Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,040 --> 00:01:35,920
When will you go?
2
00:01:36,040 --> 00:01:38,520
Almost immediately.
3
00:01:38,640 --> 00:01:40,760
In about two weeks' time.
4
00:01:40,880 --> 00:01:42,880
Quite near, isn't it?
5
00:01:43,000 --> 00:01:44,880
Do you want me to stay?
6
00:01:45,000 --> 00:01:46,120
Do you want me to turn down the offer?
7
00:01:46,240 --> 00:01:48,120
Oh, don't be foolish, Harry.
8
00:01:48,240 --> 00:01:51,200
I'll do whatever you say.
9
00:01:51,320 --> 00:01:52,880
That's unkind of you, my darling.
10
00:01:53,000 --> 00:01:58,840
The train from Catchwood
is now arriving at platform three.
11
00:02:07,120 --> 00:02:09,040
You're not angry with me, are you?
12
00:02:09,160 --> 00:02:11,400
No, I'm not angry.
13
00:02:11,520 --> 00:02:12,920
I don't think I'm anything, really.
14
00:02:13,040 --> 00:02:14,280
I just feel tired.
15
00:02:14,400 --> 00:02:15,600
Forgive me.
16
00:02:15,720 --> 00:02:17,400
Forgive you for what?
17
00:02:17,520 --> 00:02:19,360
For everything.
18
00:02:19,480 --> 00:02:21,880
For meeting you in the first place.
19
00:02:22,000 --> 00:02:24,120
For taking the piece of
grit out of your eye.
20
00:02:24,240 --> 00:02:25,080
For loving you.
21
00:02:25,200 --> 00:02:26,480
Oh!
22
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
For bringing you so much misery.
23
00:02:30,640 --> 00:02:34,320
I'll forgive you if you forgive me.
24
00:02:38,240 --> 00:02:39,080
Oh, Mom.
25
00:02:39,200 --> 00:02:40,560
Is it that sad?
26
00:02:40,680 --> 00:02:41,480
No.
27
00:02:41,600 --> 00:02:42,680
I can't help myself.
28
00:02:42,800 --> 00:02:44,720
It's the actress in me.
29
00:02:44,840 --> 00:02:46,360
Did you get everything?
30
00:02:46,480 --> 00:02:47,680
Yeah.
31
00:02:47,800 --> 00:02:51,400
I got "Some Like It
Hot", "West Side Story",
32
00:02:51,520 --> 00:02:55,360
"Carousel", and "King
Hearts and Coronets".
33
00:02:55,480 --> 00:02:56,560
Oh, Eddie.
34
00:02:56,680 --> 00:02:58,280
Why didn't you get "Mildred Pierce"?
35
00:02:58,400 --> 00:03:01,520
They didn't have it in, Mom.
36
00:03:01,640 --> 00:03:05,560
So I got "Saturday Night
and Sunday Morning."
37
00:03:05,680 --> 00:03:09,280
Didn't I tell you never
to bring that film in this house?
38
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
Didn't I?
39
00:03:10,520 --> 00:03:11,400
Yeah, but you won't tell me why.
40
00:03:11,520 --> 00:03:13,200
Hmph!
41
00:03:13,320 --> 00:03:14,360
Mom, is it true you got offered
42
00:03:14,480 --> 00:03:16,360
a part in it, in the film?
43
00:03:16,480 --> 00:03:18,280
Who told you that?
44
00:03:18,400 --> 00:03:19,200
Oh, go on, Mom.
45
00:03:19,320 --> 00:03:20,680
Did you?
46
00:03:20,800 --> 00:03:23,560
Maybe I did.
47
00:03:23,680 --> 00:03:25,000
Well, tell us, Mom.
48
00:03:25,120 --> 00:03:26,920
Please.
49
00:03:27,040 --> 00:03:28,360
I don't know why you want to know.
50
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
It's happened years ago.
51
00:03:29,600 --> 00:03:31,320
Oh, come on, Mom.
52
00:03:31,440 --> 00:03:34,320
Well, there I was,
out with Lilly Chambers.
53
00:03:34,440 --> 00:03:36,200
She was a bit of a singer,
and she had
54
00:03:36,320 --> 00:03:38,000
this audition in the morning.
55
00:03:38,120 --> 00:03:41,480
John Schlesinger,
marvelous big film director,
56
00:03:41,600 --> 00:03:44,800
is auditioning her for the part
of the barmaid in his next film
57
00:03:44,920 --> 00:03:47,280
"Saturday Night and Sunday Morning."
58
00:03:47,400 --> 00:03:51,680
So he gets her ready and into the cab.
59
00:03:51,800 --> 00:03:52,880
Oh, come with me, Jean.
60
00:03:53,000 --> 00:03:54,080
My nerves are gone.
61
00:03:54,200 --> 00:03:55,360
So I go with her.
62
00:03:55,480 --> 00:03:56,520
She's waiting to go in.
63
00:03:56,640 --> 00:03:57,800
And her name's called.
64
00:03:57,920 --> 00:03:59,240
Lilly Chambers.
65
00:04:02,200 --> 00:04:06,200
And there, inside the door,
66
00:04:06,320 --> 00:04:10,480
dressed all in black,
with a little silver beard,
67
00:04:10,600 --> 00:04:12,800
was John Schlesinger.
68
00:04:12,920 --> 00:04:16,000
And I see him, looking me up and down.
69
00:04:16,120 --> 00:04:18,000
So I looked at him like, you know,
70
00:04:18,120 --> 00:04:20,320
who the fuck are you looking at?
71
00:04:20,440 --> 00:04:21,680
Well, I think no more of it.
72
00:04:21,800 --> 00:04:24,480
And five minutes later,
she's out again.
73
00:04:24,600 --> 00:04:27,400
How did you get on the set?
74
00:04:27,520 --> 00:04:30,120
He wants to see you.
75
00:04:30,240 --> 00:04:31,160
Me?
76
00:04:31,280 --> 00:04:32,600
What for?
77
00:04:32,720 --> 00:04:34,240
She just shrugged.
78
00:04:34,360 --> 00:04:37,040
So I thought he was going
to give me a bollocking, you know.
79
00:04:37,160 --> 00:04:38,960
So I thought, right.
80
00:04:39,080 --> 00:04:42,160
Big film director or not,
I'm fucked if I'm going to let
81
00:04:42,280 --> 00:04:44,080
him come the almighty with me.
82
00:04:44,200 --> 00:04:47,520
So in I march, as boned as brass.
83
00:04:47,640 --> 00:04:49,360
You wanted to see me?
84
00:04:49,480 --> 00:04:51,760
Read this, he said.
85
00:04:51,880 --> 00:04:53,680
Two lines, it was.
86
00:04:53,800 --> 00:04:56,520
Two lines.
87
00:04:56,640 --> 00:04:57,760
I'll never forget them.
88
00:04:57,880 --> 00:04:58,800
Do them, Mom.
89
00:04:58,920 --> 00:04:59,720
Do them.
90
00:05:02,240 --> 00:05:05,000
You speak to me like that,
I'll give you a clout round
91
00:05:05,120 --> 00:05:07,880
the earhole, you brassy monkey.
92
00:05:08,000 --> 00:05:09,560
Did he love you, Mom?
93
00:05:09,680 --> 00:05:12,120
Well, he thanked me very much.
94
00:05:12,240 --> 00:05:15,360
Asked me name and that,
told me to wait outside.
95
00:05:15,480 --> 00:05:17,560
Next thing, [inaudible] comes up,
96
00:05:17,680 --> 00:05:19,320
tells me to come back at 5 o'clock.
97
00:05:19,440 --> 00:05:21,000
Did you?
98
00:05:21,120 --> 00:05:21,880
Oh, Mom.
99
00:05:22,000 --> 00:05:24,920
Why didn't you?
100
00:05:25,040 --> 00:05:26,400
I just didn't have the bottle, lad.
101
00:05:26,520 --> 00:05:28,080
I just didn't have the bottle.
102
00:05:30,840 --> 00:05:32,400
I wish I had, though.
103
00:05:32,520 --> 00:05:34,880
And now look at me.
104
00:05:35,000 --> 00:05:37,200
I'm like a beached whale.
105
00:05:37,320 --> 00:05:39,080
I know.
106
00:05:39,200 --> 00:05:40,040
[inaudible].
107
00:05:40,160 --> 00:05:41,520
Oh, I couldn't be bothered.
108
00:05:41,640 --> 00:05:42,960
Oh, go on, Mom.
109
00:05:43,080 --> 00:05:44,840
The stuff's just there.
110
00:05:44,960 --> 00:05:47,320
You look like Marilyn Monroe,
with your [inaudible] done.
111
00:05:47,440 --> 00:05:49,840
Or like Barbara Cartland.
112
00:05:49,960 --> 00:05:51,760
Oh, go on.
113
00:05:51,880 --> 00:05:53,400
Now, go and get the bleach
from the back kitchen.
114
00:06:02,680 --> 00:06:04,000
The Ladies' Day,
115
00:06:04,120 --> 00:06:05,800
Sauna and Turkish Bath
is now open to invitation
116
00:06:05,920 --> 00:06:07,320
of membership.
117
00:06:07,440 --> 00:06:10,640
Application forms can be
obtained from club secretary.
118
00:06:10,760 --> 00:06:13,920
Ladies Only night is Thursdays
from 6:00 till 10:00.
119
00:06:14,040 --> 00:06:15,840
Tell all your friends,
and remember, the rest of the week
120
00:06:15,960 --> 00:06:17,400
is still for fallas.
121
00:06:17,520 --> 00:06:18,960
Tell your mates.
122
00:06:40,640 --> 00:06:41,440
Hello, Ray.
123
00:06:46,920 --> 00:06:49,000
All right, lads.
124
00:06:49,120 --> 00:06:49,880
Ray, Ray.
125
00:06:50,000 --> 00:06:51,280
No trouble, eh?
126
00:06:51,400 --> 00:06:52,240
Cup of tea?
127
00:06:56,240 --> 00:06:57,560
Ray!
128
00:06:58,640 --> 00:07:00,960
Go to work.
129
00:07:01,080 --> 00:07:01,960
No!
130
00:07:02,080 --> 00:07:02,920
No!
131
00:07:03,040 --> 00:07:04,000
No!
132
00:07:04,120 --> 00:07:04,920
No!
133
00:07:08,520 --> 00:07:09,400
Oh, Jesus!
134
00:07:29,840 --> 00:07:33,680
He's not gonna kill her, is he?
135
00:07:43,720 --> 00:07:45,240
That would be your father.
136
00:07:45,360 --> 00:07:47,240
So don't give it any of the
girly mannerisms or anything.
137
00:07:47,360 --> 00:07:48,520
No!
138
00:07:48,640 --> 00:07:49,960
I'm only telling you for your own good.
139
00:07:50,080 --> 00:07:52,400
You know what he's like.
140
00:07:52,520 --> 00:07:55,280
We're here, babe.
141
00:07:55,400 --> 00:07:56,200
All right.
142
00:08:05,000 --> 00:08:06,400
What's this crap?
143
00:08:06,520 --> 00:08:09,800
[inaudible].
144
00:08:09,920 --> 00:08:12,160
With Marilyn Monroe.
145
00:08:12,280 --> 00:08:14,480
What are you's watching this shite for?
146
00:08:14,600 --> 00:08:15,680
Cause I like it.
147
00:08:15,800 --> 00:08:16,600
Sh.
148
00:08:26,920 --> 00:08:28,080
Not the handbag.
149
00:08:28,200 --> 00:08:29,720
Don't go back for the handbag, Marilyn!
150
00:08:33,240 --> 00:08:34,560
Why can't you be a man, eh?
151
00:08:34,680 --> 00:08:36,240
There's nothing wrong with him.
152
00:08:36,360 --> 00:08:39,240
He talks like a fucking nancy,
dresses like a fucking sissy,
153
00:08:39,360 --> 00:08:41,440
for Christ's sakes, and
all his fucking friends
154
00:08:41,560 --> 00:08:42,520
are like pigs ears.
155
00:08:42,640 --> 00:08:43,640
Billy, don't.
156
00:08:43,760 --> 00:08:44,960
Leave the lad alone.
157
00:08:45,080 --> 00:08:46,400
[inaudible].
158
00:08:46,520 --> 00:08:49,040
You're just wasting your time.
159
00:08:49,160 --> 00:08:50,400
Where do you think you're going?
160
00:08:50,520 --> 00:08:51,760
To back [inaudible].
161
00:08:51,880 --> 00:08:53,000
I [inaudible] scared
of putting my makeup on.
162
00:09:05,520 --> 00:09:06,320
Christ, you're a bastard.
163
00:09:09,160 --> 00:09:10,000
What's he done to you, eh?
164
00:09:10,120 --> 00:09:12,000
What's he done to deserve that?
165
00:09:12,120 --> 00:09:14,000
He knows what he's done.
166
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
He wants me to be a man like him.
167
00:09:17,320 --> 00:09:18,960
Well, I can't.
168
00:09:19,080 --> 00:09:19,840
I just can't.
169
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Look at him.
170
00:09:21,080 --> 00:09:22,520
He even works like a fucking poof.
171
00:09:22,640 --> 00:09:24,200
Why, now many of them do, yeah?
172
00:09:24,320 --> 00:09:25,200
Folly.
173
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
Christ, you're a bully.
174
00:09:27,920 --> 00:09:29,320
He needs straightening out.
175
00:09:29,440 --> 00:09:32,160
He needs nothing except
being left alone by you.
176
00:09:32,280 --> 00:09:34,120
[inaudible].
177
00:09:34,240 --> 00:09:36,680
And what if he does turn out
to be a big poncee?
178
00:09:36,800 --> 00:09:37,600
Hello.
179
00:09:37,720 --> 00:09:40,480
Ed, it's me!
180
00:09:40,600 --> 00:09:42,240
What's going on?
181
00:09:42,360 --> 00:09:47,360
The usual queer-bashing
saga from my old fella.
182
00:09:47,480 --> 00:09:48,760
[inaudible].
183
00:09:48,880 --> 00:09:51,280
See what I mean?
184
00:09:51,400 --> 00:09:52,800
Anyway, where are you?
185
00:09:52,920 --> 00:09:53,760
Never mind that.
186
00:09:53,880 --> 00:09:55,120
Listen, she had me stuck away.
187
00:09:55,240 --> 00:09:56,360
Who?
188
00:09:56,480 --> 00:09:57,920
Me ma, [inaudible].
189
00:09:58,040 --> 00:09:59,120
Why, mate?
190
00:09:59,240 --> 00:10:01,280
Because they caught me in a sauna.
191
00:10:01,400 --> 00:10:03,440
They took me to a
detention center on [inaudible]...
192
00:10:03,560 --> 00:10:04,520
What happened?
193
00:10:04,640 --> 00:10:05,520
But I broke out.
194
00:10:05,640 --> 00:10:06,800
You OK?
195
00:10:06,920 --> 00:10:08,960
I told you, they caught me in a sauna.
196
00:10:09,080 --> 00:10:11,200
The police and me ma said
that I was a rent boy.
197
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
But I'm not, [inaudible].
198
00:10:12,440 --> 00:10:14,200
I just didn't have anywhere to go.
199
00:10:14,320 --> 00:10:15,080
Oh, Ed.
200
00:10:15,200 --> 00:10:16,080
There was murder.
201
00:10:16,200 --> 00:10:17,080
Were you hit?
202
00:10:17,200 --> 00:10:18,720
No, I'm all right.
203
00:10:18,840 --> 00:10:20,720
I hid behind a door.
204
00:10:20,840 --> 00:10:22,520
Honest, they didn't see me.
205
00:10:22,640 --> 00:10:23,520
[inaudible].
206
00:10:23,640 --> 00:10:25,440
The police are looking for me.
207
00:10:25,560 --> 00:10:27,280
Mike, what are you gonna do?
208
00:10:27,400 --> 00:10:28,600
I don't know yet.
209
00:10:28,720 --> 00:10:31,320
But I'll find a way.
210
00:10:31,440 --> 00:10:33,440
We've got to leave, Ed,
the pair of us.
211
00:10:33,560 --> 00:10:35,960
It's all getting too heavy.
212
00:10:36,080 --> 00:10:37,040
Are you with me?
213
00:10:37,160 --> 00:10:38,000
What?
214
00:10:38,120 --> 00:10:39,440
Tonight.
215
00:10:39,560 --> 00:10:40,960
No.
216
00:10:41,080 --> 00:10:43,560
Mike, I'm worried about you.
217
00:10:43,680 --> 00:10:45,200
What have you got yourself into?
218
00:10:45,320 --> 00:10:46,800
I don't know what you're worried for.
219
00:10:46,920 --> 00:10:48,440
[inaudible].
220
00:10:48,560 --> 00:10:49,840
I understand all that,
but I can't just get up and leave.
221
00:10:49,960 --> 00:10:52,600
Don't worry.
Everything will be all right.
222
00:10:52,720 --> 00:10:55,040
You know I'm not a rent boy, don't you?
223
00:10:55,160 --> 00:10:56,040
Come on, Ed.
224
00:10:56,160 --> 00:10:58,400
You're me mate... my best mate.
225
00:10:58,520 --> 00:11:02,600
We can be off into the night together.
226
00:11:02,720 --> 00:11:05,520
I'll take care of you, I promise.
227
00:12:26,040 --> 00:12:27,920
Were you asleep?
228
00:12:28,040 --> 00:12:30,400
Look, I know what people call you.
229
00:12:30,520 --> 00:12:31,360
But you're not.
230
00:12:31,480 --> 00:12:33,640
You're artistic, aren't you?
231
00:12:33,760 --> 00:12:35,720
You've got to toughen up, lad,
make yourself harder.
232
00:12:35,840 --> 00:12:37,640
[inaudible].
233
00:12:37,760 --> 00:12:39,040
[inaudible].
234
00:12:39,160 --> 00:12:41,040
They're all the same [inaudible]...
235
00:12:41,160 --> 00:12:42,640
Use a bloody ashtray.
236
00:12:42,760 --> 00:12:45,600
I don't want to get burned in your bed.
237
00:12:45,720 --> 00:12:46,480
[inaudible].
238
00:12:46,600 --> 00:12:48,000
[inaudible].
239
00:13:29,200 --> 00:13:30,080
You were wonderful, darling.
240
00:13:30,200 --> 00:13:32,560
You were wonderful.
241
00:13:59,640 --> 00:14:01,920
Congratulations, [inaudible].
242
00:14:02,040 --> 00:14:05,280
You've never been in better form.
243
00:14:05,400 --> 00:14:06,760
Thank you, thank you.
244
00:14:06,880 --> 00:14:07,720
That's it, that's it.
245
00:14:07,840 --> 00:14:09,080
Thank you, gentlemen.
246
00:14:09,200 --> 00:14:11,400
Please move back, he's get changed.
247
00:14:11,520 --> 00:14:12,320
Thank you.
248
00:14:22,240 --> 00:14:24,080
That's it.
249
00:14:24,200 --> 00:14:25,000
That's the end.
250
00:14:30,240 --> 00:14:32,840
No, it isn't.
251
00:14:32,960 --> 00:14:35,560
It's just the beginning.
252
00:14:47,120 --> 00:14:48,400
It's a big boy, then, eh?
253
00:14:48,520 --> 00:14:49,320
Big boy!
254
00:15:05,520 --> 00:15:06,280
Here.
255
00:15:09,480 --> 00:15:10,240
Ta.
256
00:15:13,840 --> 00:15:16,160
Eddie!
257
00:15:16,280 --> 00:15:18,160
Where have you been?
258
00:15:18,280 --> 00:15:19,120
Who's he?
259
00:15:19,240 --> 00:15:22,200
It's... eh, me uncle.
260
00:15:22,320 --> 00:15:23,280
Uncle who?
261
00:15:23,400 --> 00:15:25,720
Uh, it's me Uncle Dick.
262
00:15:25,840 --> 00:15:27,640
Yeah, that's right, my Uncle Dick.
263
00:15:28,680 --> 00:15:31,240
Wave goodbye, then.
264
00:15:31,360 --> 00:15:33,640
Oh, yeah.
265
00:15:33,760 --> 00:15:34,800
Come on, let's go.
266
00:15:34,920 --> 00:15:35,800
- Where?
- In here.
267
00:15:35,920 --> 00:15:36,680
Inside.
268
00:15:47,440 --> 00:15:49,240
Yes, what do you want?
269
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
We want to come in.
270
00:15:50,680 --> 00:15:51,480
We're members.
271
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
Yeah.
272
00:15:52,720 --> 00:15:53,600
[inaudible].
273
00:16:01,800 --> 00:16:04,000
You're not 18, you're not a member,
274
00:16:04,120 --> 00:16:06,960
and you've been warned about
bringing chickens in here.
275
00:16:07,080 --> 00:16:08,320
I'm nearly 18, and so is he.
276
00:16:08,440 --> 00:16:09,200
Aren't you?
277
00:16:09,320 --> 00:16:10,880
Yeah, nearly.
278
00:16:11,000 --> 00:16:12,600
Rules of house.
279
00:16:12,720 --> 00:16:14,280
No fooling around in the toilets,
280
00:16:14,400 --> 00:16:17,320
no poppers on the dance floor,
and no bitching with the staff.
281
00:16:17,440 --> 00:16:18,640
I must be out of my
[inaudible] rollers
282
00:16:18,760 --> 00:16:19,640
letting you two in here.
283
00:16:19,760 --> 00:16:22,240
We belong here, like you.
284
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
All right.
285
00:16:23,480 --> 00:16:24,720
I'll let you's in, just this once.
286
00:16:24,840 --> 00:16:26,040
But keep yourselves to
yourselves, as there's
287
00:16:26,160 --> 00:16:27,760
been trouble here tonight. Big trouble.
288
00:16:27,880 --> 00:16:28,920
And they may be back.
289
00:16:29,040 --> 00:16:31,480
Now, sign this book.
290
00:16:31,600 --> 00:16:33,720
What's Revolution Night for,
Annabelle?
291
00:16:33,840 --> 00:16:35,360
You're supposed to come
as your favorite peasant
292
00:16:35,480 --> 00:16:36,840
or aristocrat.
293
00:16:36,960 --> 00:16:39,200
Just a little idea of mine.
294
00:16:39,320 --> 00:16:40,160
Who have you come as?
295
00:16:40,280 --> 00:16:41,080
Oh, no.
296
00:16:41,200 --> 00:16:42,160
I couldn't be bothered.
297
00:16:42,280 --> 00:16:44,360
Just dressed casual.
298
00:16:44,480 --> 00:16:45,960
What's your name, [inaudible]?
299
00:16:46,080 --> 00:16:47,480
Cat got your tongue?
300
00:16:50,600 --> 00:16:52,040
Oh, Eddie.
301
00:16:52,160 --> 00:16:54,000
Doesn't look like an
Edwena, does she, girl?
302
00:16:54,120 --> 00:16:55,440
[inaudible].
303
00:16:55,560 --> 00:16:57,720
I don't think you look like
an Annabelle either.
304
00:16:57,840 --> 00:16:59,240
Mind your lip.
305
00:16:59,360 --> 00:17:00,360
[inaudible].
306
00:17:03,200 --> 00:17:04,800
Jail bait, that's what you are.
307
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
Jail bait.
308
00:17:06,040 --> 00:17:07,240
I hope you don't mind me saying,
309
00:17:07,360 --> 00:17:08,280
I really like your dress.
310
00:17:08,400 --> 00:17:09,160
Mm.
311
00:17:09,280 --> 00:17:10,320
It's dead nice.
312
00:17:10,440 --> 00:17:12,600
Honest, it looks lovely on you.
313
00:17:12,720 --> 00:17:14,120
You can come again.
314
00:17:14,240 --> 00:17:15,960
Actually, actually,
you wouldn't think to look at it,
315
00:17:16,080 --> 00:17:17,520
but I made it myself.
316
00:17:17,640 --> 00:17:18,960
Run it off of my own little machine.
317
00:17:19,080 --> 00:17:20,440
Oh, you'd never know.
318
00:17:20,560 --> 00:17:21,320
Fits you like a glove.
319
00:17:21,440 --> 00:17:22,240
You are a treasure.
320
00:17:25,800 --> 00:17:28,000
Now remember what I told you, lads.
321
00:17:28,120 --> 00:17:29,000
Keep your noses clean.
322
00:17:29,120 --> 00:17:30,920
I want no more trouble today.
323
00:17:31,040 --> 00:17:33,120
Think they'll be back, slag?
324
00:17:33,240 --> 00:17:36,600
Enjoy yourselves.
325
00:18:26,040 --> 00:18:26,800
Hello.
326
00:18:36,360 --> 00:18:39,240
[inaudible].
327
00:18:39,360 --> 00:18:40,720
Do you like it?
328
00:18:40,840 --> 00:18:42,320
[inaudible].
329
00:18:42,440 --> 00:18:45,680
They used to sell fruit here
from all over the world.
330
00:18:45,800 --> 00:18:48,040
It used to be a fruit exchange.
331
00:18:48,160 --> 00:18:51,600
[inaudible].
332
00:18:51,720 --> 00:18:53,200
It still is.
333
00:18:53,320 --> 00:18:56,240
It's like faded elegance
given a second chance, isn't it?
334
00:18:56,360 --> 00:18:57,560
What?
335
00:18:57,680 --> 00:18:59,360
You know,
like an old granny someone's
336
00:18:59,480 --> 00:19:00,760
got makeup on,
done her hair forward
337
00:19:00,880 --> 00:19:02,600
and dolled her up again.
338
00:19:02,720 --> 00:19:03,560
It's the fruit machine.
339
00:19:03,680 --> 00:19:05,360
We're in the fruit machine.
340
00:19:20,200 --> 00:19:21,120
It's like a freak show.
341
00:19:27,520 --> 00:19:29,920
No, it's not.
342
00:19:30,040 --> 00:19:33,080
[inaudible].
343
00:19:33,200 --> 00:19:34,440
What?
344
00:19:34,560 --> 00:19:36,120
To get off with other men?
345
00:19:36,240 --> 00:19:37,120
No.
346
00:19:37,240 --> 00:19:39,240
To get away from that old sign.
347
00:19:39,360 --> 00:19:41,000
[inaudible].
348
00:19:41,120 --> 00:19:42,800
Will they save us?
349
00:19:42,920 --> 00:19:44,720
[inaudible].
350
00:19:44,840 --> 00:19:46,600
You'll learn to play on them.
351
00:19:46,720 --> 00:19:49,000
Don't be long, Michael.
352
00:20:04,760 --> 00:20:07,080
And tonight,
here at the Fruit Machine,
353
00:20:07,200 --> 00:20:10,560
we have treats installed for all
you queens with rubbery legs,
354
00:20:10,680 --> 00:20:13,360
and [inaudible] strut that funky stuff.
355
00:20:13,480 --> 00:20:15,680
Yes, it's Friday night.
356
00:20:15,800 --> 00:20:19,000
And it's [inaudible]
famed Fruit Machine
357
00:20:19,120 --> 00:20:24,000
dance competition, [inaudible]
by our very own Annabelle.
358
00:20:28,600 --> 00:20:31,240
I love you all!
359
00:20:31,360 --> 00:20:36,480
So get ready to do it here.
360
00:20:36,600 --> 00:20:41,520
First prize, a night out with me.
361
00:20:41,640 --> 00:20:42,400
Oh.
362
00:20:42,520 --> 00:20:43,840
OK, then.
363
00:20:43,960 --> 00:20:47,120
The winner will receive
the grand sum of 30 quid.
364
00:20:47,240 --> 00:20:50,400
That's 30 quid for the one
with the most action.
365
00:20:50,520 --> 00:20:51,680
Going to enter, then?
366
00:20:51,800 --> 00:20:52,560
I can't dance.
367
00:20:52,680 --> 00:20:53,640
Why don't you?
368
00:20:53,760 --> 00:20:54,920
Nah.
369
00:20:55,040 --> 00:20:57,080
I'm not making a [inaudible]
out of myself.
370
00:20:57,200 --> 00:20:58,880
They're all [inaudible].
371
00:20:59,000 --> 00:21:00,440
Shit house.
372
00:21:00,560 --> 00:21:02,200
- I'm not.
- OK.
373
00:21:02,320 --> 00:21:03,720
I'll take your word for it.
374
00:21:03,840 --> 00:21:08,000
On the dance floor,
the competition starts after this.
375
00:21:08,120 --> 00:21:09,640
[inaudible].
376
00:21:09,760 --> 00:21:10,520
Of course you can't.
377
00:21:10,640 --> 00:21:12,080
Right.
378
00:21:12,200 --> 00:21:13,720
Let's have all the people entering
379
00:21:13,840 --> 00:21:16,480
the dance competition down here
on the dance floor, please.
380
00:21:16,600 --> 00:21:19,880
'Cause the dance competition
is about to begin.
381
00:21:20,000 --> 00:21:24,000
Actually, the competition
does look a little tough to me.
382
00:21:24,120 --> 00:21:28,120
Yo, all you party people,
let's get ready to go.
383
00:21:28,240 --> 00:21:30,160
As we bring our judges down
for the competition,
384
00:21:30,280 --> 00:21:33,520
[inaudible] Fred Astaires,
Nureyevs, and Ginger Rodgers
385
00:21:33,640 --> 00:21:36,280
down here on the dance floor.
386
00:21:36,400 --> 00:21:38,680
Go on, get off your [inaudible]...
387
00:21:38,800 --> 00:21:40,160
Don't you talk to me like that.
388
00:21:40,280 --> 00:21:41,640
I wasn't talking to you.
389
00:21:41,760 --> 00:21:43,120
[inaudible].
390
00:21:49,560 --> 00:21:50,880
Are you ready?
391
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Let's get ready to go and strut
that funky stuff.
392
00:21:53,120 --> 00:21:55,960
Yes, it's Friday night
at the Fruit Machine.
393
00:22:01,040 --> 00:22:02,880
Put those over there, please.
394
00:22:06,480 --> 00:22:09,040
Congratulations.
395
00:22:09,160 --> 00:22:12,080
So you've finished
your final performance.
396
00:22:12,200 --> 00:22:13,280
How does it feel?
397
00:22:13,400 --> 00:22:15,680
Like the prison doors
have been opened.
398
00:22:15,800 --> 00:22:17,240
But it's you I'm worried about.
399
00:22:17,360 --> 00:22:18,120
Me?
400
00:22:18,240 --> 00:22:19,040
Why?
401
00:22:19,160 --> 00:22:20,600
Well, all of this.
402
00:22:20,720 --> 00:22:23,080
You don't normally
throw your money about.
403
00:22:23,200 --> 00:22:25,280
What's going on up there?
404
00:22:25,400 --> 00:22:26,720
Absolutely nothing.
405
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
And anyway, it isn't my money
I'm throwing about.
406
00:22:28,560 --> 00:22:30,760
- It's the company's.
- But you own the company.
407
00:22:30,880 --> 00:22:33,040
It doesn't suit you
to be so suspicious.
408
00:22:33,160 --> 00:22:35,360
And besides, we need the
publicity for the ads.
409
00:22:35,480 --> 00:22:37,080
I don't need the publicity.
410
00:22:37,200 --> 00:22:39,000
Your company needs the publicity.
411
00:22:39,120 --> 00:22:42,360
I am not media fodder, Eve.
412
00:22:42,480 --> 00:22:45,320
So just you be careful.
413
00:23:19,560 --> 00:23:20,440
Get lost!
414
00:23:26,040 --> 00:23:27,400
Oh, put your shoes on.
415
00:23:27,520 --> 00:23:28,880
Sorry, [inaudible].
416
00:24:05,800 --> 00:24:07,640
Come on, Michael. You can do it!
417
00:24:51,240 --> 00:24:52,040
Hey!
418
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
Show us your [inaudible].
419
00:25:01,840 --> 00:25:02,680
Get them off!
420
00:26:07,560 --> 00:26:08,360
Oh!
421
00:27:01,360 --> 00:27:02,120
Schoolie.
422
00:27:31,600 --> 00:27:32,400
Who are you?
423
00:27:35,040 --> 00:27:36,200
What do you want from me?
424
00:27:48,120 --> 00:27:49,440
Are you all right?
425
00:27:49,560 --> 00:27:51,800
Did you just see a man here?
426
00:27:51,920 --> 00:27:55,040
By the door?
427
00:27:55,160 --> 00:27:58,880
There's no one there.
428
00:27:59,000 --> 00:28:01,560
I thought I saw someone.
429
00:28:01,680 --> 00:28:03,040
[inaudible].
430
00:28:07,120 --> 00:28:09,680
Look, if you don't find
whoever you're looking for,
431
00:28:09,800 --> 00:28:11,040
I'll come find you instead.
432
00:28:31,040 --> 00:28:34,600
A simple job, an easy little piece
433
00:28:34,720 --> 00:28:38,200
of work, and what do I get?
434
00:28:38,320 --> 00:28:39,480
Amateurs.
435
00:28:39,600 --> 00:28:42,040
Fucking amateurs.
436
00:28:42,160 --> 00:28:44,400
[inaudible].
437
00:28:44,520 --> 00:28:49,560
You let yourself get worked over
by a couple of stinking queers.
438
00:28:49,680 --> 00:28:50,640
You [inaudible] the two fucking
439
00:28:50,760 --> 00:28:52,400
big dockers wearing dresses.
440
00:28:52,520 --> 00:28:54,120
They were worse than men.
441
00:28:54,240 --> 00:28:57,240
They are men, donkey brain.
442
00:28:57,360 --> 00:28:58,160
Idiot.
443
00:29:01,080 --> 00:29:04,240
That's why I brought you in.
444
00:29:04,360 --> 00:29:05,960
This is my town.
445
00:29:06,080 --> 00:29:07,760
I run the clubs here.
446
00:29:07,880 --> 00:29:10,400
And no fat fairy faggot's moving in.
447
00:29:10,520 --> 00:29:12,360
Oh, but I forgot.
448
00:29:12,480 --> 00:29:14,960
You like messing up
queer boys, don't you?
449
00:29:15,080 --> 00:29:18,520
So let's make this one
nice and quiet, clean and tidy,
450
00:29:18,640 --> 00:29:24,320
and no witnesses like the sauna,
or you're on your own.
451
00:29:32,920 --> 00:29:35,400
He must still be here somewhere.
452
00:29:35,520 --> 00:29:37,560
But it's finished.
453
00:29:37,680 --> 00:29:39,400
They'll be throwing
everyone out in a minute.
454
00:29:39,520 --> 00:29:40,720
Can't we wait until the end?
455
00:29:40,840 --> 00:29:42,320
Was there something special about him?
456
00:29:42,440 --> 00:29:44,080
Yeah.
457
00:29:44,200 --> 00:29:45,280
Something sad.
458
00:29:45,400 --> 00:29:47,600
All right. We'll stay here then
until everyone's gone.
459
00:29:47,720 --> 00:29:49,600
And don't worry. We'll find him.
460
00:29:49,720 --> 00:29:52,600
If he's still here,
he won't escape my beady little eyes.
461
00:29:52,720 --> 00:29:55,760
I mean, he shouldn't be
too hard to find, should he?
462
00:29:55,880 --> 00:29:56,680
What was it now?
463
00:29:56,800 --> 00:29:58,280
Bright green eyes and what?
464
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Dripping wet?
465
00:29:59,520 --> 00:30:00,880
Well, if you don't believe me...
466
00:30:01,000 --> 00:30:02,520
Well, you go and look in the toilets,
467
00:30:02,640 --> 00:30:04,480
and I'll have a wander
around there, then.
468
00:30:04,600 --> 00:30:05,840
Well, go on.
469
00:30:05,960 --> 00:30:06,760
Well, go on!
470
00:30:10,160 --> 00:30:13,360
So I just said to him,
if it's as big as your mouth,
471
00:30:13,480 --> 00:30:15,440
I'll see you in the car park.
472
00:30:19,400 --> 00:30:20,320
Thank you.
473
00:30:20,440 --> 00:30:21,240
Right.
474
00:30:21,360 --> 00:30:22,200
Now come on. Go on.
475
00:30:22,320 --> 00:30:23,080
Go home.
476
00:30:27,880 --> 00:30:29,200
Come on!
477
00:30:29,320 --> 00:30:30,120
[inaudible].
478
00:30:33,400 --> 00:30:34,200
Right.
479
00:30:34,320 --> 00:30:35,360
That looks like the last.
480
00:30:43,000 --> 00:30:44,240
Remember what I said, Echo.
481
00:30:44,360 --> 00:30:46,000
No witnesses, all right?
482
00:31:10,880 --> 00:31:13,080
You think I imagined it, don't you?
483
00:31:13,200 --> 00:31:14,520
But I didn't.
484
00:31:14,640 --> 00:31:16,360
I know I didn't.
485
00:31:16,480 --> 00:31:18,040
What are you two still doing here?
486
00:31:18,160 --> 00:31:20,960
The rest of the bottom
of the barrel left hours ago.
487
00:31:21,080 --> 00:31:22,200
Don't you have homes to go to?
488
00:31:22,320 --> 00:31:23,440
Come on.
489
00:31:23,560 --> 00:31:24,760
No, we haven't.
490
00:31:24,880 --> 00:31:27,640
We were hoping that you'd invite us
back to your place, Annabelle.
491
00:31:27,760 --> 00:31:30,280
You know [inaudible],
with each other.
492
00:31:30,400 --> 00:31:31,880
Hm.
493
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
Well, I was thinking of
going home later and running up
494
00:31:33,560 --> 00:31:35,000
a little sweater.
495
00:31:35,120 --> 00:31:36,000
Run along.
496
00:31:36,120 --> 00:31:36,880
Come on.
497
00:31:39,520 --> 00:31:41,840
Mm.
498
00:31:49,760 --> 00:31:52,760
Is there somebody there?
499
00:31:52,880 --> 00:31:55,320
Hello?
500
00:31:55,440 --> 00:31:56,240
Hello?
501
00:32:01,040 --> 00:32:02,080
Hey, blondie.
502
00:32:02,200 --> 00:32:03,000
The party's over.
503
00:32:25,680 --> 00:32:28,520
My, that's a big weapon.
504
00:32:59,160 --> 00:32:59,920
Move!
505
00:33:04,040 --> 00:33:05,440
Let's get out of here!
506
00:33:36,000 --> 00:33:37,080
Do you think he's gone?
507
00:33:37,200 --> 00:33:37,960
I hope so!
508
00:33:44,040 --> 00:33:44,800
Shit! Oh, no.
509
00:33:44,920 --> 00:33:46,960
Come on. Move.
510
00:34:03,480 --> 00:34:04,960
[inaudible].
511
00:34:05,080 --> 00:34:06,080
Don't play.
512
00:34:06,200 --> 00:34:07,640
Just get that gate open, will you?
513
00:34:19,720 --> 00:34:21,720
We haven't done fuck all!
514
00:34:21,840 --> 00:34:23,600
Come on, Eddie.
515
00:34:23,720 --> 00:34:26,320
And we've saw naught.
516
00:34:26,440 --> 00:34:27,880
Don't tell on me.
517
00:34:28,000 --> 00:34:28,760
Please, don't kill us.
518
00:34:28,880 --> 00:34:30,240
We won't tell anyone.
519
00:34:40,680 --> 00:34:42,040
He's in here.
520
00:34:42,160 --> 00:34:43,160
He's the one you want!
521
00:34:43,280 --> 00:34:44,960
What are you two lunatics up to?
522
00:34:45,080 --> 00:34:46,040
He's got a machete.
523
00:34:46,160 --> 00:34:46,920
Look!
524
00:35:10,600 --> 00:35:11,360
Stop!
525
00:35:24,720 --> 00:35:26,440
What have I got myself into?
526
00:35:26,560 --> 00:35:27,720
Oh, please, God.
527
00:35:27,840 --> 00:35:29,080
I'm sorry.
528
00:35:29,200 --> 00:35:31,480
I've got to go
through the gates [inaudible]...
529
00:35:31,600 --> 00:35:35,880
Just let me wake up in a minute,
back at home, bleaching my mom's hair.
530
00:35:36,000 --> 00:35:37,560
He won't get us, Ed.
531
00:35:37,680 --> 00:35:38,720
I'll look after you.
532
00:35:38,840 --> 00:35:40,120
You?
533
00:35:40,240 --> 00:35:43,640
You can't even look after yourself,
never mind me.
534
00:35:43,760 --> 00:35:44,640
I'm going.
535
00:35:44,760 --> 00:35:45,920
I didn't have to run away.
536
00:35:46,040 --> 00:35:47,400
I'm not on the run. You are.
537
00:35:47,520 --> 00:35:48,400
The police don't want me.
538
00:35:48,520 --> 00:35:49,960
Yes, they do.
539
00:35:50,080 --> 00:35:52,480
You only signed your own name
in the book, didn't you?
540
00:35:52,600 --> 00:35:53,720
What book?
541
00:35:53,840 --> 00:35:55,880
The book in the club.
542
00:35:56,000 --> 00:35:59,800
You went and signed your real name.
543
00:35:59,920 --> 00:36:01,400
The police, they'll know who you are.
544
00:36:01,520 --> 00:36:05,800
And if they can find out, so can he.
545
00:36:05,920 --> 00:36:07,240
I'm scared!
546
00:36:07,360 --> 00:36:08,680
I'm scared!
547
00:36:08,800 --> 00:36:09,640
What a world!
548
00:36:09,760 --> 00:36:10,600
What a world!
549
00:36:10,720 --> 00:36:11,920
What a world!
550
00:36:12,040 --> 00:36:16,360
Stop your sniveling
and grow up, will you?
551
00:36:16,480 --> 00:36:18,440
Look, we don't matter to them.
552
00:36:18,560 --> 00:36:19,920
They'll just use us to get him.
553
00:36:23,200 --> 00:36:24,560
I just go out from de DC.
554
00:36:24,680 --> 00:36:27,480
And I'm not going back there... not
555
00:36:27,600 --> 00:36:30,440
for him, not for the
police, and not for you.
556
00:36:30,560 --> 00:36:33,360
I told you I'd look
after you, haven't I?
557
00:36:33,480 --> 00:36:35,000
Listen, I got you away
from him, didn't I?
558
00:36:38,920 --> 00:36:42,840
Well, what are we gonna do, then?
559
00:36:42,960 --> 00:36:44,360
Michael.
560
00:36:44,480 --> 00:36:48,400
Michael, wait for me.
561
00:36:48,520 --> 00:36:49,320
Michael.
562
00:36:49,440 --> 00:36:50,800
Michael, wait.
563
00:36:50,920 --> 00:36:51,800
Please.
564
00:36:51,920 --> 00:36:52,800
Please.
565
00:36:52,920 --> 00:36:53,720
Please.
566
00:36:56,000 --> 00:36:56,800
Blow.
567
00:37:04,360 --> 00:37:06,240
It's "Rigaletto."
568
00:37:06,360 --> 00:37:07,280
What?
569
00:37:07,400 --> 00:37:08,320
It's "Rigaletto," the opera.
570
00:37:14,320 --> 00:37:16,480
No, it's not.
571
00:37:16,600 --> 00:37:17,840
It's our bed for the night.
572
00:37:17,960 --> 00:37:18,720
Come on.
573
00:37:18,840 --> 00:37:19,640
What?
574
00:37:54,560 --> 00:37:57,400
Excuse me.
575
00:37:57,520 --> 00:37:58,280
Do you...
576
00:37:58,400 --> 00:38:01,080
Shh.
577
00:39:13,960 --> 00:39:14,840
OK, boys.
578
00:39:14,960 --> 00:39:16,080
It's been a very long evening.
579
00:39:16,200 --> 00:39:17,200
We've all had more than our fair share.
580
00:39:17,320 --> 00:39:18,840
Now come on, boys. Be reasonable.
581
00:39:18,960 --> 00:39:20,280
Just one more.
582
00:39:20,400 --> 00:39:21,760
One more for the road.
583
00:39:32,840 --> 00:39:35,160
There.
584
00:39:35,280 --> 00:39:38,400
It's all over.
585
00:39:38,520 --> 00:39:40,280
Yes.
586
00:39:40,400 --> 00:39:41,160
Isn't it?
587
00:39:41,280 --> 00:39:42,320
Then why so miserable?
588
00:39:42,440 --> 00:39:44,320
Oh.
589
00:39:44,440 --> 00:39:48,960
Just thinking about the
past and the future.
590
00:39:49,080 --> 00:39:51,400
- It's a lot of money, Vincent.
- Yes, it is.
591
00:39:51,520 --> 00:39:55,000
But what price would you
put on your soul, Eve, assuming,
592
00:39:55,120 --> 00:39:58,160
of course, that you have one?
593
00:39:58,280 --> 00:39:59,760
Well, it's too late
for second thoughts now.
594
00:39:59,880 --> 00:40:00,720
You signed the contract.
595
00:40:00,840 --> 00:40:03,680
Oh, correction.
596
00:40:03,800 --> 00:40:07,880
I have agreed to sign the contract.
597
00:40:08,000 --> 00:40:08,920
That's quite a different thing.
598
00:40:22,920 --> 00:40:24,480
I've had the good fortune
to come to nearly all
599
00:40:24,600 --> 00:40:25,440
of his performance.
600
00:40:25,560 --> 00:40:26,560
He's quite a remarkable artist.
601
00:40:30,880 --> 00:40:32,040
Let's do one.
602
00:40:32,160 --> 00:40:33,840
We don't fit in here.
603
00:40:33,960 --> 00:40:35,200
I can tell they hate us.
604
00:40:35,320 --> 00:40:38,880
I can feel them all staring at us.
605
00:40:39,000 --> 00:40:41,200
Like that one over there, fat ass.
606
00:40:41,320 --> 00:40:42,080
Oh, Michael.
607
00:40:42,200 --> 00:40:44,680
They're all right.
608
00:40:44,800 --> 00:40:47,320
God, look at all that food.
609
00:40:47,440 --> 00:40:48,200
I'm starving.
610
00:40:48,320 --> 00:40:51,080
Do you want some?
611
00:40:51,200 --> 00:40:52,920
They'll bring you some on a plate.
612
00:40:53,040 --> 00:40:53,840
Don't want none.
613
00:40:53,960 --> 00:40:55,360
You go.
614
00:40:55,480 --> 00:40:56,840
Go, it's OK.
615
00:40:56,960 --> 00:40:57,760
I'm not hungry.
616
00:40:57,880 --> 00:40:59,040
You go, will you?
617
00:40:59,160 --> 00:40:59,920
Come with us.
618
00:41:00,040 --> 00:41:02,160
I'll wait here for you.
619
00:41:02,280 --> 00:41:03,600
I'll bring you some
back on a plate then.
620
00:41:13,480 --> 00:41:14,720
Hello.
621
00:41:14,840 --> 00:41:16,040
If you're hungry, you
don't have to steal it.
622
00:41:16,160 --> 00:41:18,080
Just eat what you like.
623
00:41:18,200 --> 00:41:19,080
I'm sorry.
624
00:41:19,200 --> 00:41:20,600
I didn't mean to be rude.
625
00:41:20,720 --> 00:41:21,520
It's not for me.
626
00:41:21,640 --> 00:41:23,880
It's for my mate, Michael.
627
00:41:24,000 --> 00:41:24,760
Should I put it back?
628
00:41:24,880 --> 00:41:26,000
Nonsense.
629
00:41:26,120 --> 00:41:27,560
It's all free anyhow.
630
00:41:27,680 --> 00:41:29,080
How do you do? I'm...
631
00:41:29,200 --> 00:41:30,160
Vincent [inaudible].
632
00:41:30,280 --> 00:41:31,560
I was listening to you today.
633
00:41:31,680 --> 00:41:32,760
Oh, you were at the recital.
634
00:41:32,880 --> 00:41:33,760
Oh, no.
635
00:41:33,880 --> 00:41:35,400
I've got loads of your records.
636
00:41:35,520 --> 00:41:36,840
[inaudible] is my favorite, though.
637
00:41:36,960 --> 00:41:39,360
Mine too.
638
00:41:39,480 --> 00:41:41,920
It's dead sad, isn't it?
639
00:41:42,040 --> 00:41:43,720
You don't sound Italian.
640
00:41:43,840 --> 00:41:44,880
I was born in Bath.
641
00:41:47,800 --> 00:41:49,320
It's funny.
642
00:41:49,440 --> 00:41:50,840
You don't look anything
like your photograph on the cover.
643
00:41:50,960 --> 00:41:52,360
You look a lot older.
644
00:41:52,480 --> 00:41:53,240
Oh, I'm sorry.
645
00:41:53,360 --> 00:41:54,520
No, that's OK.
646
00:41:54,640 --> 00:41:56,200
Anyway, I'm a lot older.
647
00:41:56,320 --> 00:41:58,160
But, you see, they insist
on using younger photographs
648
00:41:58,280 --> 00:42:02,720
and touching them up to make
the housewives drool, I suppose.
649
00:42:02,840 --> 00:42:04,040
Does it?
650
00:42:04,160 --> 00:42:05,400
Why else would they buy my records?
651
00:42:05,520 --> 00:42:06,880
You're the greatest
singer we've ever had.
652
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
653
00:42:08,120 --> 00:42:10,360
You will swell my head, young man.
654
00:42:10,480 --> 00:42:12,280
Did you like the singing?
It's from an opera called...
655
00:42:12,400 --> 00:42:13,560
"Rigoletto."
656
00:42:13,680 --> 00:42:15,280
I've always enjoyed
the way you sing it.
657
00:42:15,400 --> 00:42:16,680
My ma's got all your records. She...
658
00:42:16,800 --> 00:42:18,040
You seem to know an awful lot about me,
659
00:42:18,160 --> 00:42:20,760
and I know nothing about you.
660
00:42:20,880 --> 00:42:22,320
What's your name?
661
00:42:22,440 --> 00:42:23,560
Eddie.
662
00:42:23,680 --> 00:42:25,560
Eddie what?
663
00:42:25,680 --> 00:42:27,000
Eddie.
664
00:42:27,120 --> 00:42:27,920
Just Eddie.
665
00:42:38,560 --> 00:42:40,640
Did you know Maria Callas?
666
00:42:40,760 --> 00:42:44,080
Yes, I did.
667
00:42:44,200 --> 00:42:46,320
Got a photo of her here, in my bag.
668
00:42:51,840 --> 00:42:53,840
She used to be my mom's best mate.
669
00:42:53,960 --> 00:42:56,560
That's why I know so much about opera.
670
00:42:56,680 --> 00:42:58,920
And look, she even signed it.
671
00:42:59,040 --> 00:43:04,200
"To Jean," that's my mom,
"love, Maria."
672
00:43:04,320 --> 00:43:06,200
She's not like that now, though.
673
00:43:06,320 --> 00:43:08,080
She's still lovely, of course.
674
00:43:08,200 --> 00:43:09,920
Always will be.
675
00:43:10,040 --> 00:43:13,320
But she's... she's a little fat now.
676
00:43:13,440 --> 00:43:17,080
She said it was having me
that wrecked her figure.
677
00:43:17,200 --> 00:43:21,520
Women are as roses, alas,
that they are so, dying even
678
00:43:21,640 --> 00:43:24,280
as they, to perfection, grow.
679
00:43:27,160 --> 00:43:30,120
What are you
and your friend doing here?
680
00:43:30,240 --> 00:43:31,000
Can I trust you?
681
00:43:31,120 --> 00:43:32,240
Ah, well...
682
00:43:33,240 --> 00:43:34,480
OK.
683
00:43:34,600 --> 00:43:36,440
We've run away from home.
684
00:43:36,560 --> 00:43:37,800
Well, I have.
685
00:43:37,920 --> 00:43:38,880
Michael's on the run.
686
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
I'm sorry?
687
00:43:40,120 --> 00:43:41,360
He's doing it from DC.
688
00:43:41,480 --> 00:43:43,200
Ah, da capo?
689
00:43:43,320 --> 00:43:45,520
No, detention center.
690
00:43:45,640 --> 00:43:47,600
And what was he doing there
in the first place?
691
00:43:47,720 --> 00:43:49,880
His step-mother put him there.
692
00:43:50,000 --> 00:43:52,440
For being different.
693
00:43:52,560 --> 00:43:54,640
We're both different.
694
00:43:54,760 --> 00:43:55,760
That's why I've run away as well.
695
00:44:05,840 --> 00:44:09,400
So now you're off into the world,
looking for adventure.
696
00:44:09,520 --> 00:44:10,280
Yeah.
697
00:44:10,400 --> 00:44:12,640
I suppose we are.
698
00:44:12,760 --> 00:44:13,560
How old are you?
699
00:44:16,320 --> 00:44:17,520
We're both 16.
700
00:44:17,640 --> 00:44:18,400
And a half.
701
00:44:25,920 --> 00:44:28,520
I don't know why I'm
telling you all this.
702
00:44:28,640 --> 00:44:30,080
We don't even know each other.
703
00:44:30,200 --> 00:44:32,400
Well, I know you because you're famous.
704
00:44:32,520 --> 00:44:33,720
But I could be anyone.
705
00:44:33,840 --> 00:44:35,920
I'm sure you couldn't be just anyone.
706
00:44:36,040 --> 00:44:40,720
You only meet a better class
of person in the Adelphi Hotel.
707
00:44:40,840 --> 00:44:42,480
The Adelphi.
708
00:44:42,600 --> 00:44:45,560
It's a nice name, isn't it?
709
00:44:45,680 --> 00:44:47,640
[inaudible].
710
00:44:47,760 --> 00:44:50,640
I think it's the Greek for dolphin.
711
00:44:50,760 --> 00:44:52,680
Yes, the dolphin hotel.
712
00:44:52,800 --> 00:44:53,760
Oh, that's amazing.
713
00:44:57,920 --> 00:44:59,520
Because look.
714
00:45:18,680 --> 00:45:19,800
Empty your pockets.
715
00:45:19,920 --> 00:45:21,000
I won't.
716
00:45:21,120 --> 00:45:23,960
You do understand English.
717
00:45:24,080 --> 00:45:25,600
Then empty your pockets
of all the things
718
00:45:25,720 --> 00:45:27,680
you have just stolen,
and place them on the bed.
719
00:45:31,640 --> 00:45:32,640
Good evening.
720
00:45:32,760 --> 00:45:33,720
Can I be of service?
721
00:45:33,840 --> 00:45:34,880
Thank you, reception.
722
00:45:35,000 --> 00:45:35,600
Yes, can I help?
723
00:45:35,720 --> 00:45:37,000
Yes.
724
00:45:37,120 --> 00:45:38,000
I'd like to be put
through to security, please.
725
00:45:38,120 --> 00:45:39,440
Right away.
726
00:45:39,560 --> 00:45:41,440
You can't prove anything
if I put it all back.
727
00:45:41,560 --> 00:45:43,280
It'd be your word against mine.
728
00:45:43,400 --> 00:45:45,280
You've ransacked
everything in the place.
729
00:45:45,400 --> 00:45:46,200
No, I haven't!
730
00:45:46,320 --> 00:45:47,880
I've been watching you.
731
00:45:48,000 --> 00:45:49,200
Security here. Hello?
732
00:45:49,320 --> 00:45:50,360
Hello, security.
733
00:45:50,480 --> 00:45:51,600
Yes, can I help you?
734
00:45:51,720 --> 00:45:54,200
Yes, this is Eve Carr from suite 100.
735
00:45:54,320 --> 00:45:55,400
Ms. Carr.
736
00:45:55,520 --> 00:45:56,680
- Is there something the matter?
- Yes.
737
00:45:56,800 --> 00:45:58,120
I'm terribly sorry to trouble you,
738
00:45:58,240 --> 00:46:00,240
but I'm afraid we have a thief up here.
739
00:46:00,360 --> 00:46:01,160
All right.
740
00:46:01,280 --> 00:46:02,320
We're on our way.
741
00:46:02,440 --> 00:46:03,920
In the meantime, try to [inaudible]...
742
00:46:04,040 --> 00:46:05,640
Yes, he's here in the room with me now.
743
00:46:05,760 --> 00:46:06,560
What?
744
00:46:06,680 --> 00:46:07,920
Quick, Ali.
745
00:46:08,040 --> 00:46:09,560
Suite 100, there's an
intruder in the room.
746
00:46:09,680 --> 00:46:11,040
Can you hold him?
747
00:46:11,160 --> 00:46:12,920
No, he won't be going anywhere.
748
00:46:13,040 --> 00:46:14,360
I've made sure of that.
749
00:46:14,480 --> 00:46:16,960
You're not in any personal danger?
750
00:46:17,080 --> 00:46:18,600
No, I'll be quite safe.
751
00:46:18,720 --> 00:46:20,120
Well, call again
if it gets worse, won't you?
752
00:46:20,240 --> 00:46:20,960
Yes. Thank you.
753
00:46:24,960 --> 00:46:27,400
It will be much simpler if you
emptied all your pockets now
754
00:46:27,520 --> 00:46:29,600
before you're forced to.
755
00:46:29,720 --> 00:46:31,440
I've emptied all my pockets.
756
00:46:31,560 --> 00:46:34,120
I've put everything back.
757
00:46:34,240 --> 00:46:36,440
So it looks like you're going
to make a tiss out of yourself.
758
00:46:36,560 --> 00:46:40,120
And anyway, what's to stop me
taking the key off you?
759
00:46:40,240 --> 00:46:41,960
A room full of people next door.
760
00:46:42,080 --> 00:46:43,480
Who are you anyway,
Jennifer Justice?
761
00:46:43,600 --> 00:46:45,320
I've done nothing. It was only money.
762
00:46:45,440 --> 00:46:49,080
Was it your money, your possessions?
763
00:46:49,200 --> 00:46:50,480
Yours are all loaded.
764
00:46:50,600 --> 00:46:51,840
You wouldn't miss a bit of it.
765
00:46:51,960 --> 00:46:52,720
Look.
766
00:46:58,920 --> 00:47:01,800
Look, I even put a tenner in here,
because there
767
00:47:01,920 --> 00:47:02,920
was nothing in it.
768
00:47:03,040 --> 00:47:04,400
Oh, well done.
769
00:47:04,520 --> 00:47:05,400
What a performance.
770
00:47:05,520 --> 00:47:07,600
And who are we now, Robin Hood?
771
00:47:15,200 --> 00:47:17,000
I'm only 16.
772
00:47:17,120 --> 00:47:19,640
They'll stick me away forever
if you blow me up.
773
00:47:19,760 --> 00:47:21,920
You should have thought of that before.
774
00:47:22,040 --> 00:47:23,360
But what do you's expect?
775
00:47:23,480 --> 00:47:25,960
Flaunting your money and your wealth.
776
00:47:26,080 --> 00:47:28,360
And most of us can't even afford
to buy a packet of ciggies.
777
00:47:28,480 --> 00:47:30,080
We have to rob to survive.
778
00:47:30,200 --> 00:47:31,680
Spare me the working class rhetoric.
779
00:47:31,800 --> 00:47:33,880
You're a tedious, insignificant thief.
780
00:47:34,000 --> 00:47:35,080
Nothing more.
781
00:47:36,680 --> 00:47:38,440
And you deserve all that
you have bought on yourself.
782
00:47:44,320 --> 00:47:45,400
Just give me one more chance.
783
00:47:45,520 --> 00:47:46,640
That's all, one.
784
00:47:46,760 --> 00:47:48,200
I'll never do it again, ever.
785
00:47:48,320 --> 00:47:50,360
Tell him it was a mistake, a joke.
786
00:47:50,480 --> 00:47:51,480
Why should I?
787
00:47:51,600 --> 00:47:52,680
Miss Carr, are you in there?
788
00:47:52,800 --> 00:47:54,040
It's the hotel security.
789
00:47:54,160 --> 00:47:55,080
Are you all right, love?
790
00:47:55,200 --> 00:47:57,520
I'll make it up to you.
791
00:47:57,640 --> 00:47:59,840
And how would you do that?
792
00:47:59,960 --> 00:48:02,160
I don't know.
793
00:48:02,280 --> 00:48:03,160
I don't know.
794
00:48:03,280 --> 00:48:04,960
Please, don't tell him.
795
00:48:05,080 --> 00:48:08,240
I'll do anything you want.
796
00:48:08,360 --> 00:48:10,360
It must be great to
have a gift like yours,
797
00:48:10,480 --> 00:48:11,520
to be an artist.
798
00:48:11,640 --> 00:48:13,320
I don't do it for art anymore.
799
00:48:13,440 --> 00:48:15,080
I do it for money.
800
00:48:15,200 --> 00:48:19,120
I'm going to Brighton to shoot three
commercials advertising cut price cassettes.
801
00:48:19,240 --> 00:48:20,040
Commercials?
802
00:48:20,160 --> 00:48:21,040
Mm-hmm.
803
00:48:21,160 --> 00:48:22,960
God, it must be a great life...
804
00:48:23,080 --> 00:48:24,480
making adverts and
going down to Brighton.
805
00:48:24,600 --> 00:48:26,400
Then why don't you come with me?
806
00:48:26,520 --> 00:48:30,400
I've got a car outside,
waiting to take me to Brighton.
807
00:48:30,520 --> 00:48:32,200
I have to shoot the first
commercial tomorrow.
808
00:48:32,320 --> 00:48:33,120
Do you mean it?
809
00:48:33,240 --> 00:48:34,280
Of course.
810
00:48:34,400 --> 00:48:35,400
I'll go and tell Michael.
811
00:48:38,280 --> 00:48:39,360
You're not joking, are you?
812
00:48:39,480 --> 00:48:41,520
Go and tell your friend we're leaving
813
00:48:41,640 --> 00:48:43,360
before I change my mind.
814
00:48:46,360 --> 00:48:49,320
So you see, I've made
rather a fool of myself.
815
00:48:49,440 --> 00:48:51,720
It seems I've been
the victim of a hoax.
816
00:48:51,840 --> 00:48:52,960
Do accept my apologies.
817
00:48:53,080 --> 00:48:54,320
That's OK, love.
818
00:48:54,440 --> 00:48:56,240
So long as you're sure
everything's all right.
819
00:48:56,360 --> 00:48:58,120
Absolutely positive.
820
00:48:58,240 --> 00:48:59,560
You come and have a drink.
821
00:49:04,120 --> 00:49:05,760
What's going on?
822
00:49:05,880 --> 00:49:07,680
You haven't done anything, have you?
823
00:49:07,800 --> 00:49:08,800
Of course I haven't.
824
00:49:08,920 --> 00:49:10,120
Are you sure?
825
00:49:10,240 --> 00:49:11,120
Get off me back, will you?
826
00:49:11,240 --> 00:49:12,000
You're like an old woman.
827
00:49:14,640 --> 00:49:17,720
Michael, I've got a surprise.
828
00:49:17,840 --> 00:49:21,520
How do you fancy going down
to Brighton, by the sea?
829
00:49:21,640 --> 00:49:22,640
Michael, are you listening to me?
830
00:49:22,760 --> 00:49:24,160
We're going down to Brighton.
831
00:49:24,280 --> 00:49:25,120
I know we are.
832
00:49:28,200 --> 00:49:29,720
God, I wish my mom was here.
833
00:49:29,840 --> 00:49:31,840
She wouldn't believe it...
me and you going down to Brighton
834
00:49:31,960 --> 00:49:33,240
with Vincent Barbielli.
And I've done it.
835
00:49:33,360 --> 00:49:34,480
Just think.
836
00:49:34,600 --> 00:49:36,320
You shouldn't believe in people,
you know.
837
00:49:36,440 --> 00:49:37,720
What do you mean?
838
00:49:37,840 --> 00:49:38,880
You shouldn't believe people.
839
00:49:39,000 --> 00:49:40,720
That's all.
840
00:49:40,840 --> 00:49:43,040
We don't have to go
if you don't want to.
841
00:49:43,160 --> 00:49:44,600
I don't mind really.
842
00:49:44,720 --> 00:49:46,600
As long as we're together, that's all.
843
00:49:47,640 --> 00:49:49,320
Come on, boys?
844
00:49:49,440 --> 00:49:51,200
What's that?
845
00:49:51,320 --> 00:49:53,440
Is it a car?
846
00:49:53,560 --> 00:49:55,360
No. It's an orgasm.
847
00:49:55,480 --> 00:49:56,240
Come on.
848
00:49:56,360 --> 00:49:57,200
What make is it?
849
00:49:57,320 --> 00:49:58,840
It's rich, that's the make.
850
00:49:58,960 --> 00:50:00,080
Oh, shit.
851
00:50:00,200 --> 00:50:02,200
Running wild, lost control.
852
00:50:02,320 --> 00:50:04,200
Running wild, mighty bold.
853
00:50:04,320 --> 00:50:05,200
Feeling gay, reckless too.
854
00:50:05,320 --> 00:50:06,320
Don't, Ed.
855
00:50:06,440 --> 00:50:07,560
- They're looking at us.
- So what?
856
00:50:07,680 --> 00:50:08,840
It's my favorite song.
857
00:50:08,960 --> 00:50:10,240
Carefree minds all the time.
858
00:50:10,360 --> 00:50:12,480
Never blue, ooh!
859
00:50:12,600 --> 00:50:14,280
Oh, it's Marilyn Monroe.
It's who I feel like.
860
00:50:23,600 --> 00:50:24,400
Is this a Rolls-Royce?
861
00:50:24,520 --> 00:50:25,920
No, it's a Bentley.
862
00:50:26,040 --> 00:50:29,560
I always think that Rolls-Royces
are a bit pretentious,
863
00:50:29,680 --> 00:50:30,960
don't you?
864
00:50:31,080 --> 00:50:32,000
Yeah, always.
865
00:51:05,520 --> 00:51:06,560
He's gone, Billy.
866
00:51:09,880 --> 00:51:12,200
What do you mean, he's gone?
867
00:51:12,320 --> 00:51:13,960
His clothes are gone as well.
868
00:51:18,560 --> 00:51:21,360
He's took his dolphin.
869
00:51:21,480 --> 00:51:22,320
He's gone, Billy.
870
00:51:25,440 --> 00:51:28,040
He's left home because
of you, persecuting
871
00:51:28,160 --> 00:51:31,040
him morning, noon, and night.
872
00:51:31,160 --> 00:51:32,200
Come on, girl.
873
00:51:32,320 --> 00:51:33,200
You know I didn't mean it.
874
00:51:33,320 --> 00:51:34,760
Oh, didn't you?
875
00:51:34,880 --> 00:51:36,560
Oh, well it's too late
to tell him that now, isn't it?
876
00:51:36,680 --> 00:51:38,480
- He'll be back.
- No, he won't.
877
00:51:38,600 --> 00:51:40,920
I hope you're satisfied.
878
00:51:41,040 --> 00:51:42,680
You've hounded that lad.
879
00:51:42,800 --> 00:51:46,760
I wanted him to be a man, to be tough.
880
00:51:46,880 --> 00:51:50,720
By calling him every
queer under the sun?
881
00:51:50,840 --> 00:51:53,960
They're giving them a disease now.
882
00:51:54,080 --> 00:51:56,080
It's not just a stigma anymore.
883
00:51:56,200 --> 00:52:00,200
It's a disease, and it's
fucking killing them.
884
00:52:00,320 --> 00:52:02,640
You're wrecked his head
more than anyone, you have.
885
00:52:02,760 --> 00:52:04,440
I don't slap him around the face.
886
00:52:04,560 --> 00:52:05,600
I love him.
887
00:52:05,720 --> 00:52:07,080
Oh, yeah.
888
00:52:07,200 --> 00:52:11,160
Bette Davis, Marilyn
Monroe, Joan Crawford.
889
00:52:11,280 --> 00:52:13,440
He's a young lad, for fuck's sake.
890
00:52:13,560 --> 00:52:14,880
He doesn't want to listen to you,
891
00:52:15,000 --> 00:52:16,360
sitting there like some aging actress,
892
00:52:16,480 --> 00:52:18,120
trying to live your life through him.
893
00:52:18,240 --> 00:52:20,480
And what type of life or alternative
894
00:52:20,600 --> 00:52:22,040
have you ever offered him, eh?
895
00:52:22,160 --> 00:52:25,200
Of how you're going for the part in
"Saturday Night and Sunday Morning."
896
00:52:25,320 --> 00:52:26,880
You're just jealous because
I got offered a part,
897
00:52:27,000 --> 00:52:28,640
the part of the bar maid.
898
00:52:28,760 --> 00:52:30,200
I could have been famous.
899
00:52:30,320 --> 00:52:32,320
I could.
900
00:52:32,440 --> 00:52:34,120
You know John Schlesinger
was never in Liverpool.
901
00:52:34,240 --> 00:52:35,240
He was.
902
00:52:35,360 --> 00:52:36,480
He was!
903
00:52:36,600 --> 00:52:37,720
You know he never offered you a part.
904
00:52:37,840 --> 00:52:39,640
He did. You weren't there.
905
00:52:39,760 --> 00:52:41,320
It was before I met you.
906
00:52:41,440 --> 00:52:43,800
And do you want to know
how I know, eh?
907
00:52:43,920 --> 00:52:45,320
Because John Schlesinger
never directed
908
00:52:45,440 --> 00:52:47,080
"Saturday Night and Sunday Morning."
909
00:52:47,200 --> 00:52:49,840
It was directed by a woman,
Carol Rice.
910
00:52:49,960 --> 00:52:54,600
Well, it was a long time ago.
911
00:52:54,720 --> 00:52:56,400
I must have got the names mixed up.
912
00:52:56,520 --> 00:52:59,880
The only thing you got mixed up
with our Eddie's mind.
913
00:53:00,000 --> 00:53:03,560
And you knew exactly
what you were doing.
914
00:53:03,680 --> 00:53:05,480
Don't, Billy.
915
00:53:05,600 --> 00:53:08,040
Don't spoil the only
dream I've ever had.
916
00:53:08,160 --> 00:53:09,600
Wake up, will you?
917
00:53:09,720 --> 00:53:10,800
You're not in a movie.
918
00:53:10,920 --> 00:53:13,680
You're here with me in friggin' Kirby.
919
00:53:13,800 --> 00:53:15,320
Our Eddie believes me.
920
00:53:15,440 --> 00:53:17,120
He'll always believe me.
921
00:53:17,240 --> 00:53:18,280
That's why he took the photograph.
922
00:53:18,400 --> 00:53:19,440
Oh, nay.
923
00:53:19,560 --> 00:53:21,120
You never met Maria Callas either.
924
00:53:21,240 --> 00:53:22,480
I'm not listening to you.
925
00:53:22,600 --> 00:53:24,400
You're trying to distort everything.
926
00:53:24,520 --> 00:53:25,880
You clipped that photo
out of a magazine
927
00:53:26,000 --> 00:53:28,800
and took it to a shop
in a town with a photo of you
928
00:53:28,920 --> 00:53:30,480
and had them cut together.
929
00:53:30,600 --> 00:53:33,280
It was you that signed the front,
"To Jean, love, Maria."
930
00:53:33,400 --> 00:53:35,360
Fucking pathetic woman.
931
00:53:35,480 --> 00:53:37,800
And you've got the cheek
to wonder why I'd kick off.
932
00:53:37,920 --> 00:53:39,080
Well, I'm glad he's gone.
933
00:53:39,200 --> 00:53:40,600
...a male transvestite
934
00:53:40,720 --> 00:53:43,360
and manager of the well-known
homosexual [inaudible]...
935
00:53:43,480 --> 00:53:44,760
It's not true.
936
00:53:44,880 --> 00:53:46,080
Don't say that.
937
00:53:46,200 --> 00:53:47,880
Because I know why
he really left, and it
938
00:53:48,000 --> 00:53:49,600
wasn't to get away from me.
939
00:53:49,720 --> 00:53:52,280
It was to get away from you.
940
00:53:52,400 --> 00:53:53,960
Billy, where are you going?
941
00:53:54,080 --> 00:53:56,880
...running away
from the scene of the attack.
942
00:53:57,000 --> 00:53:58,920
One of the youths is believed
to be Michael Austin...
943
00:53:59,040 --> 00:54:00,040
Billy!
944
00:54:00,160 --> 00:54:01,560
...who absconded
945
00:54:01,680 --> 00:54:04,280
from the youth detention center
early yesterday evening.
946
00:54:04,400 --> 00:54:06,480
Police request that
the public should not
947
00:54:06,600 --> 00:54:10,760
approach the youths, as they are
both believed to be dangerous.
948
00:55:25,200 --> 00:55:27,560
Thank you for the bed.
949
00:55:27,680 --> 00:55:29,080
I think we've ironed out
our little difference
950
00:55:29,200 --> 00:55:30,200
with the contract now, don't you?
951
00:55:30,320 --> 00:55:31,720
I'll see you at the studio.
952
00:55:35,280 --> 00:55:41,240
Oh, by the way, regarding our
little deal, I've taken my 10%.
953
00:55:52,080 --> 00:55:54,040
Is Eve your girlfriend?
954
00:55:54,160 --> 00:55:55,720
Um, no.
955
00:55:55,840 --> 00:56:00,080
She owns an advertising company
I'm to do some commercials for.
956
00:56:00,200 --> 00:56:04,320
But really I think she's
a frustrated actress.
957
00:56:04,440 --> 00:56:06,000
Sounds a bit like my mom.
958
00:56:06,120 --> 00:56:08,160
I can't believe I'm here.
959
00:56:08,280 --> 00:56:11,640
I never met a star before.
960
00:56:11,760 --> 00:56:13,840
I've smelt a star, though.
961
00:56:13,960 --> 00:56:16,320
You've what?
962
00:56:16,440 --> 00:56:18,680
I've smelt a star.
963
00:56:18,800 --> 00:56:20,640
It was years ago.
964
00:56:20,760 --> 00:56:23,720
I must have been about five or six.
965
00:56:23,840 --> 00:56:25,440
I was at my gran's, and my Auntie
966
00:56:25,560 --> 00:56:27,200
Muriel came home
from a Dusty Springfield concert
967
00:56:27,320 --> 00:56:28,880
at the Empire.
968
00:56:29,000 --> 00:56:31,560
She ran to the house with this
dead expensive-looking handbag,
969
00:56:31,680 --> 00:56:35,880
a big red leather one
with a silver clasp on top.
970
00:56:36,000 --> 00:56:38,080
Dusty Springfield had only
thrown it into the audience,
971
00:56:38,200 --> 00:56:39,440
and my auntie caught it.
972
00:56:39,560 --> 00:56:40,880
There was murder.
973
00:56:41,000 --> 00:56:42,640
People tried to snatch it off her.
974
00:56:42,760 --> 00:56:43,520
But she just held onto it.
975
00:56:46,560 --> 00:56:49,200
I remember picking it
up once, opening it,
976
00:56:49,320 --> 00:56:51,240
and smelling inside.
977
00:56:51,360 --> 00:56:54,240
It smelled of mink and perfume.
978
00:56:54,360 --> 00:56:55,600
Not the cheap strong stuff, mind,
979
00:56:55,720 --> 00:57:00,680
but expensive, elegant stuff.
980
00:57:00,800 --> 00:57:03,280
It smelled of Dusty Springfield.
981
00:57:03,400 --> 00:57:06,240
That's the nearest I've ever got,
till I met you.
982
00:57:06,360 --> 00:57:09,480
Dusty Springfield.
983
00:57:09,600 --> 00:57:13,880
I'm flattered to be
in such good company.
984
00:57:14,000 --> 00:57:17,800
I came here once to
Brighton with my mom.
985
00:57:17,920 --> 00:57:20,080
I was only a kid.
986
00:57:20,200 --> 00:57:23,120
She took me to the dolphins
in the dolphinarium.
987
00:57:23,240 --> 00:57:24,480
You must mean Wonderland.
988
00:57:24,600 --> 00:57:25,920
It's still here.
989
00:57:26,040 --> 00:57:28,680
They're probably still using
the same creatures.
990
00:57:28,800 --> 00:57:30,000
Why don't you go there?
991
00:57:30,120 --> 00:57:31,480
To Wonderland?
992
00:57:31,600 --> 00:57:33,440
Why, it's only five minutes'
walk along the beach,
993
00:57:33,560 --> 00:57:36,520
and you might see some
of your old friends.
994
00:57:36,640 --> 00:57:37,880
- I'll go and wake Michael up.
- No, no.
995
00:57:38,000 --> 00:57:39,200
Don't do that.
996
00:57:39,320 --> 00:57:40,200
The poor boy must be
absolutely exhausted.
997
00:57:40,320 --> 00:57:41,640
No, you run along.
998
00:57:41,760 --> 00:57:44,720
I'll wake him with
some breakfast before I leave.
999
00:57:44,840 --> 00:57:46,680
Here.
1000
00:57:46,800 --> 00:57:48,080
You don't have to do that, you know.
1001
00:57:48,200 --> 00:57:49,000
You may need it.
1002
00:57:49,120 --> 00:57:50,120
It is very expensive.
1003
00:57:50,240 --> 00:57:51,000
But...
1004
00:57:51,120 --> 00:57:52,520
[inaudible].
1005
00:57:52,640 --> 00:57:53,400
I insist.
1006
00:57:57,840 --> 00:58:00,120
Now, let's see.
1007
00:58:03,120 --> 00:58:04,440
Hmm?
1008
00:58:04,560 --> 00:58:07,600
I think that one's the nicest.
1009
00:58:07,720 --> 00:58:08,760
Looks like the one Montgomery Clift
1010
00:58:08,880 --> 00:58:12,680
wore in "Suddenly Last Summer."
1011
00:58:12,800 --> 00:58:14,480
Say, thanks for the money, Vincent.
1012
00:58:14,600 --> 00:58:15,760
Oh, it's nothing.
1013
00:59:16,760 --> 00:59:19,120
Take one of these, please.
1014
00:59:19,240 --> 00:59:22,640
Would you take one of these, please?
1015
00:59:22,760 --> 00:59:25,320
You must stop dolphins
from being [inaudible]...
1016
00:59:25,440 --> 00:59:27,520
Would you read this, please?
1017
00:59:27,640 --> 00:59:28,880
Thank you.
1018
00:59:29,000 --> 00:59:30,280
Wait, wait, wait.
1019
00:59:30,400 --> 00:59:31,640
Hold on.
1020
00:59:31,760 --> 00:59:33,040
Take one of these before you go in,
1021
00:59:33,160 --> 00:59:34,280
and read it very carefully,
please, will you?
1022
01:01:13,880 --> 01:01:15,760
Don't be so impatient, Sooty.
1023
01:01:51,720 --> 01:01:53,120
Beverly.
1024
01:01:53,240 --> 01:01:54,120
Beverly!
1025
01:01:54,240 --> 01:01:55,000
Oh, shut up.
1026
01:01:58,480 --> 01:02:00,400
And now, ladies and gentlemen, I'm
1027
01:02:00,520 --> 01:02:03,320
going to ask Sooty to
perform a trick for you
1028
01:02:03,440 --> 01:02:05,840
which has never been done
by dolphins in the wild
1029
01:02:05,960 --> 01:02:07,160
or in captivity.
1030
01:02:07,280 --> 01:02:09,840
And in a moment, you'll see why.
1031
01:02:33,960 --> 01:02:35,560
I thought this was for the kids.
1032
01:02:39,080 --> 01:02:39,960
Thank you.
1033
01:02:40,080 --> 01:02:41,520
Thank you.
1034
01:02:41,640 --> 01:02:45,320
And we mustn't forget the dolphins,
especially Sooty.
1035
01:02:50,080 --> 01:02:52,120
And now, before the end of the show,
1036
01:02:52,240 --> 01:02:54,000
I'd be delighted
to answer any questions
1037
01:02:54,120 --> 01:02:55,720
from the boys and girls.
1038
01:02:55,840 --> 01:02:59,160
Well, is there anybody out there
that would like to ask
1039
01:02:59,280 --> 01:03:00,400
a question about the dolphins?
1040
01:03:00,520 --> 01:03:01,320
Ah, yes.
1041
01:03:01,440 --> 01:03:02,800
Little girl at the back.
1042
01:03:02,920 --> 01:03:03,800
What would you like to know?
1043
01:03:03,920 --> 01:03:05,840
Is Sooty a boy or a girl?
1044
01:03:05,960 --> 01:03:07,600
And how old is he?
1045
01:03:07,720 --> 01:03:11,120
Well, as all the men
in the audience observed,
1046
01:03:11,240 --> 01:03:14,600
Sooty is most definitely a man.
1047
01:03:14,720 --> 01:03:17,080
I can assure you of that.
1048
01:03:17,200 --> 01:03:19,800
And he's the grand old age of 23.
1049
01:03:19,920 --> 01:03:22,080
Now, is there anybody else?
1050
01:03:22,200 --> 01:03:23,040
Ah, yes.
1051
01:03:23,160 --> 01:03:24,400
The young gentleman.
1052
01:03:24,520 --> 01:03:26,000
Do you think it's cruel
to treat him like that?
1053
01:03:26,120 --> 01:03:27,880
He shouldn't be here.
1054
01:03:28,000 --> 01:03:29,320
Throwing dead fish in
the wild, you know.
1055
01:03:29,440 --> 01:03:32,080
And how long do you expect him
to live in that tiny little pool?
1056
01:03:32,200 --> 01:03:33,880
Well, actually, if you knew
anything about dolphins
1057
01:03:34,000 --> 01:03:37,200
in captivity, you would know
that they live to a considerable age.
1058
01:03:37,320 --> 01:03:38,880
This isn't Wonderland.
1059
01:03:39,000 --> 01:03:39,840
It's hell.
1060
01:03:39,960 --> 01:03:41,360
It shouldn't be here.
1061
01:03:41,480 --> 01:03:43,320
It's sick and degrading.
1062
01:03:43,440 --> 01:03:44,280
Look at it.
1063
01:03:44,400 --> 01:03:45,920
Just look at it.
1064
01:03:46,040 --> 01:03:49,120
How would you like to be trapped in that tiny
little pool for the rest of your stupid life?
1065
01:03:49,240 --> 01:03:50,040
Well?
1066
01:03:50,160 --> 01:03:51,880
Why don't you answer me?
1067
01:03:52,000 --> 01:03:54,480
Pulling your bra off. You just
want to show your tits, don't you?
1068
01:03:54,600 --> 01:03:56,880
Hey, leave the girl alone.
1069
01:03:57,000 --> 01:03:59,120
So that's your problem.
1070
01:03:59,240 --> 01:04:01,520
It's called entertainment,
if you didn't already know.
1071
01:04:01,640 --> 01:04:03,000
No, it's not.
1072
01:04:03,120 --> 01:04:04,000
It's exploiting animals.
1073
01:04:04,120 --> 01:04:06,720
That's what it is.
1074
01:04:06,840 --> 01:04:07,800
Here, come with me.
1075
01:04:07,920 --> 01:04:09,400
Right protestors.
1076
01:04:09,520 --> 01:04:10,920
You lot just don't learn.
1077
01:04:11,040 --> 01:04:13,160
I'm just trying to say that it's cruel.
1078
01:04:13,280 --> 01:04:15,240
And I'm not an animal rights protestor.
1079
01:04:15,360 --> 01:04:17,960
- And it is cruel.
- Go on to mommy.
1080
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
What'd you come in here for?
1081
01:04:27,040 --> 01:04:28,880
Come on, let's go.
1082
01:05:00,440 --> 01:05:02,040
Do you want a swig?
1083
01:05:02,160 --> 01:05:02,960
Oh, go on.
1084
01:05:03,080 --> 01:05:04,720
I hate drinking alone.
1085
01:05:04,840 --> 01:05:05,960
What is it?
1086
01:05:06,080 --> 01:05:08,120
Nectar that puts hair on your chest.
1087
01:05:08,240 --> 01:05:09,040
Ew.
1088
01:05:09,160 --> 01:05:11,000
Cheers.
1089
01:05:11,120 --> 01:05:11,880
Mm.
1090
01:05:17,160 --> 01:05:19,920
Did it do your head in in there?
1091
01:05:20,040 --> 01:05:22,760
Why do they do it to them?
1092
01:05:22,880 --> 01:05:23,720
It's crazy.
1093
01:05:23,840 --> 01:05:25,440
I don't understand.
1094
01:05:25,560 --> 01:05:27,280
Because they're
money-grubbing bastards.
1095
01:05:27,400 --> 01:05:28,720
That's why.
1096
01:05:28,840 --> 01:05:30,240
Do you know they'd throw
their own granny in there
1097
01:05:30,360 --> 01:05:33,680
and make her jump through hoops if they
thought they could make a few bob out of it?
1098
01:05:36,640 --> 01:05:39,760
We've been down here for months now.
1099
01:05:39,880 --> 01:05:44,120
We sneaked in there one night,
smashed a window, got in.
1100
01:05:44,240 --> 01:05:45,600
Well, we had all had a few...
1101
01:05:45,720 --> 01:05:47,600
I mean, not pissed just...
1102
01:05:47,720 --> 01:05:49,800
well, a bit [inaudible], you know.
1103
01:05:49,920 --> 01:05:52,120
Anyway, in we get.
1104
01:05:52,240 --> 01:05:54,680
I tore the knickers off myself
on the broken glass.
1105
01:05:54,800 --> 01:05:55,920
What happened?
1106
01:05:56,040 --> 01:05:58,720
Well, we decided we were going to try
and get them out and free them.
1107
01:05:58,840 --> 01:06:01,360
But they wouldn't come near us.
1108
01:06:01,480 --> 01:06:03,360
I don't blame them.
1109
01:06:03,480 --> 01:06:05,760
Anyway, so I dived in with them.
1110
01:06:05,880 --> 01:06:06,720
Weren't you scared?
1111
01:06:06,840 --> 01:06:07,640
Aye.
1112
01:06:07,760 --> 01:06:08,760
I shit myself.
1113
01:06:08,880 --> 01:06:11,800
Sooty is a fucking randy bastard.
1114
01:06:11,920 --> 01:06:15,760
He kept swimming in between
my legs and rubbing up against me.
1115
01:06:15,880 --> 01:06:18,200
I felt dead sorry for him.
1116
01:06:18,320 --> 01:06:19,840
I had half a mind to give him
a sympathy wank.
1117
01:06:26,880 --> 01:06:28,560
He's going to die in there.
1118
01:06:28,680 --> 01:06:29,480
They always do.
1119
01:06:29,600 --> 01:06:31,040
Oh, don't say that.
1120
01:06:31,160 --> 01:06:32,680
Oh, they don't ever survive.
1121
01:06:32,800 --> 01:06:34,960
But they said Sooty was already 23.
1122
01:06:35,080 --> 01:06:36,600
That's a lie.
1123
01:06:36,720 --> 01:06:38,160
Well, I mean, they're hardly going
1124
01:06:38,280 --> 01:06:42,120
to tell the kids that it's
on its last legs, are they?
1125
01:06:42,240 --> 01:06:44,040
What happens when they die?
1126
01:06:44,160 --> 01:06:46,200
Well, they just buy another one,
give it the same name,
1127
01:06:46,320 --> 01:06:48,720
and no one's the wiser.
1128
01:06:48,840 --> 01:06:51,080
I want to go back there,
rip the place apart
1129
01:06:51,200 --> 01:06:55,480
with my bare hands, bring him
down here, and put Sooty back
1130
01:06:55,600 --> 01:06:57,480
in the sea, where he belongs.
1131
01:07:01,840 --> 01:07:03,680
Sooty.
1132
01:07:03,800 --> 01:07:05,160
Sooty.
1133
01:07:05,280 --> 01:07:07,200
I mean, what a fucking name, eh?
1134
01:07:07,320 --> 01:07:09,360
Do you know, they give them
these pathetic little names
1135
01:07:09,480 --> 01:07:11,440
so they seem insignificant.
1136
01:07:11,560 --> 01:07:13,240
That way they're as indispensable
1137
01:07:13,360 --> 01:07:16,280
as an old worn-out Durex.
1138
01:07:16,400 --> 01:07:17,840
I feel like that sometimes.
1139
01:07:17,960 --> 01:07:20,360
What, like an old worn-out Durex?
1140
01:07:20,480 --> 01:07:22,160
No.
1141
01:07:22,280 --> 01:07:23,440
Like I've got to be something I'm not.
1142
01:07:27,120 --> 01:07:31,320
I've never told anyone
this before, but I'm...
1143
01:07:31,440 --> 01:07:32,240
well...
1144
01:07:32,360 --> 01:07:33,760
Oh, come on.
1145
01:07:33,880 --> 01:07:35,360
I mean, what does it matter?
1146
01:07:35,480 --> 01:07:37,480
But I sort of feel like that dolphin.
1147
01:07:37,600 --> 01:07:39,200
Jump for the nice people, Sooty.
1148
01:07:39,320 --> 01:07:40,880
Speak in a girly sissy voice, Sooty.
1149
01:07:41,000 --> 01:07:43,880
Yeah, but you're not trapped
in a dolphinarium, are you?
1150
01:07:44,000 --> 01:07:46,480
Aren't I?
1151
01:07:46,600 --> 01:07:49,280
Anyway, I always thought
people like you...
1152
01:07:49,400 --> 01:07:51,120
animal rights protestors, I mean...
1153
01:07:51,240 --> 01:07:52,600
always wore wooly hats.
1154
01:07:52,720 --> 01:07:53,640
Ah.
1155
01:07:53,760 --> 01:07:54,560
No peeking.
1156
01:08:03,040 --> 01:08:04,520
Hey, do you fancy a swim?
1157
01:08:04,640 --> 01:08:05,800
Oh, it looks too cold.
1158
01:08:05,920 --> 01:08:07,560
I'd freeze the balls
off myself in there.
1159
01:08:07,680 --> 01:08:09,680
And anyway,
I haven't got my swim cozzy.
1160
01:08:09,800 --> 01:08:10,960
Oh, who needs one of them?
1161
01:08:36,240 --> 01:08:37,280
What's wrong?
1162
01:08:37,400 --> 01:08:38,840
Haven't you ever seen a fanny before?
1163
01:08:38,960 --> 01:08:40,200
Fanny?
1164
01:08:40,320 --> 01:08:41,280
Looks more like a pound
of chopped liver to me.
1165
01:08:41,400 --> 01:08:44,200
Oh!
1166
01:08:52,240 --> 01:08:53,000
See ya!
1167
01:08:53,120 --> 01:08:55,680
Hey, so what's your name?
1168
01:08:55,800 --> 01:08:56,600
Sooty.
1169
01:08:56,720 --> 01:08:58,960
My name's Sooty.
1170
01:08:59,080 --> 01:09:00,480
See ya, Sooty!
1171
01:12:23,680 --> 01:12:25,560
Michael, are you in there?
1172
01:12:28,680 --> 01:12:30,520
You are in there.
1173
01:12:30,640 --> 01:12:33,520
I can here you.
1174
01:12:33,640 --> 01:12:35,480
No, he's not in there.
1175
01:12:35,600 --> 01:12:37,480
But he's in there.
1176
01:12:37,600 --> 01:12:38,960
I can hear him.
1177
01:12:39,080 --> 01:12:40,440
I am not a liar.
1178
01:12:40,560 --> 01:12:41,440
He's not here.
1179
01:12:41,560 --> 01:12:43,440
[inaudible].
1180
01:12:43,560 --> 01:12:45,360
He was going for a walk along the front.
1181
01:12:45,480 --> 01:12:46,760
You are in there.
1182
01:12:46,880 --> 01:12:49,240
I know you are.
1183
01:12:49,360 --> 01:12:52,160
Short of letting you search
the bedroom, there's
1184
01:12:52,280 --> 01:12:55,400
very little I can say to satisfy you.
1185
01:12:55,520 --> 01:12:57,600
Would you care to search under the bed?
1186
01:12:57,720 --> 01:13:00,000
I thought he was in there with you.
1187
01:13:00,120 --> 01:13:02,320
I sleep alone.
1188
01:13:02,440 --> 01:13:03,560
Always.
1189
01:13:03,680 --> 01:13:05,800
You and Michael are here as my guests.
1190
01:13:05,920 --> 01:13:08,320
I require nothing from you.
1191
01:13:08,440 --> 01:13:09,680
I'm sorry. I just thought...
1192
01:13:09,800 --> 01:13:10,680
I know.
1193
01:13:18,320 --> 01:13:19,080
Is he gone?
1194
01:13:19,200 --> 01:13:21,680
Yes.
1195
01:13:21,800 --> 01:13:26,000
What a strange little
relationship you two have.
1196
01:13:26,120 --> 01:13:28,120
He's my best mate.
1197
01:13:28,240 --> 01:13:30,640
He cares about me.
1198
01:13:30,760 --> 01:13:32,800
He's just a bit sensitive, that's all.
1199
01:13:32,920 --> 01:13:34,360
He's also a little bit...
1200
01:13:34,480 --> 01:13:37,080
what's the word I'm looking for...
1201
01:13:37,200 --> 01:13:39,400
simple.
1202
01:13:39,520 --> 01:13:41,320
Don't you laugh at him.
1203
01:13:41,440 --> 01:13:45,240
I wouldn't have done any of this
if it hadn't been for him.
1204
01:13:45,360 --> 01:13:48,440
He needs looking after,
someone to take care of him.
1205
01:13:48,560 --> 01:13:52,720
Then why don't you
let me take care of him?
1206
01:13:52,840 --> 01:13:54,840
You?
1207
01:13:54,960 --> 01:13:57,200
Don't you ever go near him.
1208
01:13:57,320 --> 01:13:58,760
You go near him...
1209
01:13:58,880 --> 01:14:00,520
Come back to bed.
1210
01:14:00,640 --> 01:14:01,400
No.
1211
01:14:01,520 --> 01:14:02,320
Why not?
1212
01:14:04,600 --> 01:14:07,560
Because I don't like the way you laugh
about Eddie behind his back.
1213
01:14:07,680 --> 01:14:09,040
And I don't want to, OK?
1214
01:14:09,160 --> 01:14:11,840
Then, what exactly do you want?
1215
01:14:11,960 --> 01:14:13,920
Do you want the truth, do you?
1216
01:14:14,040 --> 01:14:16,120
I don't want you.
1217
01:14:16,240 --> 01:14:18,600
But last night and
yesterday morning, you
1218
01:14:18,720 --> 01:14:20,480
seemed to want me then.
1219
01:14:20,600 --> 01:14:22,200
Do you think I wanted to?
1220
01:14:22,320 --> 01:14:24,640
Do you really believe that?
1221
01:14:24,760 --> 01:14:27,840
I'd done it for me and Eddie,
for somewhere to stay.
1222
01:14:27,960 --> 01:14:29,360
You don't think I could fancy a dried
1223
01:14:29,480 --> 01:14:31,960
up old queen like you, do you?
1224
01:14:32,080 --> 01:14:33,720
You might have conned
him with your posh talk
1225
01:14:33,840 --> 01:14:37,800
of operas and arty-farty people,
but it means fuck all to me.
1226
01:14:37,920 --> 01:14:40,000
You didn't bring it down here
because darling would think
1227
01:14:40,120 --> 01:14:42,160
you're both absolutely divine.
1228
01:14:42,280 --> 01:14:43,360
You brought us down here because you
1229
01:14:43,480 --> 01:14:45,560
wanted to get inside my undies.
1230
01:14:45,680 --> 01:14:48,240
Well, I can't count the times
I've met people like you before.
1231
01:14:48,360 --> 01:14:49,240
You're a vampire.
1232
01:14:49,360 --> 01:14:50,720
That's what you are, a vampire.
1233
01:14:50,840 --> 01:14:51,840
And it's not blood that you suck.
1234
01:14:51,960 --> 01:14:53,240
- It's...
- I don't deserve this.
1235
01:14:53,360 --> 01:14:56,000
What right have you to
speak to me like that?
1236
01:14:56,120 --> 01:14:57,160
I've done nothing to you.
1237
01:14:57,280 --> 01:14:58,720
Don't make me laugh.
1238
01:14:58,840 --> 01:15:00,480
The first time I done it
was for pay and for a lift
1239
01:15:00,600 --> 01:15:02,120
and somewhere to stay.
1240
01:15:02,240 --> 01:15:04,800
And now I want money for last night.
1241
01:15:04,920 --> 01:15:06,920
And what makes you
think I'd give you any?
1242
01:15:07,040 --> 01:15:10,360
Oh, you'll give me it all right,
because if you don't, I'll make you pay.
1243
01:15:10,480 --> 01:15:11,280
One way or the other.
1244
01:15:11,400 --> 01:15:13,680
And you'll pay dearly.
1245
01:15:13,800 --> 01:15:15,280
Oh, bravo, bravo.
1246
01:15:15,400 --> 01:15:16,560
OK, speech over.
1247
01:15:16,680 --> 01:15:21,760
Now, get your things together and leave.
1248
01:15:21,880 --> 01:15:24,360
I'm not going anywhere
until you've coughed up.
1249
01:15:24,480 --> 01:15:25,320
I want money.
1250
01:15:25,440 --> 01:15:27,040
You stupid little rent boy.
1251
01:15:27,160 --> 01:15:31,640
Do you think I haven't come across
grasping benders like you before?
1252
01:15:31,760 --> 01:15:33,480
You've been idiotic over all of this.
1253
01:15:33,600 --> 01:15:34,400
I liked you.
1254
01:15:34,520 --> 01:15:36,200
I liked you a lot.
1255
01:15:36,320 --> 01:15:39,240
You could have done very well out of me,
if only you'd used your head.
1256
01:15:39,360 --> 01:15:42,080
And you mean used me ass.
1257
01:15:42,200 --> 01:15:44,040
Don't you understand, Miss Mozart?
1258
01:15:44,160 --> 01:15:46,120
I can't bear the fucking sight of you.
1259
01:15:46,240 --> 01:15:49,440
It's you smelling delicate
and fucking sickly.
1260
01:15:49,560 --> 01:15:51,120
I want money, and I want it now.
1261
01:15:51,240 --> 01:15:55,640
You leave me no option
but to call the police.
1262
01:15:55,760 --> 01:15:56,560
Go on, then.
1263
01:15:56,680 --> 01:15:57,800
Call them.
1264
01:15:57,920 --> 01:16:01,400
But isn't it against the law to do
what you done to a 16-year-old lad?
1265
01:16:01,520 --> 01:16:03,480
So yeah,
you fucking call them, and I'll
1266
01:16:03,600 --> 01:16:05,160
tell them everything and more.
1267
01:16:05,280 --> 01:16:06,280
They'd never believe you.
1268
01:16:06,400 --> 01:16:08,120
It would be your word against mine.
1269
01:16:08,240 --> 01:16:10,040
Doesn't matter whether
they believe me or not.
1270
01:16:10,160 --> 01:16:12,120
It wouldn't look very nice for you,
though, would it?
1271
01:16:12,240 --> 01:16:14,160
Especially if the newspapers
got hold of me.
1272
01:16:14,280 --> 01:16:16,080
Get out!
1273
01:16:16,200 --> 01:16:18,960
Aging opera star in gay shame.
1274
01:16:19,080 --> 01:16:22,600
Do you think that would make
a good headline, Vincent?
1275
01:16:22,720 --> 01:16:24,120
Now give me the money.
1276
01:16:24,240 --> 01:16:26,480
Not a hope in hell.
1277
01:16:26,600 --> 01:16:29,800
Well, I'm not going anywhere
until you give me money.
1278
01:17:06,360 --> 01:17:08,200
I thought I'd find you here.
1279
01:17:19,240 --> 01:17:21,240
I'm not going back there, Ed.
1280
01:17:21,360 --> 01:17:22,600
To Vincent's.
1281
01:17:22,720 --> 01:17:25,440
Why not?
1282
01:17:25,560 --> 01:17:29,160
Because he's been
trying to sleep with me.
1283
01:17:29,280 --> 01:17:30,440
Said I owed it to him.
1284
01:17:30,560 --> 01:17:32,880
And if I didn't,
he'd kick us both out,
1285
01:17:33,000 --> 01:17:34,080
then phone the police.
1286
01:17:34,200 --> 01:17:35,440
Tell them I was on the run.
1287
01:17:35,560 --> 01:17:36,600
He did.
1288
01:17:36,720 --> 01:17:38,040
I didn't think he was like that.
1289
01:17:38,160 --> 01:17:40,600
Neither did I. So you know what I done?
1290
01:17:40,720 --> 01:17:42,920
I told him to shove
his ought up his hole.
1291
01:17:43,040 --> 01:17:45,240
And then I left.
1292
01:17:45,360 --> 01:17:47,720
So it looks like we're
on our own again, Ed.
1293
01:17:47,840 --> 01:17:48,600
Just me and you.
1294
01:17:48,720 --> 01:17:50,720
I don't mind.
1295
01:17:50,840 --> 01:17:52,160
I like you.
1296
01:17:52,280 --> 01:17:53,480
Being with you, I mean.
1297
01:17:53,600 --> 01:17:56,720
Besides me ma, you're
the only person who...
1298
01:17:56,840 --> 01:17:58,040
Shut up.
1299
01:17:58,160 --> 01:18:00,640
We're like Bonnie and Clyde, aren't we?
1300
01:18:00,760 --> 01:18:01,880
Bette Davis and Joan Crawford.
1301
01:18:02,000 --> 01:18:03,440
Jack Lemmon and Tony Curtis.
1302
01:18:03,560 --> 01:18:07,280
No, we're just like
Jane Russell and Marilyn Monroe.
1303
01:18:07,400 --> 01:18:09,400
Just a pair of little
queer [inaudible], aren't we?
1304
01:18:09,520 --> 01:18:11,160
No, we're not.
1305
01:18:11,280 --> 01:18:12,680
We're lads.
1306
01:18:12,800 --> 01:18:13,720
We're young men.
1307
01:18:16,640 --> 01:18:17,920
Where'd you get that from?
1308
01:18:18,040 --> 01:18:20,160
Off Vincent.
1309
01:18:20,280 --> 01:18:21,280
You didn't rob it, did you?
1310
01:18:24,400 --> 01:18:26,760
He gave it to me.
1311
01:18:26,880 --> 01:18:28,320
I'm not going back there, Ed.
1312
01:18:28,440 --> 01:18:29,760
But I'll have to.
1313
01:18:29,880 --> 01:18:32,000
All my stuff's there.
1314
01:18:32,120 --> 01:18:33,160
Why can't you leave it?
1315
01:18:33,280 --> 01:18:34,960
I can't leave Brighton.
1316
01:18:35,080 --> 01:18:36,440
Why not?
1317
01:18:36,560 --> 01:18:37,920
You know why.
1318
01:18:38,040 --> 01:18:38,880
The fish?
1319
01:18:39,000 --> 01:18:39,760
It's not a fish.
1320
01:18:39,880 --> 01:18:42,360
It's a creature.
1321
01:18:42,480 --> 01:18:43,440
And I want to set it free.
1322
01:18:49,480 --> 01:18:50,920
Vincent?
1323
01:18:51,040 --> 01:18:51,840
Are you up there?
1324
01:19:00,200 --> 01:19:01,520
There you are.
1325
01:19:01,640 --> 01:19:05,480
I've been looking all
over the house for you.
1326
01:19:05,600 --> 01:19:07,720
Why are you sitting in here
with the curtains drawn?
1327
01:19:20,520 --> 01:19:24,080
Who has done that to you?
1328
01:19:24,200 --> 01:19:25,560
No.
1329
01:19:25,680 --> 01:19:29,520
It wasn't... he wouldn't do it to you.
1330
01:19:29,640 --> 01:19:30,440
No.
1331
01:20:31,440 --> 01:20:32,320
Michael!
1332
01:20:32,440 --> 01:20:33,200
Michael!
1333
01:20:36,440 --> 01:20:37,800
What are you doing?
1334
01:20:37,920 --> 01:20:39,280
Why did you do it?
1335
01:20:39,400 --> 01:20:41,800
Why did you do it?
1336
01:20:41,920 --> 01:20:43,800
It was only a woolly.
1337
01:20:43,920 --> 01:20:45,880
You slept with him and
smashed his face in because he
1338
01:20:46,000 --> 01:20:47,440
wouldn't give you any money.
1339
01:20:47,560 --> 01:20:48,520
Why did you do it?
1340
01:20:48,640 --> 01:20:51,480
I didn't do anything.
1341
01:20:51,600 --> 01:20:52,920
Liar.
1342
01:20:53,040 --> 01:20:54,360
You liar!
1343
01:20:54,480 --> 01:20:55,800
I didn't touch him, Ed.
1344
01:20:55,920 --> 01:20:57,680
I didn't have to.
1345
01:20:57,800 --> 01:20:59,320
Look. I took this.
1346
01:20:59,440 --> 01:21:00,280
I took it for us.
1347
01:21:00,400 --> 01:21:03,280
I took it for you.
1348
01:21:03,400 --> 01:21:05,120
Why does everything
have to end in violence with you?
1349
01:21:05,240 --> 01:21:09,000
Is it the only language
you understand?
1350
01:21:09,120 --> 01:21:10,280
I didn't touch him, Ed.
1351
01:21:10,400 --> 01:21:11,200
I didn't have to.
1352
01:21:11,320 --> 01:21:12,440
He gave me the money.
1353
01:21:12,560 --> 01:21:14,000
Isn't that why we left Liverpool, eh?
1354
01:21:14,120 --> 01:21:16,240
To get away from people
who want to hurt us?
1355
01:21:16,360 --> 01:21:18,800
I didn't touch him, Ed.
1356
01:21:18,920 --> 01:21:20,600
Then who did, eh?
1357
01:21:20,720 --> 01:21:22,800
Who did?
1358
01:21:22,920 --> 01:21:24,040
I wouldn't hurt anyone.
1359
01:21:24,160 --> 01:21:25,480
It's all an act.
1360
01:21:25,600 --> 01:21:26,400
Eddie!
1361
01:23:00,040 --> 01:23:01,680
Sooty.
1362
01:23:01,800 --> 01:23:03,160
Sooty, where are you?
1363
01:23:06,600 --> 01:23:09,040
There you are.
1364
01:23:09,160 --> 01:23:10,440
They tried to keep me away from you.
1365
01:23:13,960 --> 01:23:17,720
But I had to come and see you.
1366
01:23:17,840 --> 01:23:20,120
I'm like you, you see.
1367
01:23:20,240 --> 01:23:21,040
Trapped.
1368
01:23:25,720 --> 01:23:29,440
I'm gonna come in with you.
1369
01:23:29,560 --> 01:23:30,800
I know you won't mind.
1370
01:26:20,400 --> 01:26:21,920
What's wrong, Sooty?
1371
01:26:34,440 --> 01:26:35,800
What's wrong, eh?
1372
01:26:53,720 --> 01:26:55,600
Come on, mister.
1373
01:26:55,720 --> 01:26:57,560
I didn't do anything.
1374
01:26:57,680 --> 01:26:59,560
It wasn't me who told the police.
1375
01:26:59,680 --> 01:27:01,520
Honest.
1376
01:27:01,640 --> 01:27:02,520
Oh, please.
1377
01:27:02,640 --> 01:27:04,320
Oh, not like this.
1378
01:27:04,440 --> 01:27:06,320
I'm only 16.
1379
01:27:06,440 --> 01:27:07,240
Why?
1380
01:27:15,120 --> 01:27:17,480
Eddie!
1381
01:27:17,600 --> 01:27:18,360
Eddie!
1382
01:27:24,000 --> 01:27:24,760
Hey!
1383
01:27:29,400 --> 01:27:30,160
Eddie!
1384
01:27:41,320 --> 01:27:42,120
Eddie!
1385
01:30:05,360 --> 01:30:07,840
Ed! You're all right?
1386
01:30:07,960 --> 01:30:08,960
What's he done to you?
1387
01:30:09,080 --> 01:30:09,920
I'm all right, Michael.
1388
01:30:10,040 --> 01:30:11,280
All right.
1389
01:30:11,400 --> 01:30:12,520
Is he dead?
1390
01:30:12,640 --> 01:30:13,720
I don't know. I don't know.
1391
01:30:13,840 --> 01:30:14,760
Come on.
1392
01:30:14,880 --> 01:30:16,720
We've got to get out of here now.
1393
01:31:32,680 --> 01:31:34,720
I think you need...
you need help, mate.
1394
01:31:34,840 --> 01:31:35,600
A doctor.
1395
01:31:35,720 --> 01:31:37,160
No.
1396
01:31:37,280 --> 01:31:39,520
But he's hurt you.
1397
01:31:39,640 --> 01:31:41,040
I've got to go for help.
1398
01:31:41,160 --> 01:31:42,640
I'm all right, Mike.
1399
01:31:42,760 --> 01:31:44,360
Don't go.
1400
01:31:44,480 --> 01:31:45,560
They'll catch you.
1401
01:31:45,680 --> 01:31:48,000
It doesn't matter.
1402
01:31:48,120 --> 01:31:49,600
There's nothing to be frightened of.
1403
01:31:49,720 --> 01:31:50,480
They can't catch us.
1404
01:31:50,600 --> 01:31:52,360
No one can.
1405
01:31:52,480 --> 01:31:55,120
Don't go.
1406
01:31:55,240 --> 01:31:57,160
Please.
1407
01:31:57,280 --> 01:31:58,720
I'll come straight back.
1408
01:31:58,840 --> 01:31:59,640
I promise.
1409
01:32:03,800 --> 01:32:04,600
Don't go!
1410
01:32:32,200 --> 01:32:35,120
Get it right down to the front, yeah?
1411
01:32:35,240 --> 01:32:36,840
Where are you taking it?
1412
01:32:36,960 --> 01:32:37,720
But it's dying.
1413
01:32:37,840 --> 01:32:39,360
Can't you see that?
1414
01:32:39,480 --> 01:32:40,800
Oh, come on.
1415
01:32:40,920 --> 01:32:43,800
Why don't you do something with your life for
once and put it into the sea where it belongs?
1416
01:32:43,920 --> 01:32:45,280
Look, it's only there!
1417
01:32:45,400 --> 01:32:48,880
Look, if you must know, that dolphin
killed someone in a pool last night.
1418
01:32:49,000 --> 01:32:50,360
Oh, rubbish.
1419
01:32:50,480 --> 01:32:51,600
Where are you taking it?
1420
01:32:51,720 --> 01:32:54,120
Windsor Sea World, as far as I know.
1421
01:32:54,240 --> 01:32:56,520
Now, move back.
1422
01:32:56,640 --> 01:32:58,640
What, are you heartless or what?
1423
01:32:58,760 --> 01:33:00,000
[inaudible].
1424
01:33:00,120 --> 01:33:02,200
Look, there are people
starving [inaudible]...
1425
01:33:02,320 --> 01:33:03,920
Now, why don't you go and set them free?
1426
01:33:04,040 --> 01:33:05,720
It's only a fish.
1427
01:33:05,840 --> 01:33:07,440
You [inaudible].
1428
01:33:07,560 --> 01:33:08,480
It's not a fish.
1429
01:33:08,600 --> 01:33:09,960
It's a creature.
1430
01:33:10,080 --> 01:33:10,880
Yeah.
1431
01:33:17,800 --> 01:33:18,680
Will you help me?
1432
01:33:18,800 --> 01:33:22,520
Yeah, if I can.
1433
01:33:22,640 --> 01:33:23,600
Can you drive?
1434
01:33:23,720 --> 01:33:24,520
Where to?
1435
01:33:27,440 --> 01:33:29,360
Special, this dolphin, isn't it?
1436
01:33:29,480 --> 01:33:30,480
They're all special.
1437
01:33:30,600 --> 01:33:33,520
Have you ever set an animal free?
1438
01:33:33,640 --> 01:33:35,360
No.
1439
01:33:35,480 --> 01:33:37,640
I'll do it because...
1440
01:33:37,760 --> 01:33:39,400
because I owe it to someone.
1441
01:33:42,120 --> 01:33:43,320
Right, let's go.
1442
01:33:46,200 --> 01:33:47,520
Hey, I'll distract the driver.
1443
01:33:47,640 --> 01:33:48,640
The keys are in the ignition.
1444
01:33:48,760 --> 01:33:49,720
OK, go for it.
1445
01:33:55,360 --> 01:33:58,680
I'm not letting you take it to
Windsor Sea World or anywhere else.
1446
01:33:58,800 --> 01:34:00,000
You can go and fuck yourself.
1447
01:34:00,120 --> 01:34:01,480
Get away from there.
1448
01:34:01,600 --> 01:34:02,480
What's wrong with you?
1449
01:34:02,600 --> 01:34:03,960
You off your head, or what?
1450
01:34:04,080 --> 01:34:05,960
No!
1451
01:34:06,080 --> 01:34:07,960
Get away from there!
1452
01:34:08,080 --> 01:34:09,440
Drive it to the sea!
1453
01:34:09,560 --> 01:34:12,520
Drive it to the sea!
1454
01:34:12,640 --> 01:34:13,400
Yes!
1455
01:35:15,400 --> 01:35:17,200
I think you better
go and get him out of there.
1456
01:35:17,320 --> 01:35:18,480
Why don't you?
1457
01:35:18,600 --> 01:35:21,000
If you had been doing your job properly,
there'd be no need to get anyone out.
1458
01:35:31,320 --> 01:35:32,720
For Christ's sake,
get him out of there.
1459
01:35:32,840 --> 01:35:34,520
He's only a kid.
1460
01:35:34,640 --> 01:35:35,640
Animal rights protestors.
1461
01:35:35,760 --> 01:35:36,520
They're a pain in the bloody ass.
1462
01:36:14,640 --> 01:36:15,400
Help!
1463
01:36:55,560 --> 01:36:56,320
Wait!
1464
01:36:59,440 --> 01:37:00,320
Wait for me!
1465
01:37:18,400 --> 01:37:19,480
Ed.
1466
01:37:19,600 --> 01:37:21,200
You said you were all right.
1467
01:37:27,600 --> 01:37:29,160
I set it free for you, Ed.
1468
01:37:29,280 --> 01:37:32,360
I set it free for you.
1469
01:37:32,480 --> 01:37:33,280
For me?
1470
01:37:36,800 --> 01:37:37,680
Because I love you.
1471
01:37:40,720 --> 01:37:43,480
Scallywag.
1472
01:37:43,600 --> 01:37:44,480
I have done it for you, Ed.
1473
01:37:44,600 --> 01:37:45,800
You're my best mate.
1474
01:37:45,920 --> 01:37:46,680
Don't leave me now.
1475
01:37:46,800 --> 01:37:48,680
Don't be sly.
1476
01:37:48,800 --> 01:37:50,960
We've only just begun our adventures.
1477
01:37:51,080 --> 01:37:53,640
No one can catch us, not me and you.
1478
01:37:53,760 --> 01:37:54,680
Oh, hold on, Ed.
1479
01:37:54,800 --> 01:37:57,160
Hold on.
1480
01:37:57,280 --> 01:38:00,560
I'm sorry.
1481
01:38:00,680 --> 01:38:04,480
Shall I sing you your favorite song,
Marilyn Monroe's "Running Wild"?
1482
01:38:08,400 --> 01:38:13,080
Running wild, lost control.
1483
01:38:13,200 --> 01:38:17,560
Running wild, mighty bold.
1484
01:38:17,680 --> 01:38:18,760
Feeling gay.
1485
01:38:25,840 --> 01:38:27,480
Restless too.
1486
01:38:35,200 --> 01:38:38,320
It's just not fair.
1487
01:38:38,440 --> 01:38:39,200
It's not fair!
1488
01:38:57,760 --> 01:38:59,920
No one can hurt him anymore.
1489
01:39:00,040 --> 01:39:00,840
He's safe.
1490
01:39:03,920 --> 01:39:07,280
He's safe.
1491
01:39:07,400 --> 01:39:10,200
He's out there in the sea.
1492
01:39:10,320 --> 01:39:11,200
He's safe.
1493
01:39:14,320 --> 01:39:16,560
Swim.
1494
01:39:16,680 --> 01:39:17,480
Swim.
1495
01:39:20,000 --> 01:39:20,760
Swim!
93076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.