All language subtitles for The.Great.American.Girl.Robbery.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,430 --> 00:00:09,409 Does this thing work? 2 00:00:09,410 --> 00:00:14,990 Yes. May I have your attention, judges and PTA volunteers, to the finals of 3 00:00:14,990 --> 00:00:16,850 year's high school cheerleaders contest. 4 00:00:17,430 --> 00:00:21,710 Our three schools will arrive tomorrow, along with their chaperone, Miss 5 00:00:21,710 --> 00:00:26,790 McDougal. Remember, we're responsible for the safety and the morals of these 6 00:00:26,790 --> 00:00:27,950 kids while they're here. 7 00:00:28,830 --> 00:00:32,369 Now, if you will open your folders, we'll start with Pierce High. 8 00:00:32,830 --> 00:00:34,650 It's a nice, middle -class school. 9 00:00:34,910 --> 00:00:37,390 This will be its third consecutive year here. 10 00:00:40,810 --> 00:00:42,090 Next is Polcott. 11 00:00:42,510 --> 00:00:48,030 It's one of our tougher schools, but I'm sure these are all fine young ladies. 12 00:00:48,890 --> 00:00:49,490 And 13 00:00:49,490 --> 00:01:02,090 you've 14 00:01:02,090 --> 00:01:06,670 all heard of Darwell High, where some of the finest families in the state send 15 00:01:06,670 --> 00:01:07,670 their children. 16 00:01:09,340 --> 00:01:10,480 God, my dear. 17 00:01:10,780 --> 00:01:13,660 What an effort this whole thing is going to be. 18 00:01:14,400 --> 00:01:15,400 Can you imagine? 19 00:01:15,820 --> 00:01:17,980 A weekend in Sacramento. 20 00:01:19,460 --> 00:01:23,940 Boring. Not much to look forward to, is it? A ride on a bus? 21 00:01:24,740 --> 00:01:27,840 Plumbing it with that polyester double -edged cross from Pierce? 22 00:01:28,560 --> 00:01:30,280 It's hell trash, eh? 23 00:01:31,040 --> 00:01:34,600 Let me remind you that there is a long -standing rivalry among these three 24 00:01:34,600 --> 00:01:39,000 schools, so let's hope we'll all get along like one big happy family. We 25 00:01:39,000 --> 00:01:40,440 wouldn't want anything to happen. 26 00:02:18,380 --> 00:02:19,380 God, here they come. 27 00:02:19,600 --> 00:02:20,860 Pam, don't start anything. 28 00:02:21,520 --> 00:02:22,279 Hello, 29 00:02:22,280 --> 00:02:35,560 my 30 00:02:35,560 --> 00:02:42,220 dear. How are 31 00:02:42,220 --> 00:02:43,720 you? Um, 32 00:02:44,940 --> 00:02:46,460 down in front. 33 00:04:37,900 --> 00:04:38,900 My dear. 34 00:05:09,610 --> 00:05:14,370 It's a mighty sad day when a Pierce girl can't beat some bloodless bitch from 35 00:05:14,370 --> 00:05:18,330 Darwell. I'll take your challenge, but you go first. 36 00:05:51,980 --> 00:05:53,060 Don't look, Gertrude. 37 00:06:33,100 --> 00:06:34,100 Easy. 38 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 valuable lesson. 39 00:07:28,900 --> 00:07:32,120 Class will always prevail. 40 00:07:32,900 --> 00:07:35,340 Then why don't you show us a little of it, Lisa? 41 00:07:36,500 --> 00:07:38,840 And why don't you show... 42 00:09:30,030 --> 00:09:31,029 No problem, officer. 43 00:09:31,030 --> 00:09:32,470 You want to step down off the bus, please? 44 00:09:33,610 --> 00:09:34,610 What's going on? 45 00:09:36,430 --> 00:09:38,850 What is this? I can't believe it. 46 00:09:40,290 --> 00:09:42,930 Yeah, we had a little problem I talked about over here. Yes, sir. 47 00:09:46,110 --> 00:09:52,230 I can't believe it. Oh, no. 48 00:09:52,590 --> 00:09:53,850 Everybody sit down. 49 00:09:56,110 --> 00:09:57,110 Oh, come on. 50 00:09:59,500 --> 00:10:01,280 You know, we've been having real bad rain up here. 51 00:10:01,760 --> 00:10:03,460 Yeah, I was reading that in the newspapers. 52 00:10:05,520 --> 00:10:08,420 Hey, where's your car at? 53 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 It's right over there. 54 00:10:10,160 --> 00:10:12,820 You all 55 00:10:12,820 --> 00:10:22,540 set? 56 00:10:22,920 --> 00:10:24,240 Yep, first and ten. 57 00:10:48,180 --> 00:10:50,320 What's the problem, officer? 58 00:10:50,620 --> 00:10:51,880 Nothing serious, ma 'am. 59 00:11:07,439 --> 00:11:09,340 Excuse me, ladies. Can I have your attention, please? 60 00:11:11,900 --> 00:11:13,060 There's no cause for alarm. 61 00:11:13,480 --> 00:11:15,060 Way to take your driver off the bus. 62 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 Fortunately, 63 00:11:19,520 --> 00:11:20,880 however, we have a replacement driver. 64 00:11:21,540 --> 00:11:23,460 So you'll be in Sacramento before you know it. 65 00:11:23,860 --> 00:11:25,280 I'll be riding with you the rest of the way. 66 00:11:25,860 --> 00:11:27,380 And I'm sorry for any inconvenience. 67 00:11:35,310 --> 00:11:36,310 I counted. 68 00:11:37,550 --> 00:11:40,370 Well, he's too old for you, so you might as well go back to sleep. 69 00:12:29,480 --> 00:12:33,720 That's another ten yards, and they haven't done it without the services of 70 00:12:33,720 --> 00:12:38,600 who, but a short season ago, was the premier quarterback in the league. You 71 00:12:38,600 --> 00:12:43,740 him well, Randy. I revert to a clean -limbed lad named Wayne Matthews. 72 00:12:43,960 --> 00:12:48,340 You've got to be wondering right now just how old Wayne is feeling. One of 73 00:12:48,340 --> 00:12:50,560 tragedies in the arena of life. 74 00:12:50,760 --> 00:12:55,800 A great painter loses his talent, he cuts off his ear. A quarterback loses 75 00:12:55,800 --> 00:12:58,100 throwing arm, he's cut from the roster. 76 00:13:00,400 --> 00:13:05,560 Crogwell fades back. Jackson is open at the ten. Oh, he fumbled it! Which makes 77 00:13:05,560 --> 00:13:10,580 one wonder, Randy, what the Monarchs were thinking when they dropped a 78 00:13:10,580 --> 00:13:12,280 receiver like George Henderson. 79 00:13:12,560 --> 00:13:17,320 Well, I guess old George just lost that hot temper of his one time too many. And 80 00:13:17,320 --> 00:13:22,480 so we draw yet another classic lesson from the world of sport. It's the team 81 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 player who survives. 82 00:13:23,740 --> 00:13:26,380 It's the loner who so often gets dropped. 83 00:13:26,820 --> 00:13:29,060 Fourth down, inches to go. 84 00:13:29,470 --> 00:13:34,170 Will they punch? Or will they try for the first down and risk losing the ball 85 00:13:34,170 --> 00:13:35,170 their own territory? 86 00:13:35,470 --> 00:13:37,910 Well, the last time the Monarchs were in this spot, they went for the down. 87 00:13:38,110 --> 00:13:40,470 Big John Hunsacker tackled his own quarterback. 88 00:13:40,830 --> 00:13:45,990 I remember it well. Big John was never known as the team intellectual. 89 00:13:47,490 --> 00:13:49,850 I understand he's been dropped, too. 90 00:13:50,330 --> 00:13:56,550 Three young athletes cut off from their only means of livelihood in the prime of 91 00:13:56,550 --> 00:13:57,550 their careers. 92 00:13:57,830 --> 00:13:59,850 Wonder what... They'll do now. 93 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 All right. 94 00:14:56,460 --> 00:14:59,880 All right. Now, everyone, just calm down. We'll explain everything to you 95 00:14:59,880 --> 00:15:00,880 you're inside the house. 96 00:15:01,480 --> 00:15:03,700 Now, let's step down off the bus one at a time. 97 00:15:04,040 --> 00:15:07,640 What should we do? 98 00:15:34,670 --> 00:15:38,630 Any young ladies want to get to know Rufus here, just stay on the bus. 99 00:15:39,820 --> 00:15:42,120 Now the rest of you can start stepping off one at a time. 100 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 Starting with you. 101 00:17:12,109 --> 00:17:13,410 Okay, I want it quiet in here. 102 00:17:15,710 --> 00:17:22,170 I want you to take those 103 00:17:22,170 --> 00:17:23,170 mattresses. 104 00:17:23,849 --> 00:17:25,210 I want you to set them on the floor. 105 00:17:25,930 --> 00:17:26,950 And I want you to sit down. 106 00:17:29,270 --> 00:17:30,270 Now! 107 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 Okay, now listen up, girls. 108 00:19:13,520 --> 00:19:15,880 As long as you all cooperate with us, nobody's going to be hurt. 109 00:19:17,720 --> 00:19:18,720 Ladies. 110 00:19:23,400 --> 00:19:27,840 You're all the prisoners now of the National American Army of Freedom. 111 00:19:31,540 --> 00:19:35,160 And you bitches are going to obey our orders or we're going to kick some ass 112 00:19:35,160 --> 00:19:36,160 around here. 113 00:19:37,780 --> 00:19:39,100 We're not going to have a lot of orders. 114 00:19:39,720 --> 00:19:41,420 This is all going to be very simple. 115 00:19:41,640 --> 00:19:45,720 Just in case you guys try anything crazy, we're going to have to take one 116 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 extra precaution. 117 00:19:46,760 --> 00:19:49,600 Hey, uh, what's going on here? 118 00:19:52,860 --> 00:19:54,720 I want you girls to think of this as a game. 119 00:19:55,480 --> 00:19:57,040 You guys are going to be the cheerleaders. 120 00:19:57,760 --> 00:19:59,100 We're going to be the ballplayers. 121 00:20:02,620 --> 00:20:05,220 Hey, I thought we was kidnapping him, Wayne. 122 00:20:14,420 --> 00:20:17,280 I'm going to ask you to take off your shoes and socks, and I want you to pile 123 00:20:17,280 --> 00:20:18,280 them up over there by Big John. 124 00:20:21,840 --> 00:20:22,840 No. 125 00:20:23,280 --> 00:20:24,620 Look, don't do it, anybody. 126 00:20:25,780 --> 00:20:26,780 Hey, 127 00:20:27,280 --> 00:20:28,420 you think we're fucking around here, huh? 128 00:20:28,860 --> 00:20:29,860 Huh? Hey. 129 00:20:30,300 --> 00:20:31,740 Hey, man, let's just stick to the game plan. 130 00:20:36,140 --> 00:20:38,600 Okay, now I want you all to take your shoes and socks off. 131 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 good to me, too. 132 00:21:26,920 --> 00:21:28,140 Well, it always is. 133 00:21:28,760 --> 00:21:32,240 Hey, baby, you got the skill to make a playboy's love for real. 134 00:21:33,020 --> 00:21:34,020 Again tonight. 135 00:21:34,520 --> 00:21:36,900 Ain't nothing to it but to do it with the do it fluid. 136 00:21:37,120 --> 00:21:39,440 Look, baby, I gotta go. See you at about 8 o 'clock, okay? 137 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Ciao. 138 00:21:42,680 --> 00:21:48,520 All right, now rally, rally, rally round the radio. This is your lead to Honey 139 00:21:48,520 --> 00:21:52,240 Joyful Jerome as we get down to the number one sound. 140 00:21:52,840 --> 00:21:56,680 The cream of the crop simply because it's at the top and I do dig it. Yeah. 141 00:21:58,720 --> 00:21:59,800 Yeah, come on in. 142 00:22:01,740 --> 00:22:05,660 Jerry, this is Detective Fuller and... Burns, Sergeant Burns. 143 00:22:05,960 --> 00:22:09,260 Happy to meet you, gentlemen. Can I get you some coffee or something? 144 00:22:11,060 --> 00:22:14,220 These gentlemen are from the police department. They want to talk to you, 145 00:22:14,400 --> 00:22:16,800 Talk to me? Is your name Joy Poe Jerome? 146 00:22:17,560 --> 00:22:22,560 No, Jerome Davis is my name. I'm only called Joyful Jerome on the radio. 147 00:22:22,560 --> 00:22:23,560 me. 148 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Mr. 149 00:22:25,660 --> 00:22:30,180 Davis, are you familiar with the disappearance last night of that busload 150 00:22:30,180 --> 00:22:30,939 teenage girls? 151 00:22:30,940 --> 00:22:32,620 Yeah, those cheerleaders. 152 00:22:33,100 --> 00:22:36,760 Yeah, I delivered that news break about half hour ago. What do you know about 153 00:22:36,760 --> 00:22:38,980 the National American Army of Freedom? 154 00:22:39,680 --> 00:22:40,680 The what? 155 00:22:41,320 --> 00:22:44,940 Would you like to tell him what the note said? Or shall I? Oh, I've got a copy 156 00:22:44,940 --> 00:22:47,500 of it right here. Now, you're supposed to read what's written here at exactly 157 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 o 'clock. 158 00:22:49,020 --> 00:22:52,500 Greetings from the National American Army of Freedom. We have the missing 159 00:22:52,500 --> 00:22:57,080 and their chaperone. Have Joyful Jerome acknowledge receipt of this note at 10 o 160 00:22:57,080 --> 00:22:58,320 'clock. We want $2 million. 161 00:22:58,820 --> 00:23:00,060 That shouldn't be too hard. 162 00:23:00,560 --> 00:23:01,580 Details will follow. 163 00:23:03,280 --> 00:23:07,560 Hitline request for Pretty Girl Shirley. Joyful Jerome playing the type of music 164 00:23:07,560 --> 00:23:08,560 you want to hear. 165 00:23:38,120 --> 00:23:39,059 Excuse me, sir? 166 00:23:39,060 --> 00:23:40,960 Sir? Yes, what is it? 167 00:23:41,520 --> 00:23:42,940 Well, I'm hungry. 168 00:23:43,980 --> 00:23:44,980 Hungry? 169 00:23:45,560 --> 00:23:47,440 Yeah, well, I guess we all get hungry sometimes. 170 00:23:48,560 --> 00:23:49,560 You hungry, baby? 171 00:23:50,620 --> 00:23:52,220 Here, I got something for you to eat. 172 00:23:54,240 --> 00:23:57,260 Hey, man, don't start doing shit like this or we ain't gonna have a chance in 173 00:23:57,260 --> 00:23:57,879 this camp. 174 00:23:57,880 --> 00:23:59,320 Look, the lady said she was hungry. 175 00:23:59,640 --> 00:24:02,240 I was just gonna give her some salami. 176 00:24:03,640 --> 00:24:04,780 What does that mean? 177 00:24:07,310 --> 00:24:13,470 Okay, if you guys are hungry we're gonna eat who can cook Come on let's see some 178 00:24:13,470 --> 00:24:17,390 hands I Can cook wing 179 00:24:17,390 --> 00:24:23,030 We 180 00:24:23,030 --> 00:24:28,990 need more eggs there's more night 181 00:24:46,030 --> 00:24:47,890 That's not the way you're supposed to scramble eggs. 182 00:24:48,610 --> 00:24:50,250 Why not, smartass? 183 00:24:50,890 --> 00:24:52,270 Because you're just not. 184 00:24:53,130 --> 00:24:55,770 You're not supposed to use a wooden spoon for one thing. 185 00:24:56,370 --> 00:24:57,930 Oh, la -dee -da. 186 00:24:58,530 --> 00:25:01,730 Well, my mother makes them this way and they taste pretty good to me. Give me 187 00:25:01,730 --> 00:25:02,669 that spoon. 188 00:25:02,670 --> 00:25:04,410 Cut it out. Cool it. 189 00:25:06,350 --> 00:25:07,350 Come on. 190 00:25:09,030 --> 00:25:11,330 What the hell difference does it make what kind of spoon you use anyway? 191 00:25:11,870 --> 00:25:12,870 No difference. 192 00:25:13,070 --> 00:25:14,910 All right, now go on over there and make some coffee. 193 00:25:15,760 --> 00:25:16,760 You want to give us a hand? 194 00:25:21,220 --> 00:25:22,920 I think we found that driver, okay? 195 00:25:23,880 --> 00:25:26,120 Yeah. Shit, I barely tapped him. 196 00:25:26,780 --> 00:25:28,080 They're going to be talking to us. 197 00:25:28,600 --> 00:25:30,060 I sure as hell hope you're right. 198 00:25:30,380 --> 00:25:32,180 Roger Ray, we're in a punting situation. 199 00:25:32,960 --> 00:25:34,100 They've got to talk to us. 200 00:25:34,420 --> 00:25:35,420 What else are they going to do? 201 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 20 seconds. 202 00:25:57,620 --> 00:26:04,460 And now, brothers and sisters, a very 203 00:26:04,460 --> 00:26:05,500 special dedication. 204 00:26:06,100 --> 00:26:07,100 This is it. 205 00:26:08,440 --> 00:26:13,940 A very special dedication to all the gang down at the National American Army 206 00:26:13,940 --> 00:26:14,940 Freedom. 207 00:26:17,040 --> 00:26:18,040 That's it. 208 00:26:21,420 --> 00:26:23,820 Okay, I'll make the first call in an hour. We'll be on our way. 209 00:26:24,100 --> 00:26:25,400 Does that mean you're going to let us go? 210 00:26:26,160 --> 00:26:27,440 Everything goes according to plan. 211 00:26:28,140 --> 00:26:29,940 You guys are all going to be home in 24 hours. 212 00:26:34,500 --> 00:26:35,660 But what if it doesn't? 213 00:26:36,800 --> 00:26:38,600 It'll be over in 24 hours anyway. 214 00:26:39,180 --> 00:26:40,760 Hey, Wayne, what plan? 215 00:26:53,850 --> 00:26:59,210 I have a brief statement here that the governor has personally asked for. To 216 00:26:59,210 --> 00:27:01,310 citizens of the state. 217 00:27:01,550 --> 00:27:06,070 I know that every citizen of our state joins with me in expressing my heartfelt 218 00:27:06,070 --> 00:27:10,570 sympathy to the families of the 15 girls who were so ruthlessly abducted last 219 00:27:10,570 --> 00:27:11,570 night. 220 00:27:12,690 --> 00:27:16,790 I know, too, that they share with me a sense of outrage at this cruel and 221 00:27:16,790 --> 00:27:18,850 unprovoked act against these innocent girls. 222 00:27:20,300 --> 00:27:24,120 I want to assure you that every effort has been made to locate the girls and to 223 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 bring them home. 224 00:27:25,560 --> 00:27:29,480 In the meantime, our prayers are with each and every one of you. 225 00:27:30,020 --> 00:27:31,320 What about the ransom? 226 00:27:32,580 --> 00:27:37,120 Obviously, obviously the state cannot be a party to the payment of any ransom. 227 00:27:37,300 --> 00:27:38,580 That would be illegal. 228 00:27:38,960 --> 00:27:41,320 That's two million dollars. Find our daughters. 229 00:27:43,800 --> 00:27:47,860 However, however, the governor has introduced... 230 00:27:48,620 --> 00:27:53,760 Emergency legislation that will make it possible for you parents to borrow your 231 00:27:53,760 --> 00:27:58,580 share of the ransom money from the state at a very low rate of interest. 232 00:27:59,080 --> 00:28:01,660 Interest rate? What the hell are you talking about? Interest rate! 233 00:28:02,960 --> 00:28:08,040 My daughter's on there! Clark, of course, you'll have to pass the standard 234 00:28:08,040 --> 00:28:09,039 credit check. 235 00:28:09,040 --> 00:28:10,019 Credit check? 236 00:28:10,020 --> 00:28:11,020 Are you kidding me? 237 00:28:20,240 --> 00:28:24,240 I'm sure if the governor were here himself that he would agree with me that 238 00:28:24,240 --> 00:28:27,520 perhaps you should have had the foresight to save someone from a rainy 239 00:28:49,390 --> 00:28:50,650 You're different from the others. 240 00:28:51,250 --> 00:28:52,670 We're going to make a lot of money out of this. 241 00:28:54,290 --> 00:28:57,350 I thought you guys were supposed to be some sort of revolutionaries or 242 00:28:57,350 --> 00:28:59,310 something. Oh, that's George's idea. 243 00:29:00,130 --> 00:29:01,130 Makes him feel tough. 244 00:29:02,510 --> 00:29:03,730 What are you doing it for? 245 00:29:05,090 --> 00:29:10,630 Well, see, me and Wayne, we're brothers, and we promised our folks we'd always 246 00:29:10,630 --> 00:29:12,370 take care of each other. Does that include kidnapping? 247 00:29:12,910 --> 00:29:17,290 Once again, that kidnapped hotline number is 650 -8660. 248 00:29:17,930 --> 00:29:20,710 The governor's office does not believe that any of the girls have been harmed. 249 00:29:22,910 --> 00:29:23,910 What's the matter? 250 00:29:24,190 --> 00:29:25,190 I don't know. 251 00:29:26,410 --> 00:29:27,770 All I know is I'm scared. 252 00:29:29,150 --> 00:29:31,110 I have something to make you feel better. 253 00:29:32,150 --> 00:29:33,150 Now, be nice. 254 00:29:35,050 --> 00:29:36,510 I didn't mean that. 255 00:29:36,790 --> 00:29:40,630 I mean... No, I... Some downers, if you want. 256 00:29:41,430 --> 00:29:42,430 What kind? 257 00:29:42,630 --> 00:29:44,530 Ludes. Frankie gave them to me. 258 00:29:45,070 --> 00:29:46,330 Well, she's a real pill freak. 259 00:29:46,800 --> 00:29:48,200 Could I have one for Jeannie, too? 260 00:29:48,820 --> 00:29:52,040 She just moved into this country two months ago and she's really freaked out. 261 00:29:52,600 --> 00:29:55,400 Sure have. You can have them all. I don't even use them. 262 00:29:56,460 --> 00:29:57,460 Thanks, Billy. 263 00:30:12,400 --> 00:30:15,960 Operator, let me have 244 -1624. 264 00:30:26,899 --> 00:30:28,080 Ready? Yeah, hello. 265 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 Yeah, 266 00:30:30,020 --> 00:30:31,020 that's me. 267 00:30:31,620 --> 00:30:33,480 Okay, listen. I'm only going to say this once. 268 00:30:33,800 --> 00:30:35,900 We got the girls and they're all in good health. 269 00:30:36,580 --> 00:30:39,400 They'll stay that way as long as you do exactly what we ask. 270 00:30:40,380 --> 00:30:41,700 We want two million dollars. 271 00:30:42,280 --> 00:30:45,560 We want an unmarked old belt without any consecutive serial numbers. 272 00:30:46,080 --> 00:30:47,580 We want it in 24 hours. 273 00:30:54,110 --> 00:30:58,430 Wait a minute. How do we know you've got the girls and how do we know they're 274 00:30:58,430 --> 00:30:59,430 all right? 275 00:30:59,730 --> 00:31:05,810 In the meantime get the money ready. Well, wait a minute 276 00:31:22,830 --> 00:31:24,710 You know, it's like searching for a needle in a haystack. 277 00:31:24,930 --> 00:31:25,930 Yeah? 278 00:31:26,810 --> 00:31:28,330 I never did understand that. 279 00:31:28,870 --> 00:31:31,510 What? Search for a needle in a haystack. 280 00:31:32,770 --> 00:31:34,970 I mean, you could just go buy another needle. 281 00:31:35,510 --> 00:31:36,690 How much could it cost? 282 00:31:37,790 --> 00:31:38,790 You're right, Vern. 283 00:31:39,050 --> 00:31:42,610 If you ever lose a needle in a haystack, don't let anybody talk to you in the 284 00:31:42,610 --> 00:31:43,349 circuit room. 285 00:31:43,350 --> 00:31:44,410 Don't you worry. 286 00:31:44,990 --> 00:31:48,330 I got better things to do with my time than that. 287 00:31:49,750 --> 00:31:50,950 Vern. Yeah, look. 288 00:32:03,850 --> 00:32:06,150 Where? This. Right here. 289 00:32:06,950 --> 00:32:07,950 Wait a second. 290 00:32:12,030 --> 00:32:13,410 Help! Help! 291 00:32:13,730 --> 00:32:14,730 Help! 292 00:32:17,070 --> 00:32:21,110 Shut up! 293 00:32:22,370 --> 00:32:23,530 Don't let anybody move. 294 00:32:23,790 --> 00:32:25,470 Let me turn off that goddamn radio. 295 00:32:38,380 --> 00:32:39,480 Get us all killed? 296 00:32:40,180 --> 00:32:41,960 At least I did something. 297 00:32:42,980 --> 00:32:46,860 Instead of you just sitting around on your lazy, no -good ass. 298 00:32:48,000 --> 00:32:53,620 The trouble with you, my dear, is your ass is too fucking tight to sit on. 299 00:34:03,500 --> 00:34:05,900 She's awful pretty, George, ain't she? 300 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 Oh, your taste is in your ass. 301 00:34:12,040 --> 00:34:14,100 Now, I got to stand up for my soul, sisters. 302 00:34:15,600 --> 00:34:16,800 I'll take this one over here. 303 00:34:20,400 --> 00:34:22,980 Say, Mama, come here. 304 00:34:23,620 --> 00:34:24,940 Don't do it. Don't worry. 305 00:34:27,139 --> 00:34:29,219 What's up? As if I didn't know. 306 00:34:30,409 --> 00:34:31,409 See what I mean? 307 00:34:32,250 --> 00:34:36,250 Now, this is what I call a fine, foxy frame of femininity. 308 00:34:37,469 --> 00:34:39,790 Hey, Frankie, who's your favorite? 309 00:34:41,750 --> 00:34:45,750 Well, I've grown quite fond of all these young ladies, George. I don't think I 310 00:34:45,750 --> 00:34:46,750 could pick just one. 311 00:34:48,170 --> 00:34:53,610 But if I had to... I guess this one. 312 00:34:59,850 --> 00:35:01,690 Hey, that's the one I was talking about. 313 00:35:02,270 --> 00:35:03,670 Don't worry about it, my good man. 314 00:35:04,570 --> 00:35:06,370 There's lots more where that came from. 315 00:35:07,370 --> 00:35:09,430 Hey, Billy, you got one? 316 00:35:12,870 --> 00:35:13,870 Oh, I don't know. 317 00:35:14,690 --> 00:35:16,170 Hey, you gotta like somebody, man. 318 00:35:17,290 --> 00:35:20,110 Unless... Hey, funny, are you? Hell no. 319 00:35:21,370 --> 00:35:23,990 That one. 320 00:35:26,470 --> 00:35:27,470 It's you, my dear. 321 00:35:30,760 --> 00:35:32,180 Hey, how about that, sports fans? 322 00:35:32,660 --> 00:35:34,580 We got ourselves three schools represented. 323 00:35:36,000 --> 00:35:38,640 Let's get a little recreation going on around here. 324 00:35:39,060 --> 00:35:40,060 I'll tell you what. 325 00:35:40,480 --> 00:35:42,940 Why don't we have a goddamn beauty contest? 326 00:35:44,120 --> 00:35:47,700 And relieve some of that, uh, tension. 327 00:35:48,980 --> 00:35:50,320 I'll tell you what I'm gonna do. 328 00:35:51,040 --> 00:35:54,700 Now, the school that wins... Uh, gets turned loose? 329 00:35:55,840 --> 00:35:58,660 No. A free phone call home. 330 00:36:01,180 --> 00:36:02,680 On my bonafone. 331 00:36:06,020 --> 00:36:07,620 What does a bonafone mean? 332 00:36:08,820 --> 00:36:10,540 You call that a prize? 333 00:36:11,120 --> 00:36:12,120 I sure do. 334 00:36:12,480 --> 00:36:13,820 And I hope you win, bitch. 335 00:36:16,420 --> 00:36:20,720 Well, as you heard, the governor has apparently made an offer to the parents 336 00:36:20,720 --> 00:36:24,000 the kidnapped girls, together with a certain amount of sympathy. 337 00:36:24,570 --> 00:36:29,430 And he did say that he'd introduce legislation that would provide loans at 338 00:36:29,430 --> 00:36:32,090 moderate interest rates provided a credit check could be passed. 339 00:36:32,470 --> 00:36:34,690 This is Max Wellman at the Department of Interior. 340 00:36:34,970 --> 00:36:36,430 You've got to buy us a motel. 341 00:36:36,710 --> 00:36:37,710 Yeah, I know. 342 00:36:40,570 --> 00:36:44,870 I'm a lover and player of life, and I wish that every woman could be my wife. 343 00:36:44,950 --> 00:36:48,050 Joyful Jerome with the most requested sound of the hour. 344 00:36:50,170 --> 00:36:51,550 Get off the pole. Let's go. 345 00:36:54,090 --> 00:36:55,090 Hurry up. 346 00:37:00,570 --> 00:37:03,710 That certainly ends the personality part of a contest. 347 00:37:04,950 --> 00:37:06,470 Judges, what do you think? 348 00:37:09,410 --> 00:37:10,570 The hell with personality. 349 00:37:13,990 --> 00:37:18,570 Well, ladies and gentlemen, judges say that they haven't seen enough to make a 350 00:37:18,570 --> 00:37:19,570 judgment on. 351 00:37:20,390 --> 00:37:22,050 So I guess we're going to have to start eliminating. 352 00:37:24,560 --> 00:37:27,460 And I know you ladies don't want to be eliminated. 353 00:37:29,140 --> 00:37:30,740 Hey, Donna! Hold everything. 354 00:37:31,720 --> 00:37:33,960 We got ourselves a brand new ballgame here. 355 00:37:34,180 --> 00:37:36,800 Judges, give the young lady from Polk ten points. 356 00:37:37,780 --> 00:37:43,080 Polk? Now, I got a 15 -point bonus for the school who's interested in winning. 357 00:37:45,220 --> 00:37:46,520 All right. Well, I'm amazed. 358 00:37:46,960 --> 00:37:48,380 How intelligent. 359 00:37:48,660 --> 00:37:49,660 How quick with it. 360 00:37:49,980 --> 00:37:52,980 How fast on the pickup these young ladies are this year. 361 00:37:53,910 --> 00:37:57,030 Judges, give the young lady from Darwell 15 points. 362 00:37:57,390 --> 00:37:59,090 George, I got one worth 20. 363 00:37:59,390 --> 00:38:01,950 All in good time, my man. All in good time. 364 00:38:04,030 --> 00:38:06,210 And here's our first contestant from Polk. 365 00:38:07,150 --> 00:38:08,350 And what is your name, honey? 366 00:38:09,370 --> 00:38:10,370 Michelle Thomas. 367 00:38:10,610 --> 00:38:12,250 Oh, come on. You can do better than that. 368 00:38:13,250 --> 00:38:14,690 You've been doing good so far. 369 00:38:15,550 --> 00:38:16,750 Now give it the old try. 370 00:38:17,710 --> 00:38:18,970 Now, what is your name? 371 00:38:20,810 --> 00:38:21,810 Sally. 372 00:38:22,410 --> 00:38:23,710 Sally Lou Simpson. 373 00:38:29,470 --> 00:38:30,650 Sally Lou Simpson. 374 00:38:32,330 --> 00:38:33,990 I'm from Biloxi, Mississippi. 375 00:38:35,110 --> 00:38:37,330 And my hobby is throwing a baton. 376 00:38:37,850 --> 00:38:40,310 And I do believe in family planning. 377 00:38:42,010 --> 00:38:44,390 Ladies and gentlemen, our judges. 378 00:38:45,870 --> 00:38:47,150 Miss Sally Lou Simpson. 379 00:38:48,030 --> 00:38:50,610 Leading our contestants out on the runway. 380 00:38:51,240 --> 00:38:52,400 And into your heart. 381 00:38:57,560 --> 00:39:00,840 Judges, ladies and gentlemen, here they are. 382 00:39:01,400 --> 00:39:04,460 If I'm the one, I attain sociability. 383 00:39:04,740 --> 00:39:07,920 If I'm the one, I accept notoriety. 384 00:39:34,410 --> 00:39:36,690 thousands of girls eligible for the same honor. 385 00:39:41,110 --> 00:39:44,890 Brought to our state at a cost of two million dollars. 386 00:39:45,210 --> 00:39:47,730 Now let's give these young ladies a nice warm welcome. 387 00:41:13,550 --> 00:41:19,550 And now for our judges, our audience, and you folks at home, 388 00:41:19,730 --> 00:41:23,150 the final viewing of this year's contestants. 389 00:42:51,420 --> 00:42:57,520 And now we'll have to rely on... 390 00:43:24,780 --> 00:43:26,160 Here, let me do some measuring. 391 00:43:48,360 --> 00:43:49,360 Shit. 392 00:43:51,720 --> 00:43:52,760 Oh, shit, nothing. 393 00:43:56,560 --> 00:43:57,560 Get your clothes on. 394 00:44:00,360 --> 00:44:01,580 Come with me. 395 00:44:02,580 --> 00:44:04,060 And I'll give you a bath. 396 00:44:04,920 --> 00:44:06,300 You'll feel a lot better. 397 00:44:07,920 --> 00:44:09,140 I'm a school nurse. 398 00:44:10,960 --> 00:44:13,160 And I know exactly what you need. 399 00:44:16,120 --> 00:44:19,100 Be careful now. Take it easy. 400 00:44:19,400 --> 00:44:21,000 I'm walking a hallway. 401 00:44:41,520 --> 00:44:43,280 I've always cared about my students. 402 00:44:46,540 --> 00:44:49,740 My girls have always been able to talk to me. 403 00:44:50,660 --> 00:44:51,720 Trust me. 404 00:44:54,040 --> 00:44:55,160 You feel better? 405 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Yeah. 406 00:45:03,280 --> 00:45:09,220 But you can't spend your whole life living other people's lives. 407 00:45:12,360 --> 00:45:13,360 I don't know. 408 00:45:57,900 --> 00:46:03,500 You say anything about this to anybody, I'll cut him off. 409 00:46:04,140 --> 00:46:05,140 Understand? 410 00:46:11,420 --> 00:46:18,320 It is 411 00:46:18,320 --> 00:46:23,760 now five o 'clock, and to the National American Army of Freedom, I dedicate 412 00:46:23,760 --> 00:46:26,200 Little Lost Ladies. 413 00:46:29,070 --> 00:46:32,370 Express the hope that you have at least 15 proof. 414 00:46:33,770 --> 00:46:34,770 That's right. 415 00:46:34,850 --> 00:46:36,810 Only 15 proof will do. 416 00:46:37,050 --> 00:46:42,710 But in the meantime, here's the sound of Little Lost Ladies. 417 00:46:47,490 --> 00:46:48,490 Shit. 418 00:46:49,410 --> 00:46:51,050 They ain't gonna get that money for us, man. 419 00:46:52,330 --> 00:46:54,030 Yeah, just political bull. 420 00:46:55,650 --> 00:46:56,650 They'll get the money. 421 00:46:57,210 --> 00:46:58,350 They gotta have food. 422 00:47:00,970 --> 00:47:03,090 Fuck him, man. It's a trick. He's just trying to stall for time. 423 00:47:03,310 --> 00:47:05,330 Yeah, I'll have to take one of the girls with me. I'll make my next call. 424 00:47:05,690 --> 00:47:06,830 That's fucking risky, man. 425 00:47:07,470 --> 00:47:09,330 And I ain't letting any of these bitches out of here. 426 00:47:10,670 --> 00:47:12,690 Just keep your mind in the game and leave this to me, huh? 427 00:47:14,310 --> 00:47:17,670 Hey, I am getting sick and tired of taking my orders from you. 428 00:47:19,150 --> 00:47:20,150 Look, George. 429 00:47:20,910 --> 00:47:22,050 Don't do this to us, man. 430 00:47:22,690 --> 00:47:23,690 We got the momentum. 431 00:47:36,870 --> 00:47:39,010 Listen, they want proof that you girls are all right. 432 00:47:40,810 --> 00:47:42,810 So I want you to come with me. Why me? 433 00:47:43,130 --> 00:47:45,330 Oh, poor dear. 434 00:47:46,130 --> 00:47:48,250 I can't let her do it. Take me. 435 00:47:48,610 --> 00:47:49,810 He asked for me. 436 00:47:52,050 --> 00:47:53,950 Okay. Well, when do we have to go? 437 00:47:54,350 --> 00:47:55,350 Right now. 438 00:48:19,910 --> 00:48:22,090 Just pilot over there by Rufus. 439 00:48:23,150 --> 00:48:24,150 Won't he bite me? 440 00:48:24,370 --> 00:48:27,170 Sure, he wants to bite you, but he'd never bite you unless George says so. 441 00:48:27,950 --> 00:48:29,010 But no funny business. 442 00:48:29,650 --> 00:48:30,650 No kidding. 443 00:49:16,460 --> 00:49:18,880 Sir, excuse me. 444 00:49:34,299 --> 00:49:35,299 What is it? 445 00:49:35,520 --> 00:49:36,580 May I go to the bathroom? 446 00:49:39,880 --> 00:49:40,880 Yeah, go ahead. 447 00:50:08,100 --> 00:50:09,660 Listen, thanks for helping me out, okay? 448 00:50:10,200 --> 00:50:11,138 That's okay. 449 00:50:11,140 --> 00:50:12,640 It's nice to be outside for a while. 450 00:50:14,640 --> 00:50:15,840 You know what you said before? 451 00:50:16,680 --> 00:50:18,340 About me not being like the others? 452 00:50:18,780 --> 00:50:19,780 Mm -hmm. 453 00:50:19,960 --> 00:50:20,980 Did you really mean it? 454 00:50:21,800 --> 00:50:22,800 Mm -hmm. 455 00:50:23,380 --> 00:50:25,540 Listen, I'll tell you the truth. 456 00:50:26,440 --> 00:50:28,700 If things were different, I really wouldn't mind. 457 00:50:30,100 --> 00:50:31,200 But not like this. 458 00:50:55,919 --> 00:50:57,560 Come on, do you wanna play or not? 459 00:50:58,740 --> 00:51:01,500 Alright, I'll play if you're leaving right now. Alright, go ahead, you can go 460 00:51:01,500 --> 00:51:02,500 first. 461 00:51:02,680 --> 00:51:05,240 Do you know how to play? I know you can't spell, but do you know how to 462 00:51:17,980 --> 00:51:18,980 Who am I? 463 00:51:19,360 --> 00:51:21,380 See if you make the squad next year. 464 00:51:21,600 --> 00:51:23,600 Clean out your argument, honey. 465 00:51:23,820 --> 00:51:26,440 Okay. I'll be voted on the way you decide. 466 00:52:35,500 --> 00:52:36,760 Like I told you before, I'll kill you. 467 00:52:37,640 --> 00:52:39,040 I'm gonna take my hand off your mouth. 468 00:52:40,260 --> 00:52:41,980 Don't you holler, okay? 469 00:52:58,800 --> 00:53:00,220 I'll be right outside this door. 470 00:53:01,120 --> 00:53:02,340 So don't try anything foolish. 471 00:53:12,680 --> 00:53:13,680 What's the matter? 472 00:53:17,040 --> 00:53:18,600 You keep an eye on things. I'll be back. 473 00:54:09,260 --> 00:54:10,260 Jericho Jerome? 474 00:54:11,980 --> 00:54:13,640 Go ahead, tell him. 475 00:54:17,300 --> 00:54:20,200 Um, this is Deborah Williams. 476 00:54:21,980 --> 00:54:26,960 I'm the daughter of Jarman and Myron Williams of 943 Ventura Boulevard. 477 00:54:29,240 --> 00:54:32,880 I have a small brown mole on my right shoulder blade. 478 00:54:35,560 --> 00:54:37,720 Everybody calls me Debbie. 479 00:54:38,190 --> 00:54:39,190 Except my dad. 480 00:54:39,550 --> 00:54:41,050 He just calls me Debs. 481 00:54:43,770 --> 00:54:49,890 Everyone is okay, except that we all want to come home. Please, give them 482 00:54:49,890 --> 00:54:50,990 whatever they want. 483 00:54:51,550 --> 00:54:54,110 Please, so we can come home. 484 00:54:58,170 --> 00:54:59,810 Well, there's your proof. 485 00:55:00,610 --> 00:55:02,050 I'm going to be talking to you tomorrow at noon. 486 00:55:02,350 --> 00:55:04,770 You got that money ready by then? Because that's all the time you're 487 00:55:08,490 --> 00:55:09,670 Hey, relax, relax. 488 00:55:09,990 --> 00:55:10,888 It's over. 489 00:55:10,890 --> 00:55:11,890 It's all over. 490 00:55:13,090 --> 00:55:16,390 Were you able to trace it? We got a 6 -8, Lieutenant, but that could be any 491 00:55:16,390 --> 00:55:18,890 exchange. You're talking about a radius of more than 50 miles. 492 00:55:19,710 --> 00:55:21,470 Oh, batshit. 493 00:56:00,720 --> 00:56:01,980 What are you doing it for, anyway? 494 00:56:02,480 --> 00:56:03,480 For the money. 495 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 Well, at least you're honest. 496 00:56:05,600 --> 00:56:06,600 Is it worth it? 497 00:56:07,860 --> 00:56:10,100 If it works, it's worth it. And if it doesn't? 498 00:56:11,240 --> 00:56:12,580 Things always work out for me. 499 00:56:13,880 --> 00:56:16,200 I was Allstate High School, All -American College. 500 00:56:16,420 --> 00:56:19,400 I had leased cars, paid for apartments, full scholarships. 501 00:56:20,340 --> 00:56:22,380 And I ended up making money doing what I like to do. 502 00:56:23,000 --> 00:56:24,000 So what happened? 503 00:56:25,080 --> 00:56:26,780 I busted my arm in three places. 504 00:56:27,380 --> 00:56:29,240 Kind of like a racehorse that can't run anymore. 505 00:56:30,860 --> 00:56:32,740 Only this is one horse that's not going to stop running. 506 00:56:33,520 --> 00:56:34,520 Not this. 507 00:56:35,040 --> 00:56:38,120 But that's the whole point. You're going to have to be running for the rest of 508 00:56:38,120 --> 00:56:39,120 your life. 509 00:56:39,900 --> 00:56:44,680 Look, the way I figure you make one big play at the right time, it'll change 510 00:56:44,680 --> 00:56:45,678 your whole life. 511 00:56:45,680 --> 00:56:46,760 Pretty risky play. 512 00:56:47,400 --> 00:56:48,700 I like taking chances. 513 00:56:50,700 --> 00:56:52,120 So would you take a chance with me? 514 00:56:52,680 --> 00:56:53,680 What do you mean? 515 00:56:54,040 --> 00:56:55,680 Look, I'm not going anywhere. 516 00:56:55,920 --> 00:56:56,960 Do you think you could undo this? 517 00:56:57,720 --> 00:56:59,860 I couldn't do that. You might try something funny on me. 518 00:57:00,110 --> 00:57:02,450 No, I wouldn't. Yeah, you would. No, I wouldn't. 519 00:57:02,750 --> 00:57:04,390 No, I wouldn't. Would you? 520 00:57:05,350 --> 00:57:06,350 I might. 521 00:58:18,020 --> 00:58:19,640 Hey, I can't let you do that. 522 00:58:19,840 --> 00:58:20,598 Why not? 523 00:58:20,600 --> 00:58:21,940 You might try something funny. 524 00:58:22,500 --> 00:58:25,460 No, I wouldn't. Yes, you would. No, I wouldn't. Yes, you would. 525 00:58:25,680 --> 00:58:26,940 No, I wouldn't. Would you? 526 00:58:28,280 --> 00:58:29,280 I might. 527 01:00:44,270 --> 01:00:45,270 Cool it down. 528 01:01:29,000 --> 01:01:30,220 The little bitch must have jumped out of the window. 529 01:01:31,840 --> 01:01:34,020 I'm going to finish you right here. You asshole. 530 01:01:35,160 --> 01:01:36,700 You want to look for us the rest of our lives? 531 01:02:22,860 --> 01:02:24,040 real stupid things she did. 532 01:02:26,400 --> 01:02:32,280 Now, for your sake and for our sake, let's not try any more of these crazy 533 01:02:32,280 --> 01:02:33,280 stunts. 534 01:02:34,220 --> 01:02:35,500 And by this time tomorrow night, 535 01:02:35,580 --> 01:02:42,760 we're 536 01:02:42,760 --> 01:02:43,920 all going to be home with our families. 537 01:02:46,520 --> 01:02:48,220 So just lay back and try to get some sleep. 538 01:02:50,780 --> 01:02:51,880 Thank you, Dad, for a shift. 539 01:02:52,590 --> 01:02:53,590 And you, Billy. 540 01:03:06,410 --> 01:03:10,130 What happened out there? They caught Afton in the woods. Is she all right? 541 01:03:10,690 --> 01:03:12,810 I think so, but she's scared to death. 542 01:03:13,790 --> 01:03:14,790 Who is it? 543 01:03:15,630 --> 01:03:17,090 We gotta get out of here. 544 01:03:20,560 --> 01:03:23,900 But we've all got to stop fighting each other and work together for a change. 545 01:07:33,120 --> 01:07:34,120 Here you are. 546 01:07:38,420 --> 01:07:39,420 You set? 547 01:07:40,400 --> 01:07:41,400 I'm ready. Let's go. 548 01:07:48,040 --> 01:07:50,040 Guys, make sure you don't forget where we live, huh? 549 01:07:59,080 --> 01:08:00,080 Joyful Jerome? 550 01:08:01,140 --> 01:08:02,760 Have you got the money? Yeah, I've got it. 551 01:08:05,160 --> 01:08:06,160 Okay. 552 01:08:06,400 --> 01:08:09,860 Put the money in a Safeway shopping bag and staple it shut at the top. 553 01:08:10,640 --> 01:08:13,640 Bring the bag of money to the Warwick Hotel at 12 o 'clock. 554 01:08:14,800 --> 01:08:15,800 Come alone. 555 01:08:16,460 --> 01:08:18,380 You bring anybody else with you, this deal's off. 556 01:08:18,920 --> 01:08:20,319 Wait in the lobby by the pay phone. 557 01:08:20,720 --> 01:08:26,020 Uh -huh. I'll be talking to you at 12 o 'clock. Well, now, how about... Oh, rat 558 01:08:26,020 --> 01:08:27,020 shit. 559 01:08:27,479 --> 01:08:28,479 Worth that. 560 01:09:48,800 --> 01:09:50,279 I'm going to the bathroom, all right? 561 01:09:59,820 --> 01:10:00,820 Yeah, this is Jerome. 562 01:10:01,500 --> 01:10:02,540 Have you got the money with you? 563 01:10:03,500 --> 01:10:04,500 Yeah, I've got the money. 564 01:10:05,060 --> 01:10:06,060 Okay. 565 01:10:06,180 --> 01:10:08,360 Take the bag of money and put it on the elevator. 566 01:10:09,320 --> 01:10:13,460 Once you get to the elevator, put the bag on the elevator and push the button 567 01:10:13,460 --> 01:10:14,460 the eighth floor. 568 01:10:15,340 --> 01:10:17,200 Go back to the same phone you're on now. 569 01:10:17,800 --> 01:10:18,800 And wait for me to call. 570 01:10:19,220 --> 01:10:20,179 No tricks. 571 01:10:20,180 --> 01:10:22,640 They want the money brought up to the eighth floor on the elevator. 572 01:10:22,880 --> 01:10:23,880 Okay, now hang up. 573 01:10:24,840 --> 01:10:25,840 And go. 574 01:10:31,100 --> 01:10:32,180 He's leaving the phone booth. 575 01:10:33,300 --> 01:10:34,540 He's on the way to the elevator. 576 01:10:35,160 --> 01:10:36,180 He's near the elevator. 577 01:10:37,220 --> 01:10:38,260 He's pushing the button. 578 01:10:39,200 --> 01:10:40,200 The door opens. 579 01:10:41,420 --> 01:10:42,900 He puts a bag on the elevator. 580 01:10:43,480 --> 01:10:44,480 Now. 581 01:11:49,519 --> 01:11:50,940 George? What is it? 582 01:11:51,920 --> 01:11:53,000 Can I talk to you? 583 01:11:53,600 --> 01:11:54,600 Is it important? 584 01:11:55,740 --> 01:11:56,780 Sure is. 585 01:11:58,600 --> 01:11:59,620 But not here. 586 01:12:01,120 --> 01:12:02,120 In there. 587 01:12:05,260 --> 01:12:06,560 This better be good, bitch. 588 01:12:20,490 --> 01:12:23,390 Uh, Lieutenant, this is Bates. The bag got to the 8th floor, all right, but... 589 01:12:23,390 --> 01:12:25,130 Nobody picked it up. It's still on the elevator. 590 01:12:28,590 --> 01:12:31,370 I think there's something you should know. 591 01:12:32,450 --> 01:12:33,710 But not right now. 592 01:13:10,920 --> 01:13:11,920 Yes. Okay. 593 01:13:12,420 --> 01:13:13,660 Pass your first test. 594 01:13:14,420 --> 01:13:17,040 Now take the money to the Meridian train yard depot. 595 01:13:17,940 --> 01:13:20,720 Put the bag on the bench by the passenger platform. 596 01:13:21,040 --> 01:13:22,040 You got ten minutes. 597 01:13:24,080 --> 01:13:28,240 Okay, bring it back down. They want us to bring the money over to Meridian 598 01:13:28,240 --> 01:13:31,060 depot. And I want everybody over there on the double. 599 01:13:31,420 --> 01:13:32,420 Yes, sir. 600 01:13:41,200 --> 01:13:44,300 I've just seen this chick I was with last night. She was dynamite. 601 01:14:37,580 --> 01:14:38,580 You've got to get him out of there. 602 01:15:10,060 --> 01:15:11,060 You did some shopping, huh? 603 01:15:59,790 --> 01:16:03,070 You know, this is just like a TV show I saw a couple of months ago. 604 01:16:03,330 --> 01:16:04,330 Yeah. Yeah. 605 01:16:04,970 --> 01:16:06,630 See, these guys did this kidnapping. 606 01:16:07,350 --> 01:16:11,270 And they pulled the same thing. You know, having somebody bring the money to 607 01:16:11,270 --> 01:16:12,370 lobby the hotel and all. 608 01:16:12,750 --> 01:16:15,910 Yeah. Yeah. You know, put the cash on the elevator the same way. 609 01:16:16,890 --> 01:16:19,710 Only they did one thing that was different. 610 01:16:19,990 --> 01:16:20,969 What was that? 611 01:16:20,970 --> 01:16:23,070 Well, they had a guy on top of the elevator. 612 01:16:23,490 --> 01:16:27,790 And when the bag was in there all by itself, he slipped down, grabbed the 613 01:16:28,430 --> 01:16:31,890 slipped back up through the trapdoor, and his partner was waiting for him all 614 01:16:31,890 --> 01:16:33,250 the while right there in the lobby of the hotel. 615 01:16:37,310 --> 01:16:38,950 God damn it. 616 01:16:39,390 --> 01:16:40,390 Shut that back. 617 01:19:56,110 --> 01:19:57,110 stream. 618 01:20:29,930 --> 01:20:30,930 are, Billy. 619 01:22:40,490 --> 01:22:41,490 I shot my foot. 620 01:22:41,790 --> 01:22:43,490 I shot my fucking foot. 621 01:22:46,830 --> 01:22:50,250 Hey, you count the money. I'll drive. 622 01:22:59,510 --> 01:23:01,810 Now, that's what I call a winning season. 623 01:23:02,710 --> 01:23:04,070 I can't believe that. 624 01:23:05,850 --> 01:23:07,090 Bet you George will. 625 01:23:07,990 --> 01:23:09,270 Oh, wow. 626 01:23:16,020 --> 01:23:18,820 Get up! 44599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.