Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:08,760 --> 00:02:09,600
Maya!
4
00:02:12,200 --> 00:02:13,120
Maya!
5
00:02:15,520 --> 00:02:16,960
Don't forget to close the tap, okay?
6
00:02:18,840 --> 00:02:19,680
Maya!
7
00:02:20,280 --> 00:02:21,240
Maya!
8
00:02:21,800 --> 00:02:23,560
Darling, don't forget to close the tap.
9
00:02:47,960 --> 00:02:53,240
NEW EVIDENCE RELATED
TO THE ISLAMIC MUSEUM ROBBERY
10
00:02:56,360 --> 00:02:58,120
Was the Islamic museum robbed?
11
00:02:58,200 --> 00:03:00,240
When was the last time
you read a newspaper, sir?
12
00:03:00,320 --> 00:03:01,680
Almost five years ago.
13
00:03:01,760 --> 00:03:02,720
Five years ago?
14
00:03:03,120 --> 00:03:04,400
This happened three months ago.
15
00:03:04,880 --> 00:03:07,600
The bastards spent like
a gazillion pounds renovating it
16
00:03:07,680 --> 00:03:08,960
and in the end, it got robbed.
17
00:03:09,040 --> 00:03:11,800
They should have spent the money
rehabilitating the junkies in the streets.
18
00:03:12,840 --> 00:03:13,760
Indeed.
19
00:03:13,840 --> 00:03:19,080
AL-ABBASIYA PSYCHIATRIC HOSPITAL
20
00:03:28,160 --> 00:03:30,200
-Dr. Safaa.
-Welcome, Yehia!
21
00:03:34,040 --> 00:03:35,600
Didn't you miss the hospital?
22
00:03:35,680 --> 00:03:37,480
I missed the hospital and the patients.
23
00:03:37,920 --> 00:03:39,120
Have a seat.
24
00:03:39,960 --> 00:03:41,120
What would you like to drink?
25
00:03:42,240 --> 00:03:44,960
Coffee. Just half spoon of sugar,
and a glass of water, please.
26
00:03:48,840 --> 00:03:50,320
Coffee, half a spoon of sugar.
27
00:03:53,640 --> 00:03:54,760
How are you doing?
28
00:03:55,120 --> 00:03:56,280
Still staying alone.
29
00:03:56,600 --> 00:03:58,040
-Is there no--
-No, there isn't.
30
00:03:59,400 --> 00:04:00,440
I'm more comfortable alone.
31
00:04:03,680 --> 00:04:05,160
-Thanks.
-Welcome.
32
00:04:16,480 --> 00:04:17,520
Her eyes are fixed.
33
00:04:18,640 --> 00:04:19,720
Pretending to be busy.
34
00:04:21,160 --> 00:04:22,200
Nervous.
35
00:04:23,120 --> 00:04:24,560
Preparing to attack.
36
00:04:29,000 --> 00:04:29,960
Yehia.
37
00:04:30,880 --> 00:04:33,480
Now, your five-year absence
from work is over.
38
00:04:34,200 --> 00:04:37,160
I'm keeping you out of the legal affairs
because of the circumstances.
39
00:04:37,760 --> 00:04:42,000
But last week, the inspection committee
was going to take legal action,
40
00:04:42,080 --> 00:04:43,320
if it weren't for my intervention.
41
00:04:44,000 --> 00:04:47,040
I won't allow anyone
to accuse me of prejudice.
42
00:04:47,640 --> 00:04:48,960
But what saddens me the most,
43
00:04:49,160 --> 00:04:52,280
is knowing that you have not submitted
a single paper of your thesis.
44
00:04:52,800 --> 00:04:54,080
What's the matter, Yehia?
45
00:04:54,680 --> 00:04:56,960
No work and no thesis? What's left, then?
46
00:04:57,240 --> 00:04:59,240
I'm sorry, doctor.
The research consumed a lot of time.
47
00:04:59,320 --> 00:05:01,560
Tell me that the PhD is not important.
I can understand that.
48
00:05:01,720 --> 00:05:02,960
You can survive without it.
49
00:05:03,280 --> 00:05:05,320
And you can apply
for any fellowship abroad.
50
00:05:06,080 --> 00:05:08,360
But work? Is it also not important?
51
00:05:08,880 --> 00:05:10,520
I finished a considerable part
of the thesis.
52
00:05:10,720 --> 00:05:13,320
You have been saying the same thing
for the past five years.
53
00:05:13,720 --> 00:05:14,920
Do you know what this means?
54
00:05:15,200 --> 00:05:17,520
It means that you're ending your career
at the stroke of a pen.
55
00:05:17,840 --> 00:05:20,240
Yehia, I'm not only the hospital manager,
56
00:05:20,400 --> 00:05:22,360
I also consider myself
as your elder sister.
57
00:05:22,760 --> 00:05:25,520
The best I could do
to avoid your dismissal
58
00:05:25,800 --> 00:05:27,520
is to let you back in,
and but you have to commit.
59
00:05:27,600 --> 00:05:29,360
This will be a special exception for me.
60
00:05:29,440 --> 00:05:31,600
-Come back?
-Come back to the hospital.
61
00:05:32,800 --> 00:05:36,600
But, can we postpone it
till I complete my thesis?
62
00:05:36,680 --> 00:05:37,880
My offer is a package.
63
00:05:37,960 --> 00:05:39,920
Take it wholly or leave it.
64
00:05:40,280 --> 00:05:42,640
Your legal status
is the most important matter.
65
00:05:43,000 --> 00:05:44,560
If you commit to working,
your problem ends.
66
00:05:44,720 --> 00:05:47,600
If not, I will testify for your dismissal.
67
00:05:47,680 --> 00:05:49,880
After that, I'll look for someone
to replace you.
68
00:05:49,960 --> 00:05:52,560
Someone from a distinguished
hospital like Al-Abbasiya.
69
00:05:52,680 --> 00:05:53,800
Okay, doctor.
70
00:05:55,240 --> 00:05:56,160
As you please.
71
00:05:56,240 --> 00:06:00,040
Now, all that's left is to choose
the suitable department.
72
00:06:01,960 --> 00:06:04,360
Intermediate Care is full.
73
00:06:04,920 --> 00:06:06,960
I have a vacant place
in the senility department.
74
00:06:07,040 --> 00:06:09,680
No, please. I won't be able to stand
the bed-wetting, doctor.
75
00:06:18,320 --> 00:06:20,040
What do you think about 8 West?
76
00:06:21,520 --> 00:06:23,040
The unstable building?
77
00:06:23,120 --> 00:06:25,640
Looks like your information
is not up to date then.
78
00:06:26,480 --> 00:06:29,560
The 8 West is the most secure prison
in Egypt, nowadays.
79
00:06:29,960 --> 00:06:32,440
Something suited for psychotic criminals.
80
00:06:32,520 --> 00:06:35,960
The least dangerous of them
killed his whole family cold-bloodedly.
81
00:06:37,200 --> 00:06:40,480
Escaping 8 west is virtually impossible.
82
00:06:42,480 --> 00:06:43,720
What's so funny?
83
00:06:45,080 --> 00:06:48,000
I'm laughing because you wanted to put me
in the 8 West from the beginning.
84
00:06:48,600 --> 00:06:51,400
You proposed the senility
and the bed-wetting,
85
00:06:52,000 --> 00:06:53,600
so that I can easily agree on the prison.
86
00:06:54,160 --> 00:06:55,880
What was the subject of your thesis again?
87
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
Psychoanalysis through body language.
88
00:06:58,560 --> 00:07:00,640
Then, instead of experimenting
what you studied on us,
89
00:07:01,200 --> 00:07:02,920
why don't you use those
in your thesis, doctor.
90
00:07:05,240 --> 00:07:06,120
I will try to.
91
00:07:06,640 --> 00:07:07,680
Yehia!
92
00:07:08,400 --> 00:07:10,680
You were one of the best doctors we had.
93
00:07:11,040 --> 00:07:13,440
No one can forget the tough cases
that you treated.
94
00:07:15,000 --> 00:07:16,760
It will be a great loss
if you waste all of that.
95
00:07:17,360 --> 00:07:20,080
Check out 8 West's new building
before you leave.
96
00:07:52,600 --> 00:07:54,000
8 WEST DIVISION
97
00:08:09,000 --> 00:08:10,080
Yes, sir.
98
00:08:11,200 --> 00:08:13,160
-Dr. Yehia Rashed.
-One second.
99
00:08:15,760 --> 00:08:18,440
He says, he's a doctor here in 8 West,
but I've never seen him before.
100
00:08:33,600 --> 00:08:37,040
MEN'S BUILDING (A)
101
00:08:50,080 --> 00:08:51,080
Dr. Yehia Rashed.
102
00:08:51,160 --> 00:08:53,240
Dr. Yehia! Welcome back.
103
00:08:53,320 --> 00:08:55,480
The management said
you'll be joining us, starting today.
104
00:08:55,560 --> 00:08:57,400
Seriously?
I've only been here for five minutes.
105
00:08:57,640 --> 00:08:59,480
-How are you doing, Mohsen?
-I'm good. Thank God.
106
00:08:59,560 --> 00:09:00,400
Come on in, doctor.
107
00:09:00,480 --> 00:09:01,760
The building was divided into three.
108
00:09:01,840 --> 00:09:03,880
A for Dangerous, B for Normal,
and C for Females.
109
00:09:03,960 --> 00:09:06,840
We have 73 cases.
61 of them are accused of murder.
110
00:09:07,480 --> 00:09:09,280
This is the criminals' affairs room.
111
00:09:09,360 --> 00:09:11,840
This is the office
of the department head, Dr. Kilani.
112
00:09:12,520 --> 00:09:14,200
This is the room
for inspection and follow-ups.
113
00:09:14,280 --> 00:09:15,680
This is where the committee meets.
114
00:09:16,080 --> 00:09:18,280
And this is the doctors' room.
115
00:09:18,480 --> 00:09:19,520
Come on in, doctor.
116
00:09:19,880 --> 00:09:20,760
Thanks, Mohsen.
117
00:09:20,840 --> 00:09:21,880
You're welcome, boss.
118
00:09:22,400 --> 00:09:25,840
We really missed you
and your good old days.
119
00:09:26,360 --> 00:09:27,960
Dr. Sameh is arriving anytime now.
120
00:09:29,400 --> 00:09:31,000
Dr. Sameh? Zidan?
121
00:09:31,080 --> 00:09:32,840
Yes. Should I make you some tea?
122
00:09:32,920 --> 00:09:35,240
Make dark black coffee
and boil it, Mohsen.
123
00:09:35,320 --> 00:09:36,160
At your service.
124
00:10:00,120 --> 00:10:01,240
Smoking is not allowed in here.
125
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
How are you, Yehia?
126
00:10:04,600 --> 00:10:06,040
-How are you, Sameh?
-Welcome back.
127
00:10:06,120 --> 00:10:06,960
Thanks.
128
00:10:07,080 --> 00:10:08,160
You've lost a lot of weight.
129
00:10:08,240 --> 00:10:09,400
But, you have a bigger belly.
130
00:10:10,000 --> 00:10:11,720
What happened to your hair?
Are you turning bald?
131
00:10:11,800 --> 00:10:13,680
And your nose. Why did it become so big?
132
00:10:13,760 --> 00:10:14,640
How are you, Sameh?
133
00:10:16,480 --> 00:10:17,680
Are you here with us in 8 West?
134
00:10:18,000 --> 00:10:19,240
I've been here for four months.
135
00:10:19,560 --> 00:10:21,040
I'm the oldest in the division now.
136
00:10:21,440 --> 00:10:22,760
After the committee, of course.
137
00:10:22,840 --> 00:10:23,800
Breakfast?
138
00:10:24,440 --> 00:10:25,320
Thanks.
139
00:10:26,520 --> 00:10:28,680
But, couldn't you find
a better place than 8 West?
140
00:10:29,160 --> 00:10:31,040
You should have chosen something simpler.
141
00:10:32,600 --> 00:10:33,720
Administrative work.
142
00:10:34,080 --> 00:10:35,240
Or even mental retardation.
143
00:10:35,680 --> 00:10:36,920
Maybe you've forgotten about those.
144
00:10:37,680 --> 00:10:38,760
It's my fate.
145
00:10:40,040 --> 00:10:41,720
Tell me, what's new?
146
00:10:41,800 --> 00:10:43,120
The whole building is new.
147
00:10:45,680 --> 00:10:47,720
Come on. I will show you around.
Come with me.
148
00:10:49,120 --> 00:10:50,040
Come.
149
00:11:12,720 --> 00:11:14,400
Inside! All of you.
150
00:11:14,480 --> 00:11:16,800
All of you, go inside!
151
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
Come inside.
152
00:11:28,400 --> 00:11:31,240
Sit down!
153
00:11:32,000 --> 00:11:33,520
This is Saed. He killed his wife.
154
00:11:33,600 --> 00:11:35,200
He skinned her, and put her in the fridge.
155
00:11:35,640 --> 00:11:37,320
He will be sent
to Al Khankah Hospital tomorrow.
156
00:11:39,560 --> 00:11:40,680
And this is Fox.
157
00:11:41,520 --> 00:11:43,600
He killed a three-year-old girl.
158
00:11:43,680 --> 00:11:45,240
He raped her first,
and then slaughtered her.
159
00:11:45,920 --> 00:11:49,280
On the other hand, Abdul Majeed poisoned
his parents then set them on fire.
160
00:11:50,120 --> 00:11:52,080
He thought they kidnapped him.
And this guy.
161
00:11:52,160 --> 00:11:53,000
Stop!
162
00:11:53,680 --> 00:11:55,600
Enough please, Sameh.
163
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
That's good enough.
164
00:11:58,640 --> 00:11:59,760
See you tomorrow.
165
00:12:16,160 --> 00:12:17,080
How are you, Naguzi?
166
00:12:18,080 --> 00:12:19,000
Is Mr. Awni here?
167
00:12:21,480 --> 00:12:22,400
Doctor.
168
00:12:23,240 --> 00:12:25,320
Where have you been lately?
169
00:12:25,520 --> 00:12:27,800
I don't know why you're making me feel
like you're my wife.
170
00:12:27,880 --> 00:12:28,720
It would be an honor.
171
00:12:28,800 --> 00:12:30,880
If you were a chick,
I wouldn't leave you for a moment.
172
00:12:30,960 --> 00:12:33,040
-What? You will make me doubt you.
-I was just kidding.
173
00:12:33,360 --> 00:12:34,200
Is there hashish?
174
00:12:34,280 --> 00:12:35,160
Of course.
175
00:12:35,520 --> 00:12:36,640
But, listen.
176
00:12:36,720 --> 00:12:38,320
Don't smoke it in front
of Shakir and Mouris.
177
00:12:38,400 --> 00:12:39,600
They will be upset like last time.
178
00:12:40,040 --> 00:12:42,040
As if hashish is the worst of your deeds.
179
00:12:42,200 --> 00:12:45,080
Don't worry. We'll get a joint outside.
Come on.
180
00:12:45,160 --> 00:12:46,360
-This one is free.
-Sure.
181
00:12:50,480 --> 00:12:51,840
Poker is my favorite sport.
182
00:12:54,360 --> 00:12:56,840
And reading the players' body
language is the best practice.
183
00:13:09,680 --> 00:13:11,920
A couple of days ago,
I was staying in a hotel.
184
00:13:12,040 --> 00:13:13,520
Waiting for some people
to have lunch with.
185
00:13:13,920 --> 00:13:15,360
One glass after the other,
186
00:13:16,120 --> 00:13:17,680
I saw a hot chick, coming through.
187
00:13:18,000 --> 00:13:19,240
A Russian chick. Can you imagine?
188
00:13:19,720 --> 00:13:20,800
Her perfect body.
189
00:13:21,400 --> 00:13:23,160
Her eyes... I can't describe it.
190
00:13:24,160 --> 00:13:26,960
She passed by me and smiled.
191
00:13:27,600 --> 00:13:28,960
Then, she went to play the piano.
192
00:13:29,960 --> 00:13:31,880
She kept playing for around half an hour.
193
00:13:33,240 --> 00:13:35,080
She didn't stop looking at me
for a moment.
194
00:13:35,640 --> 00:13:39,120
After she finished, I saluted her
and gave her a hundred pounds tips.
195
00:13:40,400 --> 00:13:42,480
Where are you from? "From Russia."
Where are you staying?
196
00:13:42,560 --> 00:13:45,320
Blah blah blah. I went down
to the reception to reserve a room.
197
00:13:46,400 --> 00:13:49,480
The best two hours of my life!
198
00:13:50,320 --> 00:13:51,880
The whore screamed like hell.
199
00:13:53,360 --> 00:13:54,200
She exposed me!
200
00:13:55,840 --> 00:13:58,880
Even the room service came up
and asked if there was a problem.
201
00:13:58,960 --> 00:14:01,480
I told them, no worries.
It was just the TV.
202
00:14:04,880 --> 00:14:05,800
Then...
203
00:14:07,040 --> 00:14:10,320
We continued till like 2:00 a.m.
204
00:14:11,320 --> 00:14:13,280
She didn't want me to leave.
205
00:14:13,360 --> 00:14:17,360
She said, there's nothing like
the Egyptian stamina in their country.
206
00:14:18,640 --> 00:14:20,480
They are fond of the Egyptian stamina.
207
00:14:22,000 --> 00:14:23,240
Tell me, Dr. Yehia.
208
00:14:23,880 --> 00:14:25,960
What is your analysis of this situation?
209
00:14:26,920 --> 00:14:29,480
I don't think it's a good idea.
We are here to play.
210
00:14:29,880 --> 00:14:33,160
No, really, what is your explanation
for this great attraction?
211
00:14:33,480 --> 00:14:35,320
Or maybe poker
made you forget your profession?
212
00:14:41,520 --> 00:14:42,840
Tell the story in reverse.
213
00:14:43,640 --> 00:14:44,800
In reverse?
214
00:14:45,080 --> 00:14:47,440
I mean, tell the events as they happened
in a reversed order.
215
00:14:47,720 --> 00:14:50,200
In order to analyze
this great attraction, Mr. Shakir.
216
00:14:52,360 --> 00:14:55,520
The girl didn't want me to leave.
She liked the Egyptian stamina.
217
00:14:55,920 --> 00:14:56,960
She screamed.
218
00:14:59,040 --> 00:15:01,840
What about the room service
and the movie playing on TV?
219
00:15:01,920 --> 00:15:02,880
Yeah.
220
00:15:02,960 --> 00:15:06,640
Right. The room service first,
and then the restaurant.
221
00:15:06,720 --> 00:15:08,760
No. The reception
and the room reservation.
222
00:15:09,160 --> 00:15:10,800
Yes, the reception. Sorry.
223
00:15:11,160 --> 00:15:13,760
I was waiting for the guests.
224
00:15:13,840 --> 00:15:15,360
You gave her tips and spoke with her.
225
00:15:15,560 --> 00:15:17,240
Before that, there was the lunch meeting.
226
00:15:17,960 --> 00:15:20,120
At what time did this whole story
take place?
227
00:15:21,200 --> 00:15:22,280
At around 3:00 p.m.
228
00:15:22,360 --> 00:15:23,720
And you stayed till 2:00 a.m.?
229
00:15:24,280 --> 00:15:25,320
A total of 11 hours.
230
00:15:26,240 --> 00:15:27,440
You are a legend.
231
00:15:29,000 --> 00:15:30,200
Yeah.
232
00:15:30,320 --> 00:15:31,640
But this whole thing is fake.
233
00:15:33,480 --> 00:15:34,320
Fake?
234
00:15:35,280 --> 00:15:36,400
What do you mean?
235
00:15:38,600 --> 00:15:39,760
Fake. I mean, it's a lie.
236
00:15:40,920 --> 00:15:44,480
The whole time, you're looking at our eyes
to make sure that we believe you.
237
00:15:45,240 --> 00:15:48,120
And you rubbed your nose
when you mentioned the room reservation.
238
00:15:48,400 --> 00:15:50,320
This was a lie,
and your body refused to believe it.
239
00:15:51,160 --> 00:15:52,640
And now, you are turning red.
240
00:15:53,040 --> 00:15:54,120
And trying to swallow.
241
00:15:54,640 --> 00:15:55,720
You feel exposed.
242
00:15:56,760 --> 00:15:58,360
Mr. Shakir,
there is a 90-percent probability
243
00:15:58,440 --> 00:15:59,920
that you're sexually vulnerable.
244
00:16:00,000 --> 00:16:01,720
Which you are trying to hide
by making up stories.
245
00:16:02,880 --> 00:16:03,760
Awni!
246
00:16:03,840 --> 00:16:06,760
I'm sorry Mr. Shakir,
but you are the one who asked for it.
247
00:16:11,600 --> 00:16:12,560
I'm out.
248
00:16:15,560 --> 00:16:16,520
Not me.
249
00:16:20,640 --> 00:16:22,440
-Full king.
-Old man.
250
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
Full ace.
251
00:16:26,600 --> 00:16:27,880
The Egyptian stamina.
252
00:16:56,600 --> 00:16:59,480
TO DOCTOR YEHIA RASHED
253
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
Dr. Yehia.
254
00:18:50,400 --> 00:18:51,280
Who's that?
255
00:18:51,600 --> 00:18:52,480
Uncle Sayed!
256
00:18:53,040 --> 00:18:54,120
How are you, good old man?
257
00:18:54,200 --> 00:18:55,800
He knows that you are coming back.
258
00:18:56,280 --> 00:18:58,240
It is destined for us to meet by the tree.
259
00:19:00,040 --> 00:19:01,680
What happened to this tree, Uncle Sayed?
260
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
I heard it screaming
while they were severing it.
261
00:19:04,640 --> 00:19:06,960
You are very good, old man. Very good.
262
00:19:07,280 --> 00:19:08,600
Look how lucky you are.
263
00:19:08,960 --> 00:19:12,320
I brought you this shirt. I want you
to tailor it properly, make it look good.
264
00:19:12,400 --> 00:19:13,920
I swear, it is imported. Look.
265
00:19:14,560 --> 00:19:15,400
Great.
266
00:19:15,480 --> 00:19:16,640
It's a gift for you.
267
00:19:18,160 --> 00:19:19,240
Peace be upon you.
268
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
Good morning.
269
00:19:32,200 --> 00:19:33,480
Seems like you had a good night.
270
00:19:33,960 --> 00:19:35,400
Are these genuine Italian glasses?
271
00:19:35,880 --> 00:19:37,520
-I have similar ones, but--
-Get lost, Sameh.
272
00:19:37,600 --> 00:19:38,840
I have a bad headache.
273
00:19:38,920 --> 00:19:40,480
Get lost? Mind your language.
274
00:19:40,920 --> 00:19:42,080
We are here to work.
275
00:19:42,480 --> 00:19:43,960
There are two newly admitted suspects.
276
00:19:44,040 --> 00:19:45,880
Choose one of them, when you sober up.
277
00:19:48,600 --> 00:19:49,560
Mohsen.
278
00:19:50,480 --> 00:19:51,520
Mohsen!
279
00:20:34,880 --> 00:20:37,240
-Where are the two new cases?
-One of them is there.
280
00:20:37,360 --> 00:20:39,640
And the other one, Sherif Al Kurdi.
He's there.
281
00:21:40,840 --> 00:21:41,800
Sherif?
282
00:21:43,960 --> 00:21:45,480
Sherif. I'm Yehia.
283
00:21:46,520 --> 00:21:47,400
Yehia Rashed.
284
00:21:48,920 --> 00:21:50,280
You really can't remember me, Sherif?
285
00:21:52,200 --> 00:21:53,280
Yeah. It's the beard, right?
286
00:21:53,560 --> 00:21:55,440
Everyone is telling me
it made me look very different.
287
00:21:57,920 --> 00:21:58,960
How are you, Sherif?
288
00:22:00,480 --> 00:22:02,680
I can't believe
we're together again, my friend.
289
00:22:04,040 --> 00:22:05,400
It's been...
290
00:22:06,120 --> 00:22:07,760
almost ten years now, right?
291
00:22:09,840 --> 00:22:10,840
But, you know...
292
00:22:12,320 --> 00:22:13,680
I like this whole new look.
293
00:22:14,080 --> 00:22:15,640
The haircut. The tattoo.
294
00:22:17,160 --> 00:22:18,600
Are you still into acting or what?
295
00:22:19,720 --> 00:22:20,960
Do you remember college?
296
00:22:21,760 --> 00:22:23,280
The student's union, and politics.
297
00:22:24,520 --> 00:22:25,760
You were a true leader.
298
00:22:26,800 --> 00:22:28,040
A true leader, indeed.
299
00:22:38,320 --> 00:22:39,760
Do you know where we are, Sherif?
300
00:22:54,480 --> 00:22:55,480
Salt.
301
00:22:57,800 --> 00:22:58,720
Salt?
302
00:23:00,240 --> 00:23:01,200
Salt.
303
00:23:01,720 --> 00:23:02,760
In food.
304
00:23:03,360 --> 00:23:04,360
A lot.
305
00:23:08,800 --> 00:23:09,720
Okay.
306
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
Okay, Sherif.
307
00:23:15,240 --> 00:23:17,120
I will tell them to increase the salt
in your food.
308
00:23:22,640 --> 00:23:25,560
Sherif, if you are not comfortable here
we can go somewhere else.
309
00:23:29,960 --> 00:23:30,840
What happened?
310
00:23:32,720 --> 00:23:35,000
Strange things are mentioned about you,
and I don't believe them.
311
00:23:36,680 --> 00:23:37,880
Is it true, Sherif?
312
00:23:39,920 --> 00:23:41,240
You're in a bad situation, Sherif.
313
00:23:42,360 --> 00:23:44,400
If there is anyone who can help you,
it's going to be me.
314
00:23:45,200 --> 00:23:46,720
There is no such illness called silence.
315
00:23:47,360 --> 00:23:48,680
You are a doctor. You know better.
316
00:23:50,520 --> 00:23:53,240
The committee will follow up on your case
for three weeks, starting tomorrow.
317
00:23:54,440 --> 00:23:55,400
Believe me.
318
00:23:56,120 --> 00:23:57,920
I would talk to me first, if I were you.
319
00:24:00,960 --> 00:24:01,920
Okay.
320
00:24:03,880 --> 00:24:05,320
If you don't want to talk, then write.
321
00:24:07,320 --> 00:24:08,240
Draw.
322
00:24:39,640 --> 00:24:42,960
"40110020019".
323
00:24:44,440 --> 00:24:45,480
Whose phone number is this?
324
00:24:46,240 --> 00:24:47,440
But there is an extra digit.
325
00:24:49,080 --> 00:24:50,520
What is this "4" at the beginning?
326
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
A prefix?
327
00:24:59,200 --> 00:25:00,200
Mohsen!
328
00:25:00,400 --> 00:25:01,440
Mohsen!
329
00:25:02,040 --> 00:25:03,800
Come, help me!
330
00:25:04,320 --> 00:25:05,480
Relax.
331
00:25:05,560 --> 00:25:07,240
Relax.
332
00:25:30,320 --> 00:25:33,040
Sherif was found in the same room
from which the victim was thrown.
333
00:25:33,400 --> 00:25:34,720
His veins were severed.
334
00:25:35,480 --> 00:25:36,680
His statements were inconsistent.
335
00:25:37,240 --> 00:25:38,480
I didn't touch my wife.
336
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
I killed her.
337
00:25:39,960 --> 00:25:41,640
Someone else did.
338
00:25:42,440 --> 00:25:45,680
The urine samples found beside the wall,
339
00:25:45,760 --> 00:25:47,760
appeared to be the suspect's.
340
00:25:48,440 --> 00:25:50,840
It shows that he stayed there for a while.
341
00:25:55,080 --> 00:25:58,840
A circular cut, 5 cm in diameter
was found at the top of the left thigh.
342
00:25:59,360 --> 00:26:01,480
It was caused by stripping the skin
using a sharp tool.
343
00:26:02,320 --> 00:26:03,640
After inspecting the victim,
344
00:26:03,720 --> 00:26:07,120
it was found that she was sexually
assaulted, hours before her death.
345
00:26:07,200 --> 00:26:08,360
This caused her abortion.
346
00:26:08,800 --> 00:26:09,960
After inspecting the uterus,
347
00:26:10,320 --> 00:26:13,240
the fetus was found to be
approximately eight weeks old.
348
00:26:40,120 --> 00:26:40,960
Hello!
349
00:26:42,600 --> 00:26:43,440
Hello!
350
00:26:44,680 --> 00:26:45,520
Yehia!
351
00:26:47,200 --> 00:26:48,120
Hello!
352
00:26:49,240 --> 00:26:50,720
-Hello!
-Who is this?
353
00:26:52,280 --> 00:26:53,320
It's Lobna.
354
00:26:55,440 --> 00:26:56,440
Don't you remember me?
355
00:26:58,280 --> 00:26:59,400
How can I not?
356
00:26:59,960 --> 00:27:00,800
Of course, I do.
357
00:27:02,000 --> 00:27:04,200
Is it a bad time to talk?
358
00:27:07,000 --> 00:27:07,880
No, not at all.
359
00:27:07,960 --> 00:27:10,480
I'm free. I was just writing some notes.
360
00:27:11,320 --> 00:27:12,160
Not at all.
361
00:27:13,160 --> 00:27:15,320
I got your number from your sister.
362
00:27:16,480 --> 00:27:19,440
She reproached me for an hour because
I haven't spoken to her in a long time.
363
00:27:22,840 --> 00:27:23,800
How are you, Lobna?
364
00:27:26,080 --> 00:27:29,920
You are the best person
who can imagine my feelings right now.
365
00:27:32,040 --> 00:27:34,560
Yehia, I need to see you
as soon as possible.
366
00:27:35,240 --> 00:27:37,440
Tomorrow, if possible.
367
00:27:38,560 --> 00:27:39,560
Tomorrow?
368
00:27:40,240 --> 00:27:42,480
Will you be busy tomorrow?
369
00:27:43,720 --> 00:27:45,040
No. No, I'm free.
370
00:27:45,760 --> 00:27:46,760
I won't busy at all.
371
00:27:48,440 --> 00:27:49,280
Where?
372
00:28:17,400 --> 00:28:18,240
So...
373
00:28:19,120 --> 00:28:20,280
How are you doing today?
374
00:28:21,840 --> 00:28:23,600
Have they increased the salt
in your breakfast?
375
00:28:25,080 --> 00:28:26,040
You know, Sherif.
376
00:28:26,960 --> 00:28:29,760
Yesterday, while I was going through
my old stuff,
377
00:28:29,840 --> 00:28:31,240
I found some of our old photos together.
378
00:28:32,320 --> 00:28:33,200
Look.
379
00:28:35,200 --> 00:28:36,720
See how young you were?
380
00:28:42,440 --> 00:28:43,400
By the way.
381
00:28:45,200 --> 00:28:47,040
Lobna called me yesterday,
and she is so worried.
382
00:28:48,400 --> 00:28:49,960
I will meet her today to calm her down.
383
00:28:51,040 --> 00:28:52,280
Do you have anything to tell her?
384
00:28:55,040 --> 00:28:56,680
Sherif, you'll meet
with the committee soon.
385
00:28:57,240 --> 00:28:59,480
Let me hear anything from you
before you meet with them.
386
00:29:04,280 --> 00:29:05,800
I didn't murder.
387
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
Amazing.
388
00:29:08,120 --> 00:29:09,280
Amazing, Sherif.
389
00:29:11,320 --> 00:29:12,400
Then, who did?
390
00:29:14,080 --> 00:29:15,560
The guy sitting right next to you.
391
00:29:29,840 --> 00:29:31,360
Is there someone else with us in the room?
392
00:29:32,880 --> 00:29:33,880
Seriously?
393
00:29:34,480 --> 00:29:35,600
Seriously, Sherif?
394
00:29:36,120 --> 00:29:37,400
We are doctors, man.
395
00:29:38,720 --> 00:29:40,760
Try to understand the gravity
of your situation.
396
00:29:41,680 --> 00:29:43,520
Do you think that the committee
will believe a doctor
397
00:29:43,600 --> 00:29:45,800
faking some cliched symptoms
from the movies.
398
00:29:54,680 --> 00:29:55,760
Are you seeing him now?
399
00:29:59,480 --> 00:30:00,680
Can you describe him?
400
00:30:04,360 --> 00:30:05,520
Why would he kill Basma?
401
00:30:07,600 --> 00:30:09,360
-I want to leave.
-Answer my question, Sherif.
402
00:30:09,600 --> 00:30:10,600
I want to leave.
403
00:30:10,760 --> 00:30:12,960
What was that number you wrote yesterday?
Is it a phone number?
404
00:30:13,040 --> 00:30:14,840
-I want to leave.
-Bank account number? Credit card?
405
00:30:14,920 --> 00:30:16,560
-I want to leave.
-Do you need money, Sherif?
406
00:30:16,640 --> 00:30:17,680
-I want to leave.
-Calm down.
407
00:30:17,760 --> 00:30:18,960
-I want to leave.
-You will leave.
408
00:30:19,040 --> 00:30:21,040
-I want to leave.
-I want you to completely relax.
409
00:30:21,760 --> 00:30:22,720
I want to leave.
410
00:30:22,800 --> 00:30:24,800
-What does this figure remind you of?
-I want to leave.
411
00:30:24,880 --> 00:30:26,160
-I want to leave.
-And this one?
412
00:30:26,240 --> 00:30:27,560
-I want to leave.
-This one.
413
00:30:39,840 --> 00:30:40,760
Bahr...
414
00:30:49,360 --> 00:30:50,240
Sea?
415
00:30:54,360 --> 00:30:55,320
Not a horse, for instance?
416
00:30:55,720 --> 00:30:56,560
Bahr.
417
00:31:02,360 --> 00:31:03,320
What about this?
418
00:31:14,640 --> 00:31:15,960
Sherif you will be executed.
419
00:31:16,760 --> 00:31:17,680
Have you thought of that?
420
00:31:20,600 --> 00:31:21,720
Just between you and me...
421
00:31:23,040 --> 00:31:24,360
did Basma have an affair?
422
00:31:26,760 --> 00:31:28,080
Can you describe him?
423
00:31:32,320 --> 00:31:33,320
Draw, Sherif.
424
00:31:34,840 --> 00:31:35,840
Draw anything.
425
00:31:57,520 --> 00:31:58,960
40110020019
426
00:32:00,760 --> 00:32:01,600
What?
427
00:32:02,120 --> 00:32:03,040
What's the matter, Sherif?
428
00:32:04,400 --> 00:32:06,520
What can I do now?
You're being so difficult.
429
00:32:10,960 --> 00:32:12,000
I want to talk to you.
430
00:32:19,040 --> 00:32:19,920
What?
431
00:32:20,000 --> 00:32:22,160
-Where is your report on this case?
-What? Is there a problem?
432
00:32:22,240 --> 00:32:24,800
Leave this case to me, I'll have it sorted
before the committee comes.
433
00:32:24,880 --> 00:32:26,200
What are you talking about?
434
00:32:26,280 --> 00:32:27,200
Sherif is staying with me.
435
00:32:27,280 --> 00:32:29,880
Why are you so upset?
Are you two engaged or something?
436
00:32:29,960 --> 00:32:30,840
Try to understand.
437
00:32:30,920 --> 00:32:33,640
They're asking for a special format
for the report. You don't know that yet.
438
00:32:33,720 --> 00:32:34,880
Listen to me,
439
00:32:34,960 --> 00:32:37,080
he is finally getting comfortable.
He's starting to talk.
440
00:32:37,400 --> 00:32:38,840
There are three other cases.
441
00:32:38,920 --> 00:32:40,560
What is so special
about this case, Sameh--
442
00:32:41,120 --> 00:32:42,120
Here they come.
443
00:32:46,360 --> 00:32:47,800
Welcome back, Yehia.
444
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
Thanks, doctor.
445
00:32:49,120 --> 00:32:52,000
I will wait for you in the office
to drink a cup of tea and talk.
446
00:32:52,080 --> 00:32:53,320
I want to hear from you.
447
00:32:53,880 --> 00:32:56,400
What's the news about your case?
What have you seen?
448
00:32:56,920 --> 00:32:58,640
Auditory and visual hallucinations.
449
00:32:58,720 --> 00:33:00,360
A typical case of schizophrenia.
450
00:33:01,120 --> 00:33:02,160
It's too soon to judge.
451
00:33:16,480 --> 00:33:17,960
Are you comfortable, son?
452
00:33:19,600 --> 00:33:21,680
Look, son, before anything,
453
00:33:22,280 --> 00:33:23,640
we are not prosecutors.
454
00:33:23,960 --> 00:33:25,120
This is not an investigation.
455
00:33:25,480 --> 00:33:28,320
Your hearing is not impaired,
so answer me, so that we can help you.
456
00:33:29,120 --> 00:33:30,120
What's your name?
457
00:33:31,920 --> 00:33:32,800
Your age?
458
00:33:34,320 --> 00:33:35,280
Okay then.
459
00:33:36,320 --> 00:33:37,360
What's your job?
460
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
-A mule-merchant.
-What?
461
00:33:45,720 --> 00:33:46,880
This is inappropriate, son.
462
00:33:47,200 --> 00:33:49,120
Show some respect and answer properly.
463
00:33:49,800 --> 00:33:52,280
Do you think we are asking
because we don't know?
464
00:33:53,240 --> 00:33:54,760
Why were you fired from the hospital?
465
00:33:55,680 --> 00:33:57,120
They say you killed your wife.
466
00:33:57,560 --> 00:33:58,520
Is it true?
467
00:33:59,760 --> 00:34:02,880
Okay, which type of schiz
are you planning to fake?
468
00:34:03,240 --> 00:34:04,280
Paranoia, for example?
469
00:34:04,520 --> 00:34:05,960
Tell us, so that we can help you.
470
00:34:08,040 --> 00:34:09,720
How many of us are in the room?
471
00:34:14,960 --> 00:34:15,960
Six.
472
00:34:16,840 --> 00:34:18,480
No. There are only five.
473
00:34:19,040 --> 00:34:20,680
Where did that sixth person come from?
474
00:34:21,280 --> 00:34:23,920
What's the name of the guy
who sits with us without anyone knowing?
475
00:34:26,920 --> 00:34:28,160
This is all acting.
476
00:34:28,240 --> 00:34:29,400
Bad acting, actually.
477
00:34:30,080 --> 00:34:31,160
What's the matter, doctor?
478
00:34:31,760 --> 00:34:33,880
You should have studied the case
properly, at least.
479
00:34:37,400 --> 00:34:38,560
Sit down.
480
00:34:41,520 --> 00:34:42,400
Sherif.
481
00:34:59,360 --> 00:35:00,400
Sherif.
482
00:35:04,440 --> 00:35:05,560
Sherif...
483
00:35:21,960 --> 00:35:23,640
This is going to be the case of the year!
484
00:35:23,720 --> 00:35:29,720
401010020019
485
00:35:33,720 --> 00:35:35,080
What do you think, doctor?
486
00:35:35,160 --> 00:35:36,720
It would certainly be tiresome.
487
00:35:36,800 --> 00:35:40,000
Someone like him can fake symptoms easily.
488
00:35:40,320 --> 00:35:41,760
But, he'll make a mistake, eventually.
489
00:35:42,360 --> 00:35:45,680
I'm not saying that psychiatrists
can never get ill,
490
00:35:46,080 --> 00:35:47,760
but we have seen a lot of tricks.
491
00:35:48,440 --> 00:35:51,200
I want you to inform the nursing
to keep a good eye on him.
492
00:35:52,040 --> 00:35:54,440
And I need to know
why he was fired from the hospital.
493
00:35:54,840 --> 00:35:56,480
Be a bit tough on him, Yehia.
494
00:35:56,880 --> 00:35:58,320
I want you to provoke him.
495
00:35:58,760 --> 00:36:00,000
I want him to get angry.
496
00:36:00,080 --> 00:36:02,160
I want to see what his anger will show us.
497
00:36:03,760 --> 00:36:06,160
By the way, wasn't Sherif in class 1994?
498
00:36:06,640 --> 00:36:08,920
That means he's five years your senior.
499
00:36:09,000 --> 00:36:10,440
Haven't you seen him before?
500
00:36:11,280 --> 00:36:12,840
I can't seem to remember him at all.
501
00:36:13,440 --> 00:36:15,160
You know that each batch
is 1,500 students.
502
00:36:15,240 --> 00:36:16,480
Right. That's true.
503
00:36:56,680 --> 00:36:57,640
Lobna.
504
00:36:58,360 --> 00:36:59,200
How are you?
505
00:36:59,280 --> 00:37:00,280
How are you, Yehia?
506
00:37:01,360 --> 00:37:03,160
-How are you?
-Say hello.
507
00:37:04,080 --> 00:37:06,960
Sorry, she is a bit shy.
You should have seen her in the club.
508
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
God bless her.
509
00:37:08,560 --> 00:37:09,800
Go sit there, Karima.
510
00:37:10,720 --> 00:37:11,720
Have a seat.
511
00:37:23,240 --> 00:37:24,280
What would you like to drink?
512
00:37:25,680 --> 00:37:28,880
I will take an espresso
and tea for Karima.
513
00:37:29,200 --> 00:37:30,840
Do you want a cheesecake?
514
00:37:31,320 --> 00:37:32,560
One cheesecake.
515
00:37:32,640 --> 00:37:34,120
Another espresso for me.
516
00:37:36,320 --> 00:37:37,640
You have changed a lot, Yehia.
517
00:37:37,720 --> 00:37:39,120
Ten years is not a short period of time.
518
00:37:39,960 --> 00:37:41,040
You have changed, too.
519
00:37:41,800 --> 00:37:43,040
For the better of course.
520
00:37:45,800 --> 00:37:46,960
No, no. Not now.
521
00:37:49,480 --> 00:37:50,400
Thanks.
522
00:37:52,320 --> 00:37:53,280
What's new in your life?
523
00:37:56,160 --> 00:37:57,040
I got married.
524
00:37:58,360 --> 00:37:59,480
And I got Hania.
525
00:38:01,360 --> 00:38:03,360
I work as an HR manager in a bank.
526
00:38:04,640 --> 00:38:05,600
Are you married?
527
00:38:06,280 --> 00:38:08,200
-I was.
-You got divorced, for sure.
528
00:38:08,520 --> 00:38:10,240
That's normal.
Everyone is divorced nowadays.
529
00:38:11,560 --> 00:38:12,600
Do you have kids?
530
00:38:15,960 --> 00:38:17,080
I used to have Noor.
531
00:38:21,160 --> 00:38:24,120
My wife and daughter died
in a car crash, five years ago.
532
00:38:26,040 --> 00:38:26,960
Hania.
533
00:38:28,040 --> 00:38:30,120
Go play in the kids' area.
534
00:38:30,600 --> 00:38:31,440
Karima.
535
00:38:34,320 --> 00:38:36,040
Take Hania to the kids' area.
536
00:38:40,360 --> 00:38:41,600
I'm so sorry, Yehia.
537
00:38:42,160 --> 00:38:43,400
I really didn't know.
538
00:38:43,560 --> 00:38:45,800
-I called your sister, but--
-Don't say anything, Lobna.
539
00:38:46,680 --> 00:38:47,880
That's an old story.
540
00:38:48,520 --> 00:38:50,600
Let us concentrate on the person
that we can still help.
541
00:38:51,440 --> 00:38:52,600
Tell me what happened.
542
00:38:53,680 --> 00:38:56,480
When I knew that Sherif was
in Al-Abbasiya,
543
00:38:57,400 --> 00:38:59,200
I prayed to God
that you would be there, too.
544
00:38:59,480 --> 00:39:00,960
Fortunately, I'm responsible for his case.
545
00:39:09,560 --> 00:39:12,120
Sherif and Basma met at a wedding.
546
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
You can say that it's love at first sight.
547
00:39:17,760 --> 00:39:19,400
A few months later, they got married.
548
00:39:20,160 --> 00:39:21,920
Their relationship was going well.
549
00:39:22,000 --> 00:39:23,920
Until two months before the accident.
550
00:39:24,160 --> 00:39:27,160
I was in France at that time.
I had some work to do.
551
00:39:27,960 --> 00:39:29,440
When Mom called me,
552
00:39:29,840 --> 00:39:31,920
I knew that Basma and Sherif
were having some problems.
553
00:39:33,240 --> 00:39:34,320
What kind of problems?
554
00:39:34,400 --> 00:39:37,120
She was feeling that Sherif
is treating her differently.
555
00:39:39,280 --> 00:39:41,400
She suspected it was her pregnancy.
556
00:39:41,880 --> 00:39:44,640
She called me later,
and she was devastated.
557
00:39:45,440 --> 00:39:48,600
She was feeling
that he was having an affair.
558
00:39:49,240 --> 00:39:51,480
She said that she doesn't know anything
about his life anymore.
559
00:39:52,240 --> 00:39:56,000
Even though he was at home,
he always locked himself up for days.
560
00:39:57,600 --> 00:39:59,200
And she told me very weird things.
561
00:39:59,280 --> 00:40:00,320
Like what?
562
00:40:01,120 --> 00:40:02,920
When he's alone, he talks to someone.
563
00:40:03,400 --> 00:40:04,880
As if he sees him.
564
00:40:05,080 --> 00:40:07,120
He stays for hours staring at a corner.
565
00:40:07,200 --> 00:40:09,880
He says, his left arm is diseased
and must be amputated.
566
00:40:10,400 --> 00:40:12,240
These are normal symptoms
for Schizophrenia.
567
00:40:12,920 --> 00:40:14,120
You mean, two personalities?
568
00:40:14,200 --> 00:40:15,720
This is how it is portrayed in the movies.
569
00:40:16,320 --> 00:40:17,840
But schiz is actually nothing like that.
570
00:40:18,240 --> 00:40:19,880
It's a mental disorder.
It's not psychological.
571
00:40:20,360 --> 00:40:21,440
It creates delusions.
572
00:40:21,960 --> 00:40:24,440
For example,
"The intelligence is watching me."
573
00:40:24,520 --> 00:40:26,040
"Someone is spying on me."
574
00:40:26,600 --> 00:40:28,040
"My wife wants to poison me."
575
00:40:29,960 --> 00:40:30,960
Go on.
576
00:40:31,040 --> 00:40:34,240
Later, he kicked her out
and changed the door lock.
577
00:40:35,120 --> 00:40:37,200
She stayed with her parents for a week.
578
00:40:38,120 --> 00:40:41,400
He called her. He apologized
and begged her to come back.
579
00:40:43,680 --> 00:40:46,760
When she came back,
he opened the door fully naked.
580
00:40:46,840 --> 00:40:49,240
He has that tattoo that you already saw.
581
00:40:50,240 --> 00:40:51,520
After that...
582
00:40:54,000 --> 00:40:56,240
After that he raped her
with extreme violence.
583
00:40:57,720 --> 00:41:00,000
This is what she told me
on the phone while sobbing.
584
00:41:05,920 --> 00:41:08,880
I feel that I'm living a nightmare
that won't end.
585
00:41:09,320 --> 00:41:10,160
Lobna.
586
00:41:11,080 --> 00:41:12,880
Please calm down. We're in a public place.
587
00:41:20,120 --> 00:41:21,720
I don't know if you knew or not.
588
00:41:21,800 --> 00:41:23,680
But Basma was pregnant
when she was murdered.
589
00:41:25,440 --> 00:41:27,280
Sherif was dying to have a baby.
590
00:41:28,400 --> 00:41:31,440
I can't believe he did this
after waiting for four years.
591
00:41:32,360 --> 00:41:33,480
Which one of them had a problem?
592
00:41:34,400 --> 00:41:35,320
Sherif.
593
00:41:36,120 --> 00:41:37,640
Basma became pregnant all of a sudden.
594
00:41:38,160 --> 00:41:40,400
-He might have suspected that.
-No...
595
00:41:41,760 --> 00:41:44,360
I know Basma better than myself.
Please don't say that.
596
00:41:44,440 --> 00:41:47,480
The only possibility is that
Sherif wasn't himself for a moment.
597
00:41:51,160 --> 00:41:52,720
Or maybe,
there's another woman in his life.
598
00:41:52,800 --> 00:41:55,680
And he did all of that
to get rid of Basma?
599
00:41:58,720 --> 00:42:01,200
I can't believe
this is what you think of Sherif.
600
00:42:01,280 --> 00:42:02,680
Don't get me wrong, Lobna.
601
00:42:02,760 --> 00:42:04,360
I'm putting myself
in the committee's shoes.
602
00:42:04,760 --> 00:42:07,200
Your brother is a psychiatrist.
It's complicating his situation a lot.
603
00:42:09,320 --> 00:42:10,280
I want to see him.
604
00:42:11,760 --> 00:42:13,600
We must get permission
from the public prosecutor.
605
00:42:14,120 --> 00:42:15,800
Let me see what I can do
and I will tell you.
606
00:42:17,000 --> 00:42:18,160
By the way,
607
00:42:19,440 --> 00:42:20,720
does Sherif have a bank account?
608
00:42:21,240 --> 00:42:22,720
Yes, I've opened an account for him.
609
00:42:24,400 --> 00:42:27,080
But this is not his bank account number.
610
00:42:27,760 --> 00:42:29,080
Nor his credit card number.
611
00:42:29,160 --> 00:42:30,640
Do you have the key to his apartment?
612
00:42:31,200 --> 00:42:32,800
We might find something that can help us.
613
00:42:32,880 --> 00:42:34,000
Yes, I do.
614
00:42:34,440 --> 00:42:36,320
Unless Basma's parents
have changed the lock.
615
00:42:37,840 --> 00:42:38,800
Keep this with you.
616
00:42:40,480 --> 00:42:41,520
Can you come with me?
617
00:43:34,440 --> 00:43:35,440
Come in.
618
00:43:38,360 --> 00:43:39,720
Does your phone have a flashlight?
619
00:43:39,800 --> 00:43:40,640
Yes.
620
00:44:29,360 --> 00:44:30,600
Hold the phone, Lobna.
621
00:44:46,360 --> 00:44:48,560
40110020019
622
00:44:50,440 --> 00:44:53,480
I think this is the same number
you gave me.
623
00:45:00,480 --> 00:45:01,320
Hold that.
624
00:45:02,520 --> 00:45:04,920
Sherif never liked history.
625
00:45:06,720 --> 00:45:08,480
It's normal for a schizophrenic.
626
00:45:09,400 --> 00:45:10,880
His brain can take him anywhere.
627
00:45:19,400 --> 00:45:20,680
That's Sherif's phone.
628
00:45:21,720 --> 00:45:23,400
It looks like the investigators missed it.
629
00:45:24,480 --> 00:45:26,440
It seems like it was switched off
before the accident.
630
00:45:29,200 --> 00:45:30,360
Diga, the tattooist.
631
00:45:31,520 --> 00:45:34,960
I think this is the place
where he got his tattoo from.
632
00:46:17,960 --> 00:46:19,480
Was the Islamic museum robbed?
633
00:46:19,560 --> 00:46:21,120
That was three months ago.
634
00:46:22,680 --> 00:46:24,200
THE ISLAMIC MUSEUM ROBBERY
635
00:46:27,320 --> 00:46:29,240
WONDERS OF ANTIQUITIES
IN THE TRANSLATIONS AND NEWS
636
00:47:00,480 --> 00:47:03,600
VITUAL DETECTIONS AND OPINIONS
637
00:48:12,240 --> 00:48:13,640
AL AMAL PSYCHIATRIC HOSPITAL
638
00:48:13,720 --> 00:48:16,080
You know about what happened
to Sherif Al Kurdi, for sure.
639
00:48:16,480 --> 00:48:19,440
I needed to gather some information
about the period he worked here.
640
00:48:20,200 --> 00:48:22,520
Sherif has always taken good care
of his health.
641
00:48:22,880 --> 00:48:24,520
But lately,
642
00:48:25,560 --> 00:48:26,760
he became very strange.
643
00:48:26,840 --> 00:48:28,320
We noticed how careless he became.
644
00:48:28,400 --> 00:48:30,720
Personally, I suspected that he might be
taking some kind of drugs.
645
00:48:31,320 --> 00:48:33,960
I tried talking to him a couple of times
but I couldn’t understand anything.
646
00:48:34,280 --> 00:48:36,640
Till then,
Sherif was doing his work properly.
647
00:48:37,160 --> 00:48:39,360
Until one day,
he was sitting with one of his patients.
648
00:48:39,440 --> 00:48:41,800
Suddenly, the patient
started screaming hysterically.
649
00:48:42,560 --> 00:48:44,280
The reason was simple.
650
00:48:45,320 --> 00:48:47,160
Sherif stabbed him with a pen in his hand.
651
00:48:47,720 --> 00:48:48,600
Yes.
652
00:48:49,360 --> 00:48:50,360
And then?
653
00:48:50,440 --> 00:48:53,560
The hospital board met with him
but couldn't understand his situation.
654
00:48:53,640 --> 00:48:55,120
They decided that Sherif became dangerous.
655
00:48:55,640 --> 00:48:56,680
They had to lay him off.
656
00:48:57,840 --> 00:48:59,080
What's your diagnosis, doctor?
657
00:49:00,320 --> 00:49:01,560
Sherif was my colleague.
658
00:49:01,640 --> 00:49:03,960
I don't want to talk
about him badly, but...
659
00:49:05,120 --> 00:49:08,760
when I used to look in his eyes,
I was never convinced that he's ill.
660
00:49:09,200 --> 00:49:11,400
Let's assume
that it's a latent schiz case.
661
00:49:12,080 --> 00:49:13,840
It wasn't evident then, and now it is.
662
00:49:13,920 --> 00:49:15,400
Not to mention his obsession with numbers.
663
00:49:15,680 --> 00:49:17,680
After Sherif left,
we found tons of papers,
664
00:49:17,760 --> 00:49:19,680
full of numbers, behind his door.
665
00:49:20,280 --> 00:49:22,520
-Do you still have these papers?
-No. We dumped them, of course.
666
00:49:23,360 --> 00:49:24,320
Another thing.
667
00:49:24,640 --> 00:49:26,880
His PhD thesis.
I think that we might still have it.
668
00:49:34,640 --> 00:49:35,840
Here you go.
669
00:49:35,920 --> 00:49:36,960
Thanks.
670
00:49:41,480 --> 00:49:43,280
What was the subject of your thesis again?
671
00:49:47,360 --> 00:49:48,200
Thank you, doctor.
672
00:49:59,840 --> 00:50:01,640
Did you ask for a brain scan for Sherif?
673
00:50:01,720 --> 00:50:03,760
Yes, I'm suspecting TLE.
674
00:50:04,200 --> 00:50:05,680
Temporal Lobe Epilepsy.
675
00:50:08,840 --> 00:50:09,760
Improbable.
676
00:50:10,880 --> 00:50:12,360
He planned a perfect crime.
677
00:50:14,800 --> 00:50:16,480
By the way,
do you have a Facebook account?
678
00:50:16,560 --> 00:50:18,720
No, I don't have an account.
It's not my thing.
679
00:50:18,800 --> 00:50:21,320
Come on. Everyone likes to use it now.
680
00:50:21,480 --> 00:50:22,920
I have around 90 friends.
681
00:50:23,000 --> 00:50:24,400
And two followers.
682
00:50:25,040 --> 00:50:26,960
It means they are following me
to get my news.
683
00:50:27,320 --> 00:50:28,640
You were in 1999 class, right?
684
00:50:29,280 --> 00:50:30,680
Ali Sha'ban was in your class.
685
00:50:31,720 --> 00:50:33,720
-I don't remember him.
-Ali Sha'ban.
686
00:50:33,920 --> 00:50:36,440
The fat guy, with lots of freckles.
687
00:50:36,880 --> 00:50:38,560
Yes, Ali. I remember him now.
688
00:50:38,640 --> 00:50:40,440
He is bald now, and has got two daughters.
689
00:50:40,760 --> 00:50:41,840
He's my Facebook friend.
690
00:50:42,440 --> 00:50:46,200
He added some good photos from your class
during your Luxor and Aswan trip.
691
00:50:47,040 --> 00:50:48,920
Can you imagine who I found in the photos?
692
00:50:49,920 --> 00:50:50,920
Sherif Al Kurdi.
693
00:50:51,520 --> 00:50:52,360
Strange.
694
00:50:53,400 --> 00:50:54,800
You knew him very well, then.
695
00:50:55,600 --> 00:50:56,480
I know him.
696
00:50:56,680 --> 00:50:58,480
But he wasn't my friend.
He wasn't also in my class.
697
00:50:58,560 --> 00:51:00,000
He was the leader of the student's union.
698
00:51:00,400 --> 00:51:02,520
But you were together in seven photos.
699
00:51:03,680 --> 00:51:05,880
Nowadays, the general secretariat
has very strict rules
700
00:51:05,960 --> 00:51:07,360
regarding personal relations in 8 West.
701
00:51:07,680 --> 00:51:10,600
-We are in a very sensitive situation.
-I told you, I don't know him, Sameh.
702
00:51:11,080 --> 00:51:13,320
Doctors, we need your help.
There is an emergency in ward A.
703
00:51:13,560 --> 00:51:15,320
Move, all of you.
704
00:51:15,960 --> 00:51:17,360
Move!
705
00:51:17,440 --> 00:51:19,520
All of you, in your places.
706
00:51:22,920 --> 00:51:24,400
What happened, fox?
707
00:51:24,480 --> 00:51:26,480
I asked him where he got his tattoo.
708
00:51:26,920 --> 00:51:28,000
The one drawn on his arm.
709
00:51:28,640 --> 00:51:31,440
Just making conversations
instead of doing nothing.
710
00:51:31,960 --> 00:51:33,960
As soon as I put my hand on his arm,
711
00:51:34,520 --> 00:51:36,680
I swear to God, I was just checking
the quality of the tattoo,
712
00:51:36,760 --> 00:51:39,080
he gave me a good punch in the face.
713
00:51:39,160 --> 00:51:40,400
I fainted right away.
714
00:51:40,720 --> 00:51:42,840
I swear to God, I won't let that pass.
715
00:51:43,480 --> 00:51:46,280
If you touch him, I will put both of you
in solitary confinement, tied up.
716
00:51:46,680 --> 00:51:47,560
Do you understand?
717
00:52:02,560 --> 00:52:04,760
Dr. Kilani wants to meet with you
after the session.
718
00:52:04,840 --> 00:52:05,840
Okay.
719
00:52:05,920 --> 00:52:08,320
MEDICAL REPORT
FOR SHERIF MAHER EL KORDI
720
00:52:08,400 --> 00:52:10,560
EPILEPSY: NEGATIVE
721
00:52:17,680 --> 00:52:18,680
Sit down, Sherif.
722
00:52:23,640 --> 00:52:24,720
Sherif left the room.
723
00:52:25,080 --> 00:52:26,680
-Who left the room?
-Sherif.
724
00:52:28,840 --> 00:52:30,480
Superficially, Sherif is not lying.
725
00:52:33,200 --> 00:52:34,520
Who am I speaking to right now, then?
726
00:52:34,600 --> 00:52:35,480
A friend.
727
00:52:35,800 --> 00:52:37,800
You can call me Na'el.
728
00:52:38,600 --> 00:52:40,080
-Na'el.
-Na'el.
729
00:52:40,160 --> 00:52:41,200
I'm sorry.
730
00:52:42,000 --> 00:52:43,280
I heard it, Na'el. I'm sorry.
731
00:52:43,800 --> 00:52:44,640
How are you, Na'el?
732
00:52:45,680 --> 00:52:46,520
Tell me then.
733
00:52:47,200 --> 00:52:49,000
Were you the one always
sitting with us in the room?
734
00:52:49,480 --> 00:52:50,720
Are you still in love with her?
735
00:52:50,800 --> 00:52:51,640
With who?
736
00:52:51,720 --> 00:52:52,560
Lobna.
737
00:52:54,040 --> 00:52:55,040
You already know.
738
00:52:55,240 --> 00:52:56,280
I regard her as my sister.
739
00:52:56,360 --> 00:52:58,120
Are you going to marry your sister?
740
00:52:58,760 --> 00:52:59,960
This story ended a long time back.
741
00:53:00,040 --> 00:53:00,960
Yes.
742
00:53:01,480 --> 00:53:03,640
The lies, my friend. The lies.
743
00:53:05,920 --> 00:53:07,760
-I'm not a liar.
-This,
744
00:53:08,240 --> 00:53:10,000
in itself, is a lie. All human beings lie.
745
00:53:12,720 --> 00:53:13,920
Why did you beat up Fox?
746
00:53:14,000 --> 00:53:15,360
Have you ever loved your wife?
747
00:53:16,280 --> 00:53:18,120
Why? Did I make you nervous?
748
00:53:19,000 --> 00:53:20,760
You spoke with Sameh, correct?
749
00:53:20,840 --> 00:53:22,760
-Have you ever loved your wife?
-For sure.
750
00:53:24,760 --> 00:53:26,080
But let us stay on the subject.
751
00:53:26,600 --> 00:53:28,040
Tell me about the day Basma died.
752
00:53:28,120 --> 00:53:29,600
Why not? I will tell you.
753
00:53:29,680 --> 00:53:31,280
But according to the rules of the game.
754
00:53:31,440 --> 00:53:32,920
A question for a question.
755
00:53:33,480 --> 00:53:34,480
Okay.
756
00:53:35,680 --> 00:53:36,720
Who killed Basma?
757
00:53:36,800 --> 00:53:38,600
No. You already know the answer
to this question.
758
00:53:39,120 --> 00:53:40,600
But you are in denial.
759
00:53:41,400 --> 00:53:43,320
You're trying to find an excuse
for your friend.
760
00:53:43,400 --> 00:53:44,600
If my friend did murder his wife,
761
00:53:45,040 --> 00:53:47,360
I will never hesitate to mention that
in my report.
762
00:53:47,440 --> 00:53:48,640
Then what are you waiting for?
763
00:53:48,720 --> 00:53:50,120
It's as clear as the sun.
764
00:53:50,960 --> 00:53:52,840
Or is it because of Lobna?
765
00:53:53,480 --> 00:53:54,680
Lobna has nothing to do with this.
766
00:53:54,760 --> 00:53:56,760
What do you mean Lobna
has nothing to do with this?
767
00:53:56,840 --> 00:53:57,680
How come?
768
00:53:57,920 --> 00:54:00,440
Can you deny
that you've never forgotten her?
769
00:54:01,680 --> 00:54:04,560
Can you deny that she screwed up
your marriage and your life?
770
00:54:05,520 --> 00:54:07,800
Can you deny that you want
to prove yourself to her?
771
00:54:08,520 --> 00:54:11,320
To show her your worth, and whatnot.
772
00:54:12,120 --> 00:54:13,600
Why not say that I want to help her?
773
00:54:15,800 --> 00:54:17,160
That's a good one, too.
774
00:54:19,080 --> 00:54:20,800
But Lobna is still a beauty, isn't she?
775
00:54:21,440 --> 00:54:24,960
I bet your eyes never missed her chest
when she's sitting down.
776
00:54:26,200 --> 00:54:28,520
Or her legs
when she's getting inside the car.
777
00:54:30,920 --> 00:54:32,920
That's a normal part of attraction
towards a female.
778
00:54:33,920 --> 00:54:34,880
Not me.
779
00:54:37,160 --> 00:54:38,440
Not with Lobna, Sherif.
780
00:54:40,160 --> 00:54:42,240
When I wanted your sister,
I looked at her respectfully.
781
00:54:43,240 --> 00:54:44,200
Respectfully?
782
00:54:44,960 --> 00:54:46,200
Are you kidding me, Yehia?
783
00:54:46,520 --> 00:54:49,080
No man looks at a woman
he wants respectfully.
784
00:54:50,040 --> 00:54:52,280
If you hadn't inspected her top to bottom,
785
00:54:52,760 --> 00:54:54,000
you wouldn't have liked her.
786
00:54:55,280 --> 00:54:56,360
Who murdered Basma?
787
00:55:00,360 --> 00:55:02,400
"It is love that kills."
788
00:55:03,200 --> 00:55:04,200
By the way, tell me,
789
00:55:05,040 --> 00:55:07,800
how did your wife and daughter die?
790
00:55:09,320 --> 00:55:11,280
Whoever told you the story
must have mentioned this part.
791
00:55:12,040 --> 00:55:13,640
What's wrong, Yehia? Calm down.
792
00:55:14,080 --> 00:55:16,640
A psychiatrist should not
be provoked so easily.
793
00:55:17,400 --> 00:55:18,760
We are doctors, my friend.
794
00:55:20,080 --> 00:55:21,440
The details, Yehia.
795
00:55:21,960 --> 00:55:23,800
I'm obsessed with details.
796
00:55:27,000 --> 00:55:28,280
Our car flipped.
797
00:55:29,600 --> 00:55:30,920
I survived but they didn't.
798
00:55:32,640 --> 00:55:33,560
Fate.
799
00:55:33,640 --> 00:55:34,680
Yes, fate.
800
00:55:35,640 --> 00:55:39,200
Fate was going by the speed
of 160 km per hour.
801
00:55:41,880 --> 00:55:44,720
Alcohol can achieve miracles, my friend.
802
00:55:45,160 --> 00:55:47,640
It can solve unsolvable problems.
803
00:55:48,640 --> 00:55:49,960
But, between you and me,
804
00:55:50,840 --> 00:55:53,880
you can't deny that some part inside you
805
00:55:54,000 --> 00:55:55,800
was relieved, correct?
806
00:56:07,040 --> 00:56:08,240
Who killed Basma, Sherif?
807
00:56:12,880 --> 00:56:13,960
Ask Sherif.
808
00:56:17,920 --> 00:56:18,800
Sherif.
809
00:56:19,240 --> 00:56:20,600
Sherif! Mohsen!
810
00:56:20,840 --> 00:56:22,000
Mohsen!
811
00:56:43,160 --> 00:56:44,960
If somebody told me three months ago
812
00:56:45,080 --> 00:56:48,200
that I'd be in a mental hospital
at 11 p.m., I wouldn't have believed him.
813
00:56:48,760 --> 00:56:50,360
Who said they're the mental?
814
00:56:51,160 --> 00:56:52,760
Maybe it's us, we just don't know it yet.
815
00:56:54,360 --> 00:56:55,720
You haven't changed, Yehia.
816
00:56:56,280 --> 00:56:57,680
You just think so.
817
00:56:58,000 --> 00:56:59,360
I have changed a lot.
818
00:56:59,720 --> 00:57:00,680
For the worse.
819
00:57:03,520 --> 00:57:04,360
Do you want some coffee?
820
00:57:05,760 --> 00:57:07,440
Should I grab a soft drink from inside?
821
00:57:08,960 --> 00:57:10,280
Should I get you the patients' juice?
822
00:57:10,360 --> 00:57:11,480
No, thank you.
823
00:57:11,840 --> 00:57:13,040
I'm full.
824
00:57:16,160 --> 00:57:17,680
Have you checked Sherif's phone?
825
00:57:19,640 --> 00:57:20,560
I did.
826
00:57:22,240 --> 00:57:23,800
I transferred the photos to my phone.
827
00:57:38,320 --> 00:57:39,320
Are these pieces of evidence
828
00:57:40,360 --> 00:57:42,160
for or against his innocence?
829
00:57:44,200 --> 00:57:45,040
I don't know, Lobna.
830
00:57:46,400 --> 00:57:48,480
There are lots of possibilities
more than you can imagine.
831
00:57:48,880 --> 00:57:50,640
Is it possible
that there are two personalities?
832
00:57:50,720 --> 00:57:52,720
One that loves Basma
and one that hates her?
833
00:57:54,440 --> 00:57:55,480
See, Lobna.
834
00:57:56,400 --> 00:57:59,400
We can't deny that Sherif killed Basma
after he raped her.
835
00:58:00,440 --> 00:58:02,480
The problem is that the schizophrenic
is usually conscious.
836
00:58:02,560 --> 00:58:03,840
That look in the photos.
837
00:58:04,520 --> 00:58:07,800
It's as if he's showing off.
838
00:58:07,880 --> 00:58:09,000
Like he's feeling victorious.
839
00:58:13,160 --> 00:58:14,760
What is the best ending possible?
840
00:58:19,000 --> 00:58:20,760
Find a piece of evidence
for a mental disorder,
841
00:58:20,840 --> 00:58:22,680
that will deny that his responsibility
for the crime.
842
00:58:24,320 --> 00:58:26,320
To be proven ill
is better than to be executed, Lobna.
843
00:58:29,280 --> 00:58:30,520
What's the worst?
844
00:58:33,200 --> 00:58:35,880
That Sherif is keeping a secret
and he's not planning to tell anyone.
845
00:58:38,840 --> 00:58:39,680
We missed something.
846
00:58:40,960 --> 00:58:42,400
How did Sherif know that I'm still living
847
00:58:42,480 --> 00:58:44,280
in the same apartment
since we were students?
848
00:58:48,200 --> 00:58:49,440
What's the point of that question?
849
00:58:49,520 --> 00:58:51,200
A couple of days ago,
I received a mail at home.
850
00:58:51,800 --> 00:58:54,080
With the same drawing
that we found on Sherif's phone.
851
00:58:54,600 --> 00:58:55,760
He must be the one who sent it.
852
00:58:57,080 --> 00:58:58,120
The museum.
853
00:58:58,560 --> 00:58:59,800
The shirt he was wearing.
854
00:59:01,040 --> 00:59:04,280
The photo taken in front of the mirror
at the time of the accident.
855
00:59:09,440 --> 00:59:11,400
Are you going to hand over
the photos to the police?
856
00:59:16,640 --> 00:59:17,480
Lobna.
857
00:59:18,560 --> 00:59:20,920
I'm not seeking revenge
because of and old and dead story.
858
00:59:21,400 --> 00:59:23,560
I didn't say so. I didn't.
859
00:59:25,120 --> 00:59:26,400
You said it with your eyes.
860
00:59:27,040 --> 00:59:28,480
I know you better than anyone.
861
00:59:36,160 --> 00:59:37,040
Come with me.
862
00:59:58,600 --> 01:00:00,320
Your sister is outside.
She wants to talk to you.
863
01:00:01,960 --> 01:00:02,920
Answer her.
864
01:00:05,880 --> 01:00:06,880
Hello.
865
01:00:07,560 --> 01:00:08,640
Sherif.
866
01:00:09,120 --> 01:00:10,720
-This is Lobna, Sherif.
-Hello.
867
01:00:11,840 --> 01:00:12,880
Sherif.
868
01:00:14,000 --> 01:00:15,720
Sherif. Answer me, Sherif.
869
01:00:19,440 --> 01:00:20,840
I'm Lobna, Sherif.
870
01:00:23,000 --> 01:00:25,120
Do you know who is sending her regards?
871
01:00:26,760 --> 01:00:27,720
Hania.
872
01:00:30,960 --> 01:00:33,600
She's always asking, "Where is uncle?"
873
01:00:36,880 --> 01:00:39,240
Mom also wants to talk to you very much.
874
01:00:41,280 --> 01:00:42,240
Sherif.
875
01:00:48,960 --> 01:00:50,520
Sherif. Answer me.
876
01:00:51,800 --> 01:00:53,160
Answer me, Sherif.
877
01:01:30,040 --> 01:01:31,040
Mohsen!
878
01:01:31,520 --> 01:01:32,520
Come.
879
01:01:37,040 --> 01:01:39,160
Sherif, get away.
880
01:02:06,880 --> 01:02:08,560
Have you seen
what your animal friend has done?
881
01:02:09,120 --> 01:02:10,440
First of all, he is not my friend.
882
01:02:11,240 --> 01:02:12,560
Second, go take a bath, Sameh!
883
01:02:12,840 --> 01:02:14,040
Urine and water.
884
01:02:14,600 --> 01:02:16,440
-Not a good mix.
-No worries. It will dry up now.
885
01:02:17,000 --> 01:02:18,440
What brought you here in the first place?
886
01:02:20,120 --> 01:02:21,680
You want to know what brought me?
887
01:02:23,040 --> 01:02:24,000
Fine.
888
01:02:25,120 --> 01:02:26,840
What brought me
is that we are being fooled here.
889
01:02:27,520 --> 01:02:28,680
He is faking it.
890
01:02:29,000 --> 01:02:30,080
It's very clear.
891
01:02:30,640 --> 01:02:31,880
But he can't trick me.
892
01:02:31,960 --> 01:02:34,320
He can trick anyone but Sameh Zidan!
893
01:02:34,840 --> 01:02:36,600
A hundred stood before him
in that very same place,
894
01:02:36,680 --> 01:02:38,320
all had better acting skills.
895
01:02:39,080 --> 01:02:42,800
And I could expose them
from the first hearing.
896
01:02:44,560 --> 01:02:46,360
I never missed. Not a single one.
897
01:02:47,520 --> 01:02:48,560
Do you hear me?
898
01:02:49,000 --> 01:02:49,920
Keep it brief, Sameh.
899
01:02:52,280 --> 01:02:54,000
You came back only for him, of course.
900
01:02:55,360 --> 01:02:56,640
Watch your mouth.
901
01:02:58,000 --> 01:03:00,320
You know that Dr. Safaa chose 8 West
by coincidence.
902
01:03:00,400 --> 01:03:01,520
Coincidence?
903
01:03:02,240 --> 01:03:05,640
And you coincidentally got the case
of your colleague who is not your friend.
904
01:03:06,480 --> 01:03:07,320
Coincidence?
905
01:03:07,920 --> 01:03:11,640
And this car parked outside
with the chick calling him on the phone.
906
01:03:12,400 --> 01:03:13,440
Also a coincidence?
907
01:03:13,800 --> 01:03:15,560
No, my friend. I'm not a moron.
908
01:03:16,000 --> 01:03:17,440
I'm Sameh Zidan.
909
01:03:18,360 --> 01:03:21,000
And the secretariat of health will not
let it pass when they find out
910
01:03:21,080 --> 01:03:22,480
that there is a personal relation here.
911
01:03:23,520 --> 01:03:25,040
Aren't you going to stop being malevolent?
912
01:03:26,440 --> 01:03:27,360
Malevolent?
913
01:03:28,880 --> 01:03:31,640
You smuggled a cell phone
to a suspect in 8 West
914
01:03:31,720 --> 01:03:33,040
and I'm being malevolent?
915
01:03:33,520 --> 01:03:35,120
Wake up, Dr. Yehia!
916
01:03:36,640 --> 01:03:38,920
You won't forget that she was my wife.
917
01:03:40,120 --> 01:03:41,760
You can't imagine
that she loved me, not you.
918
01:03:42,480 --> 01:03:44,720
Your brain can't comprehend
that you were rejected.
919
01:03:49,840 --> 01:03:51,040
I wasn't rejected.
920
01:03:53,080 --> 01:03:55,360
As much as I loved her
and was prepared for marriage,
921
01:03:56,640 --> 01:03:58,960
I pitied her that she chose
someone like you.
922
01:04:00,440 --> 01:04:01,600
That's life.
923
01:04:02,040 --> 01:04:05,800
Every day, I struggled to ride a train
from Cairo to Faiyum and back.
924
01:04:05,880 --> 01:04:07,960
Studying hard to become
the top of my class.
925
01:04:09,280 --> 01:04:10,480
In the end,
926
01:04:11,240 --> 01:04:13,600
she fell in love
with a drunk loser like you.
927
01:04:16,840 --> 01:04:19,160
I still don't understand
how she fell for someone like you.
928
01:04:23,320 --> 01:04:24,320
Then, ask her.
929
01:04:27,480 --> 01:04:28,320
No.
930
01:04:29,200 --> 01:04:30,600
I will ask your daughter.
931
01:04:47,320 --> 01:04:48,440
I forgot something.
932
01:05:12,520 --> 01:05:13,680
Why did you hit him?
933
01:05:15,600 --> 01:05:17,760
Sameh was in love with my wife
before I married her.
934
01:05:18,680 --> 01:05:20,360
She was our colleague in the hospital.
935
01:05:22,040 --> 01:05:23,280
He proposed, and she rejected him.
936
01:05:23,840 --> 01:05:25,600
He has been holding a grudge
against me since then.
937
01:05:27,360 --> 01:05:29,120
That's why you punched him.
938
01:05:31,120 --> 01:05:34,360
I punched him because
he gloated over my daughter's death.
939
01:05:36,280 --> 01:05:37,600
But it's not your fault.
940
01:06:09,440 --> 01:06:10,680
Were you...
941
01:06:11,600 --> 01:06:13,240
Were you drunk
at the time of the accident?
942
01:06:17,760 --> 01:06:19,000
It was Noor's birthday.
943
01:06:22,960 --> 01:06:24,200
The 24th of August.
944
01:06:27,680 --> 01:06:28,680
I was drunk.
945
01:06:30,080 --> 01:06:32,880
We were traveling on that day.
946
01:06:43,560 --> 01:06:46,280
I remember we saw a fish-shaped cloud.
947
01:06:49,360 --> 01:06:50,600
And Noor noticed it.
948
01:06:53,800 --> 01:06:54,960
She was very smart.
949
01:06:59,760 --> 01:07:01,520
I bought her a fish-shaped balloon.
950
01:07:04,280 --> 01:07:05,600
I could never say no to her.
951
01:07:12,680 --> 01:07:14,200
Nermin and I were fighting.
952
01:07:16,680 --> 01:07:19,080
Although I vowed that I won't fight
with her on that day.
953
01:07:21,600 --> 01:07:22,760
She provoked me.
954
01:07:25,560 --> 01:07:27,240
I drank half a bottle of whiskey.
955
01:07:30,960 --> 01:07:33,480
I didn't notice that we were flying
at 160 km per hour.
956
01:07:38,360 --> 01:07:39,320
The car flipped sideways.
957
01:07:42,520 --> 01:07:43,520
You know...
958
01:07:46,760 --> 01:07:48,720
Time freezes at the moment of death.
959
01:07:53,000 --> 01:07:55,960
I can see it
as if it is being repeated every day.
960
01:07:57,680 --> 01:07:58,880
To the smallest detail.
961
01:08:01,480 --> 01:08:03,200
The bottle flying out of my grip.
962
01:08:05,440 --> 01:08:06,840
Nermin's scared face.
963
01:08:10,080 --> 01:08:11,560
And Noor's in the mirror.
964
01:08:13,720 --> 01:08:15,360
And me being helpless, I can't help her.
965
01:08:18,240 --> 01:08:19,640
I see how we landed on the tarmac.
966
01:08:22,280 --> 01:08:23,840
Noor swimming in her blood.
967
01:08:26,760 --> 01:08:27,880
You know?
968
01:08:32,200 --> 01:08:33,960
This was my first death.
969
01:08:44,160 --> 01:08:45,520
Why didn't you love her?
970
01:08:50,520 --> 01:08:51,640
I loved her.
971
01:08:52,240 --> 01:08:53,200
As a wife.
972
01:08:55,280 --> 01:08:57,960
I was going to spend the rest of my life
with her, for the sake of Noor.
973
01:09:00,040 --> 01:09:02,280
Although we never got along.
974
01:09:04,240 --> 01:09:05,120
Now,
975
01:09:06,200 --> 01:09:10,160
I'm supposed to cope and accept the fact
that I was the cause of their death.
976
01:09:12,440 --> 01:09:14,360
Why did you let yourself reach that point?
977
01:09:15,120 --> 01:09:16,120
Why?
978
01:09:17,320 --> 01:09:18,600
That's a very difficult question.
979
01:09:21,960 --> 01:09:23,720
Why did I lose you in the first place?
980
01:09:26,880 --> 01:09:29,040
Why did Sherif reject me when I proposed?
981
01:09:30,160 --> 01:09:31,840
Despite being more than a brother to me.
982
01:09:32,400 --> 01:09:33,640
We spent all of our time together.
983
01:09:34,480 --> 01:09:35,680
He was a role model to me.
984
01:09:38,160 --> 01:09:39,480
But we had good times together.
985
01:09:41,080 --> 01:09:42,640
We drank and smoked together.
986
01:09:47,680 --> 01:09:48,880
Then, I fell in love with you.
987
01:09:50,880 --> 01:09:51,920
But he was right.
988
01:09:54,520 --> 01:09:57,200
If I were him, I wouldn't let my sister
marry someone like me.
989
01:09:58,280 --> 01:09:59,640
He was right, indeed.
990
01:10:02,720 --> 01:10:03,840
That's not what I meant.
991
01:10:05,880 --> 01:10:08,360
I mean, he never believed
that I could change for you.
992
01:10:11,920 --> 01:10:12,760
Lobna.
993
01:10:15,560 --> 01:10:17,960
Even when I was with Nermin,
I couldn't forget you for a single day.
994
01:10:26,440 --> 01:10:27,560
Neither could I.
995
01:10:30,240 --> 01:10:31,440
It took me a very long time
996
01:10:31,520 --> 01:10:34,960
to finally accept
that you won't be in my life anymore.
997
01:10:39,000 --> 01:10:40,560
I attempted suicide once
by cutting my wrist.
998
01:10:41,440 --> 01:10:42,720
They barely saved me.
999
01:10:45,480 --> 01:10:47,440
You're not the only one who've suffered.
1000
01:10:48,720 --> 01:10:49,920
Can you imagine?
1001
01:10:54,880 --> 01:10:56,480
I'm still in love with you.
1002
01:11:13,160 --> 01:11:14,040
Let's go.
1003
01:11:14,680 --> 01:11:16,240
You should be going now.
1004
01:11:18,640 --> 01:11:20,120
I got you in trouble, right?
1005
01:11:22,560 --> 01:11:24,400
I was going to beat up Sameh
sooner or later.
1006
01:11:28,280 --> 01:11:29,360
Let's go?
1007
01:12:22,960 --> 01:12:23,800
Hello.
1008
01:12:25,280 --> 01:12:26,120
Hello!
1009
01:12:28,240 --> 01:12:29,160
Yes!
1010
01:12:30,200 --> 01:12:31,320
Who is this?
1011
01:12:32,320 --> 01:12:34,400
What? Have you forgotten my voice?
1012
01:12:35,040 --> 01:12:36,640
I'm not Sherif.
I'm speaking from his phone.
1013
01:12:37,520 --> 01:12:39,480
-I--
-I know that you are not Sherif.
1014
01:12:40,640 --> 01:12:41,880
Seriously, I'm upset.
1015
01:12:43,200 --> 01:12:44,320
Who is this?
1016
01:12:45,040 --> 01:12:48,320
Have you seen how beautiful Basma was
in the photos with your friend?
1017
01:12:48,960 --> 01:12:50,800
Indeed, it cannot be forgotten.
1018
01:12:53,520 --> 01:12:54,440
Hello.
1019
01:12:54,800 --> 01:12:56,200
I don't know what you're talking about.
1020
01:12:56,280 --> 01:12:57,560
Again.
1021
01:12:58,120 --> 01:12:59,360
That's another lie.
1022
01:13:01,400 --> 01:13:02,880
-Hello!
-I'm not lying.
1023
01:13:05,240 --> 01:13:08,680
Didn't I tell you
that every human being lies?
1024
01:13:08,760 --> 01:13:09,680
Sherif?
1025
01:13:11,240 --> 01:13:12,320
Where are you talking from?
1026
01:13:15,560 --> 01:13:17,280
-What happened, doctor?
-Where is Mohsen, Ashraf?
1027
01:13:17,360 --> 01:13:19,320
-What happened?
-Who smuggled a phone to Sherif Al Kurdi?
1028
01:13:19,400 --> 01:13:21,760
-What phone?
-Who gave him the phone, Ashraf?
1029
01:13:21,840 --> 01:13:24,160
-It didn't happen, I swear, doctor!
-Sherif!
1030
01:13:25,040 --> 01:13:26,120
Sherif!
1031
01:13:37,800 --> 01:13:38,800
Quick, I need you.
1032
01:13:40,720 --> 01:13:41,920
Have you met Lobna?
1033
01:13:42,920 --> 01:13:44,000
Yes, I did.
1034
01:13:44,080 --> 01:13:46,280
And you can't imagine how
she is feeling right now.
1035
01:13:46,960 --> 01:13:48,040
Do you know why?
1036
01:13:49,040 --> 01:13:50,720
Her husband is 12 years older than her.
1037
01:13:51,800 --> 01:13:52,960
An old bone.
1038
01:13:53,440 --> 01:13:54,760
Different ideologies.
1039
01:13:55,760 --> 01:13:57,160
And he is weak, not like you.
1040
01:13:57,240 --> 01:13:59,480
He can't handle the one he got.
1041
01:14:01,400 --> 01:14:02,640
By the way, Yehia.
1042
01:14:03,280 --> 01:14:04,960
How do you think Lobna would live,
1043
01:14:06,000 --> 01:14:07,200
if her husband died?
1044
01:14:08,040 --> 01:14:09,160
I don't know.
1045
01:14:09,920 --> 01:14:11,520
And I wouldn't wish
that would happen to her.
1046
01:14:13,920 --> 01:14:15,040
Believe me.
1047
01:14:15,640 --> 01:14:17,360
Her life would be better.
1048
01:14:18,800 --> 01:14:19,880
Listen to me.
1049
01:14:20,160 --> 01:14:21,280
Enough with your imaginations.
1050
01:14:22,360 --> 01:14:23,680
Imagination is no one's fault.
1051
01:14:24,520 --> 01:14:27,040
But to hide it inside of you,
1052
01:14:27,120 --> 01:14:29,640
and only let it out when you're drunk,
is your fault.
1053
01:14:30,280 --> 01:14:31,240
That's not very courageous.
1054
01:14:33,560 --> 01:14:34,680
You know, Yehia,
1055
01:14:36,040 --> 01:14:37,240
if time goes back,
1056
01:14:37,320 --> 01:14:38,960
I would still not let you marry her.
1057
01:14:39,840 --> 01:14:42,560
You wouldn't have longed
for her like you do now.
1058
01:14:43,120 --> 01:14:44,960
She would have been
like your wife, Nermin.
1059
01:14:45,280 --> 01:14:46,240
Boring.
1060
01:14:46,840 --> 01:14:47,960
And silly.
1061
01:14:49,360 --> 01:14:51,840
I told you already, this is a dead story.
1062
01:14:54,400 --> 01:14:58,720
Okay, let's have the same conversation
but after drinking a couple of glasses.
1063
01:15:00,360 --> 01:15:02,360
You still like whiskey, right?
1064
01:15:05,560 --> 01:15:06,960
Okay, quick. I need to talk to you.
1065
01:15:21,960 --> 01:15:22,880
Sherif.
1066
01:15:31,960 --> 01:15:32,960
Sherif.
1067
01:15:36,360 --> 01:15:37,400
Sherif.
1068
01:15:51,120 --> 01:15:52,280
Ashraf!
1069
01:15:53,640 --> 01:15:54,800
Ashraf!
1070
01:17:06,000 --> 01:17:07,840
Increase to 300! 300!
1071
01:17:21,400 --> 01:17:22,440
Yehia.
1072
01:17:23,760 --> 01:17:25,560
The shirt.
1073
01:17:31,800 --> 01:17:33,240
Wait outside, please.
1074
01:17:34,240 --> 01:17:36,480
Please, wait outside!
1075
01:17:58,240 --> 01:17:59,080
Hi.
1076
01:17:59,560 --> 01:18:00,400
Come in.
1077
01:18:02,360 --> 01:18:04,480
Do you have an appointment
or is this your first time?
1078
01:18:05,120 --> 01:18:06,480
Are you the owner of this place?
1079
01:18:06,720 --> 01:18:09,160
Mrs. Diga is the owner
but she is busy in a session right now.
1080
01:18:10,760 --> 01:18:12,400
Diga? She's a foreigner, isn't she?
1081
01:18:12,840 --> 01:18:14,440
No. Diga, Khadiga.
1082
01:18:15,360 --> 01:18:16,440
Diga, Khadiga.
1083
01:18:17,840 --> 01:18:19,800
-I will wait for her.
-Come inside.
1084
01:18:26,360 --> 01:18:28,720
Don't forget the cream, three times a day.
1085
01:18:44,920 --> 01:18:45,960
Bird of prey?
1086
01:18:46,800 --> 01:18:48,360
A feathery hawk?
1087
01:18:50,360 --> 01:18:52,360
-A bull with big horns?
-Horns?
1088
01:18:52,800 --> 01:18:53,920
Or a scorpion?
1089
01:18:54,640 --> 01:18:56,240
No, I think that there
is a misunderstanding.
1090
01:18:56,320 --> 01:18:57,320
I'm...
1091
01:18:59,200 --> 01:19:00,200
Okay.
1092
01:19:00,440 --> 01:19:01,440
Come.
1093
01:19:08,560 --> 01:19:10,240
Roselle, from Yemen, you will like it.
1094
01:19:11,040 --> 01:19:12,560
Is it your first tattoo?
1095
01:19:13,280 --> 01:19:16,240
There is a misunderstanding
if you will let me explain.
1096
01:19:17,000 --> 01:19:18,440
It's a very good drink.
1097
01:19:19,520 --> 01:19:21,160
I'm here to ask
about a tattoo you did before.
1098
01:19:21,680 --> 01:19:22,720
This one.
1099
01:19:32,200 --> 01:19:33,200
Molly!
1100
01:19:33,280 --> 01:19:34,320
Molly!
1101
01:19:35,080 --> 01:19:36,480
Did he send you?
1102
01:19:36,560 --> 01:19:37,920
There is a misunderstanding.
1103
01:19:38,000 --> 01:19:40,240
I swear I won't let him leave
if he ever comes here again.
1104
01:19:40,320 --> 01:19:41,600
I'm a doctor.
1105
01:19:48,280 --> 01:19:49,720
I'm really sorry.
1106
01:19:51,680 --> 01:19:52,960
Okay, Molly.
1107
01:19:53,800 --> 01:19:55,520
Have you ever kicked something before?
1108
01:19:57,720 --> 01:19:59,160
What am I going to do with your apology?
1109
01:20:03,680 --> 01:20:05,080
Again, I'm really sorry.
1110
01:20:05,520 --> 01:20:08,240
But this guy in the photo
gave me a double fracture.
1111
01:20:09,760 --> 01:20:11,600
Are you the one who gave him this tattoo?
1112
01:20:11,680 --> 01:20:13,720
No. I'm the one who tried
to remove it, but failed.
1113
01:20:14,640 --> 01:20:15,840
Tell me what happened.
1114
01:20:15,960 --> 01:20:18,000
This guy is completely insane.
1115
01:20:18,080 --> 01:20:19,520
He was mumbling unintelligible words.
1116
01:20:19,600 --> 01:20:22,400
All I understood was, he wanted
to remove his tattoo immediately.
1117
01:20:22,480 --> 01:20:24,400
And it could only be removed using laser.
1118
01:20:24,480 --> 01:20:25,680
But that was very painful.
1119
01:20:25,760 --> 01:20:27,000
As soon as I turned on the machine,
1120
01:20:27,080 --> 01:20:29,280
he looked at me, laughing,
and broke my arm.
1121
01:20:29,720 --> 01:20:31,800
And that explains what I did to you.
1122
01:20:32,080 --> 01:20:33,520
Does this drawing have any meaning to it?
1123
01:20:33,600 --> 01:20:36,120
I have never seen anything like it before.
1124
01:20:36,560 --> 01:20:37,720
The style is eastern.
1125
01:20:37,800 --> 01:20:39,360
I'm sure that it was done outside Egypt.
1126
01:20:39,440 --> 01:20:41,000
We don't have this kind of machines here.
1127
01:20:45,280 --> 01:20:46,600
What about this one on her thigh?
1128
01:20:48,720 --> 01:20:52,920
No. This looks like henna.
The cheap stuff found at beaches.
1129
01:21:02,080 --> 01:21:04,480
Why weren't you answering your phone?
I was worried.
1130
01:21:05,400 --> 01:21:06,720
Nothing.
1131
01:21:07,680 --> 01:21:09,120
I went back to work.
1132
01:21:09,240 --> 01:21:11,440
Really, you went back to the crazy people?
1133
01:21:11,920 --> 01:21:13,200
Do you need money?
1134
01:21:14,480 --> 01:21:16,080
No, Maya. I don't need money.
1135
01:21:16,160 --> 01:21:17,720
But I was bored.
1136
01:21:18,520 --> 01:21:20,720
Time for some change.
1137
01:21:21,400 --> 01:21:23,880
Change? What about a trip to Dahab?
1138
01:21:23,960 --> 01:21:26,960
Let's spend the weekend there. Please.
1139
01:21:27,040 --> 01:21:30,240
Maya, I'm tired. Tone it down, please.
1140
01:21:31,520 --> 01:21:34,840
Look, I brought new stuff.
It can make you run up the pyramids.
1141
01:21:35,280 --> 01:21:37,040
There is also a surprise.
1142
01:21:40,120 --> 01:21:41,040
What do you think?
1143
01:21:42,160 --> 01:21:43,080
Absinth?
1144
01:21:43,320 --> 01:21:45,000
I swore I won't drink it without you.
1145
01:21:45,400 --> 01:21:46,400
Good girl.
1146
01:21:48,840 --> 01:21:50,240
It's been a while.
1147
01:21:50,920 --> 01:21:51,960
Okay.
1148
01:21:57,200 --> 01:21:59,400
Yehia. Who's this Lobna?
1149
01:21:59,480 --> 01:22:01,000
That's an old story.
1150
01:22:01,080 --> 01:22:02,360
It ended before it even began.
1151
01:22:02,960 --> 01:22:04,800
The way you said it suggests otherwise.
1152
01:22:04,880 --> 01:22:06,280
Can't you see yourself?
1153
01:22:06,560 --> 01:22:07,960
Maya, you're drunk, darling.
1154
01:22:08,080 --> 01:22:10,400
I'm not.
If you don't tell me, I will leave.
1155
01:22:10,480 --> 01:22:12,000
Sit down. You have nowhere else to go.
1156
01:22:14,120 --> 01:22:15,440
Lobna is an old love story.
1157
01:22:16,080 --> 01:22:18,440
I haven't seen her for ten years
and we have gone on separate ways.
1158
01:22:19,200 --> 01:22:20,560
Do you still love her?
1159
01:22:21,120 --> 01:22:22,280
The lighter, darling.
1160
01:22:23,640 --> 01:22:25,880
Do you realize that you've never
told me that you love me?
1161
01:22:26,400 --> 01:22:27,680
Because I don't.
1162
01:22:27,760 --> 01:22:29,000
Maya, we are just friends.
1163
01:22:29,080 --> 01:22:30,640
We've agreed on that from the first day.
1164
01:22:31,120 --> 01:22:32,800
Sometimes, we need each other
for a benefit.
1165
01:22:32,880 --> 01:22:34,400
But this has nothing to do
with friendship.
1166
01:22:34,680 --> 01:22:36,120
You have a strange mind, indeed.
1167
01:22:37,360 --> 01:22:39,760
I told you that I love you
the next day after we slept together.
1168
01:22:40,320 --> 01:22:42,360
Even if I got married,
I will probably come and visit you.
1169
01:22:43,840 --> 01:22:45,280
Both of you will come visit me or what?
1170
01:22:45,360 --> 01:22:46,240
Stop it.
1171
01:22:46,400 --> 01:22:48,640
Sometimes, I wonder
why I never get bored of you.
1172
01:22:48,720 --> 01:22:50,080
You are really strange.
1173
01:22:50,400 --> 01:22:52,560
What do you mean strange?
Do I have three legs?
1174
01:22:52,920 --> 01:22:54,360
Nice one. Where did you get that from?
1175
01:22:55,040 --> 01:22:56,480
You have a dirty mind.
1176
01:22:56,560 --> 01:22:58,200
Am I the one with the dirty mind?
1177
01:22:58,280 --> 01:22:59,320
Very.
1178
01:22:59,880 --> 01:23:00,920
Let's go inside.
1179
01:23:02,600 --> 01:23:04,280
Maya, don't you ever feel sympathy
towards me?
1180
01:23:05,560 --> 01:23:07,600
Don't spoil the mood. Just relax.
1181
01:23:08,120 --> 01:23:10,520
I have something else for you.
Forget all of this.
1182
01:23:20,640 --> 01:23:21,480
What's this?
1183
01:23:21,560 --> 01:23:22,840
This is the blue elephant, darling.
1184
01:23:23,520 --> 01:23:24,600
You won't believe this stuff.
1185
01:23:24,960 --> 01:23:26,280
This is its first time in Egypt.
1186
01:23:26,640 --> 01:23:27,600
LSD?
1187
01:23:28,080 --> 01:23:29,640
You know that synthetic drugs
aren't my type.
1188
01:23:29,800 --> 01:23:31,240
LSD is child's play.
1189
01:23:31,800 --> 01:23:35,880
This is called DMT.
1190
01:23:36,720 --> 01:23:39,400
An article said, this is produced
by the brain when a person is dying.
1191
01:23:39,480 --> 01:23:42,280
It helps him relax
while anticipating his next life.
1192
01:23:42,960 --> 01:23:44,480
A one-hour journey,
1193
01:23:44,560 --> 01:23:47,720
where you will see things
you've never imagined possible.
1194
01:23:50,200 --> 01:23:52,360
You know that I don't try unknown drugs.
1195
01:23:52,840 --> 01:23:54,640
Aren't you saying
that your life is broken down?
1196
01:23:55,080 --> 01:23:56,240
What do you have to lose?
1197
01:23:57,080 --> 01:23:58,640
It changed the lives
of those who tried it.
1198
01:23:59,120 --> 01:23:59,960
Go on.
1199
01:27:00,320 --> 01:27:01,160
Run away!
1200
01:27:21,160 --> 01:27:22,040
Maya.
1201
01:27:24,040 --> 01:27:25,000
Maya!
1202
01:27:30,960 --> 01:27:31,800
Maya!
1203
01:28:07,360 --> 01:28:08,200
Run away.
1204
01:28:22,160 --> 01:28:23,080
Maya.
1205
01:28:24,480 --> 01:28:25,320
Maya!
1206
01:28:28,720 --> 01:28:29,680
Hey, Maya!
1207
01:28:43,720 --> 01:28:44,680
Maya.
1208
01:29:06,440 --> 01:29:07,480
Maya?
1209
01:29:07,560 --> 01:29:08,600
Dog!
1210
01:29:09,680 --> 01:29:10,760
Dog!
1211
01:29:11,200 --> 01:29:12,400
What happened?
1212
01:29:13,800 --> 01:29:14,960
What's wrong?
1213
01:29:18,400 --> 01:29:20,360
-What's wrong, Maya?
-Dog!
1214
01:29:21,440 --> 01:29:22,400
Calm down.
1215
01:29:22,840 --> 01:29:24,000
Dog! Dog! Dog!
1216
01:29:24,080 --> 01:29:25,400
Maya!
1217
01:29:25,480 --> 01:29:27,560
Dog! Dog! Dog!
1218
01:29:51,320 --> 01:29:52,320
Yehia!
1219
01:29:52,960 --> 01:29:54,000
Sorry!
1220
01:29:58,880 --> 01:29:59,720
Are you okay?
1221
01:30:00,760 --> 01:30:01,800
Listen.
1222
01:30:01,920 --> 01:30:02,960
Wait for me upstairs.
1223
01:30:03,080 --> 01:30:04,840
I will finish this round
and come up to you.
1224
01:30:05,480 --> 01:30:08,520
Shakir is still upset
but I will sort it out.
1225
01:30:31,240 --> 01:30:32,080
Hello.
1226
01:30:33,200 --> 01:30:35,040
-Yes?
-Yehia!
1227
01:30:36,320 --> 01:30:37,200
Yehia!
1228
01:30:37,920 --> 01:30:38,840
Where are you?
1229
01:30:41,560 --> 01:30:43,160
Have you heard what happened?
1230
01:30:45,160 --> 01:30:46,160
Maya!
1231
01:30:47,360 --> 01:30:48,960
Maya is dead, Yehia!
1232
01:30:51,280 --> 01:30:53,520
She was hit by a car in the Ma'adi area.
1233
01:30:56,400 --> 01:30:58,440
Was she with you?
1234
01:31:52,000 --> 01:31:53,000
Hello.
1235
01:31:53,200 --> 01:31:55,680
Yes, darling. My prayers with you.
1236
01:31:55,760 --> 01:31:58,120
Yehia, can you please take care
of your blood sugar issue?
1237
01:31:59,360 --> 01:32:00,560
Who gave you the phone?
1238
01:32:01,560 --> 01:32:03,000
Who killed Maya, Yehia?
1239
01:32:05,000 --> 01:32:06,280
How strange human beings are...
1240
01:32:07,680 --> 01:32:10,200
How could you let her go out
in that condition?
1241
01:32:12,160 --> 01:32:13,320
I didn't touch her.
1242
01:32:16,840 --> 01:32:19,960
The photos on your phone say otherwise.
1243
01:32:21,880 --> 01:32:23,160
What photos, Sherif?
1244
01:32:23,920 --> 01:32:24,800
Sherif?
1245
01:32:26,480 --> 01:32:28,280
You always mistake me with you friend.
1246
01:32:28,360 --> 01:32:29,880
I will seriously become upset.
1247
01:32:30,760 --> 01:32:33,960
What the hell do you want me to call you?
1248
01:32:34,040 --> 01:32:36,200
Calm down, Yehia! calm down.
1249
01:32:36,280 --> 01:32:37,480
Tell me.
1250
01:32:37,920 --> 01:32:39,760
Maya or Lobna?
1251
01:32:40,280 --> 01:32:41,480
Who is more delicious?
1252
01:32:43,400 --> 01:32:45,280
If you are a real man,
say this in front of my face.
1253
01:32:46,880 --> 01:32:49,640
Now I think that you'll devote yourself
to Lobna.
1254
01:32:51,800 --> 01:32:54,480
Like how you killed Basma
to devote yourself to another woman?
1255
01:32:54,840 --> 01:32:55,720
Correct?
1256
01:32:57,440 --> 01:32:59,920
Unfortunately, whims have always used me
1257
01:33:00,000 --> 01:33:02,800
as their scapegoat.
1258
01:33:22,160 --> 01:33:23,520
Where is the phone that you have got?
1259
01:33:24,360 --> 01:33:26,320
Where is the phone that you have, Sherif?
1260
01:33:26,800 --> 01:33:28,320
What? What?
1261
01:33:28,400 --> 01:33:30,160
What? Yehia! Stop it!
1262
01:33:31,240 --> 01:33:32,320
Where is the phone?
1263
01:33:57,440 --> 01:33:59,360
You wrongfully accused me, my friend.
1264
01:34:00,720 --> 01:34:01,840
By the way,
1265
01:34:04,600 --> 01:34:07,040
I need to have a session
with you, urgently.
1266
01:34:08,440 --> 01:34:09,360
A session?
1267
01:34:10,240 --> 01:34:13,320
This whole phone hallucination thing
worries me.
1268
01:34:14,120 --> 01:34:16,720
And I haven't been exercising psychiatry
for a while now.
1269
01:34:16,800 --> 01:34:18,800
I'm worried that I might forget
the profession.
1270
01:34:19,440 --> 01:34:20,800
I don't have time for your games.
1271
01:34:21,480 --> 01:34:23,080
Who gave you the phone?
1272
01:34:23,160 --> 01:34:24,640
The phone thing again, Yehia?
1273
01:34:25,040 --> 01:34:25,960
Again?
1274
01:34:27,160 --> 01:34:28,160
Okay, look.
1275
01:34:31,480 --> 01:34:32,680
Let's make a deal.
1276
01:34:33,840 --> 01:34:36,720
If you let me have a session with you
and make sure you're okay,
1277
01:34:37,080 --> 01:34:39,280
I will answer all of your questions.
1278
01:34:39,760 --> 01:34:40,600
All of them.
1279
01:34:41,760 --> 01:34:42,720
Do we have an agreement?
1280
01:34:45,080 --> 01:34:46,080
I need paper and a pen.
1281
01:34:47,160 --> 01:34:48,080
Just paper and a pen.
1282
01:34:54,840 --> 01:34:55,760
Thanks.
1283
01:34:56,480 --> 01:34:57,680
Have a seat, and get comfortable.
1284
01:35:00,840 --> 01:35:01,880
Look, Yehia.
1285
01:35:02,600 --> 01:35:05,640
I think that your chance has come.
1286
01:35:06,000 --> 01:35:07,800
A chance to get your life back.
1287
01:35:07,880 --> 01:35:11,040
A chance to get the dust off of you.
1288
01:35:12,760 --> 01:35:13,800
I won't lie to you.
1289
01:35:15,400 --> 01:35:17,560
You've started the way towards insanity.
1290
01:35:19,120 --> 01:35:20,360
In just a couple of months,
1291
01:35:20,960 --> 01:35:22,880
you will join your patients here.
1292
01:35:24,040 --> 01:35:25,440
Quit messing around.
1293
01:35:27,120 --> 01:35:28,960
Just a single question
and I need the answer, now.
1294
01:35:29,520 --> 01:35:31,560
Who is spying on me?
1295
01:35:32,880 --> 01:35:35,360
Everyone is spying on himself, my friend.
1296
01:35:37,880 --> 01:35:41,720
If you scratch yourself,
you will find me inside.
1297
01:35:44,080 --> 01:35:45,000
Aren't you afraid?
1298
01:35:47,520 --> 01:35:50,000
Aren't you afraid that you would die
with Sherif, if he got executed?
1299
01:35:51,120 --> 01:35:53,080
Be professional, doctor.
1300
01:35:54,240 --> 01:35:56,720
Let Sherif meet his destiny.
1301
01:35:56,920 --> 01:35:58,960
That was intended for him
before he was even born.
1302
01:36:02,040 --> 01:36:03,480
But, isn't it a bit strange?
1303
01:36:04,080 --> 01:36:07,280
His destiny was intended for him
before he was even born.
1304
01:36:08,240 --> 01:36:09,240
Gosh.
1305
01:36:10,120 --> 01:36:11,720
What a poor guy, Sherif.
1306
01:36:14,680 --> 01:36:15,680
You know.
1307
01:36:16,480 --> 01:36:18,040
If anyone is going to die,
1308
01:36:19,360 --> 01:36:20,520
it's going to be you.
1309
01:36:25,600 --> 01:36:26,840
Yehia.
1310
01:36:29,360 --> 01:36:31,040
Al Ma'moon's shirt!
1311
01:36:31,560 --> 01:36:32,960
Mamoon?
1312
01:36:33,560 --> 01:36:36,280
Tell me. What is the story
of that shirt, Sherif? Speak!
1313
01:36:36,720 --> 01:36:37,960
In the apartment.
1314
01:36:45,160 --> 01:36:46,360
Nurse!
1315
01:37:14,720 --> 01:37:17,280
-Peace be upon you, sir.
-Peace be upon you!
1316
01:37:17,840 --> 01:37:18,800
How are you doing?
1317
01:37:19,080 --> 01:37:21,760
-This apartment is for sale, correct?
-Yes, son. Come in.
1318
01:37:21,840 --> 01:37:23,680
-Make some tea, Om Shaima.
-No need. Thanks.
1319
01:37:23,760 --> 01:37:27,840
Just excuse me.
I'd like to take a look at the apartment.
1320
01:37:28,200 --> 01:37:29,200
Have a seat.
1321
01:37:29,280 --> 01:37:31,240
That's not possible.
I will show you around.
1322
01:37:31,320 --> 01:37:32,360
I don't want to bother you.
1323
01:37:32,440 --> 01:37:34,680
No, not at all. Come on in.
1324
01:37:36,640 --> 01:37:39,080
Is the furniture also for sale
or they are not?
1325
01:37:39,360 --> 01:37:43,280
Why not? It's less than a year old.
It's still new.
1326
01:37:43,360 --> 01:37:44,800
It's all beechwood. Imported.
1327
01:37:47,480 --> 01:37:48,960
Regarding the clothes,
1328
01:37:49,080 --> 01:37:50,840
I take part in charity.
1329
01:37:51,160 --> 01:37:52,640
And you know the orphans...
1330
01:37:53,000 --> 01:37:55,080
Sure. It's all for God's sake.
1331
01:37:55,440 --> 01:37:58,000
But first, let's talk about the apartment
then we'll check the clothes.
1332
01:37:58,120 --> 01:37:59,040
That's right.
1333
01:37:59,840 --> 01:38:01,960
Sorry. Can I ask for a glass of water?
I'm dying of thirst.
1334
01:38:02,080 --> 01:38:03,480
-Of course.
-Thanks a lot.
1335
01:38:16,000 --> 01:38:17,800
I doubt that this shelf is beechwood.
1336
01:38:17,960 --> 01:38:19,480
It's all beechwood, son.
1337
01:38:19,560 --> 01:38:21,720
-Even the shelf?
-Yes, even the shelf.
1338
01:38:22,440 --> 01:38:23,440
That's strange.
1339
01:38:25,480 --> 01:38:26,480
-Thanks.
-Welcome.
1340
01:38:26,560 --> 01:38:27,480
God bless you.
1341
01:38:27,560 --> 01:38:28,680
Can I use your bathroom, please?
1342
01:39:31,320 --> 01:39:33,120
Sherif will kill himself, next time.
1343
01:39:36,560 --> 01:39:38,520
I can't believe that after all of this,
1344
01:39:39,280 --> 01:39:40,480
he can get executed.
1345
01:39:59,520 --> 01:40:00,360
Hello.
1346
01:40:03,560 --> 01:40:04,800
No. I'm not at home.
1347
01:40:09,400 --> 01:40:10,720
Okay, we will talk later.
1348
01:40:17,480 --> 01:40:18,480
That was Khaled.
1349
01:40:20,720 --> 01:40:23,320
You know, Khaled doesn't know
that I smoke.
1350
01:40:24,560 --> 01:40:25,760
He is a kind person.
1351
01:40:26,920 --> 01:40:31,000
But, he hasn't been the same
since what happened to Sherif.
1352
01:40:31,840 --> 01:40:33,160
I feel like...
1353
01:40:34,880 --> 01:40:36,960
he is ashamed of me. I don't know.
1354
01:40:39,320 --> 01:40:40,440
How did you get married?
1355
01:40:41,200 --> 01:40:43,040
He was my client at the bank.
1356
01:40:45,840 --> 01:40:48,600
We weren't getting along
for the first year of marriage.
1357
01:40:49,720 --> 01:40:51,200
I wanted to get a divorce.
1358
01:40:52,960 --> 01:40:53,880
But...
1359
01:40:56,920 --> 01:40:58,040
No, I won't tell you.
1360
01:40:59,640 --> 01:41:00,520
Why not?
1361
01:41:03,280 --> 01:41:05,480
Because I'm not supposed
to be telling you this.
1362
01:41:06,440 --> 01:41:07,800
I'm Yehia, Lobna.
1363
01:41:09,880 --> 01:41:11,360
That's the problem.
1364
01:41:14,080 --> 01:41:15,400
I have to go now.
1365
01:41:16,320 --> 01:41:19,280
Hania is alone with Karima.
1366
01:41:23,280 --> 01:41:24,720
Take care of yourself.
1367
01:41:44,720 --> 01:41:45,840
Close the door!
1368
01:41:45,920 --> 01:41:47,240
AMBULANCE
1369
01:42:39,600 --> 01:42:42,200
DMT.
1370
01:43:38,080 --> 01:43:40,120
He knows that you are coming back.
1371
01:43:41,040 --> 01:43:43,160
It is destined for us to meet by the tree.
1372
01:43:44,440 --> 01:43:45,840
Who are you talking about, Uncle Sayed?
1373
01:43:45,920 --> 01:43:47,760
The landlord.
1374
01:43:47,840 --> 01:43:49,400
The one who knows the secret.
1375
01:43:49,840 --> 01:43:51,000
Al Ma'moon.
1376
01:44:15,080 --> 01:44:16,120
Yehia.
1377
01:44:22,400 --> 01:44:23,600
Yehia.
1378
01:44:23,840 --> 01:44:24,760
Come closer.
1379
01:45:20,360 --> 01:45:21,960
My skin is tearing.
1380
01:45:22,160 --> 01:45:23,240
I can't endure it.
1381
01:45:24,040 --> 01:45:25,600
What is the need for puncturing?
1382
01:45:25,680 --> 01:45:27,080
Couldn't we just make it henna?
1383
01:45:28,400 --> 01:45:31,040
You have to endure this
in order to get the reward.
1384
01:45:31,120 --> 01:45:32,480
Be patient, girl.
1385
01:47:05,600 --> 01:47:06,600
Have you seen, Bahr?
1386
01:47:18,240 --> 01:47:19,400
His name was Bahr.
1387
01:47:22,640 --> 01:47:23,960
Who is that?
1388
01:47:25,920 --> 01:47:27,560
He was the biggest mule in the region.
1389
01:47:28,920 --> 01:47:31,560
His mother was a pure Arabian horse.
1390
01:47:34,280 --> 01:47:35,880
His color under sunlight,
1391
01:47:37,160 --> 01:47:40,440
he had a blue tint, same like the sea.
1392
01:47:41,480 --> 01:47:42,680
So I called him Bahr.
1393
01:47:44,160 --> 01:47:45,080
What mule?
1394
01:47:47,560 --> 01:47:50,200
-How do you see...
-Have you found the shirt?
1395
01:47:50,920 --> 01:47:52,040
The shirt is with me.
1396
01:47:53,880 --> 01:47:55,640
This shirt has to be returned.
1397
01:48:00,240 --> 01:48:01,840
Burn it, Yehia!
1398
01:48:02,280 --> 01:48:03,680
Listen to me.
1399
01:48:04,520 --> 01:48:05,560
I have to know first.
1400
01:48:08,520 --> 01:48:10,040
How did it reach your apartment?
1401
01:48:10,920 --> 01:48:12,440
I stole it, Yehia.
1402
01:48:13,560 --> 01:48:14,720
I stole it.
1403
01:48:16,160 --> 01:48:17,320
Bring the shirt.
1404
01:48:17,840 --> 01:48:18,760
And burn it.
1405
01:48:20,520 --> 01:48:22,360
-I have to understand things first.
-Okay.
1406
01:48:24,080 --> 01:48:25,080
Okay.
1407
01:48:26,240 --> 01:48:30,080
But according to the rules of our game,
the question is mine.
1408
01:48:31,680 --> 01:48:33,280
And the question is.
1409
01:48:37,040 --> 01:48:39,400
Yehia, answer me honestly.
1410
01:48:40,680 --> 01:48:43,120
How many times did you close your eyes
1411
01:48:43,480 --> 01:48:45,400
and imagine Lobna in your arms?
1412
01:48:45,480 --> 01:48:47,440
But without any lies or tales.
1413
01:48:48,160 --> 01:48:49,680
Enough about Lobna, already.
1414
01:48:50,280 --> 01:48:51,400
Don't you ever get sick of this?
1415
01:48:52,160 --> 01:48:53,200
Don't you ever get sick, man?
1416
01:48:53,280 --> 01:48:54,960
I'm the one who should ask you
this question.
1417
01:48:55,840 --> 01:48:56,800
Yehia.
1418
01:48:57,160 --> 01:49:00,400
I'm surprised that you still
haven't committed suicide till now.
1419
01:49:01,280 --> 01:49:02,200
What?
1420
01:49:02,480 --> 01:49:04,160
Are you going to spend
your whole life that way?
1421
01:49:04,240 --> 01:49:06,240
Watching her behind the display window?
1422
01:49:06,920 --> 01:49:09,120
Are you going to let her spend
her whole life
1423
01:49:09,200 --> 01:49:10,560
with a man she doesn't love?
1424
01:49:13,760 --> 01:49:15,760
A woman loves a man who seizes her.
1425
01:49:19,320 --> 01:49:21,080
And rapes her, then kills her.
1426
01:49:22,280 --> 01:49:23,200
Correct?
1427
01:49:25,000 --> 01:49:27,040
There exists pleasure in resistance.
1428
01:49:27,120 --> 01:49:28,280
Take it from me.
1429
01:49:28,840 --> 01:49:30,480
How do you get into my dreams?
1430
01:49:31,160 --> 01:49:32,960
No. I didn't get into your dreams.
1431
01:49:33,480 --> 01:49:35,480
You are the one who steps into my world.
1432
01:49:37,520 --> 01:49:38,840
The shirt, man.
1433
01:49:41,000 --> 01:49:42,640
Bring the shirt.
1434
01:49:42,720 --> 01:49:43,960
Burn it.
1435
01:49:44,720 --> 01:49:47,560
Then you will find answers
to all of your questions.
1436
01:49:48,400 --> 01:49:49,720
Go ahead, my hero.
1437
01:49:49,800 --> 01:49:50,880
Go ahead.
1438
01:49:52,400 --> 01:49:53,680
I won't burn it, Sherif.
1439
01:49:55,160 --> 01:49:56,360
I won't.
1440
01:49:56,840 --> 01:49:58,400
I won't burn it
till I understand everything.
1441
01:50:00,960 --> 01:50:02,040
Mohsen!
1442
01:50:02,320 --> 01:50:03,480
No, Yehia.
1443
01:50:04,440 --> 01:50:07,200
In that case,
you would be hurting yourself.
1444
01:50:24,200 --> 01:50:26,440
If you don't burn the shirt,
1445
01:50:27,600 --> 01:50:29,120
you will wish you were dead.
1446
01:50:30,000 --> 01:50:31,800
And you won't get it in an honorable way.
1447
01:50:44,520 --> 01:50:45,640
Are you okay?
1448
01:51:12,880 --> 01:51:15,520
I'm here to congratulate you
for your great acting.
1449
01:51:15,600 --> 01:51:17,320
Complete insanity, indeed.
1450
01:51:18,200 --> 01:51:19,520
You are a doctor, respect yourself.
1451
01:51:20,400 --> 01:51:22,840
Tell me the truth, Sherif.
I might be able to help you.
1452
01:51:23,480 --> 01:51:24,800
We are colleagues in the end.
1453
01:51:26,680 --> 01:51:28,640
Your friend told you
not to talk with me, right?
1454
01:51:29,120 --> 01:51:30,880
Your drunk, loser friend.
1455
01:51:32,440 --> 01:51:33,720
I killed her.
1456
01:51:35,400 --> 01:51:36,240
Good!
1457
01:51:36,840 --> 01:51:38,400
Now, we're starting
to understand each other.
1458
01:51:39,720 --> 01:51:40,880
She betrayed me.
1459
01:51:40,960 --> 01:51:42,200
So, I killed her.
1460
01:51:43,720 --> 01:51:45,080
Any man in my place
1461
01:51:45,960 --> 01:51:47,840
would do the same.
1462
01:51:48,560 --> 01:51:50,680
If I could go back in time,
1463
01:51:51,960 --> 01:51:53,280
I would still kill her.
1464
01:51:53,760 --> 01:51:55,000
Yehia on the other hand.
1465
01:51:55,480 --> 01:51:56,720
Does he know any of this?
1466
01:51:57,320 --> 01:51:59,800
Yehia is the one who agreed
with me to perform this act.
1467
01:52:01,400 --> 01:52:03,840
So that you can end up in a hospital
instead of being executed, right?
1468
01:52:04,960 --> 01:52:06,160
What will he get in return?
1469
01:52:06,400 --> 01:52:07,640
That's the problem.
1470
01:52:09,240 --> 01:52:11,040
Yehia wants to marry my sister.
1471
01:52:11,840 --> 01:52:13,440
He's been mad about her
for a very long time.
1472
01:52:14,080 --> 01:52:15,320
An old story
1473
01:52:16,080 --> 01:52:17,400
which he never forgot.
1474
01:52:17,560 --> 01:52:19,160
But my sister is married.
1475
01:52:20,360 --> 01:52:22,240
I knew something was wrong.
1476
01:52:23,480 --> 01:52:25,120
But he doesn't know.
1477
01:52:25,520 --> 01:52:26,880
What do you mean "he doesn't know"?
1478
01:52:27,320 --> 01:52:29,040
Yehia is schizophrenic.
1479
01:52:30,240 --> 01:52:31,760
Since his family's death.
1480
01:52:35,520 --> 01:52:36,760
Schizophrenia?
1481
01:52:38,080 --> 01:52:40,240
He doesn't believe
that he agreed with me on anything.
1482
01:52:42,840 --> 01:52:44,120
He speaks to himself.
1483
01:52:45,160 --> 01:52:46,920
And claims that I'm the one
speaking to him.
1484
01:52:47,800 --> 01:52:49,720
He speaks to himself from his own phone.
1485
01:52:50,120 --> 01:52:51,800
And answers from my phone.
1486
01:52:52,360 --> 01:52:53,440
Imagining
1487
01:52:54,200 --> 01:52:55,680
that someone else is speaking with him.
1488
01:52:58,320 --> 01:53:00,080
Yehia can't imagine
1489
01:53:00,760 --> 01:53:03,160
that he is the one who chose
my ward and my case.
1490
01:53:05,520 --> 01:53:09,480
He is even denying that he knew
about my case from the news.
1491
01:53:09,560 --> 01:53:10,960
Before he came back.
1492
01:53:11,520 --> 01:53:12,920
Why are you telling on him?
1493
01:53:13,760 --> 01:53:15,120
Because he threatened to kill me
1494
01:53:15,200 --> 01:53:17,120
when I told him
that he can't marry my sister.
1495
01:53:20,760 --> 01:53:22,160
Yehia is insane.
1496
01:53:24,520 --> 01:53:25,800
He has been holding a grudge
1497
01:53:25,880 --> 01:53:27,800
ever since I refused
to let him marry my sister.
1498
01:53:32,400 --> 01:53:33,520
Sameh.
1499
01:53:34,040 --> 01:53:35,280
Please try to help him.
1500
01:53:36,320 --> 01:53:37,840
I'm dead, either way.
1501
01:53:45,400 --> 01:53:47,120
Oh, my god.
1502
01:53:48,440 --> 01:53:50,640
Yehia is a colleague,
regardless of anything.
1503
01:53:55,560 --> 01:53:57,560
He was always one step ahead of me.
1504
01:53:59,840 --> 01:54:01,200
I wouldn't wish him ill, for sure.
1505
01:54:01,280 --> 01:54:02,400
Yes, for sure.
1506
01:54:06,320 --> 01:54:07,440
Don't worry.
1507
01:54:08,240 --> 01:54:10,520
Don't worry, Sherif.
Try to stay calm, okay?
1508
01:54:10,600 --> 01:54:12,160
Don't talk with him about anything.
1509
01:54:13,720 --> 01:54:14,720
I will handle it.
1510
01:54:48,440 --> 01:54:49,880
Dr. Yehia!
1511
01:55:08,840 --> 01:55:10,600
You are late, doctor.
1512
01:55:11,920 --> 01:55:13,720
Sorry, I had an appointment, Uncle Sayed.
1513
01:55:13,800 --> 01:55:15,440
Your appointment was by the tree.
1514
01:55:16,920 --> 01:55:18,120
What tree, uncle Sayed?
1515
01:55:18,360 --> 01:55:19,840
Om Al Sho'oor tree.
1516
01:55:23,360 --> 01:55:24,600
The tree outside?
1517
01:55:24,680 --> 01:55:27,640
Do trees grow inside, doctor?
1518
01:55:55,240 --> 01:55:57,000
What do you think
about Sherif's confessions?
1519
01:55:59,200 --> 01:56:00,600
I think that Sameh is lying.
1520
01:56:01,360 --> 01:56:02,720
A complaint from a hateful person.
1521
01:56:03,360 --> 01:56:05,960
But you actually knew Sherif before?
1522
01:56:06,600 --> 01:56:09,160
Why did you deny it when I asked you?
1523
01:56:10,440 --> 01:56:12,440
I didn't remember him.
He wasn't in my class, doctor.
1524
01:56:13,800 --> 01:56:15,720
He is five years older than me.
1525
01:56:15,800 --> 01:56:17,360
He looks totally different now.
1526
01:56:19,040 --> 01:56:20,120
Okay.
1527
01:56:20,200 --> 01:56:21,480
And what about his sister?
1528
01:56:23,240 --> 01:56:25,040
Would you really believe this nonsense?
1529
01:56:25,960 --> 01:56:28,520
Would I threaten someone to marry
his married sister?
1530
01:56:30,400 --> 01:56:32,160
I never said that she is married.
1531
01:56:37,480 --> 01:56:38,720
I assumed that she is married.
1532
01:56:39,360 --> 01:56:40,480
It's nothing but lies.
1533
01:56:41,560 --> 01:56:44,240
As I told you before,
Sherif Al Kurdi is schizophrenic.
1534
01:56:45,800 --> 01:56:48,520
Sameh's evaluation shows
that he spoke with him.
1535
01:56:48,600 --> 01:56:50,440
He's normal. He's not schizophrenic.
1536
01:56:53,160 --> 01:56:54,720
Sameh only had one sitting with him.
1537
01:56:55,960 --> 01:56:57,360
He mixes work with personal life.
1538
01:56:57,440 --> 01:56:58,800
Above all, he loathes me.
1539
01:56:59,320 --> 01:57:02,320
Okay. Keep Sameh out of this
and answer me.
1540
01:57:02,840 --> 01:57:05,160
Do you have any relationship
with Sherif's sister?
1541
01:57:07,280 --> 01:57:09,120
Like what I've told you, doctor,
1542
01:57:09,200 --> 01:57:10,040
I don't know her.
1543
01:57:12,480 --> 01:57:14,360
Security said, a car entered the hospital
1544
01:57:14,440 --> 01:57:16,120
a couple of days ago at 11 p.m.
1545
01:57:16,720 --> 01:57:18,760
The name in her ID is Lobna Al Kurdi.
1546
01:57:19,440 --> 01:57:22,840
She was visiting you
and you left a note to the gate security.
1547
01:57:32,880 --> 01:57:33,960
Yehia.
1548
01:57:35,080 --> 01:57:37,200
Where have you been
for the past five years?
1549
01:57:38,440 --> 01:57:40,880
Do you realize what isolation could do
to anyone?
1550
01:57:45,000 --> 01:57:46,400
I'm not sick, doctor.
1551
01:57:47,040 --> 01:57:48,920
We haven't said that you are sick, Yehia.
1552
01:57:49,520 --> 01:57:51,960
Anyone who undergoes
an experience like yours
1553
01:57:52,080 --> 01:57:53,880
is likely to go through
some thought disorders.
1554
01:57:54,640 --> 01:57:56,720
Some people get out
of this state, gradually.
1555
01:57:58,440 --> 01:57:59,560
Others never do.
1556
01:58:01,440 --> 01:58:02,560
And I didn't?
1557
01:58:04,520 --> 01:58:05,840
That's what it looks like.
1558
01:58:06,320 --> 01:58:09,120
This is better than considering other
possibilities you wouldn't like.
1559
01:58:11,600 --> 01:58:13,320
But I didn't break the law, doctor.
1560
01:58:14,960 --> 01:58:18,600
What happened is enough for escalating
the subject to the general secretariat.
1561
01:58:19,560 --> 01:58:20,840
Which means you will be dismissed.
1562
01:58:21,920 --> 01:58:23,920
That's an end I wouldn't wish for you.
1563
01:58:24,800 --> 01:58:27,080
To avoid that,
I will transfer you from 8 West
1564
01:58:27,600 --> 01:58:29,760
to the senility department, 26.
1565
01:58:30,400 --> 01:58:32,360
A quiet department with little problems.
1566
01:58:32,720 --> 01:58:33,800
You will be relieved there.
1567
01:58:37,400 --> 01:58:38,400
Yehia.
1568
01:58:39,640 --> 01:58:42,760
The patient is the last to realize
that he is sick.
1569
01:59:34,680 --> 01:59:35,760
I called you.
1570
01:59:36,200 --> 01:59:37,760
You didn't answer the call
so I got worried.
1571
01:59:40,800 --> 01:59:42,360
Lobna, what brought you here this time?
1572
01:59:46,200 --> 01:59:47,840
He came home and had a fight with me.
1573
01:59:49,720 --> 01:59:53,080
He told me I'm an irresponsible person.
1574
01:59:53,680 --> 01:59:55,160
That I have no feelings.
1575
01:59:56,960 --> 01:59:59,000
That I'm a shame for his family
because of what Sherif did.
1576
01:59:59,080 --> 02:00:00,200
Which I had nothing to do with.
1577
02:00:09,920 --> 02:00:11,040
I told him we can get divorced.
1578
02:00:15,360 --> 02:00:16,800
He agreed immediately.
1579
02:00:18,440 --> 02:00:19,960
As if he was waiting for me to say it.
1580
02:00:22,240 --> 02:00:23,480
He packed his stuff and left.
1581
02:00:29,440 --> 02:00:30,720
Why are you so silent?
1582
02:00:33,440 --> 02:00:35,120
Lobna, I left Sherif's case today.
1583
02:00:41,040 --> 02:00:42,040
It wasn't my choice.
1584
02:00:44,120 --> 02:00:45,880
Your brother told Sameh
that he killed his wife.
1585
02:00:47,760 --> 02:00:49,360
He also said that I was threatening him.
1586
02:00:52,760 --> 02:00:53,720
But...
1587
02:00:54,160 --> 02:00:55,480
Sherif.
1588
02:00:56,120 --> 02:00:57,640
Sherif is insane.
1589
02:01:00,320 --> 02:01:02,200
Maybe I actually did those things.
1590
02:01:04,600 --> 02:01:05,600
That's impossible.
1591
02:01:09,360 --> 02:01:10,440
I'm tired.
1592
02:01:13,880 --> 02:01:15,280
Lobna, I'm not okay.
1593
02:01:17,200 --> 02:01:18,800
I don't know what I'm doing.
1594
02:01:20,520 --> 02:01:22,720
I can't tell reality
from imagination anymore.
1595
02:01:24,240 --> 02:01:25,960
I hear things that never happened.
1596
02:01:27,680 --> 02:01:28,880
And I see...
1597
02:01:30,560 --> 02:01:32,160
I see things that didn't happen.
1598
02:01:34,480 --> 02:01:35,640
I'm not okay.
1599
02:01:37,080 --> 02:01:38,960
Your brother might be saying the truth.
1600
02:01:49,800 --> 02:01:50,920
You're drunk, Yehia.
1601
02:01:55,440 --> 02:01:56,920
When I drink, I'm usually sober.
1602
02:01:59,440 --> 02:02:00,760
That's not it.
1603
02:02:06,840 --> 02:02:08,680
All the symptoms
that I see on your brother
1604
02:02:10,280 --> 02:02:11,320
are actually mine.
1605
02:02:12,520 --> 02:02:14,280
And I tell it as if they are his.
1606
02:02:20,760 --> 02:02:22,440
But I haven't seen any symptoms on you.
1607
02:02:29,160 --> 02:02:30,440
Yehia, you.
1608
02:02:32,400 --> 02:02:33,960
You have got to stop drinking.
1609
02:02:34,240 --> 02:02:35,680
You are going to become insane.
1610
02:02:39,160 --> 02:02:41,360
If the whole world said that you are sick,
1611
02:02:41,440 --> 02:02:44,080
I'm telling you that you're not, Yehia.
You are not sick.
1612
02:02:45,480 --> 02:02:46,520
You are not sick, Yehia.
1613
02:02:49,800 --> 02:02:51,120
You want to die.
1614
02:02:55,200 --> 02:02:57,120
For the past ten years and I'm unable to.
1615
02:03:01,560 --> 02:03:04,880
I can't stand it if you disappear
from my life again after I found you.
1616
02:03:08,560 --> 02:03:09,840
Stay in the dark.
1617
02:03:13,600 --> 02:03:14,520
I'm okay with that.
1618
02:03:20,080 --> 02:03:22,360
At least, I would be living for a hope,
even if it's a false one.
1619
02:03:27,880 --> 02:03:29,320
But if you disappear again from my life,
1620
02:03:29,400 --> 02:03:31,680
like you did before,
I won't forgive you, Yehia.
1621
02:03:35,760 --> 02:03:36,920
I won't forgive you, Yehia.
1622
02:03:40,880 --> 02:03:42,160
I will die.
1623
02:03:44,440 --> 02:03:45,680
I will die, Yehia.
1624
02:04:18,280 --> 02:04:19,200
Hello.
1625
02:04:19,600 --> 02:04:20,920
Get behind!
1626
02:04:21,000 --> 02:04:22,480
Thank you, sir.
1627
02:04:23,040 --> 02:04:24,080
I'm a doctor here.
1628
02:04:24,560 --> 02:04:25,520
You're not allowed.
1629
02:04:26,960 --> 02:04:28,160
Dr. Safaa.
1630
02:04:28,240 --> 02:04:29,400
Dr. Safaa.
1631
02:04:30,640 --> 02:04:31,560
Open the door, please.
1632
02:04:32,200 --> 02:04:33,280
Let him in.
1633
02:04:39,000 --> 02:04:40,360
Sherif asked for you by name.
1634
02:04:40,440 --> 02:04:43,120
He threatened that he will break
Sameh's neck, if we open the door.
1635
02:04:43,200 --> 02:04:45,040
We won't have time to act.
1636
02:04:45,560 --> 02:04:46,680
Please do something, Yehia.
1637
02:04:54,720 --> 02:04:57,200
Stand back, all of you!
1638
02:04:59,160 --> 02:05:01,200
I'm going to need this device
with me, please.
1639
02:05:02,480 --> 02:05:03,520
Here you go.
1640
02:05:13,080 --> 02:05:14,120
Yehia.
1641
02:05:14,320 --> 02:05:17,320
I can't stand seeing those idiots outside.
1642
02:05:17,840 --> 02:05:18,880
Take this.
1643
02:05:20,200 --> 02:05:21,440
Make it pitch black.
1644
02:05:26,360 --> 02:05:28,280
Don't make any noises, Sameh. Be nice.
1645
02:05:30,120 --> 02:05:32,000
Loosen it a bit, Sherif.
He is going to die.
1646
02:05:32,080 --> 02:05:34,720
Did you know
that they don't slaughter pigs?
1647
02:05:36,560 --> 02:05:39,000
Because they have a huge amount of fat
around their neck.
1648
02:05:39,800 --> 02:05:42,360
How do they kill it then?
1649
02:05:42,440 --> 02:05:44,320
It has to be stabbed in the heart.
1650
02:05:45,360 --> 02:05:46,520
But here.
1651
02:05:47,280 --> 02:05:49,880
There are no skewers here.
Don't you have one?
1652
02:05:50,600 --> 02:05:52,280
Why don't you let Sameh out of this?
1653
02:05:52,960 --> 02:05:54,400
You won't benefit from his death.
1654
02:05:59,400 --> 02:06:00,760
What are you looking for?
1655
02:06:01,720 --> 02:06:02,800
This?
1656
02:06:10,000 --> 02:06:11,640
You don't need any device.
1657
02:06:12,680 --> 02:06:14,160
Believe in yourself, doctor.
1658
02:06:14,840 --> 02:06:15,920
You are sane.
1659
02:06:17,520 --> 02:06:20,440
Believe me, I'm only here to protect him.
1660
02:06:21,080 --> 02:06:23,520
To protect him
from your crazy friend, Sherif.
1661
02:06:24,600 --> 02:06:26,280
Protect him, by killing him, right?
1662
02:06:26,480 --> 02:06:32,160
You're still not able to differentiate
between me and your crazy friend, Sherif.
1663
02:06:33,480 --> 02:06:34,480
Try to understand.
1664
02:06:35,040 --> 02:06:37,280
Sherif is the one who wants him dead.
1665
02:06:37,360 --> 02:06:39,160
For some reason
that I personally don't know.
1666
02:06:39,240 --> 02:06:40,520
But me, on the other hand,
1667
02:06:40,600 --> 02:06:41,960
you can consider me a peacemaker.
1668
02:06:42,040 --> 02:06:43,040
Good!
1669
02:06:43,120 --> 02:06:44,480
In that case...
1670
02:06:44,960 --> 02:06:45,800
Then.
1671
02:06:58,760 --> 02:06:59,760
Look, Yehia.
1672
02:07:01,360 --> 02:07:03,760
I'm willing to forgive anything
in the world
1673
02:07:05,560 --> 02:07:07,320
except a bad sense of humor.
1674
02:07:45,560 --> 02:07:47,560
I really can't understand
what you are trying to achieve.
1675
02:07:48,240 --> 02:07:49,640
I will monitor myself using this camera
1676
02:07:49,720 --> 02:07:51,280
under the effect of a new
type of medication.
1677
02:07:51,520 --> 02:07:53,160
To make sure whether I'm sane or not.
1678
02:07:56,800 --> 02:07:58,120
Lobna, please. There is no time.
1679
02:07:59,680 --> 02:08:01,320
Help me so I can help Sherif.
1680
02:08:04,360 --> 02:08:06,720
I will lock myself inside the room
and I will give you the key.
1681
02:08:08,640 --> 02:08:10,800
Tomorrow, at the same time,
come and open the door for me.
1682
02:08:12,960 --> 02:08:14,000
Don't worry.
1683
02:08:16,120 --> 02:08:17,400
I know what I'm doing.
1684
02:08:45,080 --> 02:08:47,000
Ladies and gentlemen.
1685
02:08:47,440 --> 02:08:50,160
And now, it's time
for the blue elephant performance.
1686
02:09:01,720 --> 02:09:02,880
Mommy!
1687
02:09:03,400 --> 02:09:04,320
Mommy!
1688
02:09:04,400 --> 02:09:05,280
Noor!
1689
02:10:44,480 --> 02:10:45,680
Sir Al Ma'moon.
1690
02:10:46,520 --> 02:10:47,640
Come closer.
1691
02:12:01,000 --> 02:12:03,400
It's the devil possession, sir.
1692
02:12:04,160 --> 02:12:05,400
Sorcerer!
1693
02:12:05,920 --> 02:12:08,600
May she never be forgiven.
The one who tattooed your woman.
1694
02:12:08,680 --> 02:12:10,680
She brought her a vicious copulating demon
1695
02:12:10,760 --> 02:12:12,960
that is able to detect the talisman
halfway across the world.
1696
02:12:13,040 --> 02:12:15,560
It will manifest itself
in the form of a black dog.
1697
02:12:15,640 --> 02:12:19,080
That will take possession of you
and knock you out like a dead person.
1698
02:12:19,160 --> 02:12:21,240
It will copulate with your women
using your own body,
1699
02:12:21,520 --> 02:12:23,400
without you knowing.
1700
02:12:23,480 --> 02:12:24,480
Maya!
1701
02:12:24,560 --> 02:12:26,680
A warning that you might keep away.
1702
02:12:26,760 --> 02:12:27,600
Na'el!
1703
02:12:27,680 --> 02:12:30,680
He goes by the same name
as his grandfather Satan, in heaven,
1704
02:12:30,760 --> 02:12:33,120
before he disobeyed
the Lord and got banished.
1705
02:12:33,200 --> 02:12:35,800
O, Lord! Protector!
1706
02:12:35,880 --> 02:12:37,440
Guardian! Full of Mercy!
1707
02:12:37,520 --> 02:12:38,920
Vomit, son, vomit.
1708
02:12:40,040 --> 02:12:42,960
Every day, you shall put your finger
in your throat and vomit.
1709
02:12:43,040 --> 02:12:45,400
Empty your body, and fill it up with salt.
1710
02:12:45,480 --> 02:12:47,880
Clean yourself and wash with salt.
1711
02:12:48,120 --> 02:12:50,360
Salt is pure, it will purify you.
1712
02:12:50,440 --> 02:12:53,360
Salt keeps away the copulating demon.
1713
02:12:53,440 --> 02:12:54,520
Burns it.
1714
02:12:54,600 --> 02:12:55,680
Baffles it.
1715
02:12:55,760 --> 02:12:56,960
And kills it.
1716
02:12:57,040 --> 02:12:58,400
This shirt is your best protection.
1717
02:12:58,480 --> 02:13:01,440
It has the name of God. Embroidered.
1718
02:13:01,520 --> 02:13:03,240
Protected by 9 digits.
1719
02:13:03,320 --> 02:13:05,080
That cannot be read
nor interpreted by any demon.
1720
02:13:05,160 --> 02:13:06,960
To arouse you, if it knocks you out.
1721
02:13:07,040 --> 02:13:10,520
And brings the help
of a protector to assist you.
1722
02:13:10,600 --> 02:13:12,280
Digits that will close a shelter
around you.
1723
02:13:12,360 --> 02:13:13,920
It cannot be opened by any type of weapon.
1724
02:13:14,000 --> 02:13:17,880
Nor by Satan, using whatever type of key.
Nor by Na'el the copulating demon.
1725
02:13:22,120 --> 02:13:25,080
Get out of my face,
you and your stupid shirt.
1726
02:13:43,440 --> 02:13:48,240
It won't leave you before it takes away
your most precious belongings.
1727
02:13:50,560 --> 02:13:52,040
The shirt.
1728
02:13:52,640 --> 02:13:54,040
The shirt.
1729
02:13:54,120 --> 02:13:55,400
The shirt!
1730
02:13:59,640 --> 02:14:01,360
Yehia!
1731
02:14:09,640 --> 02:14:10,760
Are you okay?
1732
02:14:11,240 --> 02:14:12,520
Are you worried about me?
1733
02:14:21,520 --> 02:14:22,920
How long have I been out?
1734
02:14:23,720 --> 02:14:26,320
I don't know,
but it's almost morning, now.
1735
02:14:26,760 --> 02:14:28,360
I couldn't leave you.
1736
02:15:00,320 --> 02:15:01,800
"On the 25th,
1737
02:15:01,880 --> 02:15:04,440
they arrested a woman
who stole some stuff from the bathroom.
1738
02:15:05,200 --> 02:15:06,800
They hanged her on Bab Zuweila."
1739
02:15:11,600 --> 02:15:13,080
"On Wednesday, the 7th,
1740
02:15:13,800 --> 02:15:15,800
a man called Al Ma'moon killed his wife.
1741
02:15:16,000 --> 02:15:17,240
A couple of days later,
1742
02:15:17,880 --> 02:15:19,880
he cut off his own arm
out of remorse for killing her.
1743
02:15:20,560 --> 02:15:23,080
He was admitted to Kala'oon Hospital."
1744
02:15:26,640 --> 02:15:28,080
Then, what I saw has actually happened.
1745
02:15:29,560 --> 02:15:31,680
It is mentioned in Aljabarti's book
that we found.
1746
02:15:34,520 --> 02:15:36,600
What have you seen exactly, Yehia?
1747
02:15:38,200 --> 02:15:39,960
I saw an identical life to Sherif's
1748
02:15:40,760 --> 02:15:41,920
but in another time.
1749
02:15:43,320 --> 02:15:44,160
The shirt.
1750
02:15:44,640 --> 02:15:45,800
Al Ma'moon.
1751
02:15:46,680 --> 02:15:48,680
And all of what's mentioned here
in detail.
1752
02:15:58,080 --> 02:15:59,160
I'm not sick.
1753
02:16:06,840 --> 02:16:09,040
Excuse me.
1754
02:16:09,200 --> 02:16:10,360
One second.
1755
02:16:10,880 --> 02:16:12,480
I'm Dr. Yehia from 8 West.
1756
02:16:12,800 --> 02:16:14,360
Of course, I know you, Dr. Yehia.
1757
02:16:14,440 --> 02:16:16,280
I'm Mervat.
I'm in charge of the females' ward.
1758
02:16:16,680 --> 02:16:17,760
Where is Uncle Sayed?
1759
02:16:18,360 --> 02:16:20,640
Uncle Sayed, the one always sitting
in that house, or by the tree.
1760
02:16:20,720 --> 02:16:22,960
Uncle Sayed, the tailor.
1761
02:16:23,040 --> 02:16:26,480
He died four years ago.
This tree fell on him.
1762
02:16:26,560 --> 02:16:29,000
He always loved sitting here.
1763
02:16:41,080 --> 02:16:43,520
Hi, I hope you aren't upset
from last time.
1764
02:16:52,560 --> 02:16:53,560
Hi.
1765
02:17:02,360 --> 02:17:03,600
First.
1766
02:17:03,960 --> 02:17:05,720
No matter how much you scream
nobody will hear you.
1767
02:17:05,800 --> 02:17:07,560
The door is locked outside.
1768
02:17:07,800 --> 02:17:09,120
Second.
1769
02:17:09,560 --> 02:17:11,680
The wimp working with you
is lying on the bathroom floor.
1770
02:17:11,760 --> 02:17:13,240
He wouldn't hear you anyway.
1771
02:17:13,400 --> 02:17:14,560
Third.
1772
02:17:15,200 --> 02:17:17,560
If you make any move,
I will break your arm.
1773
02:17:18,320 --> 02:17:20,320
What do you want? Take whatever you want.
1774
02:17:20,880 --> 02:17:22,080
I'm not here to rob you.
1775
02:17:22,680 --> 02:17:23,840
One question.
1776
02:17:24,800 --> 02:17:26,320
Are you the one who gave Basma the tattoo?
1777
02:17:26,560 --> 02:17:28,560
I dealt with Sherif, not with his wife.
1778
02:17:28,840 --> 02:17:31,480
I didn't say that she is his wife,
you lying whore.
1779
02:17:31,680 --> 02:17:34,120
-What tattoo did you give her?
-A flower.
1780
02:17:34,440 --> 02:17:35,960
Bring the book from which you drew.
1781
02:17:36,040 --> 02:17:38,440
-I don't remember.
-Bring the book, get up!
1782
02:17:38,520 --> 02:17:39,440
There!
1783
02:17:40,640 --> 02:17:41,680
Bring it.
1784
02:17:47,160 --> 02:17:48,440
"A sinful talisman"?
1785
02:17:49,480 --> 02:17:51,720
-Sorcery?
-This was not supposed to happen.
1786
02:17:53,440 --> 02:17:56,360
Every time I did it, it always went well.
But this time, it has come true.
1787
02:17:57,360 --> 02:17:59,120
The story goes, a tattoo is drawn,
1788
02:18:00,120 --> 02:18:01,160
and a spell is read out loud.
1789
02:18:02,440 --> 02:18:03,920
And it gets eaten by a dog.
1790
02:18:04,400 --> 02:18:05,720
Right?
1791
02:18:06,200 --> 02:18:07,760
You dirty whore.
1792
02:18:08,600 --> 02:18:09,640
Continue.
1793
02:18:10,080 --> 02:18:10,960
Basma came to me.
1794
02:18:11,960 --> 02:18:13,920
She told me that she's having troubles
with her husband.
1795
02:18:14,440 --> 02:18:15,520
He was sick of her.
1796
02:18:16,360 --> 02:18:18,920
And the demons can do what Viagra cannot.
1797
02:18:19,000 --> 02:18:20,120
It comes.
1798
02:18:20,360 --> 02:18:22,720
It takes possession of the man,
sleeps with his wife.
1799
02:18:23,280 --> 02:18:24,800
And no one can ever know.
1800
02:18:26,320 --> 02:18:27,960
And everyone is happy in the morning.
1801
02:18:29,440 --> 02:18:30,600
Oh, my god.
1802
02:18:32,400 --> 02:18:33,640
This is how it goes.
1803
02:18:34,520 --> 02:18:36,400
When sexual pleasure is achieved,
1804
02:18:36,480 --> 02:18:37,640
life goes on.
1805
02:18:37,720 --> 02:18:39,040
If there is no sexual pleasure,
1806
02:18:39,440 --> 02:18:41,200
we keep accusing each other.
1807
02:18:41,280 --> 02:18:42,720
Coldness and weakness.
1808
02:18:42,800 --> 02:18:44,800
And we keep hurting each other
with dull knives.
1809
02:18:45,240 --> 02:18:46,280
What about the dog?
1810
02:18:46,360 --> 02:18:48,800
The dog, that eats the spell,
gets locked in the bathroom.
1811
02:18:49,200 --> 02:18:51,600
It's there for one week,
till I make sure that the woman is fine.
1812
02:18:52,240 --> 02:18:53,160
And then I poison the dog.
1813
02:18:53,880 --> 02:18:55,160
As soon as it dies,
1814
02:18:55,560 --> 02:18:57,440
everything goes back to normal.
1815
02:18:58,720 --> 02:19:00,480
-But this time, you didn't kill the dog?
-No.
1816
02:19:00,560 --> 02:19:02,040
The dog died of its own.
1817
02:19:03,320 --> 02:19:05,320
I thought it was over.
1818
02:19:06,440 --> 02:19:08,320
But in Basma's case,
it was something else.
1819
02:19:08,840 --> 02:19:10,720
Something that cannot be dismissed.
1820
02:19:10,800 --> 02:19:12,360
Something that I have never seen before.
1821
02:19:21,400 --> 02:19:24,200
I understood the science
of converting letters to numbers.
1822
02:19:24,600 --> 02:19:26,120
It is called "Alawfa".
1823
02:19:26,200 --> 02:19:28,520
Each letter has an equivalent number.
1824
02:19:28,600 --> 02:19:29,760
And when the meaning of the word
1825
02:19:29,840 --> 02:19:31,640
is converted to numbers,
1826
02:19:31,720 --> 02:19:33,200
and is written in boxes,
1827
02:19:33,560 --> 02:19:34,920
it acquires power.
1828
02:19:35,000 --> 02:19:37,960
A hidden energy through
which demons can be harnessed.
1829
02:19:38,200 --> 02:19:41,040
A calculation that can either protect
and be called a "veil."
1830
02:19:41,360 --> 02:19:43,240
Or destroy and be called a "curse."
1831
02:19:43,960 --> 02:19:45,680
And this was the case
with Sherif and Basma.
1832
02:19:46,120 --> 02:19:47,400
The shirt always had the numbers
1833
02:19:47,480 --> 02:19:49,560
to protect them
from the copulating demon, Na'el.
1834
02:19:50,280 --> 02:19:52,640
The numbers translate to God's name,
The Protector.
1835
02:19:53,240 --> 02:19:56,040
The only protection name
that's able to stop Na'el.
1836
02:19:56,960 --> 02:19:58,520
As for each demon, there is a name
1837
02:19:58,720 --> 02:20:00,240
that weakens and expels it.
1838
02:20:00,320 --> 02:20:01,880
Sherif was asking for it.
1839
02:20:02,200 --> 02:20:04,960
But Na'el was distracting me
by trying to make me burn the shirt.
1840
02:20:21,880 --> 02:20:22,880
Open.
1841
02:20:33,560 --> 02:20:34,440
Sherif.
1842
02:20:45,600 --> 02:20:46,440
Sherif.
1843
02:20:50,040 --> 02:20:51,120
Yehia.
1844
02:20:52,200 --> 02:20:53,440
I'm dying.
1845
02:20:53,760 --> 02:20:55,120
No. You won't die, Sherif.
1846
02:20:56,320 --> 02:20:57,240
No one will.
1847
02:20:58,720 --> 02:21:00,040
Don't ever give up.
1848
02:21:00,480 --> 02:21:01,560
Help me.
1849
02:21:17,160 --> 02:21:18,480
What's this, Yehia?
1850
02:21:19,640 --> 02:21:22,400
Are you going to stop me
from killing him using a pen?
1851
02:21:29,000 --> 02:21:30,720
The shirt, Sherif.
1852
02:21:35,360 --> 02:21:37,040
What is this? What happened?
1853
02:21:37,400 --> 02:21:38,840
Was I supposed to be burning?
1854
02:21:41,040 --> 02:21:42,960
I haven't seen this shirt
since a long time.
1855
02:21:44,240 --> 02:21:47,240
You remind me of school kids, Yehia.
1856
02:21:47,320 --> 02:21:49,520
Kids who always go to the principal
when they get into trouble.
1857
02:21:49,600 --> 02:21:50,840
The highest rank.
1858
02:21:51,520 --> 02:21:52,720
He is never able to protect them.
1859
02:21:54,280 --> 02:21:56,600
Put the shirt on. You might catch a cold.
1860
02:22:01,920 --> 02:22:03,200
Seriously, Yehia.
1861
02:22:03,280 --> 02:22:04,280
Seriously.
1862
02:22:04,800 --> 02:22:06,160
Sorcery and witchcraft.
1863
02:22:07,120 --> 02:22:08,440
Is this how it ends for you?
1864
02:22:08,520 --> 02:22:12,160
You are the last person I would imagine
following these superstitions.
1865
02:22:12,640 --> 02:22:13,960
Shame on you.
1866
02:22:14,040 --> 02:22:15,360
We are doctors, for God's sake.
1867
02:22:16,560 --> 02:22:18,440
What would the hospital
say about this now?
1868
02:22:18,520 --> 02:22:19,960
We are encouraging ignorance,
1869
02:22:20,040 --> 02:22:21,880
instead of encouraging science.
1870
02:22:23,280 --> 02:22:27,480
All of this because I tried to make you
see yourself more clearly.
1871
02:22:40,480 --> 02:22:42,320
The shirt!
1872
02:22:42,400 --> 02:22:44,000
Get out of my head!
1873
02:22:45,160 --> 02:22:46,600
Shouldn't you be thanking me?
1874
02:22:48,080 --> 02:22:50,920
-Thanking you?
-I said what you couldn't say.
1875
02:22:52,080 --> 02:22:54,560
I freed your fantasies
that you were hiding.
1876
02:22:55,240 --> 02:22:56,480
Without me,
1877
02:22:56,760 --> 02:22:58,680
would you've gained back your confidence?
1878
02:22:59,040 --> 02:23:01,040
Would you've gained back Lobna?
1879
02:23:01,920 --> 02:23:05,120
Unfortunately, everything you are doing
will not change anything.
1880
02:23:07,120 --> 02:23:08,560
Can this bring back your daughter?
1881
02:23:10,080 --> 02:23:11,160
What a poor kid.
1882
02:23:11,960 --> 02:23:13,600
Of course, you think
she's in heaven right now.
1883
02:23:14,920 --> 02:23:16,960
You should have seen how it looks like.
1884
02:23:19,840 --> 02:23:21,480
-Who?
-Heaven.
1885
02:23:22,560 --> 02:23:24,200
It has everything you can imagine.
1886
02:23:24,680 --> 02:23:26,040
But it's boring.
1887
02:23:27,160 --> 02:23:28,440
The real life
1888
02:23:28,920 --> 02:23:29,920
is here.
1889
02:23:32,840 --> 02:23:33,840
Action.
1890
02:23:34,520 --> 02:23:35,600
Sherif.
1891
02:23:36,240 --> 02:23:37,280
My name is
1892
02:23:37,520 --> 02:23:41,040
Na'el!
1893
02:24:28,520 --> 02:24:30,480
THE PROTECTOR
1894
02:25:10,320 --> 02:25:11,280
Sherif.
1895
02:25:12,560 --> 02:25:13,560
Sherif.
1896
02:25:18,000 --> 02:25:19,280
You are the one who sent the letter.
1897
02:25:20,600 --> 02:25:21,480
Right?
1898
02:25:30,200 --> 02:25:31,800
I used to lose consciousness
1899
02:25:32,280 --> 02:25:33,440
for days.
1900
02:25:35,280 --> 02:25:36,480
Then I wake up,
1901
02:25:38,040 --> 02:25:39,760
to see everything has changed.
1902
02:25:41,800 --> 02:25:43,640
Then I thought about you.
1903
02:25:45,360 --> 02:25:47,160
Despite all of what happened between us.
1904
02:25:49,720 --> 02:25:50,880
I knew...
1905
02:25:52,680 --> 02:25:54,560
that you would never give up on me.
1906
02:25:55,680 --> 02:25:56,840
Or on Lobna.
1907
02:25:57,280 --> 02:25:58,640
8 West final report showed
1908
02:25:58,720 --> 02:26:01,360
that Sherif might not have been
responsible for the crime he committed.
1909
02:26:02,280 --> 02:26:04,400
Doubt tipped the scales in his favor.
1910
02:26:04,720 --> 02:26:08,160
He was admitted to Al Khankah Hospital
to be treated till he becomes sane again.
1911
02:26:08,880 --> 02:26:10,120
He might come out.
1912
02:26:14,720 --> 02:26:16,280
Life granted me another chance.
1913
02:26:18,160 --> 02:26:19,920
I became a new person
after this experience.
1914
02:26:21,280 --> 02:26:22,960
A person who is ready to live.
1915
02:26:24,560 --> 02:26:26,360
I left a whole world behind me.
1916
02:26:28,320 --> 02:26:29,640
I asked for forgiveness.
1917
02:26:45,040 --> 02:26:47,800
But the difference between reality
and imagination will always be
1918
02:26:48,160 --> 02:26:49,200
a door
1919
02:26:50,600 --> 02:26:51,600
called curiosity.
129377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.