All language subtitles for The.Blue.Elephant.2014.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,760 --> 00:02:09,600 Maya! 4 00:02:12,200 --> 00:02:13,120 Maya! 5 00:02:15,520 --> 00:02:16,960 Don't forget to close the tap, okay? 6 00:02:18,840 --> 00:02:19,680 Maya! 7 00:02:20,280 --> 00:02:21,240 Maya! 8 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Darling, don't forget to close the tap. 9 00:02:47,960 --> 00:02:53,240 NEW EVIDENCE RELATED TO THE ISLAMIC MUSEUM ROBBERY 10 00:02:56,360 --> 00:02:58,120 Was the Islamic museum robbed? 11 00:02:58,200 --> 00:03:00,240 When was the last time you read a newspaper, sir? 12 00:03:00,320 --> 00:03:01,680 Almost five years ago. 13 00:03:01,760 --> 00:03:02,720 Five years ago? 14 00:03:03,120 --> 00:03:04,400 This happened three months ago. 15 00:03:04,880 --> 00:03:07,600 The bastards spent like a gazillion pounds renovating it 16 00:03:07,680 --> 00:03:08,960 and in the end, it got robbed. 17 00:03:09,040 --> 00:03:11,800 They should have spent the money rehabilitating the junkies in the streets. 18 00:03:12,840 --> 00:03:13,760 Indeed. 19 00:03:13,840 --> 00:03:19,080 AL-ABBASIYA PSYCHIATRIC HOSPITAL 20 00:03:28,160 --> 00:03:30,200 -Dr. Safaa. -Welcome, Yehia! 21 00:03:34,040 --> 00:03:35,600 Didn't you miss the hospital? 22 00:03:35,680 --> 00:03:37,480 I missed the hospital and the patients. 23 00:03:37,920 --> 00:03:39,120 Have a seat. 24 00:03:39,960 --> 00:03:41,120 What would you like to drink? 25 00:03:42,240 --> 00:03:44,960 Coffee. Just half spoon of sugar, and a glass of water, please. 26 00:03:48,840 --> 00:03:50,320 Coffee, half a spoon of sugar. 27 00:03:53,640 --> 00:03:54,760 How are you doing? 28 00:03:55,120 --> 00:03:56,280 Still staying alone. 29 00:03:56,600 --> 00:03:58,040 -Is there no-- -No, there isn't. 30 00:03:59,400 --> 00:04:00,440 I'm more comfortable alone. 31 00:04:03,680 --> 00:04:05,160 -Thanks. -Welcome. 32 00:04:16,480 --> 00:04:17,520 Her eyes are fixed. 33 00:04:18,640 --> 00:04:19,720 Pretending to be busy. 34 00:04:21,160 --> 00:04:22,200 Nervous. 35 00:04:23,120 --> 00:04:24,560 Preparing to attack. 36 00:04:29,000 --> 00:04:29,960 Yehia. 37 00:04:30,880 --> 00:04:33,480 Now, your five-year absence from work is over. 38 00:04:34,200 --> 00:04:37,160 I'm keeping you out of the legal affairs because of the circumstances. 39 00:04:37,760 --> 00:04:42,000 But last week, the inspection committee was going to take legal action, 40 00:04:42,080 --> 00:04:43,320 if it weren't for my intervention. 41 00:04:44,000 --> 00:04:47,040 I won't allow anyone to accuse me of prejudice. 42 00:04:47,640 --> 00:04:48,960 But what saddens me the most, 43 00:04:49,160 --> 00:04:52,280 is knowing that you have not submitted a single paper of your thesis. 44 00:04:52,800 --> 00:04:54,080 What's the matter, Yehia? 45 00:04:54,680 --> 00:04:56,960 No work and no thesis? What's left, then? 46 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 I'm sorry, doctor. The research consumed a lot of time. 47 00:04:59,320 --> 00:05:01,560 Tell me that the PhD is not important. I can understand that. 48 00:05:01,720 --> 00:05:02,960 You can survive without it. 49 00:05:03,280 --> 00:05:05,320 And you can apply for any fellowship abroad. 50 00:05:06,080 --> 00:05:08,360 But work? Is it also not important? 51 00:05:08,880 --> 00:05:10,520 I finished a considerable part of the thesis. 52 00:05:10,720 --> 00:05:13,320 You have been saying the same thing for the past five years. 53 00:05:13,720 --> 00:05:14,920 Do you know what this means? 54 00:05:15,200 --> 00:05:17,520 It means that you're ending your career at the stroke of a pen. 55 00:05:17,840 --> 00:05:20,240 Yehia, I'm not only the hospital manager, 56 00:05:20,400 --> 00:05:22,360 I also consider myself as your elder sister. 57 00:05:22,760 --> 00:05:25,520 The best I could do to avoid your dismissal 58 00:05:25,800 --> 00:05:27,520 is to let you back in, and but you have to commit. 59 00:05:27,600 --> 00:05:29,360 This will be a special exception for me. 60 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 -Come back? -Come back to the hospital. 61 00:05:32,800 --> 00:05:36,600 But, can we postpone it till I complete my thesis? 62 00:05:36,680 --> 00:05:37,880 My offer is a package. 63 00:05:37,960 --> 00:05:39,920 Take it wholly or leave it. 64 00:05:40,280 --> 00:05:42,640 Your legal status is the most important matter. 65 00:05:43,000 --> 00:05:44,560 If you commit to working, your problem ends. 66 00:05:44,720 --> 00:05:47,600 If not, I will testify for your dismissal. 67 00:05:47,680 --> 00:05:49,880 After that, I'll look for someone to replace you. 68 00:05:49,960 --> 00:05:52,560 Someone from a distinguished hospital like Al-Abbasiya. 69 00:05:52,680 --> 00:05:53,800 Okay, doctor. 70 00:05:55,240 --> 00:05:56,160 As you please. 71 00:05:56,240 --> 00:06:00,040 Now, all that's left is to choose the suitable department. 72 00:06:01,960 --> 00:06:04,360 Intermediate Care is full. 73 00:06:04,920 --> 00:06:06,960 I have a vacant place in the senility department. 74 00:06:07,040 --> 00:06:09,680 No, please. I won't be able to stand the bed-wetting, doctor. 75 00:06:18,320 --> 00:06:20,040 What do you think about 8 West? 76 00:06:21,520 --> 00:06:23,040 The unstable building? 77 00:06:23,120 --> 00:06:25,640 Looks like your information is not up to date then. 78 00:06:26,480 --> 00:06:29,560 The 8 West is the most secure prison in Egypt, nowadays. 79 00:06:29,960 --> 00:06:32,440 Something suited for psychotic criminals. 80 00:06:32,520 --> 00:06:35,960 The least dangerous of them killed his whole family cold-bloodedly. 81 00:06:37,200 --> 00:06:40,480 Escaping 8 west is virtually impossible. 82 00:06:42,480 --> 00:06:43,720 What's so funny? 83 00:06:45,080 --> 00:06:48,000 I'm laughing because you wanted to put me in the 8 West from the beginning. 84 00:06:48,600 --> 00:06:51,400 You proposed the senility and the bed-wetting, 85 00:06:52,000 --> 00:06:53,600 so that I can easily agree on the prison. 86 00:06:54,160 --> 00:06:55,880 What was the subject of your thesis again? 87 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Psychoanalysis through body language. 88 00:06:58,560 --> 00:07:00,640 Then, instead of experimenting what you studied on us, 89 00:07:01,200 --> 00:07:02,920 why don't you use those in your thesis, doctor. 90 00:07:05,240 --> 00:07:06,120 I will try to. 91 00:07:06,640 --> 00:07:07,680 Yehia! 92 00:07:08,400 --> 00:07:10,680 You were one of the best doctors we had. 93 00:07:11,040 --> 00:07:13,440 No one can forget the tough cases that you treated. 94 00:07:15,000 --> 00:07:16,760 It will be a great loss if you waste all of that. 95 00:07:17,360 --> 00:07:20,080 Check out 8 West's new building before you leave. 96 00:07:52,600 --> 00:07:54,000 8 WEST DIVISION 97 00:08:09,000 --> 00:08:10,080 Yes, sir. 98 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 -Dr. Yehia Rashed. -One second. 99 00:08:15,760 --> 00:08:18,440 He says, he's a doctor here in 8 West, but I've never seen him before. 100 00:08:33,600 --> 00:08:37,040 MEN'S BUILDING (A) 101 00:08:50,080 --> 00:08:51,080 Dr. Yehia Rashed. 102 00:08:51,160 --> 00:08:53,240 Dr. Yehia! Welcome back. 103 00:08:53,320 --> 00:08:55,480 The management said you'll be joining us, starting today. 104 00:08:55,560 --> 00:08:57,400 Seriously? I've only been here for five minutes. 105 00:08:57,640 --> 00:08:59,480 -How are you doing, Mohsen? -I'm good. Thank God. 106 00:08:59,560 --> 00:09:00,400 Come on in, doctor. 107 00:09:00,480 --> 00:09:01,760 The building was divided into three. 108 00:09:01,840 --> 00:09:03,880 A for Dangerous, B for Normal, and C for Females. 109 00:09:03,960 --> 00:09:06,840 We have 73 cases. 61 of them are accused of murder. 110 00:09:07,480 --> 00:09:09,280 This is the criminals' affairs room. 111 00:09:09,360 --> 00:09:11,840 This is the office of the department head, Dr. Kilani. 112 00:09:12,520 --> 00:09:14,200 This is the room for inspection and follow-ups. 113 00:09:14,280 --> 00:09:15,680 This is where the committee meets. 114 00:09:16,080 --> 00:09:18,280 And this is the doctors' room. 115 00:09:18,480 --> 00:09:19,520 Come on in, doctor. 116 00:09:19,880 --> 00:09:20,760 Thanks, Mohsen. 117 00:09:20,840 --> 00:09:21,880 You're welcome, boss. 118 00:09:22,400 --> 00:09:25,840 We really missed you and your good old days. 119 00:09:26,360 --> 00:09:27,960 Dr. Sameh is arriving anytime now. 120 00:09:29,400 --> 00:09:31,000 Dr. Sameh? Zidan? 121 00:09:31,080 --> 00:09:32,840 Yes. Should I make you some tea? 122 00:09:32,920 --> 00:09:35,240 Make dark black coffee and boil it, Mohsen. 123 00:09:35,320 --> 00:09:36,160 At your service. 124 00:10:00,120 --> 00:10:01,240 Smoking is not allowed in here. 125 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 How are you, Yehia? 126 00:10:04,600 --> 00:10:06,040 -How are you, Sameh? -Welcome back. 127 00:10:06,120 --> 00:10:06,960 Thanks. 128 00:10:07,080 --> 00:10:08,160 You've lost a lot of weight. 129 00:10:08,240 --> 00:10:09,400 But, you have a bigger belly. 130 00:10:10,000 --> 00:10:11,720 What happened to your hair? Are you turning bald? 131 00:10:11,800 --> 00:10:13,680 And your nose. Why did it become so big? 132 00:10:13,760 --> 00:10:14,640 How are you, Sameh? 133 00:10:16,480 --> 00:10:17,680 Are you here with us in 8 West? 134 00:10:18,000 --> 00:10:19,240 I've been here for four months. 135 00:10:19,560 --> 00:10:21,040 I'm the oldest in the division now. 136 00:10:21,440 --> 00:10:22,760 After the committee, of course. 137 00:10:22,840 --> 00:10:23,800 Breakfast? 138 00:10:24,440 --> 00:10:25,320 Thanks. 139 00:10:26,520 --> 00:10:28,680 But, couldn't you find a better place than 8 West? 140 00:10:29,160 --> 00:10:31,040 You should have chosen something simpler. 141 00:10:32,600 --> 00:10:33,720 Administrative work. 142 00:10:34,080 --> 00:10:35,240 Or even mental retardation. 143 00:10:35,680 --> 00:10:36,920 Maybe you've forgotten about those. 144 00:10:37,680 --> 00:10:38,760 It's my fate. 145 00:10:40,040 --> 00:10:41,720 Tell me, what's new? 146 00:10:41,800 --> 00:10:43,120 The whole building is new. 147 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 Come on. I will show you around. Come with me. 148 00:10:49,120 --> 00:10:50,040 Come. 149 00:11:12,720 --> 00:11:14,400 Inside! All of you. 150 00:11:14,480 --> 00:11:16,800 All of you, go inside! 151 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 Come inside. 152 00:11:28,400 --> 00:11:31,240 Sit down! 153 00:11:32,000 --> 00:11:33,520 This is Saed. He killed his wife. 154 00:11:33,600 --> 00:11:35,200 He skinned her, and put her in the fridge. 155 00:11:35,640 --> 00:11:37,320 He will be sent to Al Khankah Hospital tomorrow. 156 00:11:39,560 --> 00:11:40,680 And this is Fox. 157 00:11:41,520 --> 00:11:43,600 He killed a three-year-old girl. 158 00:11:43,680 --> 00:11:45,240 He raped her first, and then slaughtered her. 159 00:11:45,920 --> 00:11:49,280 On the other hand, Abdul Majeed poisoned his parents then set them on fire. 160 00:11:50,120 --> 00:11:52,080 He thought they kidnapped him. And this guy. 161 00:11:52,160 --> 00:11:53,000 Stop! 162 00:11:53,680 --> 00:11:55,600 Enough please, Sameh. 163 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 That's good enough. 164 00:11:58,640 --> 00:11:59,760 See you tomorrow. 165 00:12:16,160 --> 00:12:17,080 How are you, Naguzi? 166 00:12:18,080 --> 00:12:19,000 Is Mr. Awni here? 167 00:12:21,480 --> 00:12:22,400 Doctor. 168 00:12:23,240 --> 00:12:25,320 Where have you been lately? 169 00:12:25,520 --> 00:12:27,800 I don't know why you're making me feel like you're my wife. 170 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 It would be an honor. 171 00:12:28,800 --> 00:12:30,880 If you were a chick, I wouldn't leave you for a moment. 172 00:12:30,960 --> 00:12:33,040 -What? You will make me doubt you. -I was just kidding. 173 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Is there hashish? 174 00:12:34,280 --> 00:12:35,160 Of course. 175 00:12:35,520 --> 00:12:36,640 But, listen. 176 00:12:36,720 --> 00:12:38,320 Don't smoke it in front of Shakir and Mouris. 177 00:12:38,400 --> 00:12:39,600 They will be upset like last time. 178 00:12:40,040 --> 00:12:42,040 As if hashish is the worst of your deeds. 179 00:12:42,200 --> 00:12:45,080 Don't worry. We'll get a joint outside. Come on. 180 00:12:45,160 --> 00:12:46,360 -This one is free. -Sure. 181 00:12:50,480 --> 00:12:51,840 Poker is my favorite sport. 182 00:12:54,360 --> 00:12:56,840 And reading the players' body language is the best practice. 183 00:13:09,680 --> 00:13:11,920 A couple of days ago, I was staying in a hotel. 184 00:13:12,040 --> 00:13:13,520 Waiting for some people to have lunch with. 185 00:13:13,920 --> 00:13:15,360 One glass after the other, 186 00:13:16,120 --> 00:13:17,680 I saw a hot chick, coming through. 187 00:13:18,000 --> 00:13:19,240 A Russian chick. Can you imagine? 188 00:13:19,720 --> 00:13:20,800 Her perfect body. 189 00:13:21,400 --> 00:13:23,160 Her eyes... I can't describe it. 190 00:13:24,160 --> 00:13:26,960 She passed by me and smiled. 191 00:13:27,600 --> 00:13:28,960 Then, she went to play the piano. 192 00:13:29,960 --> 00:13:31,880 She kept playing for around half an hour. 193 00:13:33,240 --> 00:13:35,080 She didn't stop looking at me for a moment. 194 00:13:35,640 --> 00:13:39,120 After she finished, I saluted her and gave her a hundred pounds tips. 195 00:13:40,400 --> 00:13:42,480 Where are you from? "From Russia." Where are you staying? 196 00:13:42,560 --> 00:13:45,320 Blah blah blah. I went down to the reception to reserve a room. 197 00:13:46,400 --> 00:13:49,480 The best two hours of my life! 198 00:13:50,320 --> 00:13:51,880 The whore screamed like hell. 199 00:13:53,360 --> 00:13:54,200 She exposed me! 200 00:13:55,840 --> 00:13:58,880 Even the room service came up and asked if there was a problem. 201 00:13:58,960 --> 00:14:01,480 I told them, no worries. It was just the TV. 202 00:14:04,880 --> 00:14:05,800 Then... 203 00:14:07,040 --> 00:14:10,320 We continued till like 2:00 a.m. 204 00:14:11,320 --> 00:14:13,280 She didn't want me to leave. 205 00:14:13,360 --> 00:14:17,360 She said, there's nothing like the Egyptian stamina in their country. 206 00:14:18,640 --> 00:14:20,480 They are fond of the Egyptian stamina. 207 00:14:22,000 --> 00:14:23,240 Tell me, Dr. Yehia. 208 00:14:23,880 --> 00:14:25,960 What is your analysis of this situation? 209 00:14:26,920 --> 00:14:29,480 I don't think it's a good idea. We are here to play. 210 00:14:29,880 --> 00:14:33,160 No, really, what is your explanation for this great attraction? 211 00:14:33,480 --> 00:14:35,320 Or maybe poker made you forget your profession? 212 00:14:41,520 --> 00:14:42,840 Tell the story in reverse. 213 00:14:43,640 --> 00:14:44,800 In reverse? 214 00:14:45,080 --> 00:14:47,440 I mean, tell the events as they happened in a reversed order. 215 00:14:47,720 --> 00:14:50,200 In order to analyze this great attraction, Mr. Shakir. 216 00:14:52,360 --> 00:14:55,520 The girl didn't want me to leave. She liked the Egyptian stamina. 217 00:14:55,920 --> 00:14:56,960 She screamed. 218 00:14:59,040 --> 00:15:01,840 What about the room service and the movie playing on TV? 219 00:15:01,920 --> 00:15:02,880 Yeah. 220 00:15:02,960 --> 00:15:06,640 Right. The room service first, and then the restaurant. 221 00:15:06,720 --> 00:15:08,760 No. The reception and the room reservation. 222 00:15:09,160 --> 00:15:10,800 Yes, the reception. Sorry. 223 00:15:11,160 --> 00:15:13,760 I was waiting for the guests. 224 00:15:13,840 --> 00:15:15,360 You gave her tips and spoke with her. 225 00:15:15,560 --> 00:15:17,240 Before that, there was the lunch meeting. 226 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 At what time did this whole story take place? 227 00:15:21,200 --> 00:15:22,280 At around 3:00 p.m. 228 00:15:22,360 --> 00:15:23,720 And you stayed till 2:00 a.m.? 229 00:15:24,280 --> 00:15:25,320 A total of 11 hours. 230 00:15:26,240 --> 00:15:27,440 You are a legend. 231 00:15:29,000 --> 00:15:30,200 Yeah. 232 00:15:30,320 --> 00:15:31,640 But this whole thing is fake. 233 00:15:33,480 --> 00:15:34,320 Fake? 234 00:15:35,280 --> 00:15:36,400 What do you mean? 235 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 Fake. I mean, it's a lie. 236 00:15:40,920 --> 00:15:44,480 The whole time, you're looking at our eyes to make sure that we believe you. 237 00:15:45,240 --> 00:15:48,120 And you rubbed your nose when you mentioned the room reservation. 238 00:15:48,400 --> 00:15:50,320 This was a lie, and your body refused to believe it. 239 00:15:51,160 --> 00:15:52,640 And now, you are turning red. 240 00:15:53,040 --> 00:15:54,120 And trying to swallow. 241 00:15:54,640 --> 00:15:55,720 You feel exposed. 242 00:15:56,760 --> 00:15:58,360 Mr. Shakir, there is a 90-percent probability 243 00:15:58,440 --> 00:15:59,920 that you're sexually vulnerable. 244 00:16:00,000 --> 00:16:01,720 Which you are trying to hide by making up stories. 245 00:16:02,880 --> 00:16:03,760 Awni! 246 00:16:03,840 --> 00:16:06,760 I'm sorry Mr. Shakir, but you are the one who asked for it. 247 00:16:11,600 --> 00:16:12,560 I'm out. 248 00:16:15,560 --> 00:16:16,520 Not me. 249 00:16:20,640 --> 00:16:22,440 -Full king. -Old man. 250 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Full ace. 251 00:16:26,600 --> 00:16:27,880 The Egyptian stamina. 252 00:16:56,600 --> 00:16:59,480 TO DOCTOR YEHIA RASHED 253 00:18:48,720 --> 00:18:49,720 Dr. Yehia. 254 00:18:50,400 --> 00:18:51,280 Who's that? 255 00:18:51,600 --> 00:18:52,480 Uncle Sayed! 256 00:18:53,040 --> 00:18:54,120 How are you, good old man? 257 00:18:54,200 --> 00:18:55,800 He knows that you are coming back. 258 00:18:56,280 --> 00:18:58,240 It is destined for us to meet by the tree. 259 00:19:00,040 --> 00:19:01,680 What happened to this tree, Uncle Sayed? 260 00:19:01,800 --> 00:19:04,000 I heard it screaming while they were severing it. 261 00:19:04,640 --> 00:19:06,960 You are very good, old man. Very good. 262 00:19:07,280 --> 00:19:08,600 Look how lucky you are. 263 00:19:08,960 --> 00:19:12,320 I brought you this shirt. I want you to tailor it properly, make it look good. 264 00:19:12,400 --> 00:19:13,920 I swear, it is imported. Look. 265 00:19:14,560 --> 00:19:15,400 Great. 266 00:19:15,480 --> 00:19:16,640 It's a gift for you. 267 00:19:18,160 --> 00:19:19,240 Peace be upon you. 268 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 Good morning. 269 00:19:32,200 --> 00:19:33,480 Seems like you had a good night. 270 00:19:33,960 --> 00:19:35,400 Are these genuine Italian glasses? 271 00:19:35,880 --> 00:19:37,520 -I have similar ones, but-- -Get lost, Sameh. 272 00:19:37,600 --> 00:19:38,840 I have a bad headache. 273 00:19:38,920 --> 00:19:40,480 Get lost? Mind your language. 274 00:19:40,920 --> 00:19:42,080 We are here to work. 275 00:19:42,480 --> 00:19:43,960 There are two newly admitted suspects. 276 00:19:44,040 --> 00:19:45,880 Choose one of them, when you sober up. 277 00:19:48,600 --> 00:19:49,560 Mohsen. 278 00:19:50,480 --> 00:19:51,520 Mohsen! 279 00:20:34,880 --> 00:20:37,240 -Where are the two new cases? -One of them is there. 280 00:20:37,360 --> 00:20:39,640 And the other one, Sherif Al Kurdi. He's there. 281 00:21:40,840 --> 00:21:41,800 Sherif? 282 00:21:43,960 --> 00:21:45,480 Sherif. I'm Yehia. 283 00:21:46,520 --> 00:21:47,400 Yehia Rashed. 284 00:21:48,920 --> 00:21:50,280 You really can't remember me, Sherif? 285 00:21:52,200 --> 00:21:53,280 Yeah. It's the beard, right? 286 00:21:53,560 --> 00:21:55,440 Everyone is telling me it made me look very different. 287 00:21:57,920 --> 00:21:58,960 How are you, Sherif? 288 00:22:00,480 --> 00:22:02,680 I can't believe we're together again, my friend. 289 00:22:04,040 --> 00:22:05,400 It's been... 290 00:22:06,120 --> 00:22:07,760 almost ten years now, right? 291 00:22:09,840 --> 00:22:10,840 But, you know... 292 00:22:12,320 --> 00:22:13,680 I like this whole new look. 293 00:22:14,080 --> 00:22:15,640 The haircut. The tattoo. 294 00:22:17,160 --> 00:22:18,600 Are you still into acting or what? 295 00:22:19,720 --> 00:22:20,960 Do you remember college? 296 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 The student's union, and politics. 297 00:22:24,520 --> 00:22:25,760 You were a true leader. 298 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 A true leader, indeed. 299 00:22:38,320 --> 00:22:39,760 Do you know where we are, Sherif? 300 00:22:54,480 --> 00:22:55,480 Salt. 301 00:22:57,800 --> 00:22:58,720 Salt? 302 00:23:00,240 --> 00:23:01,200 Salt. 303 00:23:01,720 --> 00:23:02,760 In food. 304 00:23:03,360 --> 00:23:04,360 A lot. 305 00:23:08,800 --> 00:23:09,720 Okay. 306 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 Okay, Sherif. 307 00:23:15,240 --> 00:23:17,120 I will tell them to increase the salt in your food. 308 00:23:22,640 --> 00:23:25,560 Sherif, if you are not comfortable here we can go somewhere else. 309 00:23:29,960 --> 00:23:30,840 What happened? 310 00:23:32,720 --> 00:23:35,000 Strange things are mentioned about you, and I don't believe them. 311 00:23:36,680 --> 00:23:37,880 Is it true, Sherif? 312 00:23:39,920 --> 00:23:41,240 You're in a bad situation, Sherif. 313 00:23:42,360 --> 00:23:44,400 If there is anyone who can help you, it's going to be me. 314 00:23:45,200 --> 00:23:46,720 There is no such illness called silence. 315 00:23:47,360 --> 00:23:48,680 You are a doctor. You know better. 316 00:23:50,520 --> 00:23:53,240 The committee will follow up on your case for three weeks, starting tomorrow. 317 00:23:54,440 --> 00:23:55,400 Believe me. 318 00:23:56,120 --> 00:23:57,920 I would talk to me first, if I were you. 319 00:24:00,960 --> 00:24:01,920 Okay. 320 00:24:03,880 --> 00:24:05,320 If you don't want to talk, then write. 321 00:24:07,320 --> 00:24:08,240 Draw. 322 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 "40110020019". 323 00:24:44,440 --> 00:24:45,480 Whose phone number is this? 324 00:24:46,240 --> 00:24:47,440 But there is an extra digit. 325 00:24:49,080 --> 00:24:50,520 What is this "4" at the beginning? 326 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 A prefix? 327 00:24:59,200 --> 00:25:00,200 Mohsen! 328 00:25:00,400 --> 00:25:01,440 Mohsen! 329 00:25:02,040 --> 00:25:03,800 Come, help me! 330 00:25:04,320 --> 00:25:05,480 Relax. 331 00:25:05,560 --> 00:25:07,240 Relax. 332 00:25:30,320 --> 00:25:33,040 Sherif was found in the same room from which the victim was thrown. 333 00:25:33,400 --> 00:25:34,720 His veins were severed. 334 00:25:35,480 --> 00:25:36,680 His statements were inconsistent. 335 00:25:37,240 --> 00:25:38,480 I didn't touch my wife. 336 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 I killed her. 337 00:25:39,960 --> 00:25:41,640 Someone else did. 338 00:25:42,440 --> 00:25:45,680 The urine samples found beside the wall, 339 00:25:45,760 --> 00:25:47,760 appeared to be the suspect's. 340 00:25:48,440 --> 00:25:50,840 It shows that he stayed there for a while. 341 00:25:55,080 --> 00:25:58,840 A circular cut, 5 cm in diameter was found at the top of the left thigh. 342 00:25:59,360 --> 00:26:01,480 It was caused by stripping the skin using a sharp tool. 343 00:26:02,320 --> 00:26:03,640 After inspecting the victim, 344 00:26:03,720 --> 00:26:07,120 it was found that she was sexually assaulted, hours before her death. 345 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 This caused her abortion. 346 00:26:08,800 --> 00:26:09,960 After inspecting the uterus, 347 00:26:10,320 --> 00:26:13,240 the fetus was found to be approximately eight weeks old. 348 00:26:40,120 --> 00:26:40,960 Hello! 349 00:26:42,600 --> 00:26:43,440 Hello! 350 00:26:44,680 --> 00:26:45,520 Yehia! 351 00:26:47,200 --> 00:26:48,120 Hello! 352 00:26:49,240 --> 00:26:50,720 -Hello! -Who is this? 353 00:26:52,280 --> 00:26:53,320 It's Lobna. 354 00:26:55,440 --> 00:26:56,440 Don't you remember me? 355 00:26:58,280 --> 00:26:59,400 How can I not? 356 00:26:59,960 --> 00:27:00,800 Of course, I do. 357 00:27:02,000 --> 00:27:04,200 Is it a bad time to talk? 358 00:27:07,000 --> 00:27:07,880 No, not at all. 359 00:27:07,960 --> 00:27:10,480 I'm free. I was just writing some notes. 360 00:27:11,320 --> 00:27:12,160 Not at all. 361 00:27:13,160 --> 00:27:15,320 I got your number from your sister. 362 00:27:16,480 --> 00:27:19,440 She reproached me for an hour because I haven't spoken to her in a long time. 363 00:27:22,840 --> 00:27:23,800 How are you, Lobna? 364 00:27:26,080 --> 00:27:29,920 You are the best person who can imagine my feelings right now. 365 00:27:32,040 --> 00:27:34,560 Yehia, I need to see you as soon as possible. 366 00:27:35,240 --> 00:27:37,440 Tomorrow, if possible. 367 00:27:38,560 --> 00:27:39,560 Tomorrow? 368 00:27:40,240 --> 00:27:42,480 Will you be busy tomorrow? 369 00:27:43,720 --> 00:27:45,040 No. No, I'm free. 370 00:27:45,760 --> 00:27:46,760 I won't busy at all. 371 00:27:48,440 --> 00:27:49,280 Where? 372 00:28:17,400 --> 00:28:18,240 So... 373 00:28:19,120 --> 00:28:20,280 How are you doing today? 374 00:28:21,840 --> 00:28:23,600 Have they increased the salt in your breakfast? 375 00:28:25,080 --> 00:28:26,040 You know, Sherif. 376 00:28:26,960 --> 00:28:29,760 Yesterday, while I was going through my old stuff, 377 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 I found some of our old photos together. 378 00:28:32,320 --> 00:28:33,200 Look. 379 00:28:35,200 --> 00:28:36,720 See how young you were? 380 00:28:42,440 --> 00:28:43,400 By the way. 381 00:28:45,200 --> 00:28:47,040 Lobna called me yesterday, and she is so worried. 382 00:28:48,400 --> 00:28:49,960 I will meet her today to calm her down. 383 00:28:51,040 --> 00:28:52,280 Do you have anything to tell her? 384 00:28:55,040 --> 00:28:56,680 Sherif, you'll meet with the committee soon. 385 00:28:57,240 --> 00:28:59,480 Let me hear anything from you before you meet with them. 386 00:29:04,280 --> 00:29:05,800 I didn't murder. 387 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 Amazing. 388 00:29:08,120 --> 00:29:09,280 Amazing, Sherif. 389 00:29:11,320 --> 00:29:12,400 Then, who did? 390 00:29:14,080 --> 00:29:15,560 The guy sitting right next to you. 391 00:29:29,840 --> 00:29:31,360 Is there someone else with us in the room? 392 00:29:32,880 --> 00:29:33,880 Seriously? 393 00:29:34,480 --> 00:29:35,600 Seriously, Sherif? 394 00:29:36,120 --> 00:29:37,400 We are doctors, man. 395 00:29:38,720 --> 00:29:40,760 Try to understand the gravity of your situation. 396 00:29:41,680 --> 00:29:43,520 Do you think that the committee will believe a doctor 397 00:29:43,600 --> 00:29:45,800 faking some cliched symptoms from the movies. 398 00:29:54,680 --> 00:29:55,760 Are you seeing him now? 399 00:29:59,480 --> 00:30:00,680 Can you describe him? 400 00:30:04,360 --> 00:30:05,520 Why would he kill Basma? 401 00:30:07,600 --> 00:30:09,360 -I want to leave. -Answer my question, Sherif. 402 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 I want to leave. 403 00:30:10,760 --> 00:30:12,960 What was that number you wrote yesterday? Is it a phone number? 404 00:30:13,040 --> 00:30:14,840 -I want to leave. -Bank account number? Credit card? 405 00:30:14,920 --> 00:30:16,560 -I want to leave. -Do you need money, Sherif? 406 00:30:16,640 --> 00:30:17,680 -I want to leave. -Calm down. 407 00:30:17,760 --> 00:30:18,960 -I want to leave. -You will leave. 408 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 -I want to leave. -I want you to completely relax. 409 00:30:21,760 --> 00:30:22,720 I want to leave. 410 00:30:22,800 --> 00:30:24,800 -What does this figure remind you of? -I want to leave. 411 00:30:24,880 --> 00:30:26,160 -I want to leave. -And this one? 412 00:30:26,240 --> 00:30:27,560 -I want to leave. -This one. 413 00:30:39,840 --> 00:30:40,760 Bahr... 414 00:30:49,360 --> 00:30:50,240 Sea? 415 00:30:54,360 --> 00:30:55,320 Not a horse, for instance? 416 00:30:55,720 --> 00:30:56,560 Bahr. 417 00:31:02,360 --> 00:31:03,320 What about this? 418 00:31:14,640 --> 00:31:15,960 Sherif you will be executed. 419 00:31:16,760 --> 00:31:17,680 Have you thought of that? 420 00:31:20,600 --> 00:31:21,720 Just between you and me... 421 00:31:23,040 --> 00:31:24,360 did Basma have an affair? 422 00:31:26,760 --> 00:31:28,080 Can you describe him? 423 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 Draw, Sherif. 424 00:31:34,840 --> 00:31:35,840 Draw anything. 425 00:31:57,520 --> 00:31:58,960 40110020019 426 00:32:00,760 --> 00:32:01,600 What? 427 00:32:02,120 --> 00:32:03,040 What's the matter, Sherif? 428 00:32:04,400 --> 00:32:06,520 What can I do now? You're being so difficult. 429 00:32:10,960 --> 00:32:12,000 I want to talk to you. 430 00:32:19,040 --> 00:32:19,920 What? 431 00:32:20,000 --> 00:32:22,160 -Where is your report on this case? -What? Is there a problem? 432 00:32:22,240 --> 00:32:24,800 Leave this case to me, I'll have it sorted before the committee comes. 433 00:32:24,880 --> 00:32:26,200 What are you talking about? 434 00:32:26,280 --> 00:32:27,200 Sherif is staying with me. 435 00:32:27,280 --> 00:32:29,880 Why are you so upset? Are you two engaged or something? 436 00:32:29,960 --> 00:32:30,840 Try to understand. 437 00:32:30,920 --> 00:32:33,640 They're asking for a special format for the report. You don't know that yet. 438 00:32:33,720 --> 00:32:34,880 Listen to me, 439 00:32:34,960 --> 00:32:37,080 he is finally getting comfortable. He's starting to talk. 440 00:32:37,400 --> 00:32:38,840 There are three other cases. 441 00:32:38,920 --> 00:32:40,560 What is so special about this case, Sameh-- 442 00:32:41,120 --> 00:32:42,120 Here they come. 443 00:32:46,360 --> 00:32:47,800 Welcome back, Yehia. 444 00:32:48,040 --> 00:32:49,040 Thanks, doctor. 445 00:32:49,120 --> 00:32:52,000 I will wait for you in the office to drink a cup of tea and talk. 446 00:32:52,080 --> 00:32:53,320 I want to hear from you. 447 00:32:53,880 --> 00:32:56,400 What's the news about your case? What have you seen? 448 00:32:56,920 --> 00:32:58,640 Auditory and visual hallucinations. 449 00:32:58,720 --> 00:33:00,360 A typical case of schizophrenia. 450 00:33:01,120 --> 00:33:02,160 It's too soon to judge. 451 00:33:16,480 --> 00:33:17,960 Are you comfortable, son? 452 00:33:19,600 --> 00:33:21,680 Look, son, before anything, 453 00:33:22,280 --> 00:33:23,640 we are not prosecutors. 454 00:33:23,960 --> 00:33:25,120 This is not an investigation. 455 00:33:25,480 --> 00:33:28,320 Your hearing is not impaired, so answer me, so that we can help you. 456 00:33:29,120 --> 00:33:30,120 What's your name? 457 00:33:31,920 --> 00:33:32,800 Your age? 458 00:33:34,320 --> 00:33:35,280 Okay then. 459 00:33:36,320 --> 00:33:37,360 What's your job? 460 00:33:43,080 --> 00:33:45,080 -A mule-merchant. -What? 461 00:33:45,720 --> 00:33:46,880 This is inappropriate, son. 462 00:33:47,200 --> 00:33:49,120 Show some respect and answer properly. 463 00:33:49,800 --> 00:33:52,280 Do you think we are asking because we don't know? 464 00:33:53,240 --> 00:33:54,760 Why were you fired from the hospital? 465 00:33:55,680 --> 00:33:57,120 They say you killed your wife. 466 00:33:57,560 --> 00:33:58,520 Is it true? 467 00:33:59,760 --> 00:34:02,880 Okay, which type of schiz are you planning to fake? 468 00:34:03,240 --> 00:34:04,280 Paranoia, for example? 469 00:34:04,520 --> 00:34:05,960 Tell us, so that we can help you. 470 00:34:08,040 --> 00:34:09,720 How many of us are in the room? 471 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 Six. 472 00:34:16,840 --> 00:34:18,480 No. There are only five. 473 00:34:19,040 --> 00:34:20,680 Where did that sixth person come from? 474 00:34:21,280 --> 00:34:23,920 What's the name of the guy who sits with us without anyone knowing? 475 00:34:26,920 --> 00:34:28,160 This is all acting. 476 00:34:28,240 --> 00:34:29,400 Bad acting, actually. 477 00:34:30,080 --> 00:34:31,160 What's the matter, doctor? 478 00:34:31,760 --> 00:34:33,880 You should have studied the case properly, at least. 479 00:34:37,400 --> 00:34:38,560 Sit down. 480 00:34:41,520 --> 00:34:42,400 Sherif. 481 00:34:59,360 --> 00:35:00,400 Sherif. 482 00:35:04,440 --> 00:35:05,560 Sherif... 483 00:35:21,960 --> 00:35:23,640 This is going to be the case of the year! 484 00:35:23,720 --> 00:35:29,720 401010020019 485 00:35:33,720 --> 00:35:35,080 What do you think, doctor? 486 00:35:35,160 --> 00:35:36,720 It would certainly be tiresome. 487 00:35:36,800 --> 00:35:40,000 Someone like him can fake symptoms easily. 488 00:35:40,320 --> 00:35:41,760 But, he'll make a mistake, eventually. 489 00:35:42,360 --> 00:35:45,680 I'm not saying that psychiatrists can never get ill, 490 00:35:46,080 --> 00:35:47,760 but we have seen a lot of tricks. 491 00:35:48,440 --> 00:35:51,200 I want you to inform the nursing to keep a good eye on him. 492 00:35:52,040 --> 00:35:54,440 And I need to know why he was fired from the hospital. 493 00:35:54,840 --> 00:35:56,480 Be a bit tough on him, Yehia. 494 00:35:56,880 --> 00:35:58,320 I want you to provoke him. 495 00:35:58,760 --> 00:36:00,000 I want him to get angry. 496 00:36:00,080 --> 00:36:02,160 I want to see what his anger will show us. 497 00:36:03,760 --> 00:36:06,160 By the way, wasn't Sherif in class 1994? 498 00:36:06,640 --> 00:36:08,920 That means he's five years your senior. 499 00:36:09,000 --> 00:36:10,440 Haven't you seen him before? 500 00:36:11,280 --> 00:36:12,840 I can't seem to remember him at all. 501 00:36:13,440 --> 00:36:15,160 You know that each batch is 1,500 students. 502 00:36:15,240 --> 00:36:16,480 Right. That's true. 503 00:36:56,680 --> 00:36:57,640 Lobna. 504 00:36:58,360 --> 00:36:59,200 How are you? 505 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 How are you, Yehia? 506 00:37:01,360 --> 00:37:03,160 -How are you? -Say hello. 507 00:37:04,080 --> 00:37:06,960 Sorry, she is a bit shy. You should have seen her in the club. 508 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 God bless her. 509 00:37:08,560 --> 00:37:09,800 Go sit there, Karima. 510 00:37:10,720 --> 00:37:11,720 Have a seat. 511 00:37:23,240 --> 00:37:24,280 What would you like to drink? 512 00:37:25,680 --> 00:37:28,880 I will take an espresso and tea for Karima. 513 00:37:29,200 --> 00:37:30,840 Do you want a cheesecake? 514 00:37:31,320 --> 00:37:32,560 One cheesecake. 515 00:37:32,640 --> 00:37:34,120 Another espresso for me. 516 00:37:36,320 --> 00:37:37,640 You have changed a lot, Yehia. 517 00:37:37,720 --> 00:37:39,120 Ten years is not a short period of time. 518 00:37:39,960 --> 00:37:41,040 You have changed, too. 519 00:37:41,800 --> 00:37:43,040 For the better of course. 520 00:37:45,800 --> 00:37:46,960 No, no. Not now. 521 00:37:49,480 --> 00:37:50,400 Thanks. 522 00:37:52,320 --> 00:37:53,280 What's new in your life? 523 00:37:56,160 --> 00:37:57,040 I got married. 524 00:37:58,360 --> 00:37:59,480 And I got Hania. 525 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 I work as an HR manager in a bank. 526 00:38:04,640 --> 00:38:05,600 Are you married? 527 00:38:06,280 --> 00:38:08,200 -I was. -You got divorced, for sure. 528 00:38:08,520 --> 00:38:10,240 That's normal. Everyone is divorced nowadays. 529 00:38:11,560 --> 00:38:12,600 Do you have kids? 530 00:38:15,960 --> 00:38:17,080 I used to have Noor. 531 00:38:21,160 --> 00:38:24,120 My wife and daughter died in a car crash, five years ago. 532 00:38:26,040 --> 00:38:26,960 Hania. 533 00:38:28,040 --> 00:38:30,120 Go play in the kids' area. 534 00:38:30,600 --> 00:38:31,440 Karima. 535 00:38:34,320 --> 00:38:36,040 Take Hania to the kids' area. 536 00:38:40,360 --> 00:38:41,600 I'm so sorry, Yehia. 537 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 I really didn't know. 538 00:38:43,560 --> 00:38:45,800 -I called your sister, but-- -Don't say anything, Lobna. 539 00:38:46,680 --> 00:38:47,880 That's an old story. 540 00:38:48,520 --> 00:38:50,600 Let us concentrate on the person that we can still help. 541 00:38:51,440 --> 00:38:52,600 Tell me what happened. 542 00:38:53,680 --> 00:38:56,480 When I knew that Sherif was in Al-Abbasiya, 543 00:38:57,400 --> 00:38:59,200 I prayed to God that you would be there, too. 544 00:38:59,480 --> 00:39:00,960 Fortunately, I'm responsible for his case. 545 00:39:09,560 --> 00:39:12,120 Sherif and Basma met at a wedding. 546 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 You can say that it's love at first sight. 547 00:39:17,760 --> 00:39:19,400 A few months later, they got married. 548 00:39:20,160 --> 00:39:21,920 Their relationship was going well. 549 00:39:22,000 --> 00:39:23,920 Until two months before the accident. 550 00:39:24,160 --> 00:39:27,160 I was in France at that time. I had some work to do. 551 00:39:27,960 --> 00:39:29,440 When Mom called me, 552 00:39:29,840 --> 00:39:31,920 I knew that Basma and Sherif were having some problems. 553 00:39:33,240 --> 00:39:34,320 What kind of problems? 554 00:39:34,400 --> 00:39:37,120 She was feeling that Sherif is treating her differently. 555 00:39:39,280 --> 00:39:41,400 She suspected it was her pregnancy. 556 00:39:41,880 --> 00:39:44,640 She called me later, and she was devastated. 557 00:39:45,440 --> 00:39:48,600 She was feeling that he was having an affair. 558 00:39:49,240 --> 00:39:51,480 She said that she doesn't know anything about his life anymore. 559 00:39:52,240 --> 00:39:56,000 Even though he was at home, he always locked himself up for days. 560 00:39:57,600 --> 00:39:59,200 And she told me very weird things. 561 00:39:59,280 --> 00:40:00,320 Like what? 562 00:40:01,120 --> 00:40:02,920 When he's alone, he talks to someone. 563 00:40:03,400 --> 00:40:04,880 As if he sees him. 564 00:40:05,080 --> 00:40:07,120 He stays for hours staring at a corner. 565 00:40:07,200 --> 00:40:09,880 He says, his left arm is diseased and must be amputated. 566 00:40:10,400 --> 00:40:12,240 These are normal symptoms for Schizophrenia. 567 00:40:12,920 --> 00:40:14,120 You mean, two personalities? 568 00:40:14,200 --> 00:40:15,720 This is how it is portrayed in the movies. 569 00:40:16,320 --> 00:40:17,840 But schiz is actually nothing like that. 570 00:40:18,240 --> 00:40:19,880 It's a mental disorder. It's not psychological. 571 00:40:20,360 --> 00:40:21,440 It creates delusions. 572 00:40:21,960 --> 00:40:24,440 For example, "The intelligence is watching me." 573 00:40:24,520 --> 00:40:26,040 "Someone is spying on me." 574 00:40:26,600 --> 00:40:28,040 "My wife wants to poison me." 575 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 Go on. 576 00:40:31,040 --> 00:40:34,240 Later, he kicked her out and changed the door lock. 577 00:40:35,120 --> 00:40:37,200 She stayed with her parents for a week. 578 00:40:38,120 --> 00:40:41,400 He called her. He apologized and begged her to come back. 579 00:40:43,680 --> 00:40:46,760 When she came back, he opened the door fully naked. 580 00:40:46,840 --> 00:40:49,240 He has that tattoo that you already saw. 581 00:40:50,240 --> 00:40:51,520 After that... 582 00:40:54,000 --> 00:40:56,240 After that he raped her with extreme violence. 583 00:40:57,720 --> 00:41:00,000 This is what she told me on the phone while sobbing. 584 00:41:05,920 --> 00:41:08,880 I feel that I'm living a nightmare that won't end. 585 00:41:09,320 --> 00:41:10,160 Lobna. 586 00:41:11,080 --> 00:41:12,880 Please calm down. We're in a public place. 587 00:41:20,120 --> 00:41:21,720 I don't know if you knew or not. 588 00:41:21,800 --> 00:41:23,680 But Basma was pregnant when she was murdered. 589 00:41:25,440 --> 00:41:27,280 Sherif was dying to have a baby. 590 00:41:28,400 --> 00:41:31,440 I can't believe he did this after waiting for four years. 591 00:41:32,360 --> 00:41:33,480 Which one of them had a problem? 592 00:41:34,400 --> 00:41:35,320 Sherif. 593 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 Basma became pregnant all of a sudden. 594 00:41:38,160 --> 00:41:40,400 -He might have suspected that. -No... 595 00:41:41,760 --> 00:41:44,360 I know Basma better than myself. Please don't say that. 596 00:41:44,440 --> 00:41:47,480 The only possibility is that Sherif wasn't himself for a moment. 597 00:41:51,160 --> 00:41:52,720 Or maybe, there's another woman in his life. 598 00:41:52,800 --> 00:41:55,680 And he did all of that to get rid of Basma? 599 00:41:58,720 --> 00:42:01,200 I can't believe this is what you think of Sherif. 600 00:42:01,280 --> 00:42:02,680 Don't get me wrong, Lobna. 601 00:42:02,760 --> 00:42:04,360 I'm putting myself in the committee's shoes. 602 00:42:04,760 --> 00:42:07,200 Your brother is a psychiatrist. It's complicating his situation a lot. 603 00:42:09,320 --> 00:42:10,280 I want to see him. 604 00:42:11,760 --> 00:42:13,600 We must get permission from the public prosecutor. 605 00:42:14,120 --> 00:42:15,800 Let me see what I can do and I will tell you. 606 00:42:17,000 --> 00:42:18,160 By the way, 607 00:42:19,440 --> 00:42:20,720 does Sherif have a bank account? 608 00:42:21,240 --> 00:42:22,720 Yes, I've opened an account for him. 609 00:42:24,400 --> 00:42:27,080 But this is not his bank account number. 610 00:42:27,760 --> 00:42:29,080 Nor his credit card number. 611 00:42:29,160 --> 00:42:30,640 Do you have the key to his apartment? 612 00:42:31,200 --> 00:42:32,800 We might find something that can help us. 613 00:42:32,880 --> 00:42:34,000 Yes, I do. 614 00:42:34,440 --> 00:42:36,320 Unless Basma's parents have changed the lock. 615 00:42:37,840 --> 00:42:38,800 Keep this with you. 616 00:42:40,480 --> 00:42:41,520 Can you come with me? 617 00:43:34,440 --> 00:43:35,440 Come in. 618 00:43:38,360 --> 00:43:39,720 Does your phone have a flashlight? 619 00:43:39,800 --> 00:43:40,640 Yes. 620 00:44:29,360 --> 00:44:30,600 Hold the phone, Lobna. 621 00:44:46,360 --> 00:44:48,560 40110020019 622 00:44:50,440 --> 00:44:53,480 I think this is the same number you gave me. 623 00:45:00,480 --> 00:45:01,320 Hold that. 624 00:45:02,520 --> 00:45:04,920 Sherif never liked history. 625 00:45:06,720 --> 00:45:08,480 It's normal for a schizophrenic. 626 00:45:09,400 --> 00:45:10,880 His brain can take him anywhere. 627 00:45:19,400 --> 00:45:20,680 That's Sherif's phone. 628 00:45:21,720 --> 00:45:23,400 It looks like the investigators missed it. 629 00:45:24,480 --> 00:45:26,440 It seems like it was switched off before the accident. 630 00:45:29,200 --> 00:45:30,360 Diga, the tattooist. 631 00:45:31,520 --> 00:45:34,960 I think this is the place where he got his tattoo from. 632 00:46:17,960 --> 00:46:19,480 Was the Islamic museum robbed? 633 00:46:19,560 --> 00:46:21,120 That was three months ago. 634 00:46:22,680 --> 00:46:24,200 THE ISLAMIC MUSEUM ROBBERY 635 00:46:27,320 --> 00:46:29,240 WONDERS OF ANTIQUITIES IN THE TRANSLATIONS AND NEWS 636 00:47:00,480 --> 00:47:03,600 VITUAL DETECTIONS AND OPINIONS 637 00:48:12,240 --> 00:48:13,640 AL AMAL PSYCHIATRIC HOSPITAL 638 00:48:13,720 --> 00:48:16,080 You know about what happened to Sherif Al Kurdi, for sure. 639 00:48:16,480 --> 00:48:19,440 I needed to gather some information about the period he worked here. 640 00:48:20,200 --> 00:48:22,520 Sherif has always taken good care of his health. 641 00:48:22,880 --> 00:48:24,520 But lately, 642 00:48:25,560 --> 00:48:26,760 he became very strange. 643 00:48:26,840 --> 00:48:28,320 We noticed how careless he became. 644 00:48:28,400 --> 00:48:30,720 Personally, I suspected that he might be taking some kind of drugs. 645 00:48:31,320 --> 00:48:33,960 I tried talking to him a couple of times but I couldn’t understand anything. 646 00:48:34,280 --> 00:48:36,640 Till then, Sherif was doing his work properly. 647 00:48:37,160 --> 00:48:39,360 Until one day, he was sitting with one of his patients. 648 00:48:39,440 --> 00:48:41,800 Suddenly, the patient started screaming hysterically. 649 00:48:42,560 --> 00:48:44,280 The reason was simple. 650 00:48:45,320 --> 00:48:47,160 Sherif stabbed him with a pen in his hand. 651 00:48:47,720 --> 00:48:48,600 Yes. 652 00:48:49,360 --> 00:48:50,360 And then? 653 00:48:50,440 --> 00:48:53,560 The hospital board met with him but couldn't understand his situation. 654 00:48:53,640 --> 00:48:55,120 They decided that Sherif became dangerous. 655 00:48:55,640 --> 00:48:56,680 They had to lay him off. 656 00:48:57,840 --> 00:48:59,080 What's your diagnosis, doctor? 657 00:49:00,320 --> 00:49:01,560 Sherif was my colleague. 658 00:49:01,640 --> 00:49:03,960 I don't want to talk about him badly, but... 659 00:49:05,120 --> 00:49:08,760 when I used to look in his eyes, I was never convinced that he's ill. 660 00:49:09,200 --> 00:49:11,400 Let's assume that it's a latent schiz case. 661 00:49:12,080 --> 00:49:13,840 It wasn't evident then, and now it is. 662 00:49:13,920 --> 00:49:15,400 Not to mention his obsession with numbers. 663 00:49:15,680 --> 00:49:17,680 After Sherif left, we found tons of papers, 664 00:49:17,760 --> 00:49:19,680 full of numbers, behind his door. 665 00:49:20,280 --> 00:49:22,520 -Do you still have these papers? -No. We dumped them, of course. 666 00:49:23,360 --> 00:49:24,320 Another thing. 667 00:49:24,640 --> 00:49:26,880 His PhD thesis. I think that we might still have it. 668 00:49:34,640 --> 00:49:35,840 Here you go. 669 00:49:35,920 --> 00:49:36,960 Thanks. 670 00:49:41,480 --> 00:49:43,280 What was the subject of your thesis again? 671 00:49:47,360 --> 00:49:48,200 Thank you, doctor. 672 00:49:59,840 --> 00:50:01,640 Did you ask for a brain scan for Sherif? 673 00:50:01,720 --> 00:50:03,760 Yes, I'm suspecting TLE. 674 00:50:04,200 --> 00:50:05,680 Temporal Lobe Epilepsy. 675 00:50:08,840 --> 00:50:09,760 Improbable. 676 00:50:10,880 --> 00:50:12,360 He planned a perfect crime. 677 00:50:14,800 --> 00:50:16,480 By the way, do you have a Facebook account? 678 00:50:16,560 --> 00:50:18,720 No, I don't have an account. It's not my thing. 679 00:50:18,800 --> 00:50:21,320 Come on. Everyone likes to use it now. 680 00:50:21,480 --> 00:50:22,920 I have around 90 friends. 681 00:50:23,000 --> 00:50:24,400 And two followers. 682 00:50:25,040 --> 00:50:26,960 It means they are following me to get my news. 683 00:50:27,320 --> 00:50:28,640 You were in 1999 class, right? 684 00:50:29,280 --> 00:50:30,680 Ali Sha'ban was in your class. 685 00:50:31,720 --> 00:50:33,720 -I don't remember him. -Ali Sha'ban. 686 00:50:33,920 --> 00:50:36,440 The fat guy, with lots of freckles. 687 00:50:36,880 --> 00:50:38,560 Yes, Ali. I remember him now. 688 00:50:38,640 --> 00:50:40,440 He is bald now, and has got two daughters. 689 00:50:40,760 --> 00:50:41,840 He's my Facebook friend. 690 00:50:42,440 --> 00:50:46,200 He added some good photos from your class during your Luxor and Aswan trip. 691 00:50:47,040 --> 00:50:48,920 Can you imagine who I found in the photos? 692 00:50:49,920 --> 00:50:50,920 Sherif Al Kurdi. 693 00:50:51,520 --> 00:50:52,360 Strange. 694 00:50:53,400 --> 00:50:54,800 You knew him very well, then. 695 00:50:55,600 --> 00:50:56,480 I know him. 696 00:50:56,680 --> 00:50:58,480 But he wasn't my friend. He wasn't also in my class. 697 00:50:58,560 --> 00:51:00,000 He was the leader of the student's union. 698 00:51:00,400 --> 00:51:02,520 But you were together in seven photos. 699 00:51:03,680 --> 00:51:05,880 Nowadays, the general secretariat has very strict rules 700 00:51:05,960 --> 00:51:07,360 regarding personal relations in 8 West. 701 00:51:07,680 --> 00:51:10,600 -We are in a very sensitive situation. -I told you, I don't know him, Sameh. 702 00:51:11,080 --> 00:51:13,320 Doctors, we need your help. There is an emergency in ward A. 703 00:51:13,560 --> 00:51:15,320 Move, all of you. 704 00:51:15,960 --> 00:51:17,360 Move! 705 00:51:17,440 --> 00:51:19,520 All of you, in your places. 706 00:51:22,920 --> 00:51:24,400 What happened, fox? 707 00:51:24,480 --> 00:51:26,480 I asked him where he got his tattoo. 708 00:51:26,920 --> 00:51:28,000 The one drawn on his arm. 709 00:51:28,640 --> 00:51:31,440 Just making conversations instead of doing nothing. 710 00:51:31,960 --> 00:51:33,960 As soon as I put my hand on his arm, 711 00:51:34,520 --> 00:51:36,680 I swear to God, I was just checking the quality of the tattoo, 712 00:51:36,760 --> 00:51:39,080 he gave me a good punch in the face. 713 00:51:39,160 --> 00:51:40,400 I fainted right away. 714 00:51:40,720 --> 00:51:42,840 I swear to God, I won't let that pass. 715 00:51:43,480 --> 00:51:46,280 If you touch him, I will put both of you in solitary confinement, tied up. 716 00:51:46,680 --> 00:51:47,560 Do you understand? 717 00:52:02,560 --> 00:52:04,760 Dr. Kilani wants to meet with you after the session. 718 00:52:04,840 --> 00:52:05,840 Okay. 719 00:52:05,920 --> 00:52:08,320 MEDICAL REPORT FOR SHERIF MAHER EL KORDI 720 00:52:08,400 --> 00:52:10,560 EPILEPSY: NEGATIVE 721 00:52:17,680 --> 00:52:18,680 Sit down, Sherif. 722 00:52:23,640 --> 00:52:24,720 Sherif left the room. 723 00:52:25,080 --> 00:52:26,680 -Who left the room? -Sherif. 724 00:52:28,840 --> 00:52:30,480 Superficially, Sherif is not lying. 725 00:52:33,200 --> 00:52:34,520 Who am I speaking to right now, then? 726 00:52:34,600 --> 00:52:35,480 A friend. 727 00:52:35,800 --> 00:52:37,800 You can call me Na'el. 728 00:52:38,600 --> 00:52:40,080 -Na'el. -Na'el. 729 00:52:40,160 --> 00:52:41,200 I'm sorry. 730 00:52:42,000 --> 00:52:43,280 I heard it, Na'el. I'm sorry. 731 00:52:43,800 --> 00:52:44,640 How are you, Na'el? 732 00:52:45,680 --> 00:52:46,520 Tell me then. 733 00:52:47,200 --> 00:52:49,000 Were you the one always sitting with us in the room? 734 00:52:49,480 --> 00:52:50,720 Are you still in love with her? 735 00:52:50,800 --> 00:52:51,640 With who? 736 00:52:51,720 --> 00:52:52,560 Lobna. 737 00:52:54,040 --> 00:52:55,040 You already know. 738 00:52:55,240 --> 00:52:56,280 I regard her as my sister. 739 00:52:56,360 --> 00:52:58,120 Are you going to marry your sister? 740 00:52:58,760 --> 00:52:59,960 This story ended a long time back. 741 00:53:00,040 --> 00:53:00,960 Yes. 742 00:53:01,480 --> 00:53:03,640 The lies, my friend. The lies. 743 00:53:05,920 --> 00:53:07,760 -I'm not a liar. -This, 744 00:53:08,240 --> 00:53:10,000 in itself, is a lie. All human beings lie. 745 00:53:12,720 --> 00:53:13,920 Why did you beat up Fox? 746 00:53:14,000 --> 00:53:15,360 Have you ever loved your wife? 747 00:53:16,280 --> 00:53:18,120 Why? Did I make you nervous? 748 00:53:19,000 --> 00:53:20,760 You spoke with Sameh, correct? 749 00:53:20,840 --> 00:53:22,760 -Have you ever loved your wife? -For sure. 750 00:53:24,760 --> 00:53:26,080 But let us stay on the subject. 751 00:53:26,600 --> 00:53:28,040 Tell me about the day Basma died. 752 00:53:28,120 --> 00:53:29,600 Why not? I will tell you. 753 00:53:29,680 --> 00:53:31,280 But according to the rules of the game. 754 00:53:31,440 --> 00:53:32,920 A question for a question. 755 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 Okay. 756 00:53:35,680 --> 00:53:36,720 Who killed Basma? 757 00:53:36,800 --> 00:53:38,600 No. You already know the answer to this question. 758 00:53:39,120 --> 00:53:40,600 But you are in denial. 759 00:53:41,400 --> 00:53:43,320 You're trying to find an excuse for your friend. 760 00:53:43,400 --> 00:53:44,600 If my friend did murder his wife, 761 00:53:45,040 --> 00:53:47,360 I will never hesitate to mention that in my report. 762 00:53:47,440 --> 00:53:48,640 Then what are you waiting for? 763 00:53:48,720 --> 00:53:50,120 It's as clear as the sun. 764 00:53:50,960 --> 00:53:52,840 Or is it because of Lobna? 765 00:53:53,480 --> 00:53:54,680 Lobna has nothing to do with this. 766 00:53:54,760 --> 00:53:56,760 What do you mean Lobna has nothing to do with this? 767 00:53:56,840 --> 00:53:57,680 How come? 768 00:53:57,920 --> 00:54:00,440 Can you deny that you've never forgotten her? 769 00:54:01,680 --> 00:54:04,560 Can you deny that she screwed up your marriage and your life? 770 00:54:05,520 --> 00:54:07,800 Can you deny that you want to prove yourself to her? 771 00:54:08,520 --> 00:54:11,320 To show her your worth, and whatnot. 772 00:54:12,120 --> 00:54:13,600 Why not say that I want to help her? 773 00:54:15,800 --> 00:54:17,160 That's a good one, too. 774 00:54:19,080 --> 00:54:20,800 But Lobna is still a beauty, isn't she? 775 00:54:21,440 --> 00:54:24,960 I bet your eyes never missed her chest when she's sitting down. 776 00:54:26,200 --> 00:54:28,520 Or her legs when she's getting inside the car. 777 00:54:30,920 --> 00:54:32,920 That's a normal part of attraction towards a female. 778 00:54:33,920 --> 00:54:34,880 Not me. 779 00:54:37,160 --> 00:54:38,440 Not with Lobna, Sherif. 780 00:54:40,160 --> 00:54:42,240 When I wanted your sister, I looked at her respectfully. 781 00:54:43,240 --> 00:54:44,200 Respectfully? 782 00:54:44,960 --> 00:54:46,200 Are you kidding me, Yehia? 783 00:54:46,520 --> 00:54:49,080 No man looks at a woman he wants respectfully. 784 00:54:50,040 --> 00:54:52,280 If you hadn't inspected her top to bottom, 785 00:54:52,760 --> 00:54:54,000 you wouldn't have liked her. 786 00:54:55,280 --> 00:54:56,360 Who murdered Basma? 787 00:55:00,360 --> 00:55:02,400 "It is love that kills." 788 00:55:03,200 --> 00:55:04,200 By the way, tell me, 789 00:55:05,040 --> 00:55:07,800 how did your wife and daughter die? 790 00:55:09,320 --> 00:55:11,280 Whoever told you the story must have mentioned this part. 791 00:55:12,040 --> 00:55:13,640 What's wrong, Yehia? Calm down. 792 00:55:14,080 --> 00:55:16,640 A psychiatrist should not be provoked so easily. 793 00:55:17,400 --> 00:55:18,760 We are doctors, my friend. 794 00:55:20,080 --> 00:55:21,440 The details, Yehia. 795 00:55:21,960 --> 00:55:23,800 I'm obsessed with details. 796 00:55:27,000 --> 00:55:28,280 Our car flipped. 797 00:55:29,600 --> 00:55:30,920 I survived but they didn't. 798 00:55:32,640 --> 00:55:33,560 Fate. 799 00:55:33,640 --> 00:55:34,680 Yes, fate. 800 00:55:35,640 --> 00:55:39,200 Fate was going by the speed of 160 km per hour. 801 00:55:41,880 --> 00:55:44,720 Alcohol can achieve miracles, my friend. 802 00:55:45,160 --> 00:55:47,640 It can solve unsolvable problems. 803 00:55:48,640 --> 00:55:49,960 But, between you and me, 804 00:55:50,840 --> 00:55:53,880 you can't deny that some part inside you 805 00:55:54,000 --> 00:55:55,800 was relieved, correct? 806 00:56:07,040 --> 00:56:08,240 Who killed Basma, Sherif? 807 00:56:12,880 --> 00:56:13,960 Ask Sherif. 808 00:56:17,920 --> 00:56:18,800 Sherif. 809 00:56:19,240 --> 00:56:20,600 Sherif! Mohsen! 810 00:56:20,840 --> 00:56:22,000 Mohsen! 811 00:56:43,160 --> 00:56:44,960 If somebody told me three months ago 812 00:56:45,080 --> 00:56:48,200 that I'd be in a mental hospital at 11 p.m., I wouldn't have believed him. 813 00:56:48,760 --> 00:56:50,360 Who said they're the mental? 814 00:56:51,160 --> 00:56:52,760 Maybe it's us, we just don't know it yet. 815 00:56:54,360 --> 00:56:55,720 You haven't changed, Yehia. 816 00:56:56,280 --> 00:56:57,680 You just think so. 817 00:56:58,000 --> 00:56:59,360 I have changed a lot. 818 00:56:59,720 --> 00:57:00,680 For the worse. 819 00:57:03,520 --> 00:57:04,360 Do you want some coffee? 820 00:57:05,760 --> 00:57:07,440 Should I grab a soft drink from inside? 821 00:57:08,960 --> 00:57:10,280 Should I get you the patients' juice? 822 00:57:10,360 --> 00:57:11,480 No, thank you. 823 00:57:11,840 --> 00:57:13,040 I'm full. 824 00:57:16,160 --> 00:57:17,680 Have you checked Sherif's phone? 825 00:57:19,640 --> 00:57:20,560 I did. 826 00:57:22,240 --> 00:57:23,800 I transferred the photos to my phone. 827 00:57:38,320 --> 00:57:39,320 Are these pieces of evidence 828 00:57:40,360 --> 00:57:42,160 for or against his innocence? 829 00:57:44,200 --> 00:57:45,040 I don't know, Lobna. 830 00:57:46,400 --> 00:57:48,480 There are lots of possibilities more than you can imagine. 831 00:57:48,880 --> 00:57:50,640 Is it possible that there are two personalities? 832 00:57:50,720 --> 00:57:52,720 One that loves Basma and one that hates her? 833 00:57:54,440 --> 00:57:55,480 See, Lobna. 834 00:57:56,400 --> 00:57:59,400 We can't deny that Sherif killed Basma after he raped her. 835 00:58:00,440 --> 00:58:02,480 The problem is that the schizophrenic is usually conscious. 836 00:58:02,560 --> 00:58:03,840 That look in the photos. 837 00:58:04,520 --> 00:58:07,800 It's as if he's showing off. 838 00:58:07,880 --> 00:58:09,000 Like he's feeling victorious. 839 00:58:13,160 --> 00:58:14,760 What is the best ending possible? 840 00:58:19,000 --> 00:58:20,760 Find a piece of evidence for a mental disorder, 841 00:58:20,840 --> 00:58:22,680 that will deny that his responsibility for the crime. 842 00:58:24,320 --> 00:58:26,320 To be proven ill is better than to be executed, Lobna. 843 00:58:29,280 --> 00:58:30,520 What's the worst? 844 00:58:33,200 --> 00:58:35,880 That Sherif is keeping a secret and he's not planning to tell anyone. 845 00:58:38,840 --> 00:58:39,680 We missed something. 846 00:58:40,960 --> 00:58:42,400 How did Sherif know that I'm still living 847 00:58:42,480 --> 00:58:44,280 in the same apartment since we were students? 848 00:58:48,200 --> 00:58:49,440 What's the point of that question? 849 00:58:49,520 --> 00:58:51,200 A couple of days ago, I received a mail at home. 850 00:58:51,800 --> 00:58:54,080 With the same drawing that we found on Sherif's phone. 851 00:58:54,600 --> 00:58:55,760 He must be the one who sent it. 852 00:58:57,080 --> 00:58:58,120 The museum. 853 00:58:58,560 --> 00:58:59,800 The shirt he was wearing. 854 00:59:01,040 --> 00:59:04,280 The photo taken in front of the mirror at the time of the accident. 855 00:59:09,440 --> 00:59:11,400 Are you going to hand over the photos to the police? 856 00:59:16,640 --> 00:59:17,480 Lobna. 857 00:59:18,560 --> 00:59:20,920 I'm not seeking revenge because of and old and dead story. 858 00:59:21,400 --> 00:59:23,560 I didn't say so. I didn't. 859 00:59:25,120 --> 00:59:26,400 You said it with your eyes. 860 00:59:27,040 --> 00:59:28,480 I know you better than anyone. 861 00:59:36,160 --> 00:59:37,040 Come with me. 862 00:59:58,600 --> 01:00:00,320 Your sister is outside. She wants to talk to you. 863 01:00:01,960 --> 01:00:02,920 Answer her. 864 01:00:05,880 --> 01:00:06,880 Hello. 865 01:00:07,560 --> 01:00:08,640 Sherif. 866 01:00:09,120 --> 01:00:10,720 -This is Lobna, Sherif. -Hello. 867 01:00:11,840 --> 01:00:12,880 Sherif. 868 01:00:14,000 --> 01:00:15,720 Sherif. Answer me, Sherif. 869 01:00:19,440 --> 01:00:20,840 I'm Lobna, Sherif. 870 01:00:23,000 --> 01:00:25,120 Do you know who is sending her regards? 871 01:00:26,760 --> 01:00:27,720 Hania. 872 01:00:30,960 --> 01:00:33,600 She's always asking, "Where is uncle?" 873 01:00:36,880 --> 01:00:39,240 Mom also wants to talk to you very much. 874 01:00:41,280 --> 01:00:42,240 Sherif. 875 01:00:48,960 --> 01:00:50,520 Sherif. Answer me. 876 01:00:51,800 --> 01:00:53,160 Answer me, Sherif. 877 01:01:30,040 --> 01:01:31,040 Mohsen! 878 01:01:31,520 --> 01:01:32,520 Come. 879 01:01:37,040 --> 01:01:39,160 Sherif, get away. 880 01:02:06,880 --> 01:02:08,560 Have you seen what your animal friend has done? 881 01:02:09,120 --> 01:02:10,440 First of all, he is not my friend. 882 01:02:11,240 --> 01:02:12,560 Second, go take a bath, Sameh! 883 01:02:12,840 --> 01:02:14,040 Urine and water. 884 01:02:14,600 --> 01:02:16,440 -Not a good mix. -No worries. It will dry up now. 885 01:02:17,000 --> 01:02:18,440 What brought you here in the first place? 886 01:02:20,120 --> 01:02:21,680 You want to know what brought me? 887 01:02:23,040 --> 01:02:24,000 Fine. 888 01:02:25,120 --> 01:02:26,840 What brought me is that we are being fooled here. 889 01:02:27,520 --> 01:02:28,680 He is faking it. 890 01:02:29,000 --> 01:02:30,080 It's very clear. 891 01:02:30,640 --> 01:02:31,880 But he can't trick me. 892 01:02:31,960 --> 01:02:34,320 He can trick anyone but Sameh Zidan! 893 01:02:34,840 --> 01:02:36,600 A hundred stood before him in that very same place, 894 01:02:36,680 --> 01:02:38,320 all had better acting skills. 895 01:02:39,080 --> 01:02:42,800 And I could expose them from the first hearing. 896 01:02:44,560 --> 01:02:46,360 I never missed. Not a single one. 897 01:02:47,520 --> 01:02:48,560 Do you hear me? 898 01:02:49,000 --> 01:02:49,920 Keep it brief, Sameh. 899 01:02:52,280 --> 01:02:54,000 You came back only for him, of course. 900 01:02:55,360 --> 01:02:56,640 Watch your mouth. 901 01:02:58,000 --> 01:03:00,320 You know that Dr. Safaa chose 8 West by coincidence. 902 01:03:00,400 --> 01:03:01,520 Coincidence? 903 01:03:02,240 --> 01:03:05,640 And you coincidentally got the case of your colleague who is not your friend. 904 01:03:06,480 --> 01:03:07,320 Coincidence? 905 01:03:07,920 --> 01:03:11,640 And this car parked outside with the chick calling him on the phone. 906 01:03:12,400 --> 01:03:13,440 Also a coincidence? 907 01:03:13,800 --> 01:03:15,560 No, my friend. I'm not a moron. 908 01:03:16,000 --> 01:03:17,440 I'm Sameh Zidan. 909 01:03:18,360 --> 01:03:21,000 And the secretariat of health will not let it pass when they find out 910 01:03:21,080 --> 01:03:22,480 that there is a personal relation here. 911 01:03:23,520 --> 01:03:25,040 Aren't you going to stop being malevolent? 912 01:03:26,440 --> 01:03:27,360 Malevolent? 913 01:03:28,880 --> 01:03:31,640 You smuggled a cell phone to a suspect in 8 West 914 01:03:31,720 --> 01:03:33,040 and I'm being malevolent? 915 01:03:33,520 --> 01:03:35,120 Wake up, Dr. Yehia! 916 01:03:36,640 --> 01:03:38,920 You won't forget that she was my wife. 917 01:03:40,120 --> 01:03:41,760 You can't imagine that she loved me, not you. 918 01:03:42,480 --> 01:03:44,720 Your brain can't comprehend that you were rejected. 919 01:03:49,840 --> 01:03:51,040 I wasn't rejected. 920 01:03:53,080 --> 01:03:55,360 As much as I loved her and was prepared for marriage, 921 01:03:56,640 --> 01:03:58,960 I pitied her that she chose someone like you. 922 01:04:00,440 --> 01:04:01,600 That's life. 923 01:04:02,040 --> 01:04:05,800 Every day, I struggled to ride a train from Cairo to Faiyum and back. 924 01:04:05,880 --> 01:04:07,960 Studying hard to become the top of my class. 925 01:04:09,280 --> 01:04:10,480 In the end, 926 01:04:11,240 --> 01:04:13,600 she fell in love with a drunk loser like you. 927 01:04:16,840 --> 01:04:19,160 I still don't understand how she fell for someone like you. 928 01:04:23,320 --> 01:04:24,320 Then, ask her. 929 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 No. 930 01:04:29,200 --> 01:04:30,600 I will ask your daughter. 931 01:04:47,320 --> 01:04:48,440 I forgot something. 932 01:05:12,520 --> 01:05:13,680 Why did you hit him? 933 01:05:15,600 --> 01:05:17,760 Sameh was in love with my wife before I married her. 934 01:05:18,680 --> 01:05:20,360 She was our colleague in the hospital. 935 01:05:22,040 --> 01:05:23,280 He proposed, and she rejected him. 936 01:05:23,840 --> 01:05:25,600 He has been holding a grudge against me since then. 937 01:05:27,360 --> 01:05:29,120 That's why you punched him. 938 01:05:31,120 --> 01:05:34,360 I punched him because he gloated over my daughter's death. 939 01:05:36,280 --> 01:05:37,600 But it's not your fault. 940 01:06:09,440 --> 01:06:10,680 Were you... 941 01:06:11,600 --> 01:06:13,240 Were you drunk at the time of the accident? 942 01:06:17,760 --> 01:06:19,000 It was Noor's birthday. 943 01:06:22,960 --> 01:06:24,200 The 24th of August. 944 01:06:27,680 --> 01:06:28,680 I was drunk. 945 01:06:30,080 --> 01:06:32,880 We were traveling on that day. 946 01:06:43,560 --> 01:06:46,280 I remember we saw a fish-shaped cloud. 947 01:06:49,360 --> 01:06:50,600 And Noor noticed it. 948 01:06:53,800 --> 01:06:54,960 She was very smart. 949 01:06:59,760 --> 01:07:01,520 I bought her a fish-shaped balloon. 950 01:07:04,280 --> 01:07:05,600 I could never say no to her. 951 01:07:12,680 --> 01:07:14,200 Nermin and I were fighting. 952 01:07:16,680 --> 01:07:19,080 Although I vowed that I won't fight with her on that day. 953 01:07:21,600 --> 01:07:22,760 She provoked me. 954 01:07:25,560 --> 01:07:27,240 I drank half a bottle of whiskey. 955 01:07:30,960 --> 01:07:33,480 I didn't notice that we were flying at 160 km per hour. 956 01:07:38,360 --> 01:07:39,320 The car flipped sideways. 957 01:07:42,520 --> 01:07:43,520 You know... 958 01:07:46,760 --> 01:07:48,720 Time freezes at the moment of death. 959 01:07:53,000 --> 01:07:55,960 I can see it as if it is being repeated every day. 960 01:07:57,680 --> 01:07:58,880 To the smallest detail. 961 01:08:01,480 --> 01:08:03,200 The bottle flying out of my grip. 962 01:08:05,440 --> 01:08:06,840 Nermin's scared face. 963 01:08:10,080 --> 01:08:11,560 And Noor's in the mirror. 964 01:08:13,720 --> 01:08:15,360 And me being helpless, I can't help her. 965 01:08:18,240 --> 01:08:19,640 I see how we landed on the tarmac. 966 01:08:22,280 --> 01:08:23,840 Noor swimming in her blood. 967 01:08:26,760 --> 01:08:27,880 You know? 968 01:08:32,200 --> 01:08:33,960 This was my first death. 969 01:08:44,160 --> 01:08:45,520 Why didn't you love her? 970 01:08:50,520 --> 01:08:51,640 I loved her. 971 01:08:52,240 --> 01:08:53,200 As a wife. 972 01:08:55,280 --> 01:08:57,960 I was going to spend the rest of my life with her, for the sake of Noor. 973 01:09:00,040 --> 01:09:02,280 Although we never got along. 974 01:09:04,240 --> 01:09:05,120 Now, 975 01:09:06,200 --> 01:09:10,160 I'm supposed to cope and accept the fact that I was the cause of their death. 976 01:09:12,440 --> 01:09:14,360 Why did you let yourself reach that point? 977 01:09:15,120 --> 01:09:16,120 Why? 978 01:09:17,320 --> 01:09:18,600 That's a very difficult question. 979 01:09:21,960 --> 01:09:23,720 Why did I lose you in the first place? 980 01:09:26,880 --> 01:09:29,040 Why did Sherif reject me when I proposed? 981 01:09:30,160 --> 01:09:31,840 Despite being more than a brother to me. 982 01:09:32,400 --> 01:09:33,640 We spent all of our time together. 983 01:09:34,480 --> 01:09:35,680 He was a role model to me. 984 01:09:38,160 --> 01:09:39,480 But we had good times together. 985 01:09:41,080 --> 01:09:42,640 We drank and smoked together. 986 01:09:47,680 --> 01:09:48,880 Then, I fell in love with you. 987 01:09:50,880 --> 01:09:51,920 But he was right. 988 01:09:54,520 --> 01:09:57,200 If I were him, I wouldn't let my sister marry someone like me. 989 01:09:58,280 --> 01:09:59,640 He was right, indeed. 990 01:10:02,720 --> 01:10:03,840 That's not what I meant. 991 01:10:05,880 --> 01:10:08,360 I mean, he never believed that I could change for you. 992 01:10:11,920 --> 01:10:12,760 Lobna. 993 01:10:15,560 --> 01:10:17,960 Even when I was with Nermin, I couldn't forget you for a single day. 994 01:10:26,440 --> 01:10:27,560 Neither could I. 995 01:10:30,240 --> 01:10:31,440 It took me a very long time 996 01:10:31,520 --> 01:10:34,960 to finally accept that you won't be in my life anymore. 997 01:10:39,000 --> 01:10:40,560 I attempted suicide once by cutting my wrist. 998 01:10:41,440 --> 01:10:42,720 They barely saved me. 999 01:10:45,480 --> 01:10:47,440 You're not the only one who've suffered. 1000 01:10:48,720 --> 01:10:49,920 Can you imagine? 1001 01:10:54,880 --> 01:10:56,480 I'm still in love with you. 1002 01:11:13,160 --> 01:11:14,040 Let's go. 1003 01:11:14,680 --> 01:11:16,240 You should be going now. 1004 01:11:18,640 --> 01:11:20,120 I got you in trouble, right? 1005 01:11:22,560 --> 01:11:24,400 I was going to beat up Sameh sooner or later. 1006 01:11:28,280 --> 01:11:29,360 Let's go? 1007 01:12:22,960 --> 01:12:23,800 Hello. 1008 01:12:25,280 --> 01:12:26,120 Hello! 1009 01:12:28,240 --> 01:12:29,160 Yes! 1010 01:12:30,200 --> 01:12:31,320 Who is this? 1011 01:12:32,320 --> 01:12:34,400 What? Have you forgotten my voice? 1012 01:12:35,040 --> 01:12:36,640 I'm not Sherif. I'm speaking from his phone. 1013 01:12:37,520 --> 01:12:39,480 -I-- -I know that you are not Sherif. 1014 01:12:40,640 --> 01:12:41,880 Seriously, I'm upset. 1015 01:12:43,200 --> 01:12:44,320 Who is this? 1016 01:12:45,040 --> 01:12:48,320 Have you seen how beautiful Basma was in the photos with your friend? 1017 01:12:48,960 --> 01:12:50,800 Indeed, it cannot be forgotten. 1018 01:12:53,520 --> 01:12:54,440 Hello. 1019 01:12:54,800 --> 01:12:56,200 I don't know what you're talking about. 1020 01:12:56,280 --> 01:12:57,560 Again. 1021 01:12:58,120 --> 01:12:59,360 That's another lie. 1022 01:13:01,400 --> 01:13:02,880 -Hello! -I'm not lying. 1023 01:13:05,240 --> 01:13:08,680 Didn't I tell you that every human being lies? 1024 01:13:08,760 --> 01:13:09,680 Sherif? 1025 01:13:11,240 --> 01:13:12,320 Where are you talking from? 1026 01:13:15,560 --> 01:13:17,280 -What happened, doctor? -Where is Mohsen, Ashraf? 1027 01:13:17,360 --> 01:13:19,320 -What happened? -Who smuggled a phone to Sherif Al Kurdi? 1028 01:13:19,400 --> 01:13:21,760 -What phone? -Who gave him the phone, Ashraf? 1029 01:13:21,840 --> 01:13:24,160 -It didn't happen, I swear, doctor! -Sherif! 1030 01:13:25,040 --> 01:13:26,120 Sherif! 1031 01:13:37,800 --> 01:13:38,800 Quick, I need you. 1032 01:13:40,720 --> 01:13:41,920 Have you met Lobna? 1033 01:13:42,920 --> 01:13:44,000 Yes, I did. 1034 01:13:44,080 --> 01:13:46,280 And you can't imagine how she is feeling right now. 1035 01:13:46,960 --> 01:13:48,040 Do you know why? 1036 01:13:49,040 --> 01:13:50,720 Her husband is 12 years older than her. 1037 01:13:51,800 --> 01:13:52,960 An old bone. 1038 01:13:53,440 --> 01:13:54,760 Different ideologies. 1039 01:13:55,760 --> 01:13:57,160 And he is weak, not like you. 1040 01:13:57,240 --> 01:13:59,480 He can't handle the one he got. 1041 01:14:01,400 --> 01:14:02,640 By the way, Yehia. 1042 01:14:03,280 --> 01:14:04,960 How do you think Lobna would live, 1043 01:14:06,000 --> 01:14:07,200 if her husband died? 1044 01:14:08,040 --> 01:14:09,160 I don't know. 1045 01:14:09,920 --> 01:14:11,520 And I wouldn't wish that would happen to her. 1046 01:14:13,920 --> 01:14:15,040 Believe me. 1047 01:14:15,640 --> 01:14:17,360 Her life would be better. 1048 01:14:18,800 --> 01:14:19,880 Listen to me. 1049 01:14:20,160 --> 01:14:21,280 Enough with your imaginations. 1050 01:14:22,360 --> 01:14:23,680 Imagination is no one's fault. 1051 01:14:24,520 --> 01:14:27,040 But to hide it inside of you, 1052 01:14:27,120 --> 01:14:29,640 and only let it out when you're drunk, is your fault. 1053 01:14:30,280 --> 01:14:31,240 That's not very courageous. 1054 01:14:33,560 --> 01:14:34,680 You know, Yehia, 1055 01:14:36,040 --> 01:14:37,240 if time goes back, 1056 01:14:37,320 --> 01:14:38,960 I would still not let you marry her. 1057 01:14:39,840 --> 01:14:42,560 You wouldn't have longed for her like you do now. 1058 01:14:43,120 --> 01:14:44,960 She would have been like your wife, Nermin. 1059 01:14:45,280 --> 01:14:46,240 Boring. 1060 01:14:46,840 --> 01:14:47,960 And silly. 1061 01:14:49,360 --> 01:14:51,840 I told you already, this is a dead story. 1062 01:14:54,400 --> 01:14:58,720 Okay, let's have the same conversation but after drinking a couple of glasses. 1063 01:15:00,360 --> 01:15:02,360 You still like whiskey, right? 1064 01:15:05,560 --> 01:15:06,960 Okay, quick. I need to talk to you. 1065 01:15:21,960 --> 01:15:22,880 Sherif. 1066 01:15:31,960 --> 01:15:32,960 Sherif. 1067 01:15:36,360 --> 01:15:37,400 Sherif. 1068 01:15:51,120 --> 01:15:52,280 Ashraf! 1069 01:15:53,640 --> 01:15:54,800 Ashraf! 1070 01:17:06,000 --> 01:17:07,840 Increase to 300! 300! 1071 01:17:21,400 --> 01:17:22,440 Yehia. 1072 01:17:23,760 --> 01:17:25,560 The shirt. 1073 01:17:31,800 --> 01:17:33,240 Wait outside, please. 1074 01:17:34,240 --> 01:17:36,480 Please, wait outside! 1075 01:17:58,240 --> 01:17:59,080 Hi. 1076 01:17:59,560 --> 01:18:00,400 Come in. 1077 01:18:02,360 --> 01:18:04,480 Do you have an appointment or is this your first time? 1078 01:18:05,120 --> 01:18:06,480 Are you the owner of this place? 1079 01:18:06,720 --> 01:18:09,160 Mrs. Diga is the owner but she is busy in a session right now. 1080 01:18:10,760 --> 01:18:12,400 Diga? She's a foreigner, isn't she? 1081 01:18:12,840 --> 01:18:14,440 No. Diga, Khadiga. 1082 01:18:15,360 --> 01:18:16,440 Diga, Khadiga. 1083 01:18:17,840 --> 01:18:19,800 -I will wait for her. -Come inside. 1084 01:18:26,360 --> 01:18:28,720 Don't forget the cream, three times a day. 1085 01:18:44,920 --> 01:18:45,960 Bird of prey? 1086 01:18:46,800 --> 01:18:48,360 A feathery hawk? 1087 01:18:50,360 --> 01:18:52,360 -A bull with big horns? -Horns? 1088 01:18:52,800 --> 01:18:53,920 Or a scorpion? 1089 01:18:54,640 --> 01:18:56,240 No, I think that there is a misunderstanding. 1090 01:18:56,320 --> 01:18:57,320 I'm... 1091 01:18:59,200 --> 01:19:00,200 Okay. 1092 01:19:00,440 --> 01:19:01,440 Come. 1093 01:19:08,560 --> 01:19:10,240 Roselle, from Yemen, you will like it. 1094 01:19:11,040 --> 01:19:12,560 Is it your first tattoo? 1095 01:19:13,280 --> 01:19:16,240 There is a misunderstanding if you will let me explain. 1096 01:19:17,000 --> 01:19:18,440 It's a very good drink. 1097 01:19:19,520 --> 01:19:21,160 I'm here to ask about a tattoo you did before. 1098 01:19:21,680 --> 01:19:22,720 This one. 1099 01:19:32,200 --> 01:19:33,200 Molly! 1100 01:19:33,280 --> 01:19:34,320 Molly! 1101 01:19:35,080 --> 01:19:36,480 Did he send you? 1102 01:19:36,560 --> 01:19:37,920 There is a misunderstanding. 1103 01:19:38,000 --> 01:19:40,240 I swear I won't let him leave if he ever comes here again. 1104 01:19:40,320 --> 01:19:41,600 I'm a doctor. 1105 01:19:48,280 --> 01:19:49,720 I'm really sorry. 1106 01:19:51,680 --> 01:19:52,960 Okay, Molly. 1107 01:19:53,800 --> 01:19:55,520 Have you ever kicked something before? 1108 01:19:57,720 --> 01:19:59,160 What am I going to do with your apology? 1109 01:20:03,680 --> 01:20:05,080 Again, I'm really sorry. 1110 01:20:05,520 --> 01:20:08,240 But this guy in the photo gave me a double fracture. 1111 01:20:09,760 --> 01:20:11,600 Are you the one who gave him this tattoo? 1112 01:20:11,680 --> 01:20:13,720 No. I'm the one who tried to remove it, but failed. 1113 01:20:14,640 --> 01:20:15,840 Tell me what happened. 1114 01:20:15,960 --> 01:20:18,000 This guy is completely insane. 1115 01:20:18,080 --> 01:20:19,520 He was mumbling unintelligible words. 1116 01:20:19,600 --> 01:20:22,400 All I understood was, he wanted to remove his tattoo immediately. 1117 01:20:22,480 --> 01:20:24,400 And it could only be removed using laser. 1118 01:20:24,480 --> 01:20:25,680 But that was very painful. 1119 01:20:25,760 --> 01:20:27,000 As soon as I turned on the machine, 1120 01:20:27,080 --> 01:20:29,280 he looked at me, laughing, and broke my arm. 1121 01:20:29,720 --> 01:20:31,800 And that explains what I did to you. 1122 01:20:32,080 --> 01:20:33,520 Does this drawing have any meaning to it? 1123 01:20:33,600 --> 01:20:36,120 I have never seen anything like it before. 1124 01:20:36,560 --> 01:20:37,720 The style is eastern. 1125 01:20:37,800 --> 01:20:39,360 I'm sure that it was done outside Egypt. 1126 01:20:39,440 --> 01:20:41,000 We don't have this kind of machines here. 1127 01:20:45,280 --> 01:20:46,600 What about this one on her thigh? 1128 01:20:48,720 --> 01:20:52,920 No. This looks like henna. The cheap stuff found at beaches. 1129 01:21:02,080 --> 01:21:04,480 Why weren't you answering your phone? I was worried. 1130 01:21:05,400 --> 01:21:06,720 Nothing. 1131 01:21:07,680 --> 01:21:09,120 I went back to work. 1132 01:21:09,240 --> 01:21:11,440 Really, you went back to the crazy people? 1133 01:21:11,920 --> 01:21:13,200 Do you need money? 1134 01:21:14,480 --> 01:21:16,080 No, Maya. I don't need money. 1135 01:21:16,160 --> 01:21:17,720 But I was bored. 1136 01:21:18,520 --> 01:21:20,720 Time for some change. 1137 01:21:21,400 --> 01:21:23,880 Change? What about a trip to Dahab? 1138 01:21:23,960 --> 01:21:26,960 Let's spend the weekend there. Please. 1139 01:21:27,040 --> 01:21:30,240 Maya, I'm tired. Tone it down, please. 1140 01:21:31,520 --> 01:21:34,840 Look, I brought new stuff. It can make you run up the pyramids. 1141 01:21:35,280 --> 01:21:37,040 There is also a surprise. 1142 01:21:40,120 --> 01:21:41,040 What do you think? 1143 01:21:42,160 --> 01:21:43,080 Absinth? 1144 01:21:43,320 --> 01:21:45,000 I swore I won't drink it without you. 1145 01:21:45,400 --> 01:21:46,400 Good girl. 1146 01:21:48,840 --> 01:21:50,240 It's been a while. 1147 01:21:50,920 --> 01:21:51,960 Okay. 1148 01:21:57,200 --> 01:21:59,400 Yehia. Who's this Lobna? 1149 01:21:59,480 --> 01:22:01,000 That's an old story. 1150 01:22:01,080 --> 01:22:02,360 It ended before it even began. 1151 01:22:02,960 --> 01:22:04,800 The way you said it suggests otherwise. 1152 01:22:04,880 --> 01:22:06,280 Can't you see yourself? 1153 01:22:06,560 --> 01:22:07,960 Maya, you're drunk, darling. 1154 01:22:08,080 --> 01:22:10,400 I'm not. If you don't tell me, I will leave. 1155 01:22:10,480 --> 01:22:12,000 Sit down. You have nowhere else to go. 1156 01:22:14,120 --> 01:22:15,440 Lobna is an old love story. 1157 01:22:16,080 --> 01:22:18,440 I haven't seen her for ten years and we have gone on separate ways. 1158 01:22:19,200 --> 01:22:20,560 Do you still love her? 1159 01:22:21,120 --> 01:22:22,280 The lighter, darling. 1160 01:22:23,640 --> 01:22:25,880 Do you realize that you've never told me that you love me? 1161 01:22:26,400 --> 01:22:27,680 Because I don't. 1162 01:22:27,760 --> 01:22:29,000 Maya, we are just friends. 1163 01:22:29,080 --> 01:22:30,640 We've agreed on that from the first day. 1164 01:22:31,120 --> 01:22:32,800 Sometimes, we need each other for a benefit. 1165 01:22:32,880 --> 01:22:34,400 But this has nothing to do with friendship. 1166 01:22:34,680 --> 01:22:36,120 You have a strange mind, indeed. 1167 01:22:37,360 --> 01:22:39,760 I told you that I love you the next day after we slept together. 1168 01:22:40,320 --> 01:22:42,360 Even if I got married, I will probably come and visit you. 1169 01:22:43,840 --> 01:22:45,280 Both of you will come visit me or what? 1170 01:22:45,360 --> 01:22:46,240 Stop it. 1171 01:22:46,400 --> 01:22:48,640 Sometimes, I wonder why I never get bored of you. 1172 01:22:48,720 --> 01:22:50,080 You are really strange. 1173 01:22:50,400 --> 01:22:52,560 What do you mean strange? Do I have three legs? 1174 01:22:52,920 --> 01:22:54,360 Nice one. Where did you get that from? 1175 01:22:55,040 --> 01:22:56,480 You have a dirty mind. 1176 01:22:56,560 --> 01:22:58,200 Am I the one with the dirty mind? 1177 01:22:58,280 --> 01:22:59,320 Very. 1178 01:22:59,880 --> 01:23:00,920 Let's go inside. 1179 01:23:02,600 --> 01:23:04,280 Maya, don't you ever feel sympathy towards me? 1180 01:23:05,560 --> 01:23:07,600 Don't spoil the mood. Just relax. 1181 01:23:08,120 --> 01:23:10,520 I have something else for you. Forget all of this. 1182 01:23:20,640 --> 01:23:21,480 What's this? 1183 01:23:21,560 --> 01:23:22,840 This is the blue elephant, darling. 1184 01:23:23,520 --> 01:23:24,600 You won't believe this stuff. 1185 01:23:24,960 --> 01:23:26,280 This is its first time in Egypt. 1186 01:23:26,640 --> 01:23:27,600 LSD? 1187 01:23:28,080 --> 01:23:29,640 You know that synthetic drugs aren't my type. 1188 01:23:29,800 --> 01:23:31,240 LSD is child's play. 1189 01:23:31,800 --> 01:23:35,880 This is called DMT. 1190 01:23:36,720 --> 01:23:39,400 An article said, this is produced by the brain when a person is dying. 1191 01:23:39,480 --> 01:23:42,280 It helps him relax while anticipating his next life. 1192 01:23:42,960 --> 01:23:44,480 A one-hour journey, 1193 01:23:44,560 --> 01:23:47,720 where you will see things you've never imagined possible. 1194 01:23:50,200 --> 01:23:52,360 You know that I don't try unknown drugs. 1195 01:23:52,840 --> 01:23:54,640 Aren't you saying that your life is broken down? 1196 01:23:55,080 --> 01:23:56,240 What do you have to lose? 1197 01:23:57,080 --> 01:23:58,640 It changed the lives of those who tried it. 1198 01:23:59,120 --> 01:23:59,960 Go on. 1199 01:27:00,320 --> 01:27:01,160 Run away! 1200 01:27:21,160 --> 01:27:22,040 Maya. 1201 01:27:24,040 --> 01:27:25,000 Maya! 1202 01:27:30,960 --> 01:27:31,800 Maya! 1203 01:28:07,360 --> 01:28:08,200 Run away. 1204 01:28:22,160 --> 01:28:23,080 Maya. 1205 01:28:24,480 --> 01:28:25,320 Maya! 1206 01:28:28,720 --> 01:28:29,680 Hey, Maya! 1207 01:28:43,720 --> 01:28:44,680 Maya. 1208 01:29:06,440 --> 01:29:07,480 Maya? 1209 01:29:07,560 --> 01:29:08,600 Dog! 1210 01:29:09,680 --> 01:29:10,760 Dog! 1211 01:29:11,200 --> 01:29:12,400 What happened? 1212 01:29:13,800 --> 01:29:14,960 What's wrong? 1213 01:29:18,400 --> 01:29:20,360 -What's wrong, Maya? -Dog! 1214 01:29:21,440 --> 01:29:22,400 Calm down. 1215 01:29:22,840 --> 01:29:24,000 Dog! Dog! Dog! 1216 01:29:24,080 --> 01:29:25,400 Maya! 1217 01:29:25,480 --> 01:29:27,560 Dog! Dog! Dog! 1218 01:29:51,320 --> 01:29:52,320 Yehia! 1219 01:29:52,960 --> 01:29:54,000 Sorry! 1220 01:29:58,880 --> 01:29:59,720 Are you okay? 1221 01:30:00,760 --> 01:30:01,800 Listen. 1222 01:30:01,920 --> 01:30:02,960 Wait for me upstairs. 1223 01:30:03,080 --> 01:30:04,840 I will finish this round and come up to you. 1224 01:30:05,480 --> 01:30:08,520 Shakir is still upset but I will sort it out. 1225 01:30:31,240 --> 01:30:32,080 Hello. 1226 01:30:33,200 --> 01:30:35,040 -Yes? -Yehia! 1227 01:30:36,320 --> 01:30:37,200 Yehia! 1228 01:30:37,920 --> 01:30:38,840 Where are you? 1229 01:30:41,560 --> 01:30:43,160 Have you heard what happened? 1230 01:30:45,160 --> 01:30:46,160 Maya! 1231 01:30:47,360 --> 01:30:48,960 Maya is dead, Yehia! 1232 01:30:51,280 --> 01:30:53,520 She was hit by a car in the Ma'adi area. 1233 01:30:56,400 --> 01:30:58,440 Was she with you? 1234 01:31:52,000 --> 01:31:53,000 Hello. 1235 01:31:53,200 --> 01:31:55,680 Yes, darling. My prayers with you. 1236 01:31:55,760 --> 01:31:58,120 Yehia, can you please take care of your blood sugar issue? 1237 01:31:59,360 --> 01:32:00,560 Who gave you the phone? 1238 01:32:01,560 --> 01:32:03,000 Who killed Maya, Yehia? 1239 01:32:05,000 --> 01:32:06,280 How strange human beings are... 1240 01:32:07,680 --> 01:32:10,200 How could you let her go out in that condition? 1241 01:32:12,160 --> 01:32:13,320 I didn't touch her. 1242 01:32:16,840 --> 01:32:19,960 The photos on your phone say otherwise. 1243 01:32:21,880 --> 01:32:23,160 What photos, Sherif? 1244 01:32:23,920 --> 01:32:24,800 Sherif? 1245 01:32:26,480 --> 01:32:28,280 You always mistake me with you friend. 1246 01:32:28,360 --> 01:32:29,880 I will seriously become upset. 1247 01:32:30,760 --> 01:32:33,960 What the hell do you want me to call you? 1248 01:32:34,040 --> 01:32:36,200 Calm down, Yehia! calm down. 1249 01:32:36,280 --> 01:32:37,480 Tell me. 1250 01:32:37,920 --> 01:32:39,760 Maya or Lobna? 1251 01:32:40,280 --> 01:32:41,480 Who is more delicious? 1252 01:32:43,400 --> 01:32:45,280 If you are a real man, say this in front of my face. 1253 01:32:46,880 --> 01:32:49,640 Now I think that you'll devote yourself to Lobna. 1254 01:32:51,800 --> 01:32:54,480 Like how you killed Basma to devote yourself to another woman? 1255 01:32:54,840 --> 01:32:55,720 Correct? 1256 01:32:57,440 --> 01:32:59,920 Unfortunately, whims have always used me 1257 01:33:00,000 --> 01:33:02,800 as their scapegoat. 1258 01:33:22,160 --> 01:33:23,520 Where is the phone that you have got? 1259 01:33:24,360 --> 01:33:26,320 Where is the phone that you have, Sherif? 1260 01:33:26,800 --> 01:33:28,320 What? What? 1261 01:33:28,400 --> 01:33:30,160 What? Yehia! Stop it! 1262 01:33:31,240 --> 01:33:32,320 Where is the phone? 1263 01:33:57,440 --> 01:33:59,360 You wrongfully accused me, my friend. 1264 01:34:00,720 --> 01:34:01,840 By the way, 1265 01:34:04,600 --> 01:34:07,040 I need to have a session with you, urgently. 1266 01:34:08,440 --> 01:34:09,360 A session? 1267 01:34:10,240 --> 01:34:13,320 This whole phone hallucination thing worries me. 1268 01:34:14,120 --> 01:34:16,720 And I haven't been exercising psychiatry for a while now. 1269 01:34:16,800 --> 01:34:18,800 I'm worried that I might forget the profession. 1270 01:34:19,440 --> 01:34:20,800 I don't have time for your games. 1271 01:34:21,480 --> 01:34:23,080 Who gave you the phone? 1272 01:34:23,160 --> 01:34:24,640 The phone thing again, Yehia? 1273 01:34:25,040 --> 01:34:25,960 Again? 1274 01:34:27,160 --> 01:34:28,160 Okay, look. 1275 01:34:31,480 --> 01:34:32,680 Let's make a deal. 1276 01:34:33,840 --> 01:34:36,720 If you let me have a session with you and make sure you're okay, 1277 01:34:37,080 --> 01:34:39,280 I will answer all of your questions. 1278 01:34:39,760 --> 01:34:40,600 All of them. 1279 01:34:41,760 --> 01:34:42,720 Do we have an agreement? 1280 01:34:45,080 --> 01:34:46,080 I need paper and a pen. 1281 01:34:47,160 --> 01:34:48,080 Just paper and a pen. 1282 01:34:54,840 --> 01:34:55,760 Thanks. 1283 01:34:56,480 --> 01:34:57,680 Have a seat, and get comfortable. 1284 01:35:00,840 --> 01:35:01,880 Look, Yehia. 1285 01:35:02,600 --> 01:35:05,640 I think that your chance has come. 1286 01:35:06,000 --> 01:35:07,800 A chance to get your life back. 1287 01:35:07,880 --> 01:35:11,040 A chance to get the dust off of you. 1288 01:35:12,760 --> 01:35:13,800 I won't lie to you. 1289 01:35:15,400 --> 01:35:17,560 You've started the way towards insanity. 1290 01:35:19,120 --> 01:35:20,360 In just a couple of months, 1291 01:35:20,960 --> 01:35:22,880 you will join your patients here. 1292 01:35:24,040 --> 01:35:25,440 Quit messing around. 1293 01:35:27,120 --> 01:35:28,960 Just a single question and I need the answer, now. 1294 01:35:29,520 --> 01:35:31,560 Who is spying on me? 1295 01:35:32,880 --> 01:35:35,360 Everyone is spying on himself, my friend. 1296 01:35:37,880 --> 01:35:41,720 If you scratch yourself, you will find me inside. 1297 01:35:44,080 --> 01:35:45,000 Aren't you afraid? 1298 01:35:47,520 --> 01:35:50,000 Aren't you afraid that you would die with Sherif, if he got executed? 1299 01:35:51,120 --> 01:35:53,080 Be professional, doctor. 1300 01:35:54,240 --> 01:35:56,720 Let Sherif meet his destiny. 1301 01:35:56,920 --> 01:35:58,960 That was intended for him before he was even born. 1302 01:36:02,040 --> 01:36:03,480 But, isn't it a bit strange? 1303 01:36:04,080 --> 01:36:07,280 His destiny was intended for him before he was even born. 1304 01:36:08,240 --> 01:36:09,240 Gosh. 1305 01:36:10,120 --> 01:36:11,720 What a poor guy, Sherif. 1306 01:36:14,680 --> 01:36:15,680 You know. 1307 01:36:16,480 --> 01:36:18,040 If anyone is going to die, 1308 01:36:19,360 --> 01:36:20,520 it's going to be you. 1309 01:36:25,600 --> 01:36:26,840 Yehia. 1310 01:36:29,360 --> 01:36:31,040 Al Ma'moon's shirt! 1311 01:36:31,560 --> 01:36:32,960 Mamoon? 1312 01:36:33,560 --> 01:36:36,280 Tell me. What is the story of that shirt, Sherif? Speak! 1313 01:36:36,720 --> 01:36:37,960 In the apartment. 1314 01:36:45,160 --> 01:36:46,360 Nurse! 1315 01:37:14,720 --> 01:37:17,280 -Peace be upon you, sir. -Peace be upon you! 1316 01:37:17,840 --> 01:37:18,800 How are you doing? 1317 01:37:19,080 --> 01:37:21,760 -This apartment is for sale, correct? -Yes, son. Come in. 1318 01:37:21,840 --> 01:37:23,680 -Make some tea, Om Shaima. -No need. Thanks. 1319 01:37:23,760 --> 01:37:27,840 Just excuse me. I'd like to take a look at the apartment. 1320 01:37:28,200 --> 01:37:29,200 Have a seat. 1321 01:37:29,280 --> 01:37:31,240 That's not possible. I will show you around. 1322 01:37:31,320 --> 01:37:32,360 I don't want to bother you. 1323 01:37:32,440 --> 01:37:34,680 No, not at all. Come on in. 1324 01:37:36,640 --> 01:37:39,080 Is the furniture also for sale or they are not? 1325 01:37:39,360 --> 01:37:43,280 Why not? It's less than a year old. It's still new. 1326 01:37:43,360 --> 01:37:44,800 It's all beechwood. Imported. 1327 01:37:47,480 --> 01:37:48,960 Regarding the clothes, 1328 01:37:49,080 --> 01:37:50,840 I take part in charity. 1329 01:37:51,160 --> 01:37:52,640 And you know the orphans... 1330 01:37:53,000 --> 01:37:55,080 Sure. It's all for God's sake. 1331 01:37:55,440 --> 01:37:58,000 But first, let's talk about the apartment then we'll check the clothes. 1332 01:37:58,120 --> 01:37:59,040 That's right. 1333 01:37:59,840 --> 01:38:01,960 Sorry. Can I ask for a glass of water? I'm dying of thirst. 1334 01:38:02,080 --> 01:38:03,480 -Of course. -Thanks a lot. 1335 01:38:16,000 --> 01:38:17,800 I doubt that this shelf is beechwood. 1336 01:38:17,960 --> 01:38:19,480 It's all beechwood, son. 1337 01:38:19,560 --> 01:38:21,720 -Even the shelf? -Yes, even the shelf. 1338 01:38:22,440 --> 01:38:23,440 That's strange. 1339 01:38:25,480 --> 01:38:26,480 -Thanks. -Welcome. 1340 01:38:26,560 --> 01:38:27,480 God bless you. 1341 01:38:27,560 --> 01:38:28,680 Can I use your bathroom, please? 1342 01:39:31,320 --> 01:39:33,120 Sherif will kill himself, next time. 1343 01:39:36,560 --> 01:39:38,520 I can't believe that after all of this, 1344 01:39:39,280 --> 01:39:40,480 he can get executed. 1345 01:39:59,520 --> 01:40:00,360 Hello. 1346 01:40:03,560 --> 01:40:04,800 No. I'm not at home. 1347 01:40:09,400 --> 01:40:10,720 Okay, we will talk later. 1348 01:40:17,480 --> 01:40:18,480 That was Khaled. 1349 01:40:20,720 --> 01:40:23,320 You know, Khaled doesn't know that I smoke. 1350 01:40:24,560 --> 01:40:25,760 He is a kind person. 1351 01:40:26,920 --> 01:40:31,000 But, he hasn't been the same since what happened to Sherif. 1352 01:40:31,840 --> 01:40:33,160 I feel like... 1353 01:40:34,880 --> 01:40:36,960 he is ashamed of me. I don't know. 1354 01:40:39,320 --> 01:40:40,440 How did you get married? 1355 01:40:41,200 --> 01:40:43,040 He was my client at the bank. 1356 01:40:45,840 --> 01:40:48,600 We weren't getting along for the first year of marriage. 1357 01:40:49,720 --> 01:40:51,200 I wanted to get a divorce. 1358 01:40:52,960 --> 01:40:53,880 But... 1359 01:40:56,920 --> 01:40:58,040 No, I won't tell you. 1360 01:40:59,640 --> 01:41:00,520 Why not? 1361 01:41:03,280 --> 01:41:05,480 Because I'm not supposed to be telling you this. 1362 01:41:06,440 --> 01:41:07,800 I'm Yehia, Lobna. 1363 01:41:09,880 --> 01:41:11,360 That's the problem. 1364 01:41:14,080 --> 01:41:15,400 I have to go now. 1365 01:41:16,320 --> 01:41:19,280 Hania is alone with Karima. 1366 01:41:23,280 --> 01:41:24,720 Take care of yourself. 1367 01:41:44,720 --> 01:41:45,840 Close the door! 1368 01:41:45,920 --> 01:41:47,240 AMBULANCE 1369 01:42:39,600 --> 01:42:42,200 DMT. 1370 01:43:38,080 --> 01:43:40,120 He knows that you are coming back. 1371 01:43:41,040 --> 01:43:43,160 It is destined for us to meet by the tree. 1372 01:43:44,440 --> 01:43:45,840 Who are you talking about, Uncle Sayed? 1373 01:43:45,920 --> 01:43:47,760 The landlord. 1374 01:43:47,840 --> 01:43:49,400 The one who knows the secret. 1375 01:43:49,840 --> 01:43:51,000 Al Ma'moon. 1376 01:44:15,080 --> 01:44:16,120 Yehia. 1377 01:44:22,400 --> 01:44:23,600 Yehia. 1378 01:44:23,840 --> 01:44:24,760 Come closer. 1379 01:45:20,360 --> 01:45:21,960 My skin is tearing. 1380 01:45:22,160 --> 01:45:23,240 I can't endure it. 1381 01:45:24,040 --> 01:45:25,600 What is the need for puncturing? 1382 01:45:25,680 --> 01:45:27,080 Couldn't we just make it henna? 1383 01:45:28,400 --> 01:45:31,040 You have to endure this in order to get the reward. 1384 01:45:31,120 --> 01:45:32,480 Be patient, girl. 1385 01:47:05,600 --> 01:47:06,600 Have you seen, Bahr? 1386 01:47:18,240 --> 01:47:19,400 His name was Bahr. 1387 01:47:22,640 --> 01:47:23,960 Who is that? 1388 01:47:25,920 --> 01:47:27,560 He was the biggest mule in the region. 1389 01:47:28,920 --> 01:47:31,560 His mother was a pure Arabian horse. 1390 01:47:34,280 --> 01:47:35,880 His color under sunlight, 1391 01:47:37,160 --> 01:47:40,440 he had a blue tint, same like the sea. 1392 01:47:41,480 --> 01:47:42,680 So I called him Bahr. 1393 01:47:44,160 --> 01:47:45,080 What mule? 1394 01:47:47,560 --> 01:47:50,200 -How do you see... -Have you found the shirt? 1395 01:47:50,920 --> 01:47:52,040 The shirt is with me. 1396 01:47:53,880 --> 01:47:55,640 This shirt has to be returned. 1397 01:48:00,240 --> 01:48:01,840 Burn it, Yehia! 1398 01:48:02,280 --> 01:48:03,680 Listen to me. 1399 01:48:04,520 --> 01:48:05,560 I have to know first. 1400 01:48:08,520 --> 01:48:10,040 How did it reach your apartment? 1401 01:48:10,920 --> 01:48:12,440 I stole it, Yehia. 1402 01:48:13,560 --> 01:48:14,720 I stole it. 1403 01:48:16,160 --> 01:48:17,320 Bring the shirt. 1404 01:48:17,840 --> 01:48:18,760 And burn it. 1405 01:48:20,520 --> 01:48:22,360 -I have to understand things first. -Okay. 1406 01:48:24,080 --> 01:48:25,080 Okay. 1407 01:48:26,240 --> 01:48:30,080 But according to the rules of our game, the question is mine. 1408 01:48:31,680 --> 01:48:33,280 And the question is. 1409 01:48:37,040 --> 01:48:39,400 Yehia, answer me honestly. 1410 01:48:40,680 --> 01:48:43,120 How many times did you close your eyes 1411 01:48:43,480 --> 01:48:45,400 and imagine Lobna in your arms? 1412 01:48:45,480 --> 01:48:47,440 But without any lies or tales. 1413 01:48:48,160 --> 01:48:49,680 Enough about Lobna, already. 1414 01:48:50,280 --> 01:48:51,400 Don't you ever get sick of this? 1415 01:48:52,160 --> 01:48:53,200 Don't you ever get sick, man? 1416 01:48:53,280 --> 01:48:54,960 I'm the one who should ask you this question. 1417 01:48:55,840 --> 01:48:56,800 Yehia. 1418 01:48:57,160 --> 01:49:00,400 I'm surprised that you still haven't committed suicide till now. 1419 01:49:01,280 --> 01:49:02,200 What? 1420 01:49:02,480 --> 01:49:04,160 Are you going to spend your whole life that way? 1421 01:49:04,240 --> 01:49:06,240 Watching her behind the display window? 1422 01:49:06,920 --> 01:49:09,120 Are you going to let her spend her whole life 1423 01:49:09,200 --> 01:49:10,560 with a man she doesn't love? 1424 01:49:13,760 --> 01:49:15,760 A woman loves a man who seizes her. 1425 01:49:19,320 --> 01:49:21,080 And rapes her, then kills her. 1426 01:49:22,280 --> 01:49:23,200 Correct? 1427 01:49:25,000 --> 01:49:27,040 There exists pleasure in resistance. 1428 01:49:27,120 --> 01:49:28,280 Take it from me. 1429 01:49:28,840 --> 01:49:30,480 How do you get into my dreams? 1430 01:49:31,160 --> 01:49:32,960 No. I didn't get into your dreams. 1431 01:49:33,480 --> 01:49:35,480 You are the one who steps into my world. 1432 01:49:37,520 --> 01:49:38,840 The shirt, man. 1433 01:49:41,000 --> 01:49:42,640 Bring the shirt. 1434 01:49:42,720 --> 01:49:43,960 Burn it. 1435 01:49:44,720 --> 01:49:47,560 Then you will find answers to all of your questions. 1436 01:49:48,400 --> 01:49:49,720 Go ahead, my hero. 1437 01:49:49,800 --> 01:49:50,880 Go ahead. 1438 01:49:52,400 --> 01:49:53,680 I won't burn it, Sherif. 1439 01:49:55,160 --> 01:49:56,360 I won't. 1440 01:49:56,840 --> 01:49:58,400 I won't burn it till I understand everything. 1441 01:50:00,960 --> 01:50:02,040 Mohsen! 1442 01:50:02,320 --> 01:50:03,480 No, Yehia. 1443 01:50:04,440 --> 01:50:07,200 In that case, you would be hurting yourself. 1444 01:50:24,200 --> 01:50:26,440 If you don't burn the shirt, 1445 01:50:27,600 --> 01:50:29,120 you will wish you were dead. 1446 01:50:30,000 --> 01:50:31,800 And you won't get it in an honorable way. 1447 01:50:44,520 --> 01:50:45,640 Are you okay? 1448 01:51:12,880 --> 01:51:15,520 I'm here to congratulate you for your great acting. 1449 01:51:15,600 --> 01:51:17,320 Complete insanity, indeed. 1450 01:51:18,200 --> 01:51:19,520 You are a doctor, respect yourself. 1451 01:51:20,400 --> 01:51:22,840 Tell me the truth, Sherif. I might be able to help you. 1452 01:51:23,480 --> 01:51:24,800 We are colleagues in the end. 1453 01:51:26,680 --> 01:51:28,640 Your friend told you not to talk with me, right? 1454 01:51:29,120 --> 01:51:30,880 Your drunk, loser friend. 1455 01:51:32,440 --> 01:51:33,720 I killed her. 1456 01:51:35,400 --> 01:51:36,240 Good! 1457 01:51:36,840 --> 01:51:38,400 Now, we're starting to understand each other. 1458 01:51:39,720 --> 01:51:40,880 She betrayed me. 1459 01:51:40,960 --> 01:51:42,200 So, I killed her. 1460 01:51:43,720 --> 01:51:45,080 Any man in my place 1461 01:51:45,960 --> 01:51:47,840 would do the same. 1462 01:51:48,560 --> 01:51:50,680 If I could go back in time, 1463 01:51:51,960 --> 01:51:53,280 I would still kill her. 1464 01:51:53,760 --> 01:51:55,000 Yehia on the other hand. 1465 01:51:55,480 --> 01:51:56,720 Does he know any of this? 1466 01:51:57,320 --> 01:51:59,800 Yehia is the one who agreed with me to perform this act. 1467 01:52:01,400 --> 01:52:03,840 So that you can end up in a hospital instead of being executed, right? 1468 01:52:04,960 --> 01:52:06,160 What will he get in return? 1469 01:52:06,400 --> 01:52:07,640 That's the problem. 1470 01:52:09,240 --> 01:52:11,040 Yehia wants to marry my sister. 1471 01:52:11,840 --> 01:52:13,440 He's been mad about her for a very long time. 1472 01:52:14,080 --> 01:52:15,320 An old story 1473 01:52:16,080 --> 01:52:17,400 which he never forgot. 1474 01:52:17,560 --> 01:52:19,160 But my sister is married. 1475 01:52:20,360 --> 01:52:22,240 I knew something was wrong. 1476 01:52:23,480 --> 01:52:25,120 But he doesn't know. 1477 01:52:25,520 --> 01:52:26,880 What do you mean "he doesn't know"? 1478 01:52:27,320 --> 01:52:29,040 Yehia is schizophrenic. 1479 01:52:30,240 --> 01:52:31,760 Since his family's death. 1480 01:52:35,520 --> 01:52:36,760 Schizophrenia? 1481 01:52:38,080 --> 01:52:40,240 He doesn't believe that he agreed with me on anything. 1482 01:52:42,840 --> 01:52:44,120 He speaks to himself. 1483 01:52:45,160 --> 01:52:46,920 And claims that I'm the one speaking to him. 1484 01:52:47,800 --> 01:52:49,720 He speaks to himself from his own phone. 1485 01:52:50,120 --> 01:52:51,800 And answers from my phone. 1486 01:52:52,360 --> 01:52:53,440 Imagining 1487 01:52:54,200 --> 01:52:55,680 that someone else is speaking with him. 1488 01:52:58,320 --> 01:53:00,080 Yehia can't imagine 1489 01:53:00,760 --> 01:53:03,160 that he is the one who chose my ward and my case. 1490 01:53:05,520 --> 01:53:09,480 He is even denying that he knew about my case from the news. 1491 01:53:09,560 --> 01:53:10,960 Before he came back. 1492 01:53:11,520 --> 01:53:12,920 Why are you telling on him? 1493 01:53:13,760 --> 01:53:15,120 Because he threatened to kill me 1494 01:53:15,200 --> 01:53:17,120 when I told him that he can't marry my sister. 1495 01:53:20,760 --> 01:53:22,160 Yehia is insane. 1496 01:53:24,520 --> 01:53:25,800 He has been holding a grudge 1497 01:53:25,880 --> 01:53:27,800 ever since I refused to let him marry my sister. 1498 01:53:32,400 --> 01:53:33,520 Sameh. 1499 01:53:34,040 --> 01:53:35,280 Please try to help him. 1500 01:53:36,320 --> 01:53:37,840 I'm dead, either way. 1501 01:53:45,400 --> 01:53:47,120 Oh, my god. 1502 01:53:48,440 --> 01:53:50,640 Yehia is a colleague, regardless of anything. 1503 01:53:55,560 --> 01:53:57,560 He was always one step ahead of me. 1504 01:53:59,840 --> 01:54:01,200 I wouldn't wish him ill, for sure. 1505 01:54:01,280 --> 01:54:02,400 Yes, for sure. 1506 01:54:06,320 --> 01:54:07,440 Don't worry. 1507 01:54:08,240 --> 01:54:10,520 Don't worry, Sherif. Try to stay calm, okay? 1508 01:54:10,600 --> 01:54:12,160 Don't talk with him about anything. 1509 01:54:13,720 --> 01:54:14,720 I will handle it. 1510 01:54:48,440 --> 01:54:49,880 Dr. Yehia! 1511 01:55:08,840 --> 01:55:10,600 You are late, doctor. 1512 01:55:11,920 --> 01:55:13,720 Sorry, I had an appointment, Uncle Sayed. 1513 01:55:13,800 --> 01:55:15,440 Your appointment was by the tree. 1514 01:55:16,920 --> 01:55:18,120 What tree, uncle Sayed? 1515 01:55:18,360 --> 01:55:19,840 Om Al Sho'oor tree. 1516 01:55:23,360 --> 01:55:24,600 The tree outside? 1517 01:55:24,680 --> 01:55:27,640 Do trees grow inside, doctor? 1518 01:55:55,240 --> 01:55:57,000 What do you think about Sherif's confessions? 1519 01:55:59,200 --> 01:56:00,600 I think that Sameh is lying. 1520 01:56:01,360 --> 01:56:02,720 A complaint from a hateful person. 1521 01:56:03,360 --> 01:56:05,960 But you actually knew Sherif before? 1522 01:56:06,600 --> 01:56:09,160 Why did you deny it when I asked you? 1523 01:56:10,440 --> 01:56:12,440 I didn't remember him. He wasn't in my class, doctor. 1524 01:56:13,800 --> 01:56:15,720 He is five years older than me. 1525 01:56:15,800 --> 01:56:17,360 He looks totally different now. 1526 01:56:19,040 --> 01:56:20,120 Okay. 1527 01:56:20,200 --> 01:56:21,480 And what about his sister? 1528 01:56:23,240 --> 01:56:25,040 Would you really believe this nonsense? 1529 01:56:25,960 --> 01:56:28,520 Would I threaten someone to marry his married sister? 1530 01:56:30,400 --> 01:56:32,160 I never said that she is married. 1531 01:56:37,480 --> 01:56:38,720 I assumed that she is married. 1532 01:56:39,360 --> 01:56:40,480 It's nothing but lies. 1533 01:56:41,560 --> 01:56:44,240 As I told you before, Sherif Al Kurdi is schizophrenic. 1534 01:56:45,800 --> 01:56:48,520 Sameh's evaluation shows that he spoke with him. 1535 01:56:48,600 --> 01:56:50,440 He's normal. He's not schizophrenic. 1536 01:56:53,160 --> 01:56:54,720 Sameh only had one sitting with him. 1537 01:56:55,960 --> 01:56:57,360 He mixes work with personal life. 1538 01:56:57,440 --> 01:56:58,800 Above all, he loathes me. 1539 01:56:59,320 --> 01:57:02,320 Okay. Keep Sameh out of this and answer me. 1540 01:57:02,840 --> 01:57:05,160 Do you have any relationship with Sherif's sister? 1541 01:57:07,280 --> 01:57:09,120 Like what I've told you, doctor, 1542 01:57:09,200 --> 01:57:10,040 I don't know her. 1543 01:57:12,480 --> 01:57:14,360 Security said, a car entered the hospital 1544 01:57:14,440 --> 01:57:16,120 a couple of days ago at 11 p.m. 1545 01:57:16,720 --> 01:57:18,760 The name in her ID is Lobna Al Kurdi. 1546 01:57:19,440 --> 01:57:22,840 She was visiting you and you left a note to the gate security. 1547 01:57:32,880 --> 01:57:33,960 Yehia. 1548 01:57:35,080 --> 01:57:37,200 Where have you been for the past five years? 1549 01:57:38,440 --> 01:57:40,880 Do you realize what isolation could do to anyone? 1550 01:57:45,000 --> 01:57:46,400 I'm not sick, doctor. 1551 01:57:47,040 --> 01:57:48,920 We haven't said that you are sick, Yehia. 1552 01:57:49,520 --> 01:57:51,960 Anyone who undergoes an experience like yours 1553 01:57:52,080 --> 01:57:53,880 is likely to go through some thought disorders. 1554 01:57:54,640 --> 01:57:56,720 Some people get out of this state, gradually. 1555 01:57:58,440 --> 01:57:59,560 Others never do. 1556 01:58:01,440 --> 01:58:02,560 And I didn't? 1557 01:58:04,520 --> 01:58:05,840 That's what it looks like. 1558 01:58:06,320 --> 01:58:09,120 This is better than considering other possibilities you wouldn't like. 1559 01:58:11,600 --> 01:58:13,320 But I didn't break the law, doctor. 1560 01:58:14,960 --> 01:58:18,600 What happened is enough for escalating the subject to the general secretariat. 1561 01:58:19,560 --> 01:58:20,840 Which means you will be dismissed. 1562 01:58:21,920 --> 01:58:23,920 That's an end I wouldn't wish for you. 1563 01:58:24,800 --> 01:58:27,080 To avoid that, I will transfer you from 8 West 1564 01:58:27,600 --> 01:58:29,760 to the senility department, 26. 1565 01:58:30,400 --> 01:58:32,360 A quiet department with little problems. 1566 01:58:32,720 --> 01:58:33,800 You will be relieved there. 1567 01:58:37,400 --> 01:58:38,400 Yehia. 1568 01:58:39,640 --> 01:58:42,760 The patient is the last to realize that he is sick. 1569 01:59:34,680 --> 01:59:35,760 I called you. 1570 01:59:36,200 --> 01:59:37,760 You didn't answer the call so I got worried. 1571 01:59:40,800 --> 01:59:42,360 Lobna, what brought you here this time? 1572 01:59:46,200 --> 01:59:47,840 He came home and had a fight with me. 1573 01:59:49,720 --> 01:59:53,080 He told me I'm an irresponsible person. 1574 01:59:53,680 --> 01:59:55,160 That I have no feelings. 1575 01:59:56,960 --> 01:59:59,000 That I'm a shame for his family because of what Sherif did. 1576 01:59:59,080 --> 02:00:00,200 Which I had nothing to do with. 1577 02:00:09,920 --> 02:00:11,040 I told him we can get divorced. 1578 02:00:15,360 --> 02:00:16,800 He agreed immediately. 1579 02:00:18,440 --> 02:00:19,960 As if he was waiting for me to say it. 1580 02:00:22,240 --> 02:00:23,480 He packed his stuff and left. 1581 02:00:29,440 --> 02:00:30,720 Why are you so silent? 1582 02:00:33,440 --> 02:00:35,120 Lobna, I left Sherif's case today. 1583 02:00:41,040 --> 02:00:42,040 It wasn't my choice. 1584 02:00:44,120 --> 02:00:45,880 Your brother told Sameh that he killed his wife. 1585 02:00:47,760 --> 02:00:49,360 He also said that I was threatening him. 1586 02:00:52,760 --> 02:00:53,720 But... 1587 02:00:54,160 --> 02:00:55,480 Sherif. 1588 02:00:56,120 --> 02:00:57,640 Sherif is insane. 1589 02:01:00,320 --> 02:01:02,200 Maybe I actually did those things. 1590 02:01:04,600 --> 02:01:05,600 That's impossible. 1591 02:01:09,360 --> 02:01:10,440 I'm tired. 1592 02:01:13,880 --> 02:01:15,280 Lobna, I'm not okay. 1593 02:01:17,200 --> 02:01:18,800 I don't know what I'm doing. 1594 02:01:20,520 --> 02:01:22,720 I can't tell reality from imagination anymore. 1595 02:01:24,240 --> 02:01:25,960 I hear things that never happened. 1596 02:01:27,680 --> 02:01:28,880 And I see... 1597 02:01:30,560 --> 02:01:32,160 I see things that didn't happen. 1598 02:01:34,480 --> 02:01:35,640 I'm not okay. 1599 02:01:37,080 --> 02:01:38,960 Your brother might be saying the truth. 1600 02:01:49,800 --> 02:01:50,920 You're drunk, Yehia. 1601 02:01:55,440 --> 02:01:56,920 When I drink, I'm usually sober. 1602 02:01:59,440 --> 02:02:00,760 That's not it. 1603 02:02:06,840 --> 02:02:08,680 All the symptoms that I see on your brother 1604 02:02:10,280 --> 02:02:11,320 are actually mine. 1605 02:02:12,520 --> 02:02:14,280 And I tell it as if they are his. 1606 02:02:20,760 --> 02:02:22,440 But I haven't seen any symptoms on you. 1607 02:02:29,160 --> 02:02:30,440 Yehia, you. 1608 02:02:32,400 --> 02:02:33,960 You have got to stop drinking. 1609 02:02:34,240 --> 02:02:35,680 You are going to become insane. 1610 02:02:39,160 --> 02:02:41,360 If the whole world said that you are sick, 1611 02:02:41,440 --> 02:02:44,080 I'm telling you that you're not, Yehia. You are not sick. 1612 02:02:45,480 --> 02:02:46,520 You are not sick, Yehia. 1613 02:02:49,800 --> 02:02:51,120 You want to die. 1614 02:02:55,200 --> 02:02:57,120 For the past ten years and I'm unable to. 1615 02:03:01,560 --> 02:03:04,880 I can't stand it if you disappear from my life again after I found you. 1616 02:03:08,560 --> 02:03:09,840 Stay in the dark. 1617 02:03:13,600 --> 02:03:14,520 I'm okay with that. 1618 02:03:20,080 --> 02:03:22,360 At least, I would be living for a hope, even if it's a false one. 1619 02:03:27,880 --> 02:03:29,320 But if you disappear again from my life, 1620 02:03:29,400 --> 02:03:31,680 like you did before, I won't forgive you, Yehia. 1621 02:03:35,760 --> 02:03:36,920 I won't forgive you, Yehia. 1622 02:03:40,880 --> 02:03:42,160 I will die. 1623 02:03:44,440 --> 02:03:45,680 I will die, Yehia. 1624 02:04:18,280 --> 02:04:19,200 Hello. 1625 02:04:19,600 --> 02:04:20,920 Get behind! 1626 02:04:21,000 --> 02:04:22,480 Thank you, sir. 1627 02:04:23,040 --> 02:04:24,080 I'm a doctor here. 1628 02:04:24,560 --> 02:04:25,520 You're not allowed. 1629 02:04:26,960 --> 02:04:28,160 Dr. Safaa. 1630 02:04:28,240 --> 02:04:29,400 Dr. Safaa. 1631 02:04:30,640 --> 02:04:31,560 Open the door, please. 1632 02:04:32,200 --> 02:04:33,280 Let him in. 1633 02:04:39,000 --> 02:04:40,360 Sherif asked for you by name. 1634 02:04:40,440 --> 02:04:43,120 He threatened that he will break Sameh's neck, if we open the door. 1635 02:04:43,200 --> 02:04:45,040 We won't have time to act. 1636 02:04:45,560 --> 02:04:46,680 Please do something, Yehia. 1637 02:04:54,720 --> 02:04:57,200 Stand back, all of you! 1638 02:04:59,160 --> 02:05:01,200 I'm going to need this device with me, please. 1639 02:05:02,480 --> 02:05:03,520 Here you go. 1640 02:05:13,080 --> 02:05:14,120 Yehia. 1641 02:05:14,320 --> 02:05:17,320 I can't stand seeing those idiots outside. 1642 02:05:17,840 --> 02:05:18,880 Take this. 1643 02:05:20,200 --> 02:05:21,440 Make it pitch black. 1644 02:05:26,360 --> 02:05:28,280 Don't make any noises, Sameh. Be nice. 1645 02:05:30,120 --> 02:05:32,000 Loosen it a bit, Sherif. He is going to die. 1646 02:05:32,080 --> 02:05:34,720 Did you know that they don't slaughter pigs? 1647 02:05:36,560 --> 02:05:39,000 Because they have a huge amount of fat around their neck. 1648 02:05:39,800 --> 02:05:42,360 How do they kill it then? 1649 02:05:42,440 --> 02:05:44,320 It has to be stabbed in the heart. 1650 02:05:45,360 --> 02:05:46,520 But here. 1651 02:05:47,280 --> 02:05:49,880 There are no skewers here. Don't you have one? 1652 02:05:50,600 --> 02:05:52,280 Why don't you let Sameh out of this? 1653 02:05:52,960 --> 02:05:54,400 You won't benefit from his death. 1654 02:05:59,400 --> 02:06:00,760 What are you looking for? 1655 02:06:01,720 --> 02:06:02,800 This? 1656 02:06:10,000 --> 02:06:11,640 You don't need any device. 1657 02:06:12,680 --> 02:06:14,160 Believe in yourself, doctor. 1658 02:06:14,840 --> 02:06:15,920 You are sane. 1659 02:06:17,520 --> 02:06:20,440 Believe me, I'm only here to protect him. 1660 02:06:21,080 --> 02:06:23,520 To protect him from your crazy friend, Sherif. 1661 02:06:24,600 --> 02:06:26,280 Protect him, by killing him, right? 1662 02:06:26,480 --> 02:06:32,160 You're still not able to differentiate between me and your crazy friend, Sherif. 1663 02:06:33,480 --> 02:06:34,480 Try to understand. 1664 02:06:35,040 --> 02:06:37,280 Sherif is the one who wants him dead. 1665 02:06:37,360 --> 02:06:39,160 For some reason that I personally don't know. 1666 02:06:39,240 --> 02:06:40,520 But me, on the other hand, 1667 02:06:40,600 --> 02:06:41,960 you can consider me a peacemaker. 1668 02:06:42,040 --> 02:06:43,040 Good! 1669 02:06:43,120 --> 02:06:44,480 In that case... 1670 02:06:44,960 --> 02:06:45,800 Then. 1671 02:06:58,760 --> 02:06:59,760 Look, Yehia. 1672 02:07:01,360 --> 02:07:03,760 I'm willing to forgive anything in the world 1673 02:07:05,560 --> 02:07:07,320 except a bad sense of humor. 1674 02:07:45,560 --> 02:07:47,560 I really can't understand what you are trying to achieve. 1675 02:07:48,240 --> 02:07:49,640 I will monitor myself using this camera 1676 02:07:49,720 --> 02:07:51,280 under the effect of a new type of medication. 1677 02:07:51,520 --> 02:07:53,160 To make sure whether I'm sane or not. 1678 02:07:56,800 --> 02:07:58,120 Lobna, please. There is no time. 1679 02:07:59,680 --> 02:08:01,320 Help me so I can help Sherif. 1680 02:08:04,360 --> 02:08:06,720 I will lock myself inside the room and I will give you the key. 1681 02:08:08,640 --> 02:08:10,800 Tomorrow, at the same time, come and open the door for me. 1682 02:08:12,960 --> 02:08:14,000 Don't worry. 1683 02:08:16,120 --> 02:08:17,400 I know what I'm doing. 1684 02:08:45,080 --> 02:08:47,000 Ladies and gentlemen. 1685 02:08:47,440 --> 02:08:50,160 And now, it's time for the blue elephant performance. 1686 02:09:01,720 --> 02:09:02,880 Mommy! 1687 02:09:03,400 --> 02:09:04,320 Mommy! 1688 02:09:04,400 --> 02:09:05,280 Noor! 1689 02:10:44,480 --> 02:10:45,680 Sir Al Ma'moon. 1690 02:10:46,520 --> 02:10:47,640 Come closer. 1691 02:12:01,000 --> 02:12:03,400 It's the devil possession, sir. 1692 02:12:04,160 --> 02:12:05,400 Sorcerer! 1693 02:12:05,920 --> 02:12:08,600 May she never be forgiven. The one who tattooed your woman. 1694 02:12:08,680 --> 02:12:10,680 She brought her a vicious copulating demon 1695 02:12:10,760 --> 02:12:12,960 that is able to detect the talisman halfway across the world. 1696 02:12:13,040 --> 02:12:15,560 It will manifest itself in the form of a black dog. 1697 02:12:15,640 --> 02:12:19,080 That will take possession of you and knock you out like a dead person. 1698 02:12:19,160 --> 02:12:21,240 It will copulate with your women using your own body, 1699 02:12:21,520 --> 02:12:23,400 without you knowing. 1700 02:12:23,480 --> 02:12:24,480 Maya! 1701 02:12:24,560 --> 02:12:26,680 A warning that you might keep away. 1702 02:12:26,760 --> 02:12:27,600 Na'el! 1703 02:12:27,680 --> 02:12:30,680 He goes by the same name as his grandfather Satan, in heaven, 1704 02:12:30,760 --> 02:12:33,120 before he disobeyed the Lord and got banished. 1705 02:12:33,200 --> 02:12:35,800 O, Lord! Protector! 1706 02:12:35,880 --> 02:12:37,440 Guardian! Full of Mercy! 1707 02:12:37,520 --> 02:12:38,920 Vomit, son, vomit. 1708 02:12:40,040 --> 02:12:42,960 Every day, you shall put your finger in your throat and vomit. 1709 02:12:43,040 --> 02:12:45,400 Empty your body, and fill it up with salt. 1710 02:12:45,480 --> 02:12:47,880 Clean yourself and wash with salt. 1711 02:12:48,120 --> 02:12:50,360 Salt is pure, it will purify you. 1712 02:12:50,440 --> 02:12:53,360 Salt keeps away the copulating demon. 1713 02:12:53,440 --> 02:12:54,520 Burns it. 1714 02:12:54,600 --> 02:12:55,680 Baffles it. 1715 02:12:55,760 --> 02:12:56,960 And kills it. 1716 02:12:57,040 --> 02:12:58,400 This shirt is your best protection. 1717 02:12:58,480 --> 02:13:01,440 It has the name of God. Embroidered. 1718 02:13:01,520 --> 02:13:03,240 Protected by 9 digits. 1719 02:13:03,320 --> 02:13:05,080 That cannot be read nor interpreted by any demon. 1720 02:13:05,160 --> 02:13:06,960 To arouse you, if it knocks you out. 1721 02:13:07,040 --> 02:13:10,520 And brings the help of a protector to assist you. 1722 02:13:10,600 --> 02:13:12,280 Digits that will close a shelter around you. 1723 02:13:12,360 --> 02:13:13,920 It cannot be opened by any type of weapon. 1724 02:13:14,000 --> 02:13:17,880 Nor by Satan, using whatever type of key. Nor by Na'el the copulating demon. 1725 02:13:22,120 --> 02:13:25,080 Get out of my face, you and your stupid shirt. 1726 02:13:43,440 --> 02:13:48,240 It won't leave you before it takes away your most precious belongings. 1727 02:13:50,560 --> 02:13:52,040 The shirt. 1728 02:13:52,640 --> 02:13:54,040 The shirt. 1729 02:13:54,120 --> 02:13:55,400 The shirt! 1730 02:13:59,640 --> 02:14:01,360 Yehia! 1731 02:14:09,640 --> 02:14:10,760 Are you okay? 1732 02:14:11,240 --> 02:14:12,520 Are you worried about me? 1733 02:14:21,520 --> 02:14:22,920 How long have I been out? 1734 02:14:23,720 --> 02:14:26,320 I don't know, but it's almost morning, now. 1735 02:14:26,760 --> 02:14:28,360 I couldn't leave you. 1736 02:15:00,320 --> 02:15:01,800 "On the 25th, 1737 02:15:01,880 --> 02:15:04,440 they arrested a woman who stole some stuff from the bathroom. 1738 02:15:05,200 --> 02:15:06,800 They hanged her on Bab Zuweila." 1739 02:15:11,600 --> 02:15:13,080 "On Wednesday, the 7th, 1740 02:15:13,800 --> 02:15:15,800 a man called Al Ma'moon killed his wife. 1741 02:15:16,000 --> 02:15:17,240 A couple of days later, 1742 02:15:17,880 --> 02:15:19,880 he cut off his own arm out of remorse for killing her. 1743 02:15:20,560 --> 02:15:23,080 He was admitted to Kala'oon Hospital." 1744 02:15:26,640 --> 02:15:28,080 Then, what I saw has actually happened. 1745 02:15:29,560 --> 02:15:31,680 It is mentioned in Aljabarti's book that we found. 1746 02:15:34,520 --> 02:15:36,600 What have you seen exactly, Yehia? 1747 02:15:38,200 --> 02:15:39,960 I saw an identical life to Sherif's 1748 02:15:40,760 --> 02:15:41,920 but in another time. 1749 02:15:43,320 --> 02:15:44,160 The shirt. 1750 02:15:44,640 --> 02:15:45,800 Al Ma'moon. 1751 02:15:46,680 --> 02:15:48,680 And all of what's mentioned here in detail. 1752 02:15:58,080 --> 02:15:59,160 I'm not sick. 1753 02:16:06,840 --> 02:16:09,040 Excuse me. 1754 02:16:09,200 --> 02:16:10,360 One second. 1755 02:16:10,880 --> 02:16:12,480 I'm Dr. Yehia from 8 West. 1756 02:16:12,800 --> 02:16:14,360 Of course, I know you, Dr. Yehia. 1757 02:16:14,440 --> 02:16:16,280 I'm Mervat. I'm in charge of the females' ward. 1758 02:16:16,680 --> 02:16:17,760 Where is Uncle Sayed? 1759 02:16:18,360 --> 02:16:20,640 Uncle Sayed, the one always sitting in that house, or by the tree. 1760 02:16:20,720 --> 02:16:22,960 Uncle Sayed, the tailor. 1761 02:16:23,040 --> 02:16:26,480 He died four years ago. This tree fell on him. 1762 02:16:26,560 --> 02:16:29,000 He always loved sitting here. 1763 02:16:41,080 --> 02:16:43,520 Hi, I hope you aren't upset from last time. 1764 02:16:52,560 --> 02:16:53,560 Hi. 1765 02:17:02,360 --> 02:17:03,600 First. 1766 02:17:03,960 --> 02:17:05,720 No matter how much you scream nobody will hear you. 1767 02:17:05,800 --> 02:17:07,560 The door is locked outside. 1768 02:17:07,800 --> 02:17:09,120 Second. 1769 02:17:09,560 --> 02:17:11,680 The wimp working with you is lying on the bathroom floor. 1770 02:17:11,760 --> 02:17:13,240 He wouldn't hear you anyway. 1771 02:17:13,400 --> 02:17:14,560 Third. 1772 02:17:15,200 --> 02:17:17,560 If you make any move, I will break your arm. 1773 02:17:18,320 --> 02:17:20,320 What do you want? Take whatever you want. 1774 02:17:20,880 --> 02:17:22,080 I'm not here to rob you. 1775 02:17:22,680 --> 02:17:23,840 One question. 1776 02:17:24,800 --> 02:17:26,320 Are you the one who gave Basma the tattoo? 1777 02:17:26,560 --> 02:17:28,560 I dealt with Sherif, not with his wife. 1778 02:17:28,840 --> 02:17:31,480 I didn't say that she is his wife, you lying whore. 1779 02:17:31,680 --> 02:17:34,120 -What tattoo did you give her? -A flower. 1780 02:17:34,440 --> 02:17:35,960 Bring the book from which you drew. 1781 02:17:36,040 --> 02:17:38,440 -I don't remember. -Bring the book, get up! 1782 02:17:38,520 --> 02:17:39,440 There! 1783 02:17:40,640 --> 02:17:41,680 Bring it. 1784 02:17:47,160 --> 02:17:48,440 "A sinful talisman"? 1785 02:17:49,480 --> 02:17:51,720 -Sorcery? -This was not supposed to happen. 1786 02:17:53,440 --> 02:17:56,360 Every time I did it, it always went well. But this time, it has come true. 1787 02:17:57,360 --> 02:17:59,120 The story goes, a tattoo is drawn, 1788 02:18:00,120 --> 02:18:01,160 and a spell is read out loud. 1789 02:18:02,440 --> 02:18:03,920 And it gets eaten by a dog. 1790 02:18:04,400 --> 02:18:05,720 Right? 1791 02:18:06,200 --> 02:18:07,760 You dirty whore. 1792 02:18:08,600 --> 02:18:09,640 Continue. 1793 02:18:10,080 --> 02:18:10,960 Basma came to me. 1794 02:18:11,960 --> 02:18:13,920 She told me that she's having troubles with her husband. 1795 02:18:14,440 --> 02:18:15,520 He was sick of her. 1796 02:18:16,360 --> 02:18:18,920 And the demons can do what Viagra cannot. 1797 02:18:19,000 --> 02:18:20,120 It comes. 1798 02:18:20,360 --> 02:18:22,720 It takes possession of the man, sleeps with his wife. 1799 02:18:23,280 --> 02:18:24,800 And no one can ever know. 1800 02:18:26,320 --> 02:18:27,960 And everyone is happy in the morning. 1801 02:18:29,440 --> 02:18:30,600 Oh, my god. 1802 02:18:32,400 --> 02:18:33,640 This is how it goes. 1803 02:18:34,520 --> 02:18:36,400 When sexual pleasure is achieved, 1804 02:18:36,480 --> 02:18:37,640 life goes on. 1805 02:18:37,720 --> 02:18:39,040 If there is no sexual pleasure, 1806 02:18:39,440 --> 02:18:41,200 we keep accusing each other. 1807 02:18:41,280 --> 02:18:42,720 Coldness and weakness. 1808 02:18:42,800 --> 02:18:44,800 And we keep hurting each other with dull knives. 1809 02:18:45,240 --> 02:18:46,280 What about the dog? 1810 02:18:46,360 --> 02:18:48,800 The dog, that eats the spell, gets locked in the bathroom. 1811 02:18:49,200 --> 02:18:51,600 It's there for one week, till I make sure that the woman is fine. 1812 02:18:52,240 --> 02:18:53,160 And then I poison the dog. 1813 02:18:53,880 --> 02:18:55,160 As soon as it dies, 1814 02:18:55,560 --> 02:18:57,440 everything goes back to normal. 1815 02:18:58,720 --> 02:19:00,480 -But this time, you didn't kill the dog? -No. 1816 02:19:00,560 --> 02:19:02,040 The dog died of its own. 1817 02:19:03,320 --> 02:19:05,320 I thought it was over. 1818 02:19:06,440 --> 02:19:08,320 But in Basma's case, it was something else. 1819 02:19:08,840 --> 02:19:10,720 Something that cannot be dismissed. 1820 02:19:10,800 --> 02:19:12,360 Something that I have never seen before. 1821 02:19:21,400 --> 02:19:24,200 I understood the science of converting letters to numbers. 1822 02:19:24,600 --> 02:19:26,120 It is called "Alawfa". 1823 02:19:26,200 --> 02:19:28,520 Each letter has an equivalent number. 1824 02:19:28,600 --> 02:19:29,760 And when the meaning of the word 1825 02:19:29,840 --> 02:19:31,640 is converted to numbers, 1826 02:19:31,720 --> 02:19:33,200 and is written in boxes, 1827 02:19:33,560 --> 02:19:34,920 it acquires power. 1828 02:19:35,000 --> 02:19:37,960 A hidden energy through which demons can be harnessed. 1829 02:19:38,200 --> 02:19:41,040 A calculation that can either protect and be called a "veil." 1830 02:19:41,360 --> 02:19:43,240 Or destroy and be called a "curse." 1831 02:19:43,960 --> 02:19:45,680 And this was the case with Sherif and Basma. 1832 02:19:46,120 --> 02:19:47,400 The shirt always had the numbers 1833 02:19:47,480 --> 02:19:49,560 to protect them from the copulating demon, Na'el. 1834 02:19:50,280 --> 02:19:52,640 The numbers translate to God's name, The Protector. 1835 02:19:53,240 --> 02:19:56,040 The only protection name that's able to stop Na'el. 1836 02:19:56,960 --> 02:19:58,520 As for each demon, there is a name 1837 02:19:58,720 --> 02:20:00,240 that weakens and expels it. 1838 02:20:00,320 --> 02:20:01,880 Sherif was asking for it. 1839 02:20:02,200 --> 02:20:04,960 But Na'el was distracting me by trying to make me burn the shirt. 1840 02:20:21,880 --> 02:20:22,880 Open. 1841 02:20:33,560 --> 02:20:34,440 Sherif. 1842 02:20:45,600 --> 02:20:46,440 Sherif. 1843 02:20:50,040 --> 02:20:51,120 Yehia. 1844 02:20:52,200 --> 02:20:53,440 I'm dying. 1845 02:20:53,760 --> 02:20:55,120 No. You won't die, Sherif. 1846 02:20:56,320 --> 02:20:57,240 No one will. 1847 02:20:58,720 --> 02:21:00,040 Don't ever give up. 1848 02:21:00,480 --> 02:21:01,560 Help me. 1849 02:21:17,160 --> 02:21:18,480 What's this, Yehia? 1850 02:21:19,640 --> 02:21:22,400 Are you going to stop me from killing him using a pen? 1851 02:21:29,000 --> 02:21:30,720 The shirt, Sherif. 1852 02:21:35,360 --> 02:21:37,040 What is this? What happened? 1853 02:21:37,400 --> 02:21:38,840 Was I supposed to be burning? 1854 02:21:41,040 --> 02:21:42,960 I haven't seen this shirt since a long time. 1855 02:21:44,240 --> 02:21:47,240 You remind me of school kids, Yehia. 1856 02:21:47,320 --> 02:21:49,520 Kids who always go to the principal when they get into trouble. 1857 02:21:49,600 --> 02:21:50,840 The highest rank. 1858 02:21:51,520 --> 02:21:52,720 He is never able to protect them. 1859 02:21:54,280 --> 02:21:56,600 Put the shirt on. You might catch a cold. 1860 02:22:01,920 --> 02:22:03,200 Seriously, Yehia. 1861 02:22:03,280 --> 02:22:04,280 Seriously. 1862 02:22:04,800 --> 02:22:06,160 Sorcery and witchcraft. 1863 02:22:07,120 --> 02:22:08,440 Is this how it ends for you? 1864 02:22:08,520 --> 02:22:12,160 You are the last person I would imagine following these superstitions. 1865 02:22:12,640 --> 02:22:13,960 Shame on you. 1866 02:22:14,040 --> 02:22:15,360 We are doctors, for God's sake. 1867 02:22:16,560 --> 02:22:18,440 What would the hospital say about this now? 1868 02:22:18,520 --> 02:22:19,960 We are encouraging ignorance, 1869 02:22:20,040 --> 02:22:21,880 instead of encouraging science. 1870 02:22:23,280 --> 02:22:27,480 All of this because I tried to make you see yourself more clearly. 1871 02:22:40,480 --> 02:22:42,320 The shirt! 1872 02:22:42,400 --> 02:22:44,000 Get out of my head! 1873 02:22:45,160 --> 02:22:46,600 Shouldn't you be thanking me? 1874 02:22:48,080 --> 02:22:50,920 -Thanking you? -I said what you couldn't say. 1875 02:22:52,080 --> 02:22:54,560 I freed your fantasies that you were hiding. 1876 02:22:55,240 --> 02:22:56,480 Without me, 1877 02:22:56,760 --> 02:22:58,680 would you've gained back your confidence? 1878 02:22:59,040 --> 02:23:01,040 Would you've gained back Lobna? 1879 02:23:01,920 --> 02:23:05,120 Unfortunately, everything you are doing will not change anything. 1880 02:23:07,120 --> 02:23:08,560 Can this bring back your daughter? 1881 02:23:10,080 --> 02:23:11,160 What a poor kid. 1882 02:23:11,960 --> 02:23:13,600 Of course, you think she's in heaven right now. 1883 02:23:14,920 --> 02:23:16,960 You should have seen how it looks like. 1884 02:23:19,840 --> 02:23:21,480 -Who? -Heaven. 1885 02:23:22,560 --> 02:23:24,200 It has everything you can imagine. 1886 02:23:24,680 --> 02:23:26,040 But it's boring. 1887 02:23:27,160 --> 02:23:28,440 The real life 1888 02:23:28,920 --> 02:23:29,920 is here. 1889 02:23:32,840 --> 02:23:33,840 Action. 1890 02:23:34,520 --> 02:23:35,600 Sherif. 1891 02:23:36,240 --> 02:23:37,280 My name is 1892 02:23:37,520 --> 02:23:41,040 Na'el! 1893 02:24:28,520 --> 02:24:30,480 THE PROTECTOR 1894 02:25:10,320 --> 02:25:11,280 Sherif. 1895 02:25:12,560 --> 02:25:13,560 Sherif. 1896 02:25:18,000 --> 02:25:19,280 You are the one who sent the letter. 1897 02:25:20,600 --> 02:25:21,480 Right? 1898 02:25:30,200 --> 02:25:31,800 I used to lose consciousness 1899 02:25:32,280 --> 02:25:33,440 for days. 1900 02:25:35,280 --> 02:25:36,480 Then I wake up, 1901 02:25:38,040 --> 02:25:39,760 to see everything has changed. 1902 02:25:41,800 --> 02:25:43,640 Then I thought about you. 1903 02:25:45,360 --> 02:25:47,160 Despite all of what happened between us. 1904 02:25:49,720 --> 02:25:50,880 I knew... 1905 02:25:52,680 --> 02:25:54,560 that you would never give up on me. 1906 02:25:55,680 --> 02:25:56,840 Or on Lobna. 1907 02:25:57,280 --> 02:25:58,640 8 West final report showed 1908 02:25:58,720 --> 02:26:01,360 that Sherif might not have been responsible for the crime he committed. 1909 02:26:02,280 --> 02:26:04,400 Doubt tipped the scales in his favor. 1910 02:26:04,720 --> 02:26:08,160 He was admitted to Al Khankah Hospital to be treated till he becomes sane again. 1911 02:26:08,880 --> 02:26:10,120 He might come out. 1912 02:26:14,720 --> 02:26:16,280 Life granted me another chance. 1913 02:26:18,160 --> 02:26:19,920 I became a new person after this experience. 1914 02:26:21,280 --> 02:26:22,960 A person who is ready to live. 1915 02:26:24,560 --> 02:26:26,360 I left a whole world behind me. 1916 02:26:28,320 --> 02:26:29,640 I asked for forgiveness. 1917 02:26:45,040 --> 02:26:47,800 But the difference between reality and imagination will always be 1918 02:26:48,160 --> 02:26:49,200 a door 1919 02:26:50,600 --> 02:26:51,600 called curiosity. 129377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.