Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,609 --> 00:00:19,535
MOSFILM STUDIOS
2
00:00:25,148 --> 00:00:28,314
THE FALL OF BERLIN
3
00:00:28,716 --> 00:00:29,998
Part One
4
00:00:32,444 --> 00:00:34,969
Script by P. Pavlenko,
M. Chiaureli
5
00:00:35,410 --> 00:00:37,254
Directed by Mikhail Chiaureli
6
00:00:37,976 --> 00:00:39,499
Photography by L. Kosmatov
7
00:00:40,141 --> 00:00:41,464
Music by D. Shostakovich
8
00:00:45,954 --> 00:00:48,720
Art Directors - V. Kaplunovsky,
A. Parkhomenko
9
00:01:14,016 --> 00:01:16,541
M. Gelovani as Joseph Stalin
10
00:01:16,862 --> 00:01:19,146
Enacting the leaders
of the Party and the Soviet Union:
11
00:01:19,428 --> 00:01:24,359
M. Schtrauch, A. Gribov,
N. Ryzhov, G. Belov and others
12
00:01:24,840 --> 00:01:27,045
V. Lyubimov as Marshal
of the Soviet Union Vasilevsky
13
00:01:27,245 --> 00:01:29,410
F. Blazhevich as Marshal
of the Soviet Union Zhukov
14
00:01:29,731 --> 00:01:32,696
A. Abrikosov as General Antonov
B. Tenin as Lt. General Chuikov
15
00:01:34,020 --> 00:01:37,146
B. Andreev as Alexei Ivanov
M. Kovaleva as Natasha Rumyantseva
16
00:01:37,347 --> 00:01:40,794
Yu. Timoshenko as Kostya Zaichenko
S. Giatsintova as Ivan's mother
17
00:01:40,955 --> 00:01:44,844
N. Bogolyubov as Khmelnitsky
D. Pavlov as Tomashevich
18
00:01:45,205 --> 00:01:48,170
O. Frelikh as Roosevelt
V. Stanitsyn as Churchill
19
00:01:48,332 --> 00:01:51,058
V. Saveliev as Hitler
M. Novakova as Eva Braun
Ya. Verikh as Goering
20
00:01:51,298 --> 00:01:53,744
N. Petrunkin as Goebbels
N. Plotnikov as Brauchitsch
21
00:01:53,944 --> 00:01:57,352
V. Pokrovsky as Jodl
V. Renin as Rundstedt
22
00:02:02,844 --> 00:02:06,491
A sunny day. The birds fly.
The flowers grow, and so do I.
23
00:02:06,973 --> 00:02:09,217
The flowers wither
in autumn late.
24
00:02:09,538 --> 00:02:12,143
But I ain't a flower -
I'll never fade.
25
00:02:12,666 --> 00:02:14,829
I'll grow and grow
becoming strong,
26
00:02:15,151 --> 00:02:17,677
I'll grow up and sing a song.
27
00:02:18,198 --> 00:02:20,403
I'll grow up and sing a song
28
00:02:20,844 --> 00:02:22,527
That everyone is my friend
29
00:02:22,768 --> 00:02:25,414
In this sunny land.
30
00:02:27,659 --> 00:02:28,941
Come on!
31
00:02:29,783 --> 00:02:31,466
Good afternoon,
Natalia Vasilievna!
32
00:02:31,708 --> 00:02:33,953
- And where is Lenya Gurov?
- There he is.
33
00:02:34,233 --> 00:02:37,320
- Lenya! The excursion!
- We are being late!
34
00:02:38,563 --> 00:02:39,886
- Coming!
- Hurry up!
35
00:02:41,409 --> 00:02:43,733
Lenya, where have you been?
36
00:02:43,855 --> 00:02:46,100
- Over there.
- Found anything interesting?
37
00:02:46,380 --> 00:02:48,785
- Lots of flowers!
- Let's go to the steelworks.
38
00:02:52,313 --> 00:02:56,523
A sunny day. The birds fly.
The flowers grow, and so do I.
39
00:03:46,874 --> 00:03:49,359
Alyosha, how much
did you do?
40
00:03:49,560 --> 00:03:51,805
Compared to yesterday's
9 tons per one square meter?
41
00:03:56,856 --> 00:03:59,341
You are famed as a hero.
42
00:04:02,348 --> 00:04:03,631
Oh, stop it.
43
00:04:05,956 --> 00:04:07,880
- What shall I write down?
- Write down.
44
00:04:09,925 --> 00:04:12,771
Eleven tons
per one square meter.
45
00:04:15,177 --> 00:04:17,341
But this makes a world record!
46
00:04:29,127 --> 00:04:31,132
Be careful, don't approach
it too close.
47
00:04:33,698 --> 00:04:35,983
As I already told you,
children...
48
00:04:36,263 --> 00:04:39,830
First steelworks
were built in Russia by...
49
00:04:40,312 --> 00:04:41,876
Peter the Great.
50
00:04:42,156 --> 00:04:46,245
Right, the great tsar Peter.
Only his steelworks were small.
51
00:04:47,047 --> 00:04:49,492
What's going on?
An excursion?
52
00:04:50,374 --> 00:04:53,020
And our journalists
were not even informed.
53
00:04:53,341 --> 00:04:54,985
We'll write an article:
54
00:04:55,386 --> 00:04:57,911
'A young pretty teacher
visited the steelworks.'
55
00:04:58,112 --> 00:05:00,036
- Please don't.
- We won't write this,
56
00:05:00,236 --> 00:05:03,402
but we'll bear it in mind.
Do you know about Alex Ivanov?
57
00:05:04,165 --> 00:05:06,610
- No. Why?
- He set a world record.
58
00:05:07,452 --> 00:05:09,657
Kostya, tell me more about it.
59
00:05:10,098 --> 00:05:12,704
Eleven tons per one
square meter!
60
00:05:13,947 --> 00:05:15,630
Kostya, wait!..
61
00:05:20,962 --> 00:05:22,765
Published in 'Pravda' daily?
62
00:05:23,207 --> 00:05:25,693
I can't believe it.
Your word of a Komsomol member?
63
00:05:25,933 --> 00:05:29,219
Hi, Lidia Nikolaevna.
Is Vasily Vasilievich here?
64
00:05:29,461 --> 00:05:31,465
- Kostya, you know...
- I already know.
65
00:05:31,746 --> 00:05:33,830
Ivanov set yet another record.
66
00:05:34,031 --> 00:05:36,356
- What record?
- A world one.
67
00:05:36,677 --> 00:05:39,162
Bring a copy of 'Pravda' daily.
68
00:05:39,483 --> 00:05:41,608
- I need to see Khmelnitsky.
- Forget about it.
69
00:05:41,808 --> 00:05:45,376
- I need to tell him.
- Go and bring the copy.
70
00:05:48,262 --> 00:05:49,866
Why didn't you produce
enough steel?
71
00:05:50,588 --> 00:05:53,394
- An echelon with ore was late?
- Vasily Vasilievich...
72
00:05:53,955 --> 00:05:55,799
How many wagons lacking?
73
00:05:59,327 --> 00:06:02,013
- I'll take care of this.
- Vasily Vasilievich.
74
00:06:02,815 --> 00:06:04,457
We were awarded
with the Order,
75
00:06:05,060 --> 00:06:07,184
Order of the Red Banner!
76
00:06:07,465 --> 00:06:10,150
- Who said this?
- It's written in 'Pravda'.
77
00:06:10,632 --> 00:06:12,917
- Where is a copy?
- I sent it to your home.
78
00:06:21,576 --> 00:06:25,986
'As per the decree of the Presidium
of the Supreme Soviets, to bestow...'
79
00:06:26,267 --> 00:06:30,476
An Order of Lenin for Alyosha
Ivanov, and for you, too.
80
00:06:30,797 --> 00:06:32,721
- Congratulations!
- Toss him!
81
00:06:33,964 --> 00:06:35,968
Toss the director!
82
00:06:51,763 --> 00:06:53,046
Congratulations!
83
00:07:08,961 --> 00:07:11,887
It means we should work
even more better.
84
00:07:12,248 --> 00:07:14,933
Ivan Palych,
my congratulations.
85
00:07:15,656 --> 00:07:19,945
- Where are you from?
- Congratulations!
86
00:07:21,388 --> 00:07:23,553
- You are here on an excursion?
- Yes.
87
00:07:24,195 --> 00:07:25,758
Good for you.
88
00:07:25,999 --> 00:07:29,567
Here is another task for you.
To make a report about Ivanov
89
00:07:29,927 --> 00:07:31,611
at the club tonight.
90
00:07:31,892 --> 00:07:34,296
- But I know nothing about him.
- Don't worry.
91
00:07:34,658 --> 00:07:36,983
Talk to people and pay
a visit to his mother,
92
00:07:37,224 --> 00:07:38,986
she will tell you everything.
93
00:07:43,317 --> 00:07:45,241
Ours is a family of steel-makers.
94
00:07:46,484 --> 00:07:48,888
My late husband was a steel-maker
95
00:07:50,292 --> 00:07:53,258
and so was my father.
96
00:07:53,780 --> 00:07:55,583
Our dynasty goes down
to our forefathers.
97
00:07:57,027 --> 00:07:59,072
At first our family lived
in the Urals.
98
00:07:59,272 --> 00:08:01,277
And then, under Stalin,
99
00:08:01,958 --> 00:08:03,241
we moved to this city.
100
00:08:04,243 --> 00:08:06,609
We were, so to say,
101
00:08:07,370 --> 00:08:09,294
invited here
102
00:08:10,176 --> 00:08:12,020
to set an example.
103
00:08:12,622 --> 00:08:15,428
You told me such a wonderful
story, Antonina Ivanovna,
104
00:08:15,909 --> 00:08:19,195
except you didn't say
when he was born.
105
00:08:19,838 --> 00:08:21,842
Oh, yes, of course.
106
00:08:22,524 --> 00:08:25,210
He was born together
with the new state,
107
00:08:25,851 --> 00:08:30,421
on October 25, 1917, old style,
108
00:08:30,622 --> 00:08:32,586
that was when he was born.
109
00:08:34,549 --> 00:08:36,353
My late husband used to say:
110
00:08:36,595 --> 00:08:38,880
'Exactly like Aurora battleship,
111
00:08:40,203 --> 00:08:41,765
'you shot a valvo aiming
at the old regime,
112
00:08:42,528 --> 00:08:43,811
'by giving birth to our son.'
113
00:08:47,098 --> 00:08:48,901
He is such a wonderful son:
114
00:08:49,544 --> 00:08:53,913
like a shell, he'll destroy
any obstacle...
115
00:08:57,000 --> 00:08:58,283
Everything is ours:
116
00:08:59,726 --> 00:09:01,811
the steel that we make,
117
00:09:03,134 --> 00:09:06,180
and the machines that we
build from this steel...
118
00:09:07,183 --> 00:09:08,786
I'm so happy
119
00:09:09,187 --> 00:09:12,073
to live in this wonderful time.
120
00:09:15,721 --> 00:09:18,287
I'm happy that people
like Alexei Ivanov
121
00:09:19,209 --> 00:09:20,492
are in the vanguard
122
00:09:21,214 --> 00:09:23,539
of my generation...
123
00:09:41,699 --> 00:09:45,627
The country grew
before his very eyes,
124
00:09:48,113 --> 00:09:51,120
and he grew and became
stronger together with it.
125
00:09:51,601 --> 00:09:53,685
You may say goodbye
to our concert, Victor.
126
00:09:54,407 --> 00:09:55,890
Listen how she is extolling him.
127
00:09:56,852 --> 00:09:59,939
"A hero, Man of the future...'
128
00:10:00,621 --> 00:10:04,348
Relax, Kostya. You'll sing,
and I'll play my new composition -
129
00:10:04,630 --> 00:10:06,875
and she will sing praise to us, too.
130
00:10:07,436 --> 00:10:10,442
She is saying all this because
it's her public duty.
131
00:10:14,932 --> 00:10:17,458
And I want to add
something else.
132
00:10:18,420 --> 00:10:22,027
To whom do we owe
the victories of the present time?
133
00:10:23,391 --> 00:10:26,558
Who opened these
great possibilities for us?
134
00:10:27,681 --> 00:10:30,006
You all know the name
I'm thinking about now...
135
00:10:31,409 --> 00:10:33,934
And, you know...
136
00:10:35,418 --> 00:10:38,144
It would be the greatest
happiness for me
137
00:10:39,266 --> 00:10:40,549
to see him
138
00:10:41,672 --> 00:10:43,235
and to tell him
139
00:10:44,398 --> 00:10:45,680
how I...
140
00:10:49,288 --> 00:10:51,774
But because it's impossible,
141
00:10:53,017 --> 00:10:54,299
I will simply say:
142
00:10:55,903 --> 00:10:58,268
Long live Stalin!
143
00:10:58,789 --> 00:11:00,513
For he gave birth to us
144
00:11:00,874 --> 00:11:03,079
into this great and happy existence!
145
00:11:08,892 --> 00:11:10,896
Long live Stalin!
146
00:11:11,137 --> 00:11:12,540
Great done. Good for you.
147
00:11:24,647 --> 00:11:26,330
I just said what I felt.
148
00:11:28,736 --> 00:11:30,339
And this is his mother.
149
00:11:31,742 --> 00:11:34,789
What an orator. A real nightingale.
150
00:11:35,350 --> 00:11:38,477
You did a big honor to our family.
151
00:11:39,319 --> 00:11:42,165
Alyosha, you could have
at least said 'thank you'.
152
00:11:43,448 --> 00:11:46,295
Thank you from my very heart.
153
00:11:46,735 --> 00:11:49,662
Your report left me blushing.
154
00:11:50,103 --> 00:11:53,911
Thank you for your great record.
155
00:11:54,433 --> 00:11:57,159
Allow me, as an affiliated musician,
156
00:11:57,439 --> 00:12:01,408
- to see you home.
- No, I will see her home,
157
00:12:02,370 --> 00:12:05,537
as an affiliated steel-maker,
so to say.
158
00:12:08,223 --> 00:12:12,232
- Let's go?
- The pleasure was all his.
159
00:12:12,633 --> 00:12:13,916
Let's go?
160
00:12:16,922 --> 00:12:18,205
Mother,
161
00:12:19,127 --> 00:12:20,930
go home. I'll be back soon.
162
00:12:25,662 --> 00:12:27,225
What means my name to you?
...'twil die
163
00:12:27,506 --> 00:12:29,390
As does the melancholy rumour
164
00:12:29,711 --> 00:12:31,915
Of distant waves, or of a summer,
165
00:12:32,356 --> 00:12:35,082
The forest's hushed nocturnal sigh.
166
00:12:36,927 --> 00:12:38,731
Who wrote this?
167
00:12:41,817 --> 00:12:43,501
Pushkin.
168
00:12:43,822 --> 00:12:45,105
Well, maybe.
169
00:12:45,345 --> 00:12:46,869
And this one?
170
00:12:47,109 --> 00:12:48,753
A long, unending wall
171
00:12:49,154 --> 00:12:51,038
This building site
172
00:12:51,679 --> 00:12:53,443
The sun of million furnaces
173
00:12:53,684 --> 00:12:55,406
Siberia will ignite.
174
00:12:55,608 --> 00:12:57,612
- Mayakovsky.
- Right.
175
00:12:58,534 --> 00:13:00,098
- It's here that you live?
- Yes.
176
00:13:02,142 --> 00:13:05,710
- Maybe you'll come in?
- No, thanks. It's quite late.
177
00:13:06,752 --> 00:13:08,276
Thank you very much.
178
00:13:08,917 --> 00:13:10,200
Good bye.
179
00:13:20,663 --> 00:13:22,588
You walk in the wrong way.
180
00:13:24,672 --> 00:13:25,955
And where is the gate?
181
00:13:30,285 --> 00:13:31,567
Over there.
182
00:13:31,728 --> 00:13:36,338
I have two tickets to a concert
tomorrow. Will you come with me?
183
00:13:37,340 --> 00:13:40,146
Of course. With great pleasure.
184
00:13:42,672 --> 00:13:43,995
Come and pick me up tomorrow.
185
00:13:44,396 --> 00:13:46,841
No. I'll be waiting
near the club.
186
00:13:48,525 --> 00:13:49,808
All right.
187
00:13:51,491 --> 00:13:53,696
- Bye.
- Bye.
188
00:13:54,177 --> 00:13:56,462
- Bye.
- Bye.
189
00:15:49,472 --> 00:15:54,083
Why do I love you so much,
190
00:15:56,688 --> 00:16:00,577
Oh, bright night.
191
00:16:03,103 --> 00:16:08,353
Oh, what a pleasure and
anguish it is to watch you...
192
00:16:15,410 --> 00:16:18,175
Oh, why do I love you so much,
193
00:16:19,539 --> 00:16:21,704
Quiet night.
194
00:16:22,145 --> 00:16:24,670
'tis not me but others
195
00:16:25,833 --> 00:16:28,679
That you fill
196
00:16:29,401 --> 00:16:32,608
With serenity...
197
00:16:40,185 --> 00:16:45,276
The stars and the Moon,
the firmament and the clouds...
198
00:16:46,278 --> 00:16:48,002
This light
199
00:16:48,403 --> 00:16:51,369
That moves along the cold granite
200
00:16:52,131 --> 00:16:57,463
Turns the dew on the flower
201
00:16:58,184 --> 00:16:59,627
Into diamonds...
202
00:17:00,991 --> 00:17:03,637
Or, like a golden path,
203
00:17:03,957 --> 00:17:07,484
It stretches
along the sea surface...
204
00:18:44,299 --> 00:18:46,183
Airport? We're coming.
205
00:18:47,426 --> 00:18:49,230
- Am I disturbing?
- Come in.
206
00:18:49,671 --> 00:18:50,954
Come on in.
207
00:18:53,399 --> 00:18:56,084
Vasily Vasilievich, let me
leave on a vacation
208
00:18:56,446 --> 00:18:59,331
or send me away to study.
I can't stay here anymore.
209
00:18:59,613 --> 00:19:02,139
Hi. Sit down.
210
00:19:04,424 --> 00:19:05,947
I wish I could clip your ears,
211
00:19:06,268 --> 00:19:07,831
but you're a lucky devil, you know.
212
00:19:09,355 --> 00:19:11,680
You're being summoned to Moscow.
213
00:19:11,960 --> 00:19:15,729
Even the North Pole
would be all right for me now.
214
00:19:20,339 --> 00:19:21,742
Who summons me?
215
00:19:24,228 --> 00:19:25,510
Stalin.
216
00:19:32,646 --> 00:19:33,928
I ain't going there,
217
00:19:35,693 --> 00:19:38,419
not in your life. It's impossible!
218
00:19:39,020 --> 00:19:41,345
- Just think what you're saying.
- Vasily Vasilievich,
219
00:19:41,947 --> 00:19:44,912
I won't be able to pull
myself together and talk to him.
220
00:19:50,486 --> 00:19:51,929
Oh, you are going to talk...
221
00:19:53,292 --> 00:19:56,780
Alyosha... He will be the one
talking to you.
222
00:19:57,702 --> 00:20:00,187
And you'll be the one
listening and getting wiser,
223
00:20:00,989 --> 00:20:03,314
you lucky man.
224
00:20:03,955 --> 00:20:05,879
Let's go. The plane is waiting.
225
00:20:07,042 --> 00:20:10,449
We're flying together.
We'll stick to each other.
226
00:20:11,332 --> 00:20:12,775
Let's go.
227
00:20:45,447 --> 00:20:48,814
Comrade Stalin, steel-maker
Ivanov has arrived on your order.
228
00:20:50,138 --> 00:20:51,419
Let him come here.
229
00:21:03,968 --> 00:21:07,576
Do you know why
he wants to see me?
230
00:21:08,498 --> 00:21:10,222
Maybe I can skip it all?
231
00:21:22,529 --> 00:21:25,696
I can't go there.
Please let me go.
232
00:21:26,618 --> 00:21:28,822
Do I need to report or something?
233
00:21:29,224 --> 00:21:32,191
- You better summon Khmelnitsky.
- And this is comrade Stalin.
234
00:21:33,554 --> 00:21:35,999
- Hi.
- Hi, Vissarion Ivanovich...
235
00:21:37,242 --> 00:21:38,685
Oh, I'm sorry.
236
00:21:39,166 --> 00:21:41,370
Vissarion Ivanovich was my father,
237
00:21:41,932 --> 00:21:44,057
and my name is
Joseph Vissarionovich.
238
00:21:44,458 --> 00:21:46,582
- I know, comrade Stalin.
- Come with me...
239
00:22:09,152 --> 00:22:11,117
I was waiting for you, Alex.
240
00:22:12,039 --> 00:22:15,166
I even don't know why.
I couldn't sleep.
241
00:22:16,930 --> 00:22:19,696
And I told Stalin
how much I love you.
242
00:22:20,297 --> 00:22:22,301
- Are you crazy?
- Why not?
243
00:22:26,070 --> 00:22:27,633
And what did he say?
244
00:22:29,117 --> 00:22:31,482
He said: "Don't be afraid of poetry.
245
00:22:32,083 --> 00:22:34,448
"You should love her,
and your love will be returned."
246
00:22:36,373 --> 00:22:39,379
You're making all this up.
I don't believe you.
247
00:22:40,141 --> 00:22:42,105
I swear by God,
this is exactly what he said.
248
00:22:42,827 --> 00:22:46,074
He also said: "And if she won't
love you, write straight to me."
249
00:22:46,234 --> 00:22:50,322
Alyosha, I love you so much,
250
00:22:51,807 --> 00:22:54,292
so much that it seems to me
251
00:22:55,535 --> 00:22:57,660
my own life
252
00:22:57,900 --> 00:23:00,265
and all life around me
253
00:23:01,428 --> 00:23:03,152
has become many times better
254
00:23:03,833 --> 00:23:05,116
and more beautiful,
255
00:23:05,878 --> 00:23:07,281
since that day
256
00:23:08,403 --> 00:23:10,127
when I fell in love with you.
257
00:23:24,720 --> 00:23:27,045
Alyosha, Alex...
258
00:23:28,167 --> 00:23:29,449
Natasha...
259
00:23:43,681 --> 00:23:44,964
Look, Alyosha...
260
00:23:59,236 --> 00:24:01,080
What is this?
261
00:24:03,165 --> 00:24:04,447
Natasha!..
262
00:24:06,211 --> 00:24:07,494
What's wrong with you?
263
00:24:11,182 --> 00:24:12,746
Alyosha, darling,
what's going on?
264
00:24:44,175 --> 00:24:46,419
Are you all right?
Are you hurt?
265
00:24:47,743 --> 00:24:50,229
- Where are we? What happened?
- Let's go.
266
00:24:56,402 --> 00:24:59,369
Natasha, darling...
Mother! Mother!
267
00:25:00,371 --> 00:25:01,654
Alyosha!
268
00:25:11,957 --> 00:25:15,044
The order the German Army
is going to install
269
00:25:15,645 --> 00:25:17,930
is very humane!
270
00:25:18,732 --> 00:25:20,014
The Russian nation
271
00:25:21,057 --> 00:25:24,505
or any Slavs, for that matter,
can't live on their own.
272
00:25:26,228 --> 00:25:28,754
We shall install a new order.
273
00:25:29,516 --> 00:25:33,324
We shall install it
all around the world.
274
00:25:38,175 --> 00:25:41,021
Three months thereafter...
275
00:26:26,882 --> 00:26:28,165
Alyosha!
276
00:26:33,096 --> 00:26:34,379
Who is this?
277
00:26:38,428 --> 00:26:39,711
Kostya...
278
00:26:41,395 --> 00:26:42,878
Zaichenko.
279
00:26:47,007 --> 00:26:50,655
- And where is Natasha?
- What are you talking about?
280
00:26:51,818 --> 00:26:53,942
Germans have approached Moscow.
281
00:26:55,506 --> 00:26:58,633
What?! And where is Stalin?
282
00:26:59,194 --> 00:27:00,918
Stalin is in Moscow.
283
00:27:01,359 --> 00:27:04,245
He is our only hope.
284
00:27:04,967 --> 00:27:08,695
Without Stalin in Moscow,
we'll be done for.
285
00:27:09,898 --> 00:27:11,179
Germans near Moscow?
286
00:27:12,263 --> 00:27:14,026
I can't believe it.
287
00:27:20,000 --> 00:27:23,473
It's autumn already. You have been
unconscious for three months.
288
00:27:25,748 --> 00:27:28,462
But where is Natasha?
Where is she?
289
00:27:30,298 --> 00:27:32,094
She is alive.
290
00:27:32,693 --> 00:27:33,970
Our folks said
291
00:27:34,928 --> 00:27:37,842
Germans hanged some
of her pupils.
292
00:27:38,521 --> 00:27:39,798
As for Natasha...
293
00:27:41,474 --> 00:27:43,429
She was driven away to Germany.
294
00:27:45,426 --> 00:27:47,222
Natasha has disappeared.
295
00:27:53,569 --> 00:27:57,281
Alyosha, I must
bring you to the plant.
296
00:27:58,399 --> 00:28:02,469
We should organize
the production process.
297
00:28:02,989 --> 00:28:04,266
Production process...
298
00:28:06,621 --> 00:28:08,896
Natasha is in captivity...
299
00:28:09,774 --> 00:28:11,370
Germans are near Moscow...
300
00:28:12,169 --> 00:28:13,447
Production process...
301
00:28:14,764 --> 00:28:17,437
My only mission can be only
to produce dead sauerkrauts.
302
00:28:20,991 --> 00:28:22,985
Alyosha, where are you to?
303
00:28:34,442 --> 00:28:36,518
Germans are rallying forces.
304
00:28:36,917 --> 00:28:39,909
According to our Intelligence,
the 3rd and 4th tank groups
305
00:28:40,469 --> 00:28:44,900
of Gott and Huebner are moving
to north-western borders of Moscow.
306
00:28:46,017 --> 00:28:47,295
I see...
307
00:28:48,213 --> 00:28:51,406
They're planning
to close the pincers on Moscow.
308
00:28:53,362 --> 00:28:55,717
Their blitzkrieg has failed,
309
00:28:56,236 --> 00:28:59,030
so now they are trying to resort
to a concentric assault.
310
00:29:01,305 --> 00:29:02,582
Go on.
311
00:29:02,782 --> 00:29:07,213
In the centre, the 4th German Army
is being reinforced, too.
312
00:29:07,412 --> 00:29:11,004
In the south it is Guderian's
2nd army group versus our Tula.
313
00:29:11,763 --> 00:29:13,838
Guderian's ordnance
is being replenished.
314
00:29:14,477 --> 00:29:16,433
All in all, according
to our Intelligence,
315
00:29:16,912 --> 00:29:20,305
they are gathering about
50 divisions near Moscow.
316
00:29:20,664 --> 00:29:23,418
It seems, the Germans
are preparing for a decisive attack.
317
00:29:23,658 --> 00:29:25,612
And because they have
concentrated on the flanks
318
00:29:25,853 --> 00:29:28,847
powerful tank groups,
319
00:29:29,326 --> 00:29:33,636
the attack will come from the south
and the north simultaneously.
320
00:29:34,594 --> 00:29:36,630
Such is the enemy's plan.
321
00:29:38,227 --> 00:29:39,504
Yes...
322
00:29:41,659 --> 00:29:45,851
Hitler has at his disposal
all west-European resources,
323
00:29:46,090 --> 00:29:50,201
with 300 million odd population,
324
00:29:52,197 --> 00:29:53,833
which is no joking matter.
325
00:30:03,733 --> 00:30:05,489
We need to hold out.
326
00:30:06,128 --> 00:30:07,724
By wearing them down,
327
00:30:07,884 --> 00:30:09,959
we need to buy some time
328
00:30:10,119 --> 00:30:13,791
that we need to prepare
a counter-offensive.
329
00:30:14,550 --> 00:30:16,386
Yes, comrade Stalin.
330
00:30:16,745 --> 00:30:19,898
We are short of soldiers
and armaments.
331
00:30:20,617 --> 00:30:22,972
We would need
at least 150 more tanks.
332
00:30:23,850 --> 00:30:25,686
150 tanks...
333
00:30:31,474 --> 00:30:35,306
You can have only 18.
Plus armor shells.
334
00:30:35,665 --> 00:30:37,899
- They are fight-worthy.
- Very fight-worthy.
335
00:30:38,179 --> 00:30:40,135
Three thousand
shells would be good.
336
00:30:40,734 --> 00:30:42,410
Three thousand
would not be enough.
337
00:30:42,969 --> 00:30:46,562
But as for now you can have
only two hundred.
338
00:30:47,400 --> 00:30:50,473
You will have everything
the moment you begin the offensive.
339
00:30:51,391 --> 00:30:53,826
Hitler's tricky strategy
340
00:30:54,665 --> 00:30:57,059
is to cause panic in our ranks.
341
00:30:58,177 --> 00:31:01,689
To keep calm would mean
to disrupt their plans.
342
00:31:14,941 --> 00:31:17,855
What about anti-tank trenches?
343
00:31:18,215 --> 00:31:19,492
I hope we'll make them in time.
344
00:31:21,408 --> 00:31:24,242
Scherbakov has been handling
this for four days already.
345
00:31:24,641 --> 00:31:26,078
He said we'll make it.
346
00:31:30,508 --> 00:31:33,742
Comrade Stalin,
tomorrow is November 7.
347
00:31:34,300 --> 00:31:35,777
What about the parade?
348
00:31:36,735 --> 00:31:38,013
There will be a parade.
349
00:31:48,989 --> 00:31:51,743
Their aviation is going wanton.
350
00:31:55,695 --> 00:31:58,888
There has always been
a parade on this day,
351
00:32:00,565 --> 00:32:02,121
and so it will be tomorrow.
352
00:32:04,157 --> 00:32:07,550
Shall I inform members
of the Politburo?
353
00:32:08,348 --> 00:32:09,625
Please do.
354
00:32:11,102 --> 00:32:12,380
Do inform them.
355
00:32:18,407 --> 00:32:21,160
Dear members of the Red Army
and Red Fleet,
356
00:32:22,079 --> 00:32:24,115
commanders and commissars,
357
00:32:24,753 --> 00:32:26,510
workers
358
00:32:26,949 --> 00:32:28,944
and collective farmers,
359
00:32:29,583 --> 00:32:31,898
intellectual workers,
360
00:32:32,457 --> 00:32:34,812
all brothers and sisters
in the rear of our enemy,
361
00:32:35,411 --> 00:32:39,123
all of you who have found
themselves under the German sway.
362
00:32:39,722 --> 00:32:42,516
I'm also addressing our glorious
partisans...
363
00:32:43,394 --> 00:32:45,509
It is in the dire circumstances
364
00:32:46,068 --> 00:32:49,421
that we are celebrating today
the 24th Anniversary
365
00:32:50,020 --> 00:32:51,896
of the Great October Revolution.
366
00:32:52,055 --> 00:32:54,810
The perfidious invasion
of German rogues
367
00:32:55,768 --> 00:32:57,763
and the war imposed upon us
368
00:32:58,402 --> 00:33:01,276
have left our country
in great danger.
369
00:33:01,875 --> 00:33:04,469
Notwithstanding temporary defeats,
370
00:33:04,988 --> 00:33:07,103
our Army and our Fleet
371
00:33:07,622 --> 00:33:09,898
are heroically rebuffing
the enemy's attack
372
00:33:10,137 --> 00:33:12,173
along the entire frontline,
373
00:33:12,492 --> 00:33:14,726
inflicting serious damage
upon Germans.
374
00:33:15,845 --> 00:33:18,000
Fascists will never
step into Moscow.
375
00:33:18,519 --> 00:33:20,954
For our Homeland!
For Stalin!
376
00:33:21,273 --> 00:33:23,747
We can and we must
defeat the German invaders.
377
00:33:24,028 --> 00:33:27,181
We have a wonderful Army
378
00:33:27,620 --> 00:33:29,056
and a wonderful Fleet
379
00:33:29,616 --> 00:33:31,851
defending selflessly the freedom
380
00:33:32,250 --> 00:33:34,765
and independence of our country.
381
00:33:36,162 --> 00:33:37,719
All peoples
382
00:33:38,277 --> 00:33:40,074
of our huge country
383
00:33:40,632 --> 00:33:43,426
are the stalwart of our Army
and Fleet,
384
00:33:44,025 --> 00:33:46,899
helping them to scatter
the evil hordes
385
00:33:47,378 --> 00:33:49,053
of German fascists.
386
00:33:50,012 --> 00:33:52,328
On many occasions already
387
00:33:53,206 --> 00:33:54,962
has our Red Army put to flight
388
00:33:55,321 --> 00:33:57,357
the vaunted German troops.
389
00:34:24,579 --> 00:34:27,653
Greetings from Spain, my Fuhrer.
390
00:34:29,728 --> 00:34:32,163
President
Ismet Inonu asked to tell you
391
00:34:32,442 --> 00:34:36,753
about his admiration
with your military victories.
392
00:34:37,871 --> 00:34:41,823
Japan is celebrating
your victory, my Fuhrer.
393
00:34:44,775 --> 00:34:47,730
The Holy See sendeth
their blessing
394
00:34:48,447 --> 00:34:50,763
to German heroes of Moscow.
395
00:34:55,592 --> 00:34:58,228
The Holy See has long ago
connected their fate
396
00:34:58,467 --> 00:35:02,858
with your fate,
my dear Fuhrer.
397
00:35:03,177 --> 00:35:04,494
Dear Orsenigo!
398
00:35:04,814 --> 00:35:07,886
I can't wait to read an encyclic
denouncing Bolshevism.
399
00:35:08,446 --> 00:35:10,402
It is with a greater pleasure
400
00:35:10,641 --> 00:35:14,154
that I would see you
on St. Peter's Throne.
401
00:35:14,513 --> 00:35:17,547
You are a true Nazi, Orsenigo.
402
00:35:17,946 --> 00:35:21,897
A storm trooper’s uniform
would befit you more than a cassock.
403
00:35:44,330 --> 00:35:45,607
Gentlemen,
404
00:35:46,685 --> 00:35:49,558
Moscow is lying at Germany's feet!
405
00:35:53,550 --> 00:35:56,424
The gates to Russia
are wide open!
406
00:35:58,061 --> 00:36:01,972
I'm rewinding historical
watch many centuries ahead!
407
00:36:03,968 --> 00:36:08,319
Communism will be
done for, once and for all.
408
00:36:14,027 --> 00:36:15,823
And the reward for our victory
would be
409
00:36:16,382 --> 00:36:18,817
German borders stretching
as far as the Urals.
410
00:36:19,894 --> 00:36:21,571
We'll have Ukrainian grain and coal,
411
00:36:22,210 --> 00:36:24,046
Caucasian oil,
412
00:36:24,764 --> 00:36:27,598
Russian, Ukrainian
413
00:36:28,317 --> 00:36:30,113
and Belorussian slaves.
414
00:36:30,711 --> 00:36:31,988
There they are.
415
00:36:45,281 --> 00:36:47,556
Them bastards are celebrating.
416
00:36:48,194 --> 00:36:50,869
- They seized Moscow.
- Impossible...
417
00:36:51,587 --> 00:36:52,864
Silence!
418
00:36:54,820 --> 00:36:56,736
I'm all right.
419
00:36:58,852 --> 00:37:03,761
These slaves will have
robust German masters.
420
00:37:11,665 --> 00:37:14,179
Anyway, gentlemen,
421
00:37:14,698 --> 00:37:17,173
it's high time to proceed
from compliments
422
00:37:17,772 --> 00:37:19,209
to real help.
423
00:37:36,173 --> 00:37:40,004
Jodl, what is the news
from the front?
424
00:37:40,803 --> 00:37:43,717
Haven't my troops entered
Moscow yet?
425
00:37:47,109 --> 00:37:49,903
The troops are waned
by unending battles.
426
00:37:50,782 --> 00:37:54,055
They need a respite
before delivering a decisive blow.
427
00:37:56,090 --> 00:38:00,082
I don't think Russians will
give away Moscow so easily.
428
00:38:07,865 --> 00:38:09,901
Don't talk nonsense.
429
00:38:10,580 --> 00:38:12,176
Russian army doesn't exist.
430
00:38:12,575 --> 00:38:13,852
I destroyed it.
431
00:38:14,252 --> 00:38:15,808
Who can ever offer resistance now?
432
00:38:16,048 --> 00:38:18,084
A handful of Stalinist fanatics?
433
00:38:18,962 --> 00:38:20,838
My order was to seize Moscow
on November 7.
434
00:38:21,077 --> 00:38:23,472
Which means today.
Seize Moscow!
435
00:38:27,424 --> 00:38:30,457
Long live our fatherland,
436
00:38:31,296 --> 00:38:34,089
free and independent!
437
00:38:35,127 --> 00:38:38,999
Under the banner of Lenin -
to victory!
438
00:38:39,957 --> 00:38:42,392
It is Stalin's address, my Fuhrer.
439
00:38:42,911 --> 00:38:45,146
They seem to be holding
a parade in Red Square.
440
00:38:45,426 --> 00:38:47,381
A parade? How on earth?
441
00:38:47,940 --> 00:38:50,335
Moscow is on its last leg already.
442
00:38:51,612 --> 00:38:55,564
Damn, send one thousand planes,
443
00:38:56,682 --> 00:38:59,794
send them into the air,
against Moscow!
444
00:39:57,034 --> 00:40:01,424
Not a single German plane
broke through to Moscow.
445
00:40:15,035 --> 00:40:19,506
Not a single German invader
entered Moscow.
446
00:40:41,220 --> 00:40:45,131
You're worthless, Brauchitsch!
447
00:40:46,569 --> 00:40:48,404
I made you field-marshal
448
00:40:48,604 --> 00:40:52,236
not for you to lose a war
which began so brilliantly.
449
00:40:53,514 --> 00:40:55,949
Let me remind you, my Fuhrer,
450
00:40:56,188 --> 00:40:58,104
the prophetic words
of Friedrich der Grosse
451
00:40:58,463 --> 00:41:00,818
warning us against
entering Russia...
452
00:41:01,178 --> 00:41:03,493
I don't want even to hear
about this!
453
00:41:04,291 --> 00:41:08,043
Bismarck, too, voiced
the same warning.
454
00:41:08,522 --> 00:41:10,317
I do not care about
Bismarck's behests.
455
00:41:10,638 --> 00:41:12,274
I only know about
what I foreordained.
456
00:41:12,593 --> 00:41:15,228
The only word - 'forward!' -
is inscribed on my banner!
457
00:41:15,587 --> 00:41:17,703
Didn't you read Mein Kampf?
458
00:41:18,301 --> 00:41:20,297
A war with Russia, my Fuhrer,
459
00:41:20,696 --> 00:41:23,529
is something one knows
how to begin,
460
00:41:24,009 --> 00:41:25,845
but doesn't know
to how to ever end it.
461
00:41:28,799 --> 00:41:34,227
You promised political
degradation of the Soviet Union -
462
00:41:36,064 --> 00:41:38,578
and that's why we came to Russian
expanses.
463
00:41:39,856 --> 00:41:41,971
But degradation did not
become a fact -
464
00:41:44,566 --> 00:41:46,841
I should say, the opposite happened.
465
00:41:50,034 --> 00:41:51,990
We shall have to wage a long
466
00:41:53,028 --> 00:41:56,180
- and tedious war.
- Shut up, Brauchitsch!
467
00:41:59,574 --> 00:42:01,729
Just imagine what a powerful fist
468
00:42:01,969 --> 00:42:04,004
I rose over this Asian country
469
00:42:04,164 --> 00:42:06,040
which has already lost
its best commanders.
470
00:42:06,958 --> 00:42:09,034
All European industry
and all its vital resources
471
00:42:09,513 --> 00:42:11,468
are under my control.
472
00:42:12,746 --> 00:42:15,660
American business circles
are on my side.
473
00:42:16,099 --> 00:42:19,372
Who and what can ever
withstand me? Eh?
474
00:42:20,928 --> 00:42:23,442
The only problem
is the Russian winter
475
00:42:23,922 --> 00:42:27,514
and not Russians. And you're
my problem, too, Brauchitsch.
476
00:42:27,993 --> 00:42:31,985
- You are a faint-hearted coward!
- Winter is not what is the matter.
477
00:42:32,384 --> 00:42:33,661
Brauchitsch!
478
00:42:34,140 --> 00:42:36,855
You are a traitor and a deserter!
479
00:42:38,611 --> 00:42:42,163
The victory outlined by me
should become reality!
480
00:42:52,461 --> 00:42:53,738
Rundstedt!
481
00:42:54,777 --> 00:42:57,012
Take over the commandment.
482
00:42:57,850 --> 00:42:59,127
My Fuhrer,
483
00:43:00,405 --> 00:43:02,879
I can't accept your appointment.
484
00:43:05,194 --> 00:43:08,907
It is sheer insanity
to war against Russia.
485
00:43:10,503 --> 00:43:13,257
If we could not defeat it in 1914,
486
00:43:13,656 --> 00:43:15,732
when it was a backwards country,
487
00:43:16,371 --> 00:43:19,564
the more so we won't be
able to do it now.
488
00:43:20,043 --> 00:43:22,158
What?
489
00:43:22,637 --> 00:43:26,749
The strategy of the German
campaign in the East
490
00:43:27,308 --> 00:43:28,744
suffered a fiasco...
491
00:43:29,144 --> 00:43:30,421
Oh, really?
492
00:43:31,379 --> 00:43:32,656
Conspiracy!
493
00:43:33,494 --> 00:43:34,772
Conspiracy!
494
00:43:35,650 --> 00:43:38,045
I will teach you how
to wage this war.
495
00:43:39,122 --> 00:43:41,118
I myself will lead the army.
496
00:43:43,633 --> 00:43:45,908
The blitzkrieg doctrine
497
00:43:46,467 --> 00:43:48,303
is described in my book.
498
00:43:48,503 --> 00:43:50,379
One only has to read it properly!
499
00:44:00,637 --> 00:44:03,151
Communism is not only
our enemy.
500
00:44:04,588 --> 00:44:07,941
We are in the vanguard,
followed by Britain and America.
501
00:44:09,179 --> 00:44:10,735
You don't seriously believe, do you,
502
00:44:10,935 --> 00:44:14,168
that Churchill is sincere
in taking Stalin's side.
503
00:44:17,401 --> 00:44:20,834
Generals, you are afraid of Russia.
504
00:44:21,393 --> 00:44:23,229
But we are already in Russia.
505
00:44:25,304 --> 00:44:26,821
We should make use of all resources.
506
00:44:27,500 --> 00:44:29,017
We should drain Europe dry,
all of them.
507
00:44:29,535 --> 00:44:31,930
Italy, Romania, Hungary -
everything into the furnace!
508
00:44:32,250 --> 00:44:34,924
We should appeal to Spain,
France, Sweden and Turkey.
509
00:44:36,161 --> 00:44:38,117
I will head
510
00:44:38,876 --> 00:44:40,153
this Crusade!
511
00:44:41,191 --> 00:44:43,187
Let London and Washington know
512
00:44:44,184 --> 00:44:47,857
that I'm doing their job for them.
513
00:44:48,735 --> 00:44:50,770
Do your hear me?
514
00:44:51,050 --> 00:44:52,447
I'm doing their job!
515
00:44:52,646 --> 00:44:54,962
You are tired, my Fuhrer.
516
00:44:55,401 --> 00:44:57,556
You need to take some rest.
517
00:44:59,831 --> 00:45:01,108
Yes,
518
00:45:01,947 --> 00:45:03,942
you need some rest, my Fuhrer.
519
00:45:05,499 --> 00:45:06,776
Yes,
520
00:45:08,134 --> 00:45:10,449
I do need some rest...
521
00:45:39,148 --> 00:45:41,183
Calm down, Adolf.
522
00:45:47,131 --> 00:45:50,524
You know, Eva, I will
destroy Moscow one day.
523
00:45:51,801 --> 00:45:53,956
Only if it were not for winter,
524
00:45:54,675 --> 00:45:58,626
- I would've already seized Moscow.
- Yes, darling. You're omnipotent.
525
00:46:02,498 --> 00:46:06,250
You should wash your hair
with that elixir every day.
526
00:46:06,969 --> 00:46:08,246
Show me your nails.
527
00:46:08,645 --> 00:46:10,322
Tut-tut...
528
00:46:15,311 --> 00:46:18,385
Mussolini's nails are always neat.
529
00:46:18,983 --> 00:46:22,496
And I will end that
war in Stalingrad.
530
00:46:27,206 --> 00:46:31,796
I will end with Stalin -
in Stalingrad. How symbolical.
531
00:46:32,195 --> 00:46:34,311
- Don't you think so?
- Oh yes, of course.
532
00:46:34,870 --> 00:46:37,225
Only you could come up
with such a great idea.
533
00:46:37,863 --> 00:46:39,819
Yes, only I.
534
00:46:40,737 --> 00:46:42,014
You are right.
535
00:46:43,970 --> 00:46:45,846
I'm a genius.
536
00:46:46,565 --> 00:46:50,117
To end with Stalin - in Stalingrad.
537
00:47:04,846 --> 00:47:08,997
I will close gigantic pincers
on Russia.
538
00:47:10,195 --> 00:47:12,310
I will tear it asunder,
on the Volga River,
539
00:47:12,829 --> 00:47:15,384
I will strangle Moscow.
540
00:47:17,379 --> 00:47:21,491
This is fantastic!
An ingenuous plan, my Fuhrer.
541
00:47:23,925 --> 00:47:27,717
My Fuhrer, our resources
are coming to an end.
542
00:47:28,596 --> 00:47:31,150
It is next to impossible
to launch a massive attack.
543
00:47:32,906 --> 00:47:36,379
Farben Industry provides
us with gasoline.
544
00:47:38,534 --> 00:47:40,610
And what about these dumb-headed
Englishmen
545
00:47:40,929 --> 00:47:43,244
which are too slow with
the deliveries of wolframium?
546
00:47:43,564 --> 00:47:47,395
Or maybe they think I'm shedding
our blood for their pleasure?
547
00:47:48,354 --> 00:47:50,709
They must provide us with
chromium and wolframium.
548
00:47:51,307 --> 00:47:54,060
Otherwise I will conclude
peace with Bolsheviks
549
00:47:54,940 --> 00:47:57,095
and let them penetrate
into Europe.
550
00:48:03,921 --> 00:48:08,669
My Fuhrer, I have already
summoned Bedston.
551
00:48:11,025 --> 00:48:12,303
Who is Bedston?
552
00:48:12,542 --> 00:48:14,817
Representative of British
companies in Sweden.
553
00:48:15,257 --> 00:48:18,410
He is closely connected with
the ruling circles of Britain.
554
00:48:21,324 --> 00:48:23,160
- Closely connected?
- Yes.
555
00:48:26,393 --> 00:48:27,950
Good.
556
00:48:41,201 --> 00:48:43,756
Reichsmarschall, there is
a guest from London.
557
00:48:43,956 --> 00:48:45,911
Bring him in.
558
00:48:57,327 --> 00:48:59,722
I'm so glad, dear Mr. Bedston,
559
00:48:59,962 --> 00:49:02,676
that you accepted my invitation.
560
00:49:03,275 --> 00:49:06,588
When I was approaching
your castle,
561
00:49:07,186 --> 00:49:10,300
I took it for the Siegfriedstellung.
562
00:49:14,331 --> 00:49:17,005
Charles Bedston. From England?
563
00:49:17,564 --> 00:49:18,841
Yes.
564
00:49:20,758 --> 00:49:22,473
Feel at home, Mr. Bedstone.
565
00:49:24,629 --> 00:49:27,024
Your collection has grown
significantly.
566
00:49:28,222 --> 00:49:31,295
- This is from the Kiev Museum.
- How interesting.
567
00:49:31,854 --> 00:49:34,727
And this is from Louvre.
568
00:49:38,959 --> 00:49:40,395
A present from Vienna.
569
00:49:43,070 --> 00:49:45,505
Mussolini's Venetian gift...
570
00:49:48,938 --> 00:49:50,215
Dutch paintings...
571
00:49:50,574 --> 00:49:52,211
With compliments - from Franco...
572
00:49:59,356 --> 00:50:01,311
All world treasures
in your castle.
573
00:50:01,751 --> 00:50:03,227
As for now -
only European treasures.
574
00:50:10,292 --> 00:50:12,129
To be honest, dear Goering,
575
00:50:12,368 --> 00:50:16,040
I was not very enthusiastic
when leaving London.
576
00:50:16,280 --> 00:50:19,952
It is my third visit to you,
as you remember.
577
00:50:20,910 --> 00:50:24,223
This time I,
an old friend of Britain,
578
00:50:24,662 --> 00:50:26,897
invited you, dear Bedston,
579
00:50:27,296 --> 00:50:28,973
to ask you to do me
a personal favor.
580
00:50:29,332 --> 00:50:32,165
Why couldn't you fly to Britain
yourself, in Hess' fashion?
581
00:50:32,445 --> 00:50:34,401
Oh, no.
582
00:50:35,000 --> 00:50:37,039
They have not invented a parachute
583
00:50:37,278 --> 00:50:40,075
strong enough to carry me.
584
00:50:44,593 --> 00:50:45,872
This way, please.
585
00:50:55,386 --> 00:50:59,223
My request to you is the following:
586
00:50:59,983 --> 00:51:04,180
Stalingrad Battle is devouring
all our resources and reserves.
587
00:51:05,619 --> 00:51:07,777
Americans are coming
with a big air raid.
588
00:51:10,495 --> 00:51:11,774
We can go down to a bomb shelter.
589
00:51:12,134 --> 00:51:16,331
These American raids
is just smoke and mirrors.
590
00:51:16,651 --> 00:51:19,368
- Please go on.
- For a new offensive
591
00:51:21,488 --> 00:51:23,886
we are badly in need of tanks.
592
00:51:25,725 --> 00:51:30,961
As you know, steel-hardening
implies chromium and wolframium.
593
00:51:32,080 --> 00:51:34,078
Which we don't have
enough from Turkey.
594
00:51:35,558 --> 00:51:37,197
For the sake of saving
595
00:51:39,235 --> 00:51:42,153
the Western civilization
from barbarians,
596
00:51:42,473 --> 00:51:44,712
you must help us, Bedston.
597
00:51:45,231 --> 00:51:48,109
Ours is not only the German cause.
598
00:51:49,148 --> 00:51:51,427
You're just poor warriors, Goering.
599
00:51:52,266 --> 00:51:55,224
Do not forget that
you are dealing with Stalin,
600
00:51:55,704 --> 00:51:57,503
who is a great commander.
601
00:51:58,142 --> 00:52:03,379
You should do away with
that madman of yours.
602
00:52:04,458 --> 00:52:07,496
Germany has invested so much
603
00:52:08,055 --> 00:52:10,174
into Hitler, it is too late
604
00:52:10,534 --> 00:52:12,372
to change him for someone else.
605
00:52:13,092 --> 00:52:16,250
Besides, he is very popular
among common people.
606
00:52:16,689 --> 00:52:18,768
Tell me frankly, Goering,
607
00:52:19,687 --> 00:52:22,086
are you going to take Stalingrad
sooner or later?
608
00:52:23,724 --> 00:52:26,962
The scales of the war
are balancing not in your favor,
609
00:52:27,602 --> 00:52:30,480
while we did everything
to help you.
610
00:52:31,759 --> 00:52:33,638
There is no Second Front,
611
00:52:34,717 --> 00:52:38,594
and it's a big question
whether we'll open it at all.
612
00:52:41,152 --> 00:52:42,431
You should value this fact.
613
00:52:43,031 --> 00:52:45,949
We do. And we shall take Stalingrad.
614
00:52:46,669 --> 00:52:48,627
Adolf announced about his
nation-wide.
615
00:52:49,187 --> 00:52:52,703
Nothing ever can drive us
out of there.
616
00:52:54,383 --> 00:52:57,180
You must believe me:
we shall take Stalingrad.
617
00:52:57,461 --> 00:52:58,740
When?
618
00:53:00,179 --> 00:53:02,977
As soon as you provide us
with chromium and wolframium.
619
00:53:03,177 --> 00:53:06,974
- With how much?
- 20 thousand tons, urgently.
620
00:53:13,810 --> 00:53:17,007
- Unthinkable!
- Let us not bargain.
621
00:53:17,887 --> 00:53:19,726
We are your stronghold.
622
00:53:20,085 --> 00:53:21,804
If we don't cope with Russia,
623
00:53:22,124 --> 00:53:24,761
you and America will have
to start everything anew.
624
00:53:26,201 --> 00:53:29,878
Don't moralize me, Goering.
625
00:53:33,356 --> 00:53:34,635
Where and how?
626
00:53:35,035 --> 00:53:37,792
A representative
of 'Vickers-Armstrongs'
627
00:53:38,233 --> 00:53:41,071
will be waiting for a representative
of 'Krupp' in Stockholm.
628
00:53:41,390 --> 00:53:44,029
- To our Stalingrad!
- To your troops in Stalingrad.
629
00:53:44,788 --> 00:53:48,625
As they say in Russia, hurrah...
630
00:53:51,703 --> 00:53:53,422
Hurrah...
631
00:54:22,362 --> 00:54:24,880
Commander Chuikov.
632
00:54:32,235 --> 00:54:34,354
Hi, friends.
633
00:54:35,433 --> 00:54:37,072
You fought brilliantly!
634
00:54:37,392 --> 00:54:38,950
We saw how you did this.
635
00:54:39,390 --> 00:54:41,509
Especially you, Sergeant.
636
00:54:41,709 --> 00:54:43,506
Your exploit -
is an example for all.
637
00:54:44,986 --> 00:54:46,464
Sergeant, on behalf
of our state,
638
00:54:46,785 --> 00:54:50,741
I award you with the Order
of Red Banner.
639
00:54:51,941 --> 00:54:53,660
Always faithful!
640
00:55:01,575 --> 00:55:03,093
Commander, Sir.
641
00:55:05,332 --> 00:55:07,611
What's all this 'hurrah' about?
642
00:55:08,850 --> 00:55:12,247
Stalin once said: 'The sun will
shine on our side of the fence'.
643
00:55:12,567 --> 00:55:13,966
So, this day has come.
644
00:55:14,286 --> 00:55:17,684
The Donskoy and Stalingrad fronts
have joined forces.
645
00:55:18,243 --> 00:55:20,841
The Germans are surrounded.
646
00:55:22,160 --> 00:55:24,839
This is the great turning
point in the war.
647
00:55:25,398 --> 00:55:27,157
- Commander, Sir.
- Yes?
648
00:55:27,557 --> 00:55:29,794
- Permission to speak?
- Permission granted.
649
00:55:30,195 --> 00:55:31,474
There is the word circulating
650
00:55:32,193 --> 00:55:33,832
that Stalin has arrived.
651
00:55:34,192 --> 00:55:35,591
That he is here.
652
00:55:37,630 --> 00:55:40,987
There was never a time
when we fought without Stalin.
653
00:55:42,386 --> 00:55:44,305
Stalin is always with us.
654
00:55:44,945 --> 00:55:47,143
- Exactly.
- Yeah.
655
00:55:47,823 --> 00:55:49,500
Stalingraders did a great a job.
656
00:55:49,941 --> 00:55:52,939
They showed to all these Moltkes,
657
00:55:53,259 --> 00:55:56,097
Schlieffens, Ludendorffs
and Keitels.
658
00:55:58,135 --> 00:56:00,014
It was not without good reason
659
00:56:00,654 --> 00:56:04,411
that Germany lived through
two major defeats.
660
00:56:16,203 --> 00:56:17,962
- Alyosha!
- What?
661
00:56:19,081 --> 00:56:21,479
- Do you know where we are?
- Of course I do.
662
00:56:21,719 --> 00:56:22,998
Our club.
663
00:56:24,077 --> 00:56:25,916
It was here that I saw her
for the first time.
664
00:56:26,836 --> 00:56:28,394
Our school...
665
00:56:28,914 --> 00:56:30,193
Natasha's school...
666
00:56:39,587 --> 00:56:40,866
Take that!
667
00:56:54,536 --> 00:56:57,174
- You, dirty dog!
- We'll need him yet.
668
00:56:58,334 --> 00:57:01,252
- Yes, we will.
- You, devil.
669
00:57:05,649 --> 00:57:07,527
Death to Fascists!
670
00:57:10,965 --> 00:57:13,203
- Stop!
- Stop, I said!
671
00:57:16,121 --> 00:57:17,680
Yusup, tie him up.
672
00:57:22,397 --> 00:57:24,835
Kostya, Yusup!
673
00:57:29,072 --> 00:57:31,071
And this here used to be
my house.
674
00:57:31,710 --> 00:57:33,189
This one?
675
00:57:35,348 --> 00:57:37,147
Over there was our room.
676
00:57:40,824 --> 00:57:42,103
Come with me.
677
00:58:34,547 --> 00:58:36,745
I grew up here, brother.
678
00:58:53,693 --> 00:58:55,732
Oh, my poor old mother,
679
00:58:58,170 --> 00:59:00,209
what they have done to you...
680
00:59:04,726 --> 00:59:06,804
Who are you?
681
00:59:07,924 --> 00:59:09,203
Are you wounded?
682
00:59:12,440 --> 00:59:15,199
My God... Alyosha.
683
00:59:15,798 --> 00:59:19,875
- You're alive!
- Kostya Zaichenko!
684
00:59:20,395 --> 00:59:22,873
- You're back?
- I'm not back yet.
685
00:59:23,912 --> 00:59:25,192
I'm not back.
686
00:59:26,071 --> 00:59:27,910
I'm going to the West.
687
00:59:31,587 --> 00:59:34,265
- Any news?
- What can we say...
688
00:59:34,705 --> 00:59:36,544
They drove Natasha away...
689
00:59:47,416 --> 00:59:49,655
You, bastard, what
do you think you are doing?
690
00:59:50,374 --> 00:59:54,651
The war is not about killing
children and women, you bastard.
691
00:59:56,450 --> 00:59:58,768
I'm not a bastard.
I'm an officer.
692
00:59:59,808 --> 01:00:01,207
The cause of history
693
01:00:02,366 --> 01:00:06,003
is that Germany moves ahead
694
01:00:07,122 --> 01:00:09,761
and the Soviets - backwards!
695
01:00:12,559 --> 01:00:13,878
Who told you this?
696
01:00:14,397 --> 01:00:17,076
Adolf Hitler, my Fuhrer.
697
01:00:18,315 --> 01:00:19,594
Oh, yeah, so this is
what he said?
698
01:00:20,073 --> 01:00:21,393
Very well then...
699
01:00:21,592 --> 01:00:24,830
I swear by God - you'll die
like a swine!
700
01:00:25,150 --> 01:00:26,709
Don't, Yusup.
701
01:00:27,188 --> 01:00:28,588
We are not going to kill him.
702
01:00:29,467 --> 01:00:31,945
We shall put him to a special
kind of execution.
703
01:00:32,984 --> 01:00:35,502
- I don't agree with your approach.
- Stop it, Yusup.
704
01:00:35,822 --> 01:00:38,900
- Where are you from?
- Berlin, Friedrichstrasse.
705
01:00:39,340 --> 01:00:41,698
When I come to that
Friedrichstrasse,
706
01:00:42,538 --> 01:00:44,377
I will turn your house into a pulp!
707
01:00:44,616 --> 01:00:48,254
The war will never reach Berlin!
708
01:00:48,853 --> 01:00:50,492
Wait, Yusup.
709
01:00:51,012 --> 01:00:53,011
Did you hear what I said?
710
01:00:53,810 --> 01:00:56,368
I will turn your Berlin into ashes.
711
01:00:57,368 --> 01:00:59,766
And so what you will cry
bloody murder then.
712
01:01:00,285 --> 01:01:03,403
I didn't touch you - you were
the ones who came here. I'm kind.
713
01:01:04,203 --> 01:01:06,401
So don't you thwart me,
you bastard,
714
01:01:06,921 --> 01:01:09,718
- keep your mouth shut.
- I don't agree with your approach.
715
01:01:10,239 --> 01:01:12,757
I want to live and see that day
716
01:01:13,117 --> 01:01:15,275
when someone like him
717
01:01:15,595 --> 01:01:17,673
will say by himself:
'may Hitler be damned
718
01:01:18,033 --> 01:01:19,832
'for giving birth to me,
719
01:01:19,992 --> 01:01:22,670
'and may I be damned
for giving birth to Hitler!'
720
01:01:25,708 --> 01:01:26,987
Do you hear
721
01:01:29,465 --> 01:01:30,744
them flying?
722
01:01:32,103 --> 01:01:33,382
Do you hear?
723
01:01:35,341 --> 01:01:37,899
Our planes flying
to your Berlin.
724
01:01:40,058 --> 01:01:42,376
Feel this to the fullest:
725
01:01:43,416 --> 01:01:45,494
like begets like.
726
01:01:45,934 --> 01:01:47,213
You will have all of it.
727
01:01:56,207 --> 01:01:57,486
See?
728
01:02:31,462 --> 01:02:34,100
The historical Yalta conference
was under way.
729
01:02:34,900 --> 01:02:36,818
Due to unfavorable weather,
730
01:02:37,058 --> 01:02:39,616
the operation was postponed
till late January.
731
01:02:41,095 --> 01:02:43,174
But because of disquieting situation
732
01:02:43,414 --> 01:02:45,572
on the Western Front -
733
01:02:46,172 --> 01:02:49,610
in the Ardennes, Germany had begun
an offensive against our Allies -
734
01:02:50,409 --> 01:02:52,567
our Supreme Commandment
735
01:02:52,767 --> 01:02:55,605
ordered to begin the campaign
736
01:02:55,965 --> 01:02:57,964
not later than in the middle
of January.
737
01:03:00,762 --> 01:03:03,200
During the first 18 days
of this campaign
738
01:03:03,440 --> 01:03:05,598
the Soviet Army smashed
45 German divisions
739
01:03:06,038 --> 01:03:09,356
and proceeded 570 km to the West
740
01:03:09,835 --> 01:03:12,194
thus reaching Oder River
741
01:03:12,514 --> 01:03:14,312
near Custrin.
742
01:03:16,431 --> 01:03:18,070
Our commanders,
743
01:03:18,429 --> 01:03:20,868
by carrying out auxiliary
operations on the flanks,
744
01:03:21,467 --> 01:03:24,465
have over-extended the enemy's
resources.
745
01:03:25,185 --> 01:03:28,343
Thus the mission outlined
by the Supreme commandment
746
01:03:28,662 --> 01:03:30,140
was fulfilled.
747
01:03:30,741 --> 01:03:33,019
Following this campaign,
748
01:03:34,059 --> 01:03:35,817
Germany transferred
to the Eastern Front
749
01:03:36,097 --> 01:03:38,935
16 divisions. Another 5 divisions
750
01:03:39,655 --> 01:03:44,052
are on their way. 30 more divisions
waiting for redeployment.
751
01:03:45,371 --> 01:03:47,130
Which amounts to more than
50 divisions.
752
01:03:48,968 --> 01:03:51,087
In our mind, the Allies’ aviation
753
01:03:52,246 --> 01:03:56,763
should attack the enemy's
communications
754
01:03:57,243 --> 01:03:59,841
thus preventing redeployment
of troops
755
01:04:00,160 --> 01:04:03,437
from Western Front and Italy -
to the East.
756
01:04:04,318 --> 01:04:07,995
They should begin
the offensive in early February.
757
01:04:13,191 --> 01:04:15,109
General Eisenhower thinks that
758
01:04:15,310 --> 01:04:19,067
decisive activization is impossible.
759
01:04:19,627 --> 01:04:21,625
Our forces are in a chaotic state,
760
01:04:22,185 --> 01:04:25,462
there are great difficulties
connected with supply support.
761
01:04:26,262 --> 01:04:27,541
It's too early,
762
01:04:28,101 --> 01:04:29,580
too early to talk
763
01:04:29,860 --> 01:04:31,459
about beginning this campaign,
764
01:04:31,659 --> 01:04:33,817
when Anglo-American troops
have not crossed yet
765
01:04:34,337 --> 01:04:36,335
the Siegfriedstellung,
766
01:04:38,134 --> 01:04:39,613
when there is the Rhine River
767
01:04:41,891 --> 01:04:44,370
and half-finished armies
in front of us.
768
01:04:48,007 --> 01:04:50,486
We are in a very serious situation.
769
01:04:51,565 --> 01:04:55,762
But it is right now that the chances
are favourable for you.
770
01:04:57,681 --> 01:05:00,319
Germany has suffered a major defeat
771
01:05:00,918 --> 01:05:02,277
on the Soviet front.
772
01:05:02,717 --> 01:05:05,155
They have been stopped
in the Ardennes.
773
01:05:05,555 --> 01:05:08,312
You're right, but we need time.
774
01:05:09,312 --> 01:05:11,191
Everything depends on strategy.
775
01:05:12,110 --> 01:05:14,709
If it should be the unending
776
01:05:16,148 --> 01:05:17,906
war of patrols, like it
already happened,
777
01:05:18,906 --> 01:05:22,104
one can make no progress
even 5 years thereafter.
778
01:05:23,303 --> 01:05:24,582
Make no progress?
779
01:05:26,301 --> 01:05:27,979
Should your specialists
780
01:05:28,379 --> 01:05:32,616
have shared with us the technique
of crossing river-lines,
781
01:05:34,215 --> 01:05:36,693
we would have been
on the other side of Rhine already.
782
01:05:37,013 --> 01:05:38,292
Besides, this time your blow
783
01:05:39,132 --> 01:05:42,130
cannot have a stronger momentum
than it was in January.
784
01:05:43,089 --> 01:05:46,087
Such is the rule
of diminishing force,
785
01:05:47,286 --> 01:05:48,965
the relentless rule of the war.
786
01:05:49,724 --> 01:05:52,602
This rule doesn't work
in Soviet strategy.
787
01:05:53,282 --> 01:05:55,680
Your troops being
788
01:05:56,000 --> 01:06:00,117
70-80 km from Berlin
means nothing at all.
789
01:06:01,356 --> 01:06:03,435
The Germans were even closer
to Moscow.
790
01:06:03,994 --> 01:06:06,433
But we know how it all ended.
791
01:06:07,552 --> 01:06:08,831
Our soldiers
792
01:06:09,151 --> 01:06:12,469
have excelled Germans
in military technique.
793
01:06:13,948 --> 01:06:15,866
Your offensive would be
fraught with a risk:
794
01:06:16,386 --> 01:06:18,663
in your rear, in Kurland,
795
01:06:19,624 --> 01:06:21,102
there are 30 German divisions,
796
01:06:21,662 --> 01:06:23,341
a 500 thousand strong army.
797
01:06:25,500 --> 01:06:27,898
Plus 27 divisions
in Eastern Prussia.
798
01:06:30,176 --> 01:06:33,854
And another 20 German divisions
scattered in other hot spots.
799
01:06:34,653 --> 01:06:36,171
The worse it is for Germany:
800
01:06:36,852 --> 01:06:39,250
it will leave them with less
troops to protect Berlin.
801
01:06:40,529 --> 01:06:42,368
As for the army groups
you mentioned,
802
01:06:43,167 --> 01:06:45,366
they are surrounded
and doomed to death.
803
01:06:46,205 --> 01:06:48,163
You risk a lot by having
this ambition
804
01:06:48,484 --> 01:06:50,562
to be the first entering Berlin.
805
01:06:52,361 --> 01:06:56,278
Should we do it altogether,
806
01:06:57,717 --> 01:07:02,154
that would serve the idea
of united nations.
807
01:07:03,633 --> 01:07:05,272
If the Allies' commandment
808
01:07:05,871 --> 01:07:08,270
begin all due military
activity in the West,
809
01:07:08,909 --> 01:07:11,148
then you may consider all of us
810
01:07:11,587 --> 01:07:13,306
just one step away from
the battle for Berlin.
811
01:07:14,785 --> 01:07:16,064
Gentlemen...
812
01:07:16,464 --> 01:07:18,462
We are not ready
for this last battle.
813
01:07:20,301 --> 01:07:22,500
Before delivering this blow
814
01:07:23,499 --> 01:07:26,457
we should agree upon
basic questions.
815
01:07:27,097 --> 01:07:30,135
We have already come to this basic
agreement
816
01:07:30,574 --> 01:07:33,133
both here and back in Teheran.
817
01:07:33,412 --> 01:07:36,730
I do not think there are any
serious contradictions between us.
818
01:07:37,450 --> 01:07:40,247
We have agreed about
the occupation of Germany
819
01:07:40,727 --> 01:07:42,926
and control measures
after its defeat.
820
01:07:43,245 --> 01:07:45,604
But we did it only in general.
821
01:07:46,363 --> 01:07:48,082
We have specified
the size of reparations.
822
01:07:49,161 --> 01:07:50,680
Yes, only conditionally.
823
01:07:51,040 --> 01:07:54,278
As far as I remember,
it was an unconditional point.
824
01:07:55,397 --> 01:07:57,596
We unanimously agreed
about the veto power in UN
825
01:07:58,515 --> 01:08:00,593
and we specified our common
point of view
826
01:08:00,913 --> 01:08:02,472
considering Poland's
western borders.
827
01:08:03,032 --> 01:08:04,311
Conditionally,
828
01:08:05,270 --> 01:08:08,548
- only conditionally.
- What do you mean?
829
01:08:09,867 --> 01:08:11,386
During the period of 30 years
830
01:08:12,105 --> 01:08:14,264
on two occasions, Poland
had been used as the gates
831
01:08:14,624 --> 01:08:17,022
to unleash the war
against the Soviet Union.
832
01:08:17,341 --> 01:08:19,379
These gates should be
closed once and for ever
833
01:08:19,700 --> 01:08:22,657
by creating there a powerful
and friendly state.
834
01:08:23,537 --> 01:08:25,056
There is nothing conditional
in this matter.
835
01:08:27,335 --> 01:08:31,011
My mission will not be over
836
01:08:31,932 --> 01:08:36,169
if I do not provide Ukraine,
Poland and Byelorussia
837
01:08:36,928 --> 01:08:39,247
with peace they deserved
for their heroism.
838
01:08:39,606 --> 01:08:41,604
Haste is not my style.
839
01:08:42,045 --> 01:08:44,443
We should not be in any haste.
840
01:08:45,162 --> 01:08:46,841
The countries need peace.
841
01:08:47,921 --> 01:08:51,198
We can and we must
install peace
842
01:08:51,598 --> 01:08:53,157
as soon as possible.
843
01:08:53,557 --> 01:08:56,075
For the longest
possible period, too.
844
01:09:01,631 --> 01:09:03,470
Mister Stalin,
845
01:09:03,790 --> 01:09:08,027
I cannot decide the outcome
of the war and forget about Japan.
846
01:09:10,545 --> 01:09:13,383
It will happen three months
after we defeat Hitler.
847
01:09:13,743 --> 01:09:15,341
I told you that much
back in Teheran,
848
01:09:15,901 --> 01:09:17,580
that you can rely on the assistance
849
01:09:18,259 --> 01:09:20,738
of the Soviet armed forces
in your war against Japan.
850
01:09:21,096 --> 01:09:22,376
So, in three months.
851
01:09:23,816 --> 01:09:25,095
You think so?
852
01:09:25,654 --> 01:09:28,213
I'm repeating again:
in three months.
853
01:09:30,291 --> 01:09:31,690
Agreed.
854
01:09:32,010 --> 01:09:34,648
- Conditionally?
- This time - unconditionally.
855
01:09:41,044 --> 01:09:42,323
Sir...
856
01:09:44,680 --> 01:09:48,238
I have the last friendly
request to you,
857
01:09:48,877 --> 01:09:50,956
my dear fellow-soldier.
858
01:09:51,756 --> 01:09:55,194
I'm asking you to drink
the health of the British king.
859
01:09:55,474 --> 01:09:56,753
The king?
860
01:09:57,232 --> 01:10:00,269
You know very well, Mr. Churchill,
that I'm against monarchy.
861
01:10:00,550 --> 01:10:03,148
But I'm your guest, Mr. Stalin.
862
01:10:03,308 --> 01:10:04,987
I'm kindly asking you.
863
01:10:05,467 --> 01:10:07,384
Well, if it is so important to you,
864
01:10:07,865 --> 01:10:09,424
I'm ready to please you.
865
01:10:09,744 --> 01:10:11,822
Whose health you drinking?
866
01:10:13,541 --> 01:10:15,500
I offered a toast for the king.
867
01:10:19,137 --> 01:10:22,575
I drink the health of Kalinin.
868
01:10:35,206 --> 01:10:37,245
End of Part One
59758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.