All language subtitles for Submitting To His Will

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,010 --> 00:00:17,370 Miss? Penny, please. 2 00:00:17,650 --> 00:00:19,670 Miss makes me sound old -fashioned. 3 00:00:19,910 --> 00:00:22,610 My apologies, Penny. I am Jack. 4 00:00:22,870 --> 00:00:26,230 This is my paralegal, Lorelai. Please, take a seat. 5 00:00:27,050 --> 00:00:28,050 Thank you. 6 00:00:29,010 --> 00:00:33,990 Um, I still can't wrap my head around why I'm here. 7 00:00:36,290 --> 00:00:41,190 Understandable. It's not every day someone gets to inherit an estate. 8 00:00:42,170 --> 00:00:43,170 Exactly. 9 00:00:43,560 --> 00:00:44,980 That's why it doesn't make sense. 10 00:00:46,620 --> 00:00:52,160 My grandfather, sorry to be blunt, but he hated me. 11 00:00:54,460 --> 00:00:59,160 Well, he couldn't have hated you too much, according to the will. 12 00:01:00,160 --> 00:01:05,880 You mean the same man who thought women shouldn't speak unless it's spoken to? 13 00:01:06,360 --> 00:01:12,380 That I was too headstrong and I was too independent for my own good? 14 00:01:17,520 --> 00:01:18,580 he hated me. 15 00:01:18,940 --> 00:01:22,640 He made sure I didn't exist in his little perfect world. 16 00:01:23,800 --> 00:01:29,460 When I refused to join family business and went on my own, he convinced my 17 00:01:29,460 --> 00:01:31,240 parents to cut me off completely. 18 00:01:32,700 --> 00:01:36,760 No calls, no help, no family, everything. 19 00:01:36,980 --> 00:01:38,140 Everything just gone. 20 00:01:40,920 --> 00:01:43,840 And when your parents passed? 21 00:01:44,320 --> 00:01:45,480 He didn't even call. 22 00:01:46,080 --> 00:01:47,680 Didn't invite me to the funeral. 23 00:01:49,000 --> 00:01:53,300 As far as he was concerned, I was dead to him too. 24 00:01:57,460 --> 00:02:04,060 So why all of a sudden he cares about his 25 00:02:04,060 --> 00:02:05,060 will now? 26 00:02:07,160 --> 00:02:08,840 What game is he playing? 27 00:02:12,860 --> 00:02:14,220 What's going on? 28 00:02:14,760 --> 00:02:19,180 Is there something I need to know about the will? 29 00:02:22,560 --> 00:02:29,020 So, there is a condition attached in order 30 00:02:29,020 --> 00:02:31,160 for you to receive the will. 31 00:02:31,740 --> 00:02:34,280 I knew it. What is it? 32 00:02:37,460 --> 00:02:40,580 Alright, it says... 33 00:02:44,330 --> 00:02:51,170 It says here that you need to submit 34 00:02:51,170 --> 00:02:52,170 to a man. 35 00:02:57,850 --> 00:02:59,430 Excuse me? 36 00:03:00,930 --> 00:03:03,490 It actually says up there? 37 00:03:04,150 --> 00:03:08,770 How does my grandfather expect me to do that? 38 00:03:09,930 --> 00:03:12,910 It says you must... 39 00:03:15,210 --> 00:03:21,310 Come to an agreement with the man where he gets to have sex with you whenever he 40 00:03:21,310 --> 00:03:27,550 wants Even if someone else is in the room He 41 00:03:27,550 --> 00:03:33,710 can't be serious It actually says on there? 42 00:03:35,670 --> 00:03:41,430 It really does and since it doesn't specify who the man should be 43 00:03:42,410 --> 00:03:46,370 It's my duty as executor to step in. 44 00:03:48,010 --> 00:03:49,290 Step in? 45 00:03:49,590 --> 00:03:50,590 How? 46 00:03:54,350 --> 00:03:58,330 I will be the man that you submit to. 47 00:04:00,210 --> 00:04:01,050 This 48 00:04:01,050 --> 00:04:07,910 can't be real. 49 00:04:13,580 --> 00:04:14,800 It's in the will, Penny. 50 00:04:15,520 --> 00:04:16,519 It's real. 51 00:04:18,200 --> 00:04:20,920 I know my grandfather is a pig. 52 00:04:21,680 --> 00:04:23,740 But this? This is insane. 53 00:04:25,680 --> 00:04:26,680 Isn't this insane? 54 00:04:27,760 --> 00:04:30,900 I mean, we've had crazier cases. 55 00:04:33,580 --> 00:04:34,960 Look, Penny. 56 00:04:36,120 --> 00:04:39,700 You don't have to do anything you don't want to do. 57 00:04:41,580 --> 00:04:47,600 If you do want to claim your inheritance, you're going to need to 58 00:04:47,600 --> 00:04:48,600 wishes. 59 00:04:52,340 --> 00:04:54,580 By having sex with you. 60 00:04:54,820 --> 00:04:58,440 How else would I know that you're following his wishes? 61 00:04:58,900 --> 00:05:00,380 You can't be serious. 62 00:05:01,260 --> 00:05:04,360 Are you just sitting there? 63 00:05:04,920 --> 00:05:07,000 Hey now, Penny. 64 00:05:09,740 --> 00:05:14,340 We're just doing our jobs here, and I think we're being pretty accommodating. 65 00:05:14,440 --> 00:05:19,140 And if I may speak so frankly, I don't appreciate your attitude. 66 00:05:19,780 --> 00:05:23,620 So, how do you feel about anal sex? 67 00:05:24,140 --> 00:05:28,720 Because I'm going to add it in the will, because I don't appreciate your 68 00:05:28,720 --> 00:05:29,720 outburst. 69 00:05:31,080 --> 00:05:33,420 You get out of your mind. 70 00:05:34,100 --> 00:05:35,140 I'm leaving. 71 00:05:36,100 --> 00:05:38,500 Are you sure you want to leave now? 72 00:05:39,200 --> 00:05:41,120 Penny? Why shouldn't I? 73 00:05:41,940 --> 00:05:46,700 Well, you would be leaving a lot on the table. 74 00:05:54,860 --> 00:05:58,860 You said that you lost everything, right? 75 00:06:00,020 --> 00:06:03,020 Because of your grandfather. 76 00:06:04,900 --> 00:06:08,100 Here's your chance to have it all. 77 00:06:09,420 --> 00:06:13,780 You are the last person of your family standing. 78 00:06:19,220 --> 00:06:24,040 I have fight so hard for everything. 79 00:06:25,120 --> 00:06:28,580 Just because I want to be my own woman. 80 00:06:29,580 --> 00:06:32,280 And I want to try something different. 81 00:06:34,840 --> 00:06:37,600 You still get to be your own woman. 82 00:06:39,070 --> 00:06:45,530 with power think of everything you could do with the 83 00:06:45,530 --> 00:06:51,870 resources your grandfather's estate has to offer you're gonna get 84 00:06:51,870 --> 00:06:58,730 everything you're deserved and more and all you have to 85 00:06:58,730 --> 00:07:01,850 do is agree to this one 86 00:07:25,200 --> 00:07:31,760 I hope, I hope my grandfather rot in hell for this, for 87 00:07:31,760 --> 00:07:32,760 everything. 88 00:07:39,480 --> 00:07:45,700 But okay, I will submit to you 89 00:07:45,700 --> 00:07:48,660 and do whatever. 90 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 Let's get started right here and now. 91 00:07:57,640 --> 00:08:01,060 What? But Lorelai... What? 92 00:08:02,400 --> 00:08:07,440 It clearly states in the will that it doesn't matter if someone else is in the 93 00:08:07,440 --> 00:08:08,440 room. 94 00:08:12,620 --> 00:08:17,180 Oh yeah, I really don't care. Do whatever you need to do. 95 00:08:35,880 --> 00:08:39,059 Oh my god. 96 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 Oh! 97 00:09:13,280 --> 00:09:14,680 Hmm. 98 00:09:44,620 --> 00:09:46,040 Oh my god, Lorelai. 99 00:09:47,140 --> 00:09:52,060 I have a conference with Jamie tomorrow. 100 00:09:52,600 --> 00:09:55,180 I need to change that. 101 00:09:55,460 --> 00:09:58,520 Can you dictate an email? 102 00:09:58,840 --> 00:09:59,860 Yes, go ahead. 103 00:10:00,100 --> 00:10:01,100 Okay. 104 00:10:01,700 --> 00:10:07,980 Dear Jamie, I know we're supposed to have our call tomorrow, but I'm sorry 105 00:10:07,980 --> 00:10:09,500 something came up, huh? 106 00:10:10,220 --> 00:10:13,200 And I have to change it. 107 00:10:15,470 --> 00:10:19,750 Monday works best for me at 3 p .m. Does that work for you? 108 00:10:20,950 --> 00:10:22,490 And also, 109 00:10:23,730 --> 00:10:29,110 I promise this little 110 00:10:29,110 --> 00:10:35,390 inconvenience is going to be worth it because I have exciting news 111 00:10:35,390 --> 00:10:39,010 about the Johnson merger. 112 00:10:45,100 --> 00:10:47,760 And then I'll let you know if he gets better. 113 00:10:48,560 --> 00:10:49,560 Thank you. 114 00:10:53,200 --> 00:10:54,860 You like that? 115 00:10:55,100 --> 00:10:56,360 I do like that. 116 00:10:56,720 --> 00:10:59,300 You're going to love this estate. It's beautiful. 117 00:10:59,760 --> 00:11:03,600 Am I doing a good job? You're doing a good job. You're fulfilling your 118 00:11:03,600 --> 00:11:04,820 grandfather's wishes. 119 00:11:05,740 --> 00:11:08,520 So, yeah, you're doing great. 120 00:11:08,740 --> 00:11:10,400 I'm going to get my estate soon. 121 00:11:10,800 --> 00:11:12,560 You're going to get your estate soon. 122 00:11:13,200 --> 00:11:15,420 And then you're going to be a powerful woman. 123 00:12:28,430 --> 00:12:29,810 We're doing the right thing. 124 00:12:48,010 --> 00:12:49,010 Can you open that mouth? 125 00:12:50,670 --> 00:12:51,670 Yes. 126 00:12:53,050 --> 00:12:55,010 All of it. Yes. 127 00:12:57,310 --> 00:12:59,930 You submit so good. 128 00:17:11,109 --> 00:17:12,109 Sweet, right? 129 00:17:12,210 --> 00:17:13,670 Yeah. Awesome. 130 00:17:15,050 --> 00:17:16,109 Short and sweet. 131 00:17:17,109 --> 00:17:23,530 Speaking of short and sweet, I need you to call my wife because I want to make 132 00:17:23,530 --> 00:17:26,790 sure the dinner reservations are still on for tonight. 133 00:17:28,010 --> 00:17:31,030 Sounds good. Which place are you planning on going again? 134 00:17:31,250 --> 00:17:34,730 Well, we're doing that main place. That's a few blocks from here. 135 00:17:39,690 --> 00:17:43,210 Well, that's why I'm paranoid to make sure I don't lose those reservations. 136 00:17:43,490 --> 00:17:45,130 So, can you please call? 137 00:17:45,830 --> 00:17:48,670 Thank you. I appreciate that. Penny, 138 00:17:51,350 --> 00:17:57,570 are you aware of that new restaurant that opened up a few blocks from here? 139 00:17:57,830 --> 00:17:58,930 Oh, yeah. 140 00:17:59,250 --> 00:18:02,150 I know about them. Their oyster was so good. 141 00:18:03,510 --> 00:18:04,650 You know... 142 00:18:32,570 --> 00:18:34,330 The table's gonna be ready at 7 143 00:19:33,960 --> 00:19:39,740 There's going to be complications to doing that. So it's part of the 144 00:19:40,020 --> 00:19:43,740 You have to. I would love to have you fuck my ass. 145 00:19:45,720 --> 00:19:48,880 I would do everything you want. 146 00:19:49,360 --> 00:19:50,540 Is that so? 147 00:21:02,440 --> 00:21:03,520 I need to collect this. 148 00:23:27,180 --> 00:23:28,440 You come right here. 149 00:23:32,760 --> 00:23:34,600 Oh my God. 150 00:23:57,340 --> 00:23:59,460 You want to fuck my ass, don't you? 151 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 You will. 152 00:26:05,680 --> 00:26:07,080 God, you are such a distraction. 153 00:26:07,580 --> 00:26:10,280 That was so good, huh? You couldn't even think. I gotta send an email now. 154 00:26:10,800 --> 00:26:12,660 Oh, God, I'm so sorry. 155 00:26:13,220 --> 00:26:15,220 Yes, yes, the Chinese lawsuit. 156 00:26:15,480 --> 00:26:18,920 Thank you. I looked so forward to arguing with them. 157 00:26:22,260 --> 00:26:25,840 It's gonna start on September 18th. It might last a week. 158 00:26:26,620 --> 00:26:31,520 Wait, wait, wait, wait. Say that again? It starts on September 18th, and it can 159 00:26:31,520 --> 00:26:32,640 last up to a week. 160 00:26:36,080 --> 00:26:37,200 Okay, okay. 161 00:26:38,500 --> 00:26:39,540 I 162 00:26:39,540 --> 00:26:53,940 do. 163 00:26:56,320 --> 00:26:57,780 I really do. 164 00:27:41,390 --> 00:27:43,990 Thank you. 165 00:28:50,330 --> 00:28:54,770 I just want to admire that for a little bit 166 00:29:32,940 --> 00:29:33,940 You're out of state. 167 00:29:34,580 --> 00:29:35,580 Here's your chance. 168 00:29:35,920 --> 00:29:37,760 I'm going to be my own woman. 169 00:30:10,280 --> 00:30:11,280 My wife is. 170 00:30:49,680 --> 00:30:50,780 Me to strengthen. 171 00:30:51,160 --> 00:30:53,440 Oh my God. Oh my God. 172 00:30:53,860 --> 00:30:55,460 Oh my God. 173 00:32:32,360 --> 00:32:34,800 Take note, Lorelai, she did shove me. 174 00:33:07,090 --> 00:33:08,090 No mustard? 175 00:33:10,250 --> 00:33:11,790 The mustard hurt, right? 176 00:33:12,390 --> 00:33:15,730 Yeah, you got a little bit of like a chest burn. 177 00:33:16,430 --> 00:33:19,910 Yeah. I can actually put it on the side in case you want a little bit. Thank 178 00:33:19,910 --> 00:33:21,010 you. Do that, please. 179 00:39:44,560 --> 00:39:45,560 Fuck, yes. 180 00:39:47,720 --> 00:39:48,720 Oh, 181 00:39:48,980 --> 00:39:55,940 yes, give it to me. Yes. I need back 182 00:39:55,940 --> 00:39:56,940 for it. 183 00:40:37,150 --> 00:40:39,550 I guess this is. 184 00:40:40,250 --> 00:40:42,710 I'm going to get my grandfather's estate. 185 00:40:44,270 --> 00:40:45,410 So close. 186 00:40:46,010 --> 00:40:51,050 There's a lot of paperwork we still gotta do just to finalize everything, 187 00:40:51,050 --> 00:40:52,450 the i's, cross the t's. 188 00:40:52,880 --> 00:40:57,320 You understand, so I'm going to need you to come back in next week. 189 00:40:58,000 --> 00:40:59,840 Lorelai's going to schedule with you, okay? 190 00:41:01,920 --> 00:41:07,020 All right, and remember, when you come in, you're still under contract to be 191 00:41:07,020 --> 00:41:08,300 submissive, right? 192 00:41:09,480 --> 00:41:10,880 Yeah, all right. 193 00:41:13,580 --> 00:41:19,820 All right, Lorelai, who do we have next coming in? 194 00:41:21,770 --> 00:41:28,730 have the jonathan divorce case jonathan i'm gonna eat that guy up you're my 195 00:41:28,730 --> 00:41:29,730 pen 13315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.