 --> 00:04:54,720 There were some kids that complained about him after a soccer game. 57 00:04:54,800 --> 00:04:58,200 -He wanted to make 'em do things. -I get it. 58 00:04:58,280 --> 00:05:00,720 He's a pervert and he falsifies documents. Hmm? 59 00:05:00,800 --> 00:05:03,200 And above all, he's a doctor. 60 00:05:05,400 --> 00:05:09,360 A doctor who forges documents. Strange combo, right? Anything else? 61 00:05:09,440 --> 00:05:13,440 Yeah, I checked with the national police. They're the ones who investigated him. 62 00:05:13,520 --> 00:05:15,600 He graduated from med school in Lima, Peru, 63 00:05:15,680 --> 00:05:18,480 His home country. He's worked in 18 different hospitals 64 00:05:18,560 --> 00:05:20,080 -in France. -Eighteen? 65 00:05:20,160 --> 00:05:22,560 Guy can't remain in one place. 66 00:05:22,640 --> 00:05:24,360 Or maybe he has something to hide. 67 00:05:24,440 --> 00:05:26,480 A few months ago, he was living in Narbonne, 68 00:05:26,560 --> 00:05:28,360 but he moved, and I don't know why. 69 00:05:28,440 --> 00:05:30,880 Now, he works in Perpignan at the main hospital. 70 00:05:30,960 --> 00:05:32,400 In abdominal surgery. 71 00:05:34,600 --> 00:05:38,640 Okay, first off, from now on, nobody does their own thing, okay? 72 00:05:38,720 --> 00:05:41,320 We work together. Our suspect is a doctor and a forger. 73 00:05:41,400 --> 00:05:44,720 Do you know what that means? He's thorough, organized, and precise. 74 00:05:44,800 --> 00:05:46,720 Exactly what the coroner suggested. 75 00:05:46,800 --> 00:05:47,880 -Remember? -Yes. 76 00:05:47,960 --> 00:05:50,040 I don't know if Palomyno will make mistakes, 77 00:05:50,120 --> 00:05:52,360 but we can't afford to be making any, okay? 78 00:05:52,440 --> 00:05:54,560 Arnaud, go to Narbonne and get the facts. 79 00:05:54,640 --> 00:05:56,960 Flore, Sabueso, you start where he lives. 80 00:05:57,040 --> 00:05:59,720 Damien, call up every hospital he worked at in the past. 81 00:05:59,800 --> 00:06:01,840 -Every bit of information you can. -Okay. 82 00:06:01,920 --> 00:06:04,360 You guys check his degrees. Okay? Come on, let's go! 83 00:06:04,440 --> 00:06:06,160 -Guys, clear out. -Hit the streets! 84 00:06:10,680 --> 00:06:13,560 -Captain, got a minute? -No. I need all hands-on deck. 85 00:06:13,640 --> 00:06:16,040 Okay, maybe later then. So, we can make it official. 86 00:06:16,120 --> 00:06:17,440 What do you mean? 87 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 So I don't change my mind later. 88 00:06:24,440 --> 00:06:26,400 Arnaud, come on. It's time! 89 00:06:26,480 --> 00:06:28,440 -I'll get the car. -Let's go! 90 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 Can you close the window? It's freezing. 91 00:06:36,600 --> 00:06:39,240 Nope, we can't. It's broken. 92 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 It seems like it's not your day, huh? 93 00:06:47,080 --> 00:06:48,760 Got that right. 94 00:06:53,880 --> 00:06:55,600 It'll be fine. 95 00:07:11,160 --> 00:07:12,520 Merci. 96 00:07:20,120 --> 00:07:21,200 Can I help? 97 00:07:23,480 --> 00:07:26,400 Bonjour. Captain Vidal, Detective Cholet. 98 00:07:27,080 --> 00:07:31,000 We need some information on a doctor. A foreigner who worked about a year ago. 99 00:07:31,080 --> 00:07:32,920 I'll try to remember, but no guarantees. 100 00:07:33,000 --> 00:07:35,520 We have a lot of foreign doctors working here. 101 00:07:35,600 --> 00:07:36,720 Hmm. 102 00:07:36,800 --> 00:07:39,840 -We couldn't survive without them. -Yes. 103 00:07:43,160 --> 00:07:46,280 Olivio Palomyno, does his name ring a bell? 104 00:07:46,360 --> 00:07:49,720 -Ah. Yes, him. I definitely remember. -Oh, really? 105 00:07:50,440 --> 00:07:52,760 Hard to forget a guy like him. 106 00:07:56,360 --> 00:07:58,440 Are you looking for something? 107 00:07:59,480 --> 00:08:02,280 Bonjour, monsieur. We're detectives. 108 00:08:02,360 --> 00:08:04,760 -Do you live in the building? -Yes. 109 00:08:04,840 --> 00:08:07,800 We're investigating a crime that happened nearby. 110 00:08:07,880 --> 00:08:11,000 Do you remember if you saw anything unusual 111 00:08:11,080 --> 00:08:14,560 on the night of the 20th or 21st? Saturday. 112 00:08:14,640 --> 00:08:18,400 Ah, no, sorry. I left for Spain that morning. 113 00:08:18,480 --> 00:08:20,600 Oh, really? To what part? 114 00:08:20,680 --> 00:08:22,240 Tarragona. 115 00:08:22,320 --> 00:08:26,040 -How long did he work for you? -A few weeks, 116 00:08:26,120 --> 00:08:27,920 but it was bullshit. 117 00:08:28,000 --> 00:08:29,800 What do you mean by, "bullshit"? 118 00:08:29,880 --> 00:08:32,840 Well, it means I wondered if he was actually a real doctor. 119 00:08:33,680 --> 00:08:37,080 -Why is that? -He made prescription errors. 120 00:08:37,160 --> 00:08:39,440 He had these hesitations. 121 00:08:39,520 --> 00:08:42,320 I didn't keep him long in my unit. I didn't trust him. 122 00:08:42,400 --> 00:08:45,160 You don't vet people's references when they come in? 123 00:08:45,240 --> 00:08:48,760 You think I have the time to verify the resumes of all my temp doctors? 124 00:08:49,520 --> 00:08:51,160 Did you visit the harbor? 125 00:08:53,040 --> 00:08:57,840 -I strolled the promenade, sure. -Mmm. A beautiful region. 126 00:08:57,920 --> 00:09:00,360 It's absolutely lovely. 127 00:09:02,200 --> 00:09:03,760 Good. Look... 128 00:09:03,840 --> 00:09:06,600 You never know if you'll remember something, 129 00:09:06,680 --> 00:09:08,280 even just a minor detail 130 00:09:09,280 --> 00:09:11,600 from the days leading up to your trip. 131 00:09:14,600 --> 00:09:17,440 An unusual person loitering in the building. 132 00:09:17,520 --> 00:09:19,960 A neighbor's complaint. Hmm? 133 00:09:20,040 --> 00:09:22,840 -Can I count on your help? -With pleasure. 134 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 What kind of guy was this Palomyno? 135 00:09:33,320 --> 00:09:36,240 I mean, like, would you say that he was a confident guy? 136 00:09:36,320 --> 00:09:40,200 No, I wouldn't say so. He was a quiet type. 137 00:09:40,280 --> 00:09:42,640 -A discreet type of man. -Discreet? 138 00:09:42,720 --> 00:09:45,920 -Mmm. -Why did you get rid of him? 139 00:09:47,480 --> 00:09:48,840 Well, we couldn't prove it, 140 00:09:48,920 --> 00:09:51,880 but I'm pretty sure he was the guy stealing our equipment. 141 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 Hang on, doctor. What type of equipment was stolen? 142 00:09:54,600 --> 00:09:57,200 The type you don't want disappearing. 143 00:09:57,280 --> 00:09:59,720 Syringes and some scalpels. 144 00:10:09,520 --> 00:10:12,200 Tell me. What's your take on Palomyno? 145 00:10:12,280 --> 00:10:15,120 -Well, my take is, he's a good suspect. -Agreed. 146 00:10:15,200 --> 00:10:16,760 You know the press is calling 147 00:10:16,840 --> 00:10:19,080 -this murder a "Satanic ritual". -I heard. 148 00:10:19,160 --> 00:10:21,520 They're claiming it's a group of Satan worshipers. 149 00:10:21,600 --> 00:10:23,920 I want quick results. Close the file. 150 00:10:24,000 --> 00:10:26,400 We can't have any lawyers poking around. Got that? 151 00:10:26,480 --> 00:10:28,280 -Not a problem. -Good. 152 00:10:33,360 --> 00:10:34,640 Our turn. 153 00:10:38,920 --> 00:10:39,920 Go ahead. 154 00:10:42,440 --> 00:10:44,800 I want to report an assault by one of my colleagues. 155 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 I'm not here to excuse anyone, 156 00:10:51,960 --> 00:10:55,720 but understand that what you're sharing can have serious consequences. 157 00:10:55,800 --> 00:10:57,000 You mean for him? 158 00:10:58,360 --> 00:11:00,200 What could happen to him? 159 00:11:00,280 --> 00:11:02,600 For him, that depends on the nature of the assault. 160 00:11:02,680 --> 00:11:05,480 Could be a suspension, a disciplinary hearing, or more. 161 00:11:07,960 --> 00:11:09,720 For you, the stakes are higher. 162 00:11:11,120 --> 00:11:13,040 You'll be reassigned for your safety. 163 00:11:15,160 --> 00:11:16,720 Listen to me. 164 00:11:16,800 --> 00:11:18,800 We just got started on this very big case. 165 00:11:18,880 --> 00:11:20,720 I need everybody, and I can't spare you. 166 00:11:20,800 --> 00:11:22,200 So, here's my suggestion, 167 00:11:22,280 --> 00:11:25,160 write the complaint so that it's done. Okay? 168 00:11:26,440 --> 00:11:30,360 And when we've put the killer away, we'll get back to that. All right? 169 00:11:31,000 --> 00:11:33,240 If you want to report it then, I won't stop you. 170 00:11:33,320 --> 00:11:34,840 Mmm. 171 00:11:41,040 --> 00:11:44,760 -So, we'll pick this up later? Okay? -Okay. 172 00:12:10,720 --> 00:12:12,680 ...is to stay calm and composed. 173 00:12:12,760 --> 00:12:16,840 We need to show he has a loving family that will be there for him no matter what. 174 00:12:17,880 --> 00:12:20,280 -Judge Costa. -Yes? 175 00:12:20,360 --> 00:12:23,240 -Do you have a few minutes? -Yeah, sure. 176 00:12:26,520 --> 00:12:30,680 Tell me what you're planning exactly? Did you arrest him yet? 177 00:12:31,640 --> 00:12:33,920 No, not yet. We need to put him under surveillance. 178 00:12:34,000 --> 00:12:36,120 -That's why I'm here today. -What about these? 179 00:12:36,200 --> 00:12:37,360 Sorry, I just moved in. 180 00:12:37,440 --> 00:12:39,440 -I'm still getting set-up. -Mmm-hmm. 181 00:12:39,520 --> 00:12:42,320 -Ah, found it! -Oh, merci. 182 00:12:44,400 --> 00:12:46,920 So, why don't you want to bring him into custody? 183 00:12:47,000 --> 00:12:49,360 Seems like you have more than enough for that. 184 00:12:49,440 --> 00:12:51,920 Sure. The suspect has a very interesting background, 185 00:12:52,000 --> 00:12:54,080 but if he's really our guy, 186 00:12:54,160 --> 00:12:57,920 he's probably very careful, if you know what I mean. 187 00:12:58,000 --> 00:13:00,320 If we raid his apartment now and find nothing, 188 00:13:00,400 --> 00:13:03,680 we'll lose too many hours with a guy in custody who won't talk to us. 189 00:13:03,760 --> 00:13:07,040 -What do think surveillance might get you? -I'm thinking a lot. 190 00:13:08,080 --> 00:13:11,520 Well, he's a sexual predator, a drug dealer, we know that. 191 00:13:11,600 --> 00:13:15,000 Question is, does he hang around particular bars or clubs or prostitutes? 192 00:13:15,080 --> 00:13:17,080 Has he told anything incriminating to them? 193 00:13:17,160 --> 00:13:18,960 Has he bragged about what he does? 194 00:13:19,600 --> 00:13:21,480 What I need are details. 195 00:13:22,760 --> 00:13:26,560 A small detail that can help us break him when we get our chance. 196 00:13:27,280 --> 00:13:30,640 -Okay, now let me explain how I work. -I'm all ears. 197 00:13:30,720 --> 00:13:32,320 For me, it's all about trust. 198 00:13:32,400 --> 00:13:35,560 If you tell me everything, I'll do the same for you. 199 00:13:35,640 --> 00:13:37,000 Mmm. 200 00:13:38,040 --> 00:13:40,920 It's my first assignment as an investigative judge. 201 00:13:41,000 --> 00:13:43,720 I believe you have more investigative experience than me, 202 00:13:43,800 --> 00:13:45,320 so I'll follow your lead. 203 00:13:47,440 --> 00:13:49,840 -Sounds good. -I'll write you a warrant 204 00:13:49,920 --> 00:13:52,560 so you can set up a wiretap right away. 205 00:13:52,640 --> 00:13:56,240 That would be smart. However, the guy doesn't have a phone. 206 00:13:57,400 --> 00:14:00,720 He doesn't even have a registered vehicle. Nothing at all. 207 00:14:01,480 --> 00:14:04,680 Don't lose any sleep though. My team has already been monitoring him. 208 00:14:04,760 --> 00:14:07,080 And trust me, we won't let him get away. 209 00:14:08,240 --> 00:14:09,400 Good. 210 00:14:09,480 --> 00:14:12,080 I'd like daily updates until the arrest then. 211 00:14:12,160 --> 00:14:14,280 -Hmm? -Hmm. 212 00:14:21,760 --> 00:14:24,040 Good luck with settling in. 213 00:14:27,680 --> 00:14:30,160 So it was a policewoman who reached out to you 214 00:14:30,240 --> 00:14:32,600 about the possible connection between the cases? 215 00:14:32,680 --> 00:14:35,320 Yes. But, we don't believe it, of course, 216 00:14:35,400 --> 00:14:38,440 because we know that our Tatiana's alive somewhere. 217 00:14:38,520 --> 00:14:41,560 But we also see this as an opportunity to reopen the investigation 218 00:14:41,640 --> 00:14:43,080 into her disappearance. 219 00:14:43,160 --> 00:14:46,400 Which very well might happen, if I ask for the cases to be combined. 220 00:14:46,480 --> 00:14:51,440 But it's not customary for the police to admit they dropped the ball. 221 00:14:51,520 --> 00:14:54,680 We just want the police to do their job well this time. 222 00:14:54,760 --> 00:14:57,280 And this young woman seems to want to do that, too. 223 00:14:57,360 --> 00:14:59,400 So, I say, let her help us. 224 00:15:01,080 --> 00:15:04,400 I'm ready to ask for the cases to be combined, if you both agree. 225 00:15:04,480 --> 00:15:05,960 -Yes. -Before you answer, 226 00:15:06,040 --> 00:15:09,080 I want you to be aware of the implications of your request. 227 00:15:09,160 --> 00:15:12,480 It means the police will explore every clue again. 228 00:15:12,560 --> 00:15:16,240 They'll interrogate you about your relationship with Tatiana, your arguments, 229 00:15:16,320 --> 00:15:19,640 your money issues, her love life, it's all back on the table. 230 00:15:19,720 --> 00:15:22,520 Yes, we understand. We have nothing to hide. 231 00:15:22,600 --> 00:15:26,000 My family needs some closure. I assure you, we're ready. 232 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Very well. 233 00:15:40,880 --> 00:15:45,160 It happened in France and for years it's been clear. 234 00:15:46,320 --> 00:15:48,520 Marie-Jo's family was fragile. 235 00:15:49,560 --> 00:15:51,240 In order to survive the pain, 236 00:15:51,320 --> 00:15:55,880 each one of them handled Tatiana's disappearance differently. 237 00:15:55,960 --> 00:15:57,720 Some chose silence. 238 00:15:57,800 --> 00:16:00,520 Others, resignation. 239 00:16:00,600 --> 00:16:02,560 Marc chose to go away. 240 00:16:03,600 --> 00:16:07,160 But he still loved his family and would check in from time to time. 241 00:16:10,000 --> 00:16:12,720 -What's up? -You good? 242 00:16:13,320 --> 00:16:15,720 I was passing through, so I thought... 243 00:16:17,480 --> 00:16:20,720 Hey, they'll be glad. 244 00:16:23,840 --> 00:16:25,080 I know I am. 245 00:16:50,920 --> 00:16:54,600 As if Tatiana's disappearance wasn't enough to make her family suffer, 246 00:16:54,680 --> 00:16:57,920 they received anonymous tips on a daily basis. 247 00:16:59,840 --> 00:17:01,400 Get in here, bro. 248 00:17:03,680 --> 00:17:07,200 But with each dead end, their loss became more painful. 249 00:17:20,080 --> 00:17:22,000 An ox's neighbor, three letters. 250 00:17:22,840 --> 00:17:24,240 I have no clue. 251 00:17:24,760 --> 00:17:27,440 How come? 252 00:17:29,840 --> 00:17:32,320 So, is this your new thing? 253 00:17:32,400 --> 00:17:34,320 Crossword puzzles? 254 00:17:34,400 --> 00:17:37,040 Yeah, been doing them since my girl broke up with me. 255 00:17:53,560 --> 00:17:55,000 Why'd you join the force? 256 00:17:56,520 --> 00:18:00,720 -Vidal told you to be extra nice to me? -No. 257 00:18:00,800 --> 00:18:02,480 It's just a question. 258 00:18:04,320 --> 00:18:08,720 I was a big fan of Magnum P.I. The show. 259 00:18:09,800 --> 00:18:12,400 Here I am now. Perpignan, 260 00:18:12,480 --> 00:18:15,760 the hot sun, a couple of palm trees by the train station. 261 00:18:16,320 --> 00:18:20,520 I have the mustache, hmm, and a crappy car. 262 00:18:28,000 --> 00:18:29,760 Are you still mad about what happened? 263 00:18:31,360 --> 00:18:34,920 Come on. I was just hazing you to welcome you, it's because you're new. 264 00:18:35,000 --> 00:18:37,880 Yeah, my sweep kick was to thank you for the welcome. 265 00:18:50,040 --> 00:18:51,960 Grotesque. 266 00:18:52,040 --> 00:18:55,120 -Hmm. -In six letters. It's plural. 267 00:18:55,200 --> 00:18:56,640 He's coming out. 268 00:19:02,200 --> 00:19:04,000 That's him, that's him. 269 00:19:04,080 --> 00:19:05,960 Come on. Go, go, go. 270 00:19:18,160 --> 00:19:20,120 10-4, copy. Do you read me? 271 00:19:20,200 --> 00:19:21,680 Do you have eyes on suspect? 272 00:19:25,280 --> 00:19:26,640 Shit, he's got his own van. 273 00:19:28,360 --> 00:19:30,200 Hey, Eric. Can you run me a plate? 274 00:19:32,160 --> 00:19:34,360 Okay, stay on him. We can't lose him now. 275 00:19:39,160 --> 00:19:40,880 It's a van, color orange. 276 00:19:40,960 --> 00:19:44,600 Plate number nine-seven-four, uniform, bravo, six-six. 277 00:19:50,920 --> 00:19:52,200 He's turning right. 278 00:20:02,040 --> 00:20:05,320 So the vehicle was reported stolen five months ago. 279 00:20:05,400 --> 00:20:09,680 It was last registered to a guy named Florian Calve. 280 00:20:09,760 --> 00:20:12,080 You believe he's stolen that van himself? 281 00:20:12,160 --> 00:20:14,880 How come it's not registered in his name? 282 00:20:14,960 --> 00:20:17,360 He probably bought it off the street. 283 00:20:17,440 --> 00:20:19,400 Yeah, I'm not sure. 284 00:20:19,480 --> 00:20:21,360 He's turning on Rue Blanchard. 285 00:20:25,880 --> 00:20:27,640 Maybe he spotted us, huh? 286 00:20:28,320 --> 00:20:30,520 -We're too close behind him. -It's possible. 287 00:20:30,600 --> 00:20:34,840 He's turning right. I repeat, he's turning right. 288 00:20:43,720 --> 00:20:46,400 He's parking in front of Cafe Figueres. 289 00:20:54,240 --> 00:20:56,320 -So now what? -We tail him on foot. 290 00:20:56,400 --> 00:20:58,040 - You sure -Come on. Let's go. 291 00:21:07,520 --> 00:21:10,680 B-13 has reached the location as assigned. 292 00:21:12,920 --> 00:21:14,840 Whoop. 293 00:21:14,920 --> 00:21:17,240 -Bonsoir. -Bonsoir. 294 00:21:21,840 --> 00:21:22,880 What would you like? 295 00:21:22,960 --> 00:21:25,040 -Um, how about a beer? -You got it. 296 00:21:43,160 --> 00:21:46,480 -Brisk night. -Yeah, sure. 297 00:21:47,920 --> 00:21:51,280 You from around here? I've never seen you before. 298 00:21:52,840 --> 00:21:56,000 Just passing through. Merci. 299 00:21:56,920 --> 00:21:58,800 Where are you from? 300 00:22:00,440 --> 00:22:01,720 Le Havre. 301 00:22:02,880 --> 00:22:04,760 What brings you around here? 302 00:22:05,840 --> 00:22:09,200 -Some work. I'm in sales. -I see. 303 00:22:09,280 --> 00:22:10,880 Yeah, so... 304 00:22:12,840 --> 00:22:14,320 What do you sell? 305 00:22:16,240 --> 00:22:17,480 I sell cars. 306 00:22:19,120 --> 00:22:21,960 -And so, what about you? -Well, I'm a doctor. 307 00:22:22,040 --> 00:22:25,680 Very nice. I guess you're buying then. 308 00:22:28,880 --> 00:22:31,040 -Right? -Two beers, please. 309 00:22:31,120 --> 00:22:32,280 You got it. 310 00:22:32,360 --> 00:22:35,640 The suspect is a white male, six feet tall. 311 00:22:35,720 --> 00:22:37,960 Last seen going eastbound on foot on main street. 312 00:22:38,040 --> 00:22:41,200 He was wearing jeans, a white sweater jacket, and white running shoes. 313 00:22:55,840 --> 00:22:59,240 We have an unmarked vehicle parked by the station. 314 00:23:07,080 --> 00:23:10,200 Frank? What's he doing in the cafe? 315 00:23:10,280 --> 00:23:12,000 I'm going in. 316 00:23:27,360 --> 00:23:29,440 These two morons are having a damn drink. 317 00:23:45,920 --> 00:23:47,360 Hurry the fuck up! 318 00:23:52,800 --> 00:23:55,440 This asshole chose me as his drinking buddy. The fuck. 319 00:23:55,520 --> 00:23:58,040 -Do you think he made you? -Can't be sure. 320 00:23:58,120 --> 00:24:02,360 He came right up to me. Felt like he was some kind of feral animal. 321 00:24:02,440 --> 00:24:05,400 -It didn't feel right to me, man. -What do you mean? 322 00:24:05,480 --> 00:24:07,680 I mean, I didn't feel right. He's a bad guy. 323 00:24:11,840 --> 00:24:13,160 Just look at him. 324 00:24:14,800 --> 00:24:16,120 He's leaving. 325 00:24:30,040 --> 00:24:31,840 He's headed home. 326 00:24:34,280 --> 00:24:36,360 Do you think he knows he's under surveillance? 327 00:24:36,440 --> 00:24:40,000 I don't see how, but still. We have to be careful with this guy. 328 00:24:40,080 --> 00:24:42,840 I'll alert our colleagues to come and relieve us, okay? 329 00:24:42,920 --> 00:24:44,280 We're not losing him. 330 00:24:45,440 --> 00:24:47,600 Hey, Eric, time to call it a night. 331 00:24:52,920 --> 00:24:54,880 Hey, there's a new car ready for you. 332 00:24:54,960 --> 00:24:56,480 Back at the base. 333 00:24:56,560 --> 00:24:59,480 -It's nothing fancy, but... -It gets the job done. 334 00:24:59,560 --> 00:25:02,360 10-4, captain. All units are in pursuit. 335 00:25:02,440 --> 00:25:04,720 Word of advice. Try and get some rest. 336 00:25:04,800 --> 00:25:06,840 Be back at 7:00 a.m. tomorrow. 337 00:25:35,200 --> 00:25:39,480 ♪ What have I become? ♪ 338 00:25:41,680 --> 00:25:45,600 ♪ My sweetest friend ♪ 339 00:25:47,240 --> 00:25:51,000 ♪ Everyone I know ♪ 340 00:25:51,640 --> 00:25:56,960 ♪ Goes away in the end ♪ 341 00:25:59,240 --> 00:26:04,200 ♪ You could have it all ♪ 342 00:26:05,200 --> 00:26:09,800 ♪ My empire of dirt ♪ 343 00:26:11,360 --> 00:26:15,440 ♪ I will let you down ♪ 344 00:26:17,400 --> 00:26:21,320 ♪ I will make you hurt ♪ 345 00:26:26,320 --> 00:26:28,440 Baby. Go back to sleep, okay? 346 00:26:30,520 --> 00:26:32,520 -You good? -I'm good. 347 00:26:37,560 --> 00:26:39,280 We're going to get him tomorrow. 348 00:26:39,360 --> 00:26:41,200 And it will be over, I promise. 349 00:26:42,160 --> 00:26:43,400 What do you mean? 350 00:26:45,000 --> 00:26:46,360 Hmm? 351 00:26:49,760 --> 00:26:51,080 Nothing. 352 00:26:52,160 --> 00:26:53,720 Just go back to sleep, honey. 353 00:26:54,840 --> 00:26:56,880 -Is that an order? -Mmm. 354 00:27:00,960 --> 00:27:03,560 -Are you sure? -I'm sure. 355 00:27:03,640 --> 00:27:05,800 -I can watch it alone tomorrow. -Manu, come on! 356 00:27:05,880 --> 00:27:06,880 Fine. 357 00:27:17,080 --> 00:27:20,720 -Okay, hang on. -Babe, we can just... 358 00:27:22,560 --> 00:27:24,960 watch it on high speed, no sound. 359 00:27:25,040 --> 00:27:27,400 -We just look for the girl, okay? -Mmm. Okay. 360 00:27:28,280 --> 00:27:29,960 -You ready? -Mmm. 361 00:27:41,040 --> 00:27:45,240 -There. That's her there, right? -I don't know. I can't see. 362 00:27:48,240 --> 00:27:51,160 -I can't do this. -I know, close your eyes and I'll watch. 363 00:28:03,600 --> 00:28:06,120 It's not her! I don't see her tattoo! It's not her. 364 00:28:06,200 --> 00:28:08,640 -Sure? Are you sure? -Thank God. It's not our Tatiana. 365 00:28:08,720 --> 00:28:10,240 -It's okay. -Oh, thank God. 366 00:28:10,320 --> 00:28:13,840 It's not her. 367 00:28:35,960 --> 00:28:40,480 -Man, I'm fucking starved. -Yeah, me, too. 368 00:28:53,040 --> 00:28:54,640 He's on the move. 369 00:29:03,320 --> 00:29:05,640 He just stopped. To have a conversation? 370 00:29:05,720 --> 00:29:07,720 -Who's he talking to? -I don't know. 371 00:29:07,800 --> 00:29:09,960 He's behind the column. I can't see shit. 372 00:29:11,280 --> 00:29:13,080 Okay, he's leaving now. 373 00:29:14,120 --> 00:29:16,440 -Damien, you got eyes on him? -I'm on him, yes. 374 00:29:22,320 --> 00:29:25,360 Find out why he stopped. I'm talking to you. 375 00:30:14,560 --> 00:30:17,680 He's a bit odd, sure, but he's not a bad person. 376 00:30:19,240 --> 00:30:22,720 How long have you lived here? Is it recent? 377 00:30:22,800 --> 00:30:24,440 No, I was born here. 378 00:30:24,520 --> 00:30:26,240 -I know the whole building. -Oh, yeah? 379 00:30:26,320 --> 00:30:28,320 And Palomyno, how long has he lived here? 380 00:30:28,400 --> 00:30:30,840 -Mmm. Three years? -Hmm. 381 00:30:30,920 --> 00:30:32,920 I don't know, but he... He's a good man. 382 00:30:33,000 --> 00:30:36,840 -Trust me. Kind, very helpful. -For example? 383 00:30:37,480 --> 00:30:40,160 He always offers to carry my grocery bags. 384 00:30:40,240 --> 00:30:42,560 He takes out the trash. He even stitched me back up. 385 00:30:42,640 --> 00:30:45,720 Wait, what do you mean he stitched you back up? 386 00:30:45,800 --> 00:30:47,880 I cut myself while I was cooking. 387 00:30:47,960 --> 00:30:50,600 So, he got his doctor kit and gave me stitches. 388 00:30:50,680 --> 00:30:51,960 Didn't even ask me to pay. 389 00:30:52,040 --> 00:30:54,480 -That is nice. Wow. -Yep. 390 00:30:54,560 --> 00:30:57,800 -Didn't make you pay a penny. -Interesting. 391 00:30:57,880 --> 00:31:00,880 -Your window looks onto Palomyno's? -Yes. 392 00:31:00,960 --> 00:31:04,320 Sometimes he stands in the window and asks me to keep an eye on his van. 393 00:31:04,400 --> 00:31:05,680 And why is that? 394 00:31:05,760 --> 00:31:09,120 Because my window looks down on his parking space. 395 00:31:09,200 --> 00:31:11,760 Come on, like anyone would steal that shitty van, 396 00:31:11,840 --> 00:31:14,160 or they'd want to buy it just 'cause he cleaned it 397 00:31:14,240 --> 00:31:15,920 -for once in his life. -Hmm. 398 00:31:16,000 --> 00:31:18,880 -You saw him wash that beat-up van? -No, 399 00:31:18,960 --> 00:31:21,080 but, uh, I know he cleaned it, 400 00:31:21,160 --> 00:31:23,680 because a little boy's football got stuck underneath. 401 00:31:23,760 --> 00:31:25,720 So, I helped the kid get his ball back. 402 00:31:25,800 --> 00:31:28,800 And that's when I saw the van had been cleaned up properly. 403 00:31:29,760 --> 00:31:31,600 And when was that? 404 00:31:31,680 --> 00:31:33,000 The 21st. 405 00:31:33,080 --> 00:31:34,960 -Is that right? -Mmm-hmm. 406 00:31:35,040 --> 00:31:37,960 How can you be sure it was the 21st? 407 00:31:38,040 --> 00:31:41,160 Because I missed my train after I helped the boy with his ball. 408 00:31:41,240 --> 00:31:44,160 Okay, then. Très bien. 409 00:31:46,800 --> 00:31:49,240 Judge Costa? It's Captain Vidal. 410 00:31:49,320 --> 00:31:52,320 I'm calling because the evidence is starting to make some sense. 411 00:31:52,400 --> 00:31:53,720 He stole surgical equipment. 412 00:31:53,800 --> 00:31:56,000 He's practicing medicine with a forged diploma. 413 00:31:56,080 --> 00:31:59,080 And his neighbor has black curly hair just like Leila's. 414 00:31:59,160 --> 00:32:01,600 Okay, but that's still circumstantial evidence. 415 00:32:02,640 --> 00:32:04,400 Sure, but he has a big van, too. 416 00:32:04,480 --> 00:32:07,120 He washed it the day after the murder. It all makes sense. 417 00:32:07,200 --> 00:32:09,440 It's all connected. 418 00:32:09,520 --> 00:32:11,000 So tell me, where is he now? 419 00:32:11,080 --> 00:32:13,640 At the hospital. Don't worry. He's under surveillance. 420 00:32:13,720 --> 00:32:15,240 You plan to question him there? 421 00:32:15,320 --> 00:32:18,480 No. That would be way too risky. Too many people, too many exits. 422 00:32:18,560 --> 00:32:21,440 What I'd like to do is set up an operation below his apartment. 423 00:32:21,520 --> 00:32:23,920 That way, we can control the situation better. 424 00:32:25,200 --> 00:32:28,400 -Okay. Keep me posted. -Thank you for trusting me. 425 00:32:30,480 --> 00:32:31,840 Okay, Captain. 426 00:32:39,080 --> 00:32:41,560 HOSPITAL 427 00:32:56,280 --> 00:32:58,560 Damien to Flore, no updates? 428 00:32:59,480 --> 00:33:01,520 No, but I have eyes on the van. 429 00:33:05,840 --> 00:33:07,720 What the fuck is he doing? 430 00:33:07,800 --> 00:33:10,280 He's usually headed home around this time. 431 00:33:12,320 --> 00:33:13,880 She's gonna mess this up. 432 00:33:15,160 --> 00:33:17,200 Why would you say that? 433 00:33:17,280 --> 00:33:19,880 -She's too green. -It's a very difficult case, 434 00:33:19,960 --> 00:33:23,720 but you didn't want me to lead surveillance with Damien. Too bad for us. 435 00:33:28,000 --> 00:33:30,160 Man, what is your damn problem with her? 436 00:33:30,240 --> 00:33:33,960 Hmm? What is it? 437 00:33:34,040 --> 00:33:37,320 She's a cop, okay? Just like you, just like me. 438 00:33:37,400 --> 00:33:39,600 Like you've never been a rookie? 439 00:33:39,680 --> 00:33:41,960 You were new, I was new, he was new, too. 440 00:33:42,680 --> 00:33:44,280 She's the same as all of us. 441 00:33:44,360 --> 00:33:46,720 She just needs to learn the ropes. You know that. 442 00:33:46,800 --> 00:33:47,920 That's how this works. 443 00:33:48,000 --> 00:33:51,440 Okay, talk to me again after she gets all of us fucking killed. 444 00:33:51,520 --> 00:33:54,120 Hey, could you shut your damn trap for once, huh? 445 00:33:54,200 --> 00:33:56,120 My ears need a vacation. 446 00:34:00,560 --> 00:34:01,640 Flore, it's Vidal. 447 00:34:01,720 --> 00:34:04,400 -Any updates? -Negative. 448 00:34:39,240 --> 00:34:41,320 Police! Let her go! 449 00:34:48,160 --> 00:34:49,200 Pardon me. 450 00:34:51,920 --> 00:34:53,080 My mistake. 451 00:34:53,160 --> 00:34:56,320 -My God, what's wrong with her? -I'm so sorry. 452 00:34:57,560 --> 00:35:00,960 Fuck me. Fuck me. Fuck me. Fuck me. Fuck me. Fuck me. 453 00:35:04,640 --> 00:35:06,160 Oh, shit. The fucking van. 454 00:35:06,240 --> 00:35:08,360 Flore, it's Damien. What's happening? 455 00:35:10,760 --> 00:35:13,880 Damien, it's Flore. I lost the van. Do you have eyes on it? 456 00:35:13,960 --> 00:35:16,160 Which exit did he take? 457 00:35:16,240 --> 00:35:18,240 Hello? North or south? Which one? 458 00:35:18,320 --> 00:35:20,160 Flore, it's Damien. North or south? 459 00:35:20,240 --> 00:35:22,440 -Which exit is it? -Where is he? Where did it go? 460 00:35:22,520 --> 00:35:24,520 Is it the north or south exit? 461 00:35:24,600 --> 00:35:26,800 Hey, Flore. Tell me you have eyes on the van. 462 00:35:27,480 --> 00:35:29,080 Tell me you've found him! 463 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 Come on, Flore! 464 00:35:40,920 --> 00:35:42,720 To all units. 465 00:35:45,000 --> 00:35:46,680 We've lost him. 466 00:35:46,760 --> 00:35:48,120 Unbelievable. 467 00:36:11,280 --> 00:36:13,360 Goddamn it, how have you messed this one up? 468 00:36:13,440 --> 00:36:15,400 Are you all a bunch of fucking morons? 469 00:36:15,480 --> 00:36:17,960 -Where is he now? -We're not sure. 470 00:36:18,040 --> 00:36:20,640 We left a team at his place. He hasn't come back yet. 471 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 -So who set up this shit operation? -It was me. 472 00:36:24,720 --> 00:36:27,200 Come on. I'm the one to blame. As team leader, 473 00:36:27,280 --> 00:36:30,560 -it's my responsibility. -Yes, it's your fault. Exactly. 474 00:36:32,080 --> 00:36:34,680 But did you at least try to search his apartment? 475 00:36:34,760 --> 00:36:36,280 It was at the end of our shift. 476 00:36:36,360 --> 00:36:40,760 What are you waiting for? An invitation to his freakin' birthday? For fuck's sake! 477 00:36:40,840 --> 00:36:42,320 You need to wake the fuck up! 478 00:36:42,400 --> 00:36:44,320 What kind of unit are you? Zero initiative, 479 00:36:44,400 --> 00:36:46,680 you either mess things up or do nothing. 480 00:36:46,760 --> 00:36:49,880 What the hell? Where the fuck are we going? Give me answers. 481 00:36:49,960 --> 00:36:52,720 -Who's hearing warrants tonight? -Judge Delorme. 482 00:36:52,800 --> 00:36:56,200 Oh, yeah? That's a shame. We'll never get a warrant from him. 483 00:36:56,280 --> 00:36:58,360 Certainly not with circumstantial evidence. 484 00:36:58,440 --> 00:36:59,560 Well, no. 485 00:36:59,640 --> 00:37:03,000 Okay, then. Get our guy's photo and license plate number 486 00:37:03,080 --> 00:37:05,600 -out to all the units and patrols. -Already sent. 487 00:37:05,680 --> 00:37:07,760 Voilà. But don't forget to notify customs. 488 00:37:07,840 --> 00:37:09,960 We don't want him running off to Spain. 489 00:37:10,040 --> 00:37:11,920 Okay, then. Are we clear? 490 00:37:12,000 --> 00:37:13,480 We need to bring this fucker in. 491 00:37:13,560 --> 00:37:16,520 So, I need all units to scour the city until we catch him. 492 00:37:16,600 --> 00:37:18,120 Is that clear? Fuck! Answer me. 493 00:37:18,200 --> 00:37:19,800 -Clear? -Yes, sir. 494 00:37:19,880 --> 00:37:21,000 Merci! 495 00:37:28,360 --> 00:37:30,360 Look, I messed up. I'm sorry. 496 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 Sorry isn't going to cut it. 497 00:37:33,080 --> 00:37:37,200 I trusted you. I told you not to let that damn van out of your sight. 498 00:37:37,280 --> 00:37:40,520 Follow your instincts, but your job is to obey my damn orders. 499 00:37:41,320 --> 00:37:43,240 What does Palomyno do when things heat up? 500 00:37:43,320 --> 00:37:45,920 He cuts out, moves on, changes cities, changes hospitals. 501 00:37:46,000 --> 00:37:49,520 He's a paranoid, slippery little eel. He could be anywhere now. My God! 502 00:37:53,240 --> 00:37:56,400 Hey, she's just a rookie, right? 503 00:38:01,400 --> 00:38:05,800 Calm down. Come on, Flore. Calm down. 504 00:38:10,800 --> 00:38:14,480 So did they ever teach you how to run a Mad Max at the police academy? 505 00:38:18,840 --> 00:38:22,800 -What's that? -Ah, good. 506 00:38:22,880 --> 00:38:26,120 A Mad Max is when you perform a search without a warrant. 507 00:38:26,960 --> 00:38:28,760 Are you mad? 508 00:38:28,840 --> 00:38:31,560 Anything we find will be deemed inadmissible. 509 00:38:31,640 --> 00:38:35,480 Yeah, fine, but not if we keep it between us. 510 00:38:35,560 --> 00:38:38,720 -What do you think? -What are we looking for? 511 00:38:38,800 --> 00:38:41,080 Any leads that'll help us find him. 512 00:38:41,160 --> 00:38:43,560 -And Vidal? -What's he gonna do? 513 00:38:43,640 --> 00:38:47,800 Send me back where I came from? You need to get back on the horse, kid. 514 00:38:47,880 --> 00:38:51,000 Vidal, we'll leave him out of it, he just had a baby. 515 00:38:51,080 --> 00:38:54,280 -What? -Mmm, you didn't hear it from me. 516 00:38:54,360 --> 00:38:57,200 He's waiting to wrap this up to tell the rest of the team. 517 00:38:58,200 --> 00:39:01,280 -Okay then. -Okay what? 518 00:39:15,000 --> 00:39:17,120 Like riding a bike. 519 00:39:34,560 --> 00:39:36,560 What is all this shit? 520 00:39:37,360 --> 00:39:41,080 Hey. Hey, isn't that Leila's jacket? 521 00:39:42,200 --> 00:39:44,160 We'll get it when we have the warrant. 522 00:39:46,600 --> 00:39:49,280 -You coming? -You search that side, okay? 523 00:39:49,360 --> 00:39:50,600 Mmm. 524 00:39:50,680 --> 00:39:52,680 -Can you handle it? -Mmm-hmm. 525 00:40:14,560 --> 00:40:16,640 Man, this guy's a hoarder. 526 00:40:16,720 --> 00:40:18,440 He keeps everything. 527 00:40:19,200 --> 00:40:21,760 We just have to dig. His whole life is here. 528 00:41:22,760 --> 00:41:24,280 What the... 529 00:41:28,360 --> 00:41:29,800 Over here! 530 00:41:46,120 --> 00:41:48,400 Calling all mobile units, 531 00:41:48,480 --> 00:41:50,160 we're looking for an orange van. 532 00:41:50,240 --> 00:41:54,480 License plate number nine-seven-four, uniform, bravo, six-six. 533 00:42:47,760 --> 00:42:51,280 Calling all units, we have just located the vehicle. 534 00:42:51,360 --> 00:42:54,320 License plate number nine-seven-four, uniform, bravo, six-six. 535 00:42:54,400 --> 00:42:57,240 He's parked on Rue de Turin, near the warehouses. 536 00:42:58,400 --> 00:43:00,760 I need all units to head to Rue de Turin. 537 00:43:06,520 --> 00:43:09,640 Nobody can truly disappear off the face of the earth. 538 00:43:11,040 --> 00:43:14,600 But there are some who know how to become invisible. 539 00:43:14,680 --> 00:43:18,720 And there are men who lurk in the shadows always ready to pounce. 540 00:43:18,800 --> 00:43:21,200 So they can drag you off into the dark. 541 00:43:36,680 --> 00:43:39,320 Where the fuck is he? 542 00:43:47,080 --> 00:43:49,480 It's okay. I have eyes on him. 543 00:43:51,760 --> 00:43:53,400 Okay, go, go, go! 544 00:44:00,160 --> 00:44:02,080 Police! Put your hands up! 545 00:44:02,160 --> 00:44:03,680 Don't fucking move, you hear me? 546 00:44:06,480 --> 00:44:09,480 -On your knees. -Apologies. 547 00:44:09,560 --> 00:44:12,040 I need you on your knees! Now! Fucker! 548 00:44:12,120 --> 00:44:14,200 -Let's go. -On the ground. 549 00:44:14,280 --> 00:44:16,120 Come on, let's go. 550 00:44:16,200 --> 00:44:18,720 Olivio Palomyno, as of tonight at 11:25 p.m., 551 00:44:18,800 --> 00:44:20,840 you are under arrest for murder. 552 00:44:20,920 --> 00:44:23,440 -We got him guys, he's ours. -Come on. 553 00:44:23,520 --> 00:44:25,480 -Let's go. -Hijo de puta. 554 00:44:37,360 --> 00:44:39,800 Get your ass in the car. Come on. 40521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.