All language subtitles for Shabd 2005=en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,460 --> 00:01:41,250 -That's wonderful! -Thank you. 2 00:01:47,250 --> 00:01:49,040 Shaukat has given a new definition to the art of writing. 3 00:01:49,120 --> 00:01:50,170 And only I can redefine it. 4 00:01:53,620 --> 00:01:55,830 Shaukat and I were no longer the same. 5 00:01:58,580 --> 00:01:59,960 You might think that I'm kidding. 6 00:02:00,670 --> 00:02:03,670 But I honestly don't have any more words left to say. 7 00:02:03,750 --> 00:02:05,330 I've already penned down what I had in mind. 8 00:02:05,420 --> 00:02:07,960 Now, I'll start writing my next book. 9 00:02:08,040 --> 00:02:10,210 I will be authoring something interesting, yet again. 10 00:02:10,330 --> 00:02:11,790 And last but not the least... 11 00:02:13,920 --> 00:02:14,750 Thank you. 12 00:02:18,380 --> 00:02:20,620 We'll be eagerly waiting for Shaukat's new novel. 13 00:02:42,670 --> 00:02:44,830 Shaukat's new novel lacks experience. 14 00:02:44,920 --> 00:02:47,790 Experiences can be different. They cannot be measured. 15 00:02:49,290 --> 00:02:51,080 This time, Shaukat's work has not been good enough. 16 00:02:51,170 --> 00:02:52,120 His words seem to have gone astray. 17 00:02:52,210 --> 00:02:54,000 That was exactly my intention. 18 00:02:56,920 --> 00:02:57,880 Please tell me. 19 00:02:58,500 --> 00:02:59,830 Can you tell me what reality is? 20 00:03:02,920 --> 00:03:04,920 Shaukat's isolated life is affecting his characters. 21 00:03:05,000 --> 00:03:05,830 What's the truth? 22 00:03:05,920 --> 00:03:07,750 No one can relate to these characters. 23 00:03:07,830 --> 00:03:10,210 As humans, we have a tendency to live in denial. 24 00:03:11,250 --> 00:03:13,210 I don't write for the sake of it. 25 00:03:13,670 --> 00:03:15,210 Writing is my sole purpose in life. 26 00:03:16,830 --> 00:03:19,330 I'll write over and over again. 27 00:03:19,750 --> 00:03:21,620 And I'll prove it to you. 28 00:03:22,620 --> 00:03:24,080 My characters are not fake! 29 00:03:24,170 --> 00:03:25,500 -It's a lie. -It's an illusion. 30 00:03:28,500 --> 00:03:30,920 Shaukat Vashist's novel is nothing but a lie. 31 00:03:31,000 --> 00:03:33,790 -All of it is a lie. -It's an illusion. A lie! 32 00:03:33,880 --> 00:03:35,750 There's nothing genuine about the novel. 33 00:03:35,830 --> 00:03:36,960 Lies! 34 00:03:37,040 --> 00:03:40,210 -This story is unreal! -It's a fake story. 35 00:03:40,290 --> 00:03:41,540 Shaukat Vashist's novel... 36 00:03:59,080 --> 00:04:00,380 I am ready, Antra. 37 00:04:01,620 --> 00:04:02,710 Of course, you are. 38 00:04:04,250 --> 00:04:07,120 Shaukat, shall we go out this evening-- 39 00:04:07,210 --> 00:04:08,580 I am ready to write again. 40 00:04:09,460 --> 00:04:11,460 A new novel. Really? 41 00:04:14,420 --> 00:04:15,420 Yesterday, at college-- 42 00:04:15,500 --> 00:04:16,580 It will be very exciting. 43 00:04:17,040 --> 00:04:20,210 I'll be engrossed with the characters of my new novel. 44 00:04:21,080 --> 00:04:22,420 A new world, altogether. 45 00:04:33,330 --> 00:04:35,000 I wish you could experience it. 46 00:04:36,290 --> 00:04:37,250 What have you named it? 47 00:04:37,460 --> 00:04:38,330 What's the subject? 48 00:04:43,120 --> 00:04:43,960 Look. 49 00:04:46,040 --> 00:04:48,500 The laundryman is an idiot. He can't even iron it properly. 50 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Ramakant! 51 00:04:51,290 --> 00:04:52,580 Why does this happen, Antra? 52 00:04:53,330 --> 00:04:54,960 They are not passionate about their work. 53 00:04:55,330 --> 00:04:56,830 They are reckless. 54 00:04:58,920 --> 00:05:00,420 Why can't people be serious about work? 55 00:05:00,790 --> 00:05:02,920 You were telling me something about your new novel. 56 00:05:03,880 --> 00:05:06,710 Don't worry, I won't scold Ramakant. 57 00:05:07,750 --> 00:05:11,380 So far, with regards to the novel there's nothing worth talking about. 58 00:05:12,500 --> 00:05:14,380 I will surely start writing today. 59 00:05:14,500 --> 00:05:15,830 After two years! 60 00:05:25,460 --> 00:05:26,500 Shaukat, what are you-- 61 00:05:31,670 --> 00:05:33,500 Tell me, what should I wear? 62 00:05:33,960 --> 00:05:35,500 Tell me! What I should I wear? 63 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 After two years! 64 00:05:48,380 --> 00:05:50,000 I will surely start writing today. 65 00:06:09,120 --> 00:06:10,250 Ramakant! 66 00:06:11,330 --> 00:06:12,460 Coming, sir! 67 00:06:16,790 --> 00:06:18,580 -Yes? -What is this? 68 00:06:20,170 --> 00:06:21,580 Who did this? 69 00:06:22,580 --> 00:06:23,420 I did it. 70 00:06:23,500 --> 00:06:24,460 It looks better now. 71 00:06:25,920 --> 00:06:28,420 I'm sorry, sir. It's her first day at work. 72 00:06:29,420 --> 00:06:30,540 Why are you apologizing? 73 00:06:30,790 --> 00:06:31,670 Sir... 74 00:06:31,880 --> 00:06:32,710 she is my wife. 75 00:06:33,380 --> 00:06:34,710 I must apologize on her behalf. 76 00:06:36,830 --> 00:06:37,790 He's right. 77 00:06:38,290 --> 00:06:41,210 I don't mind apologizing if I know that I'm wrong. 78 00:06:41,790 --> 00:06:43,540 She asked me to clean the room. 79 00:06:43,620 --> 00:06:45,500 That's what I did. What's the issue? 80 00:06:45,880 --> 00:06:47,750 She's not aware of it. It's her first day at work. 81 00:06:48,210 --> 00:06:50,500 -If she does this again-- -I won't. 82 00:06:50,580 --> 00:06:52,500 But what's the issue? 83 00:06:54,120 --> 00:06:55,710 -Rajni, actually-- -Let me tell you. 84 00:06:56,420 --> 00:06:57,960 If someone walks into your kitchen 85 00:06:58,040 --> 00:06:59,540 and rearranges... 86 00:07:00,580 --> 00:07:02,170 the designated place of the utensils, 87 00:07:02,250 --> 00:07:03,460 how would you feel? 88 00:07:06,960 --> 00:07:09,790 Antra! Shut the door when you leave. 89 00:07:11,790 --> 00:07:14,620 Rajni. Don't move anything in the study. 90 00:07:15,120 --> 00:07:16,920 Just sweep and mop the floor, that's all. 91 00:07:17,330 --> 00:07:18,330 Okay? 92 00:07:18,580 --> 00:07:20,040 -Let's go. -Let everything lie around? 93 00:07:20,540 --> 00:07:21,420 Let's go. 94 00:07:21,670 --> 00:07:22,540 Okay. 95 00:07:24,170 --> 00:07:26,040 If something gets rearranged in my kitchen, 96 00:07:26,170 --> 00:07:27,420 I scold my husband. 97 00:07:27,500 --> 00:07:28,330 Listen to me. 98 00:07:30,540 --> 00:07:32,290 Do you scold your husband? 99 00:07:32,500 --> 00:07:33,460 Yes. 100 00:07:33,710 --> 00:07:35,120 If he is at fault. 101 00:07:40,210 --> 00:07:41,920 Who is at fault? 102 00:07:42,880 --> 00:07:44,210 Who decides that? 103 00:07:53,170 --> 00:07:54,170 How are you? 104 00:07:54,380 --> 00:07:56,040 Dissatisfied, like always? 105 00:07:56,210 --> 00:07:57,920 I'm Shaukat Vashist. 106 00:07:58,210 --> 00:08:00,080 I'm about to start writing my new novel today. 107 00:08:01,500 --> 00:08:04,080 I'll tell you about the subject at the right time, Mrs. Bose. 108 00:08:04,210 --> 00:08:05,670 I am not Mrs. Bose. 109 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 Where is Mrs. Bose? 110 00:08:08,330 --> 00:08:10,290 Mrs. Bose is not in the office at the moment. 111 00:08:16,000 --> 00:08:19,500 Fine! Let her know that Shaukat had called. 112 00:08:20,380 --> 00:08:21,620 She'll be happy. 113 00:08:22,170 --> 00:08:23,000 And-- 114 00:08:33,000 --> 00:08:34,620 The world is full of disgusting people. 115 00:08:35,620 --> 00:08:38,620 People change after they get successful. 116 00:08:42,580 --> 00:08:43,500 Women! 117 00:08:49,920 --> 00:08:51,750 It's not easy to understand women. 118 00:08:54,920 --> 00:08:56,290 Have I understood them? 119 00:09:05,380 --> 00:09:07,420 This time, I'll write something about a woman. 120 00:09:13,880 --> 00:09:16,750 Her emotions. Her desires. 121 00:09:19,120 --> 00:09:20,750 Nothing about the relationships that define her. 122 00:09:23,420 --> 00:09:25,920 I'll write only about her. It's going to be her story. 123 00:09:28,210 --> 00:09:29,250 Who is she? 124 00:09:29,420 --> 00:09:30,540 -Listen to me. -What is it? 125 00:09:30,620 --> 00:09:32,460 -You might fall down. -Why are you scared? 126 00:09:32,540 --> 00:09:33,710 I am not scared. 127 00:09:33,790 --> 00:09:35,540 You've been working for him. You don't have to be afraid of him. 128 00:09:35,620 --> 00:09:36,580 He won't eat you up. 129 00:09:36,670 --> 00:09:38,420 He needs to focus on his writing. 130 00:09:40,750 --> 00:09:42,080 You don't understand. 131 00:09:42,250 --> 00:09:44,290 You worry too much! 132 00:09:44,380 --> 00:09:45,380 Hey! 133 00:09:46,540 --> 00:09:48,540 Don't disturb him, he'll get angry. 134 00:09:48,920 --> 00:09:50,170 Stay right here. 135 00:09:52,290 --> 00:09:53,210 Hold this. 136 00:09:54,080 --> 00:09:55,080 Stay right there. 137 00:09:55,170 --> 00:09:57,710 -He's such a coward! -My wife is weird! 138 00:10:00,330 --> 00:10:01,170 A woman! 139 00:10:03,290 --> 00:10:06,580 Big dreamy eyes. 140 00:10:10,540 --> 00:10:12,210 Or, small... 141 00:10:13,210 --> 00:10:14,380 naughty eyes. 142 00:10:17,880 --> 00:10:19,540 Curled tresses. 143 00:10:20,620 --> 00:10:22,040 Or perhaps, straight hair. 144 00:10:27,080 --> 00:10:29,750 Missing smile and a sad face. 145 00:10:30,420 --> 00:10:32,710 Or a radiant face, almost like the sun. 146 00:10:42,670 --> 00:10:44,830 She has traveled the seven seas. 147 00:10:46,290 --> 00:10:48,920 Or wishes to travel the seven seas. 148 00:10:50,960 --> 00:10:52,420 Desires. 149 00:11:04,880 --> 00:11:06,080 Desires. 150 00:11:10,830 --> 00:11:12,500 Desires. 151 00:11:18,790 --> 00:11:20,170 Desires. 152 00:11:21,080 --> 00:11:21,960 Love. 153 00:11:29,250 --> 00:11:30,380 Hi, Tamanna. 154 00:11:41,460 --> 00:11:42,670 I'm... 155 00:11:43,580 --> 00:11:44,580 Shaukat. 156 00:11:45,620 --> 00:11:46,880 Will you come with me? 157 00:11:48,170 --> 00:11:50,670 Let's pen down your saga, together. 158 00:11:51,290 --> 00:11:52,960 Let's see what happens. 159 00:11:55,330 --> 00:11:56,210 Tamanna. 160 00:11:57,960 --> 00:11:59,080 That's a nice name. 161 00:12:05,620 --> 00:12:08,120 Tamanna, where are you going? 162 00:12:10,790 --> 00:12:12,540 I asked you to come with me. 163 00:12:12,960 --> 00:12:15,120 But you are racing ahead of me. 164 00:12:15,500 --> 00:12:16,750 Where are you taking me? 165 00:12:17,620 --> 00:12:18,880 On a new journey? 166 00:12:21,290 --> 00:12:22,790 Do you want to tell me something? 167 00:12:24,830 --> 00:12:26,620 Talk to me, Tamanna. 168 00:12:27,750 --> 00:12:28,880 What do you like? 169 00:12:29,790 --> 00:12:32,380 Are you happy? Are you sad? 170 00:12:32,880 --> 00:12:33,830 Are you angry? 171 00:12:37,830 --> 00:12:39,960 What do you want from life, Tamanna? 172 00:12:58,540 --> 00:13:00,120 Lady finger, bottle gourd, kidney beans. 173 00:13:00,250 --> 00:13:02,040 What are we going to do with all these vegetables? 174 00:13:02,120 --> 00:13:04,500 Don't worry, you won't have to cook all of them. 175 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 You can go. 176 00:13:05,670 --> 00:13:07,580 I don't mind cooking. 177 00:13:07,830 --> 00:13:09,420 The food I prepare should be consumed. 178 00:13:09,620 --> 00:13:10,460 Look at this. 179 00:13:25,790 --> 00:13:27,040 You didn't eat. 180 00:13:27,290 --> 00:13:28,880 Did I ask you why you came late? 181 00:13:29,420 --> 00:13:31,960 -I was-- -Checking the papers, I know. 182 00:13:32,460 --> 00:13:36,120 When I'm writing I don't keep track of time. You know that. 183 00:13:38,620 --> 00:13:40,040 Will you help me in the kitchen? 184 00:13:55,460 --> 00:13:59,080 Where do you get such nice ideas from? 185 00:14:04,790 --> 00:14:07,210 If someone asks me about my life 186 00:14:07,500 --> 00:14:08,830 I won't be able to express it in words. 187 00:14:09,880 --> 00:14:11,460 Because you don't try. 188 00:14:11,670 --> 00:14:12,500 Try? 189 00:14:13,000 --> 00:14:14,040 No matter what I do, 190 00:14:14,250 --> 00:14:15,420 I won't be able to write a single line. 191 00:14:18,000 --> 00:14:19,960 And those people have a lot to say. 192 00:14:21,330 --> 00:14:22,170 Who? 193 00:14:24,790 --> 00:14:26,500 I don't know anything about how real it is. 194 00:14:26,880 --> 00:14:29,290 But what you've written is very nice. 195 00:14:30,960 --> 00:14:33,000 They'll realize it when they will write something. 196 00:14:34,120 --> 00:14:35,880 I know it is difficult to pen down reality. 197 00:14:37,500 --> 00:14:40,120 This time, everyone is going to be amazed. 198 00:14:41,460 --> 00:14:43,420 Will that make you happy? 199 00:14:44,500 --> 00:14:45,670 My happiness lies in yours. 200 00:14:46,120 --> 00:14:48,960 You must focus on your own happiness. 201 00:14:49,960 --> 00:14:51,460 What makes you happy? 202 00:14:52,750 --> 00:14:53,580 Me? 203 00:15:01,750 --> 00:15:03,080 Don't laugh, answer me. 204 00:15:05,380 --> 00:15:06,920 I don't know. I never thought about it. 205 00:15:07,080 --> 00:15:08,920 Think about it, Antra. 206 00:15:09,670 --> 00:15:11,620 Does cooking make you happy? 207 00:15:13,380 --> 00:15:14,250 Prayer? 208 00:15:17,960 --> 00:15:18,790 Prayer! 209 00:15:24,210 --> 00:15:25,120 Okay. 210 00:15:26,670 --> 00:15:28,540 Have you ever done something... 211 00:15:29,960 --> 00:15:31,210 that you shouldn't have? 212 00:15:33,000 --> 00:15:34,880 Yes, many a times-- 213 00:15:34,960 --> 00:15:38,460 I don't mean petty qualms, quarrels or trivial things like coming home late. 214 00:15:43,500 --> 00:15:47,250 Something that changed your life. 215 00:15:48,750 --> 00:15:49,830 Life? 216 00:15:49,920 --> 00:15:51,830 Don't you regret getting married? 217 00:15:52,920 --> 00:15:56,580 Because you can't pursue the things that you could have. 218 00:15:57,250 --> 00:15:59,540 Are you really asking me that? 219 00:15:59,620 --> 00:16:01,830 Don't you miss your parents and your home? 220 00:16:05,080 --> 00:16:05,960 No. 221 00:16:08,170 --> 00:16:09,710 I am a very ordinary girl, Shaukat. 222 00:16:10,920 --> 00:16:12,750 Why are you searching for a story through me? 223 00:16:15,500 --> 00:16:17,250 Don't you ever feel like being looked at 224 00:16:18,330 --> 00:16:20,540 from a different point of view, other than mine? 225 00:16:25,460 --> 00:16:26,290 Really? 226 00:16:29,500 --> 00:16:31,210 What if you meet someone and he says... 227 00:16:32,460 --> 00:16:34,460 that there's no one like you? 228 00:16:35,000 --> 00:16:35,960 Has anyone said it? 229 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 Are they scared? 230 00:16:43,380 --> 00:16:44,420 Who? 231 00:16:47,830 --> 00:16:48,790 What do you mean? 232 00:16:50,080 --> 00:16:53,460 I mean, had I been your student... 233 00:16:54,330 --> 00:16:55,830 I would've given you a rose every day. 234 00:16:57,170 --> 00:16:58,500 None of your students do that? 235 00:16:59,920 --> 00:17:00,750 No. 236 00:17:01,330 --> 00:17:03,670 I would never accept a rose from any of my students. 237 00:17:04,790 --> 00:17:05,620 Why? 238 00:17:07,790 --> 00:17:08,920 It's wrong. 239 00:17:09,830 --> 00:17:10,670 Why? 240 00:17:14,040 --> 00:17:16,170 Because I am a lecturer, and they are my students. 241 00:17:17,880 --> 00:17:19,380 I was your lecturer as well. 242 00:17:22,170 --> 00:17:23,210 That's different. 243 00:17:24,330 --> 00:17:25,250 You are elder to me. 244 00:17:27,000 --> 00:17:28,380 What if I was younger? 245 00:17:33,330 --> 00:17:35,250 Then my husband would have been a professor. 246 00:17:36,380 --> 00:17:37,210 It's wrong. 247 00:17:39,460 --> 00:17:40,880 Is it wrong to be the younger one? 248 00:17:44,750 --> 00:17:45,830 But for me... 249 00:17:49,330 --> 00:17:52,880 it's wrong to accept a rose from someone else. 250 00:17:55,380 --> 00:17:57,670 Because I love you Shaukat. 251 00:18:31,830 --> 00:18:32,710 Wrong. 252 00:18:35,210 --> 00:18:36,880 I found my subject. 253 00:18:40,620 --> 00:18:41,580 No. 254 00:18:48,120 --> 00:18:50,080 Things that are forbidden. 255 00:18:52,290 --> 00:18:53,330 That's my theme. 256 00:18:58,000 --> 00:19:00,170 Boundaries are never desirable. 257 00:19:04,580 --> 00:19:08,830 But when something is out of boundaries, we automatically get attracted to it. 258 00:19:09,790 --> 00:19:12,120 When a relationship is not justifiable, 259 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 it gets stronger. 260 00:19:17,000 --> 00:19:20,960 Don't you want to have such a relationship, Tamanna? 261 00:19:21,750 --> 00:19:23,290 I'm sure you do. 262 00:19:24,540 --> 00:19:26,000 That's your desire. 263 00:19:34,210 --> 00:19:36,830 A relationship that is not acceptable to the others. 264 00:19:49,380 --> 00:19:50,420 The beginning. 265 00:19:54,000 --> 00:19:55,250 After two years. 266 00:20:04,290 --> 00:20:06,960 The body is 267 00:20:07,210 --> 00:20:12,120 Just a medium 268 00:20:14,790 --> 00:20:16,920 The souls 269 00:20:17,000 --> 00:20:21,920 The souls need to unite 270 00:20:25,170 --> 00:20:30,460 Ever since we held 271 00:20:30,540 --> 00:20:34,710 Each other's hands 272 00:20:34,790 --> 00:20:38,170 I felt the world 273 00:20:38,460 --> 00:20:42,290 In my palms 274 00:21:26,040 --> 00:21:29,420 Love is the beginning 275 00:21:29,500 --> 00:21:32,750 All over again 276 00:21:33,000 --> 00:21:36,460 We are coming closer 277 00:21:36,540 --> 00:21:39,960 And alleviating the distance 278 00:21:40,710 --> 00:21:43,500 A story 279 00:21:43,580 --> 00:21:47,210 A story is being weaved 280 00:21:47,580 --> 00:21:52,460 A story is being weaved 281 00:21:52,540 --> 00:21:55,540 The words are missing 282 00:21:55,620 --> 00:21:59,250 And the meaning is lost 283 00:21:59,620 --> 00:22:03,170 Love is beginning 284 00:22:03,250 --> 00:22:06,620 All over again 285 00:22:06,710 --> 00:22:10,000 We are coming closer 286 00:22:10,080 --> 00:22:14,960 And alleviating the distance 287 00:22:34,670 --> 00:22:37,960 The heart wants 288 00:22:38,040 --> 00:22:40,790 To love you 289 00:22:41,790 --> 00:22:44,330 Let me 290 00:22:44,420 --> 00:22:48,460 Love you 291 00:22:48,670 --> 00:22:52,380 The heart wants 292 00:22:52,460 --> 00:22:55,580 To love you 293 00:22:55,920 --> 00:23:01,880 Let me love you 294 00:23:02,000 --> 00:23:04,830 Preserve 295 00:23:04,920 --> 00:23:08,460 Preserve these moments of love 296 00:23:08,830 --> 00:23:13,540 Preserve these moments of love 297 00:23:13,710 --> 00:23:17,000 Clench this moment 298 00:23:17,080 --> 00:23:20,750 It's slipping away 299 00:23:20,830 --> 00:23:24,250 Love is beginning 300 00:23:24,330 --> 00:23:27,580 All over again 301 00:23:27,710 --> 00:23:30,790 We are coming closer 302 00:23:30,880 --> 00:23:35,460 And alleviating the distance 303 00:24:02,750 --> 00:24:05,920 The ambiance 304 00:24:06,000 --> 00:24:09,250 It was never so youthful 305 00:24:10,040 --> 00:24:15,920 The world looks slightly anew 306 00:24:16,000 --> 00:24:19,620 There will be many 307 00:24:19,710 --> 00:24:22,960 Many such moments 308 00:24:23,040 --> 00:24:27,830 There will be many such moments 309 00:24:27,920 --> 00:24:30,920 Love has always been around 310 00:24:31,000 --> 00:24:34,710 Between two hearts 311 00:24:48,380 --> 00:24:50,460 They'll keep you happy the entire day. 312 00:24:54,380 --> 00:24:56,710 Have a nice day! 313 00:24:56,790 --> 00:24:57,750 I will. 314 00:24:58,790 --> 00:25:01,040 Today, I'll begin writing the central plot of my story. 315 00:25:06,330 --> 00:25:08,380 That's how I'll be setting out into a whole new journey. 316 00:25:14,880 --> 00:25:17,540 I'm sure there will be a new beginning today. 317 00:25:25,790 --> 00:25:28,960 Tamanna, I promised Antra 318 00:25:29,120 --> 00:25:30,830 that I'll begin writing the central plot of my story. 319 00:25:31,620 --> 00:25:34,540 The first chapter in the story is all about love. 320 00:25:35,210 --> 00:25:37,250 Why don't you fall in love with someone, Tamanna? 321 00:25:37,580 --> 00:25:39,830 When in love, the city streets will seem like clouds to you. 322 00:25:40,330 --> 00:25:43,000 You will be able to touch the skies. 323 00:25:43,790 --> 00:25:45,500 Try to soar high with someone, Tamanna. 324 00:25:46,080 --> 00:25:47,380 Please try. 325 00:26:04,750 --> 00:26:06,880 The fragrance disappears when you open your eyes. 326 00:26:07,040 --> 00:26:08,830 Close your eyes. I can talk to you later. 327 00:26:10,750 --> 00:26:11,620 Go ahead. 328 00:26:14,000 --> 00:26:15,830 -Are you a new student? -Yes. 329 00:26:17,210 --> 00:26:18,170 Dr. Tripathi. 330 00:26:19,250 --> 00:26:20,540 He's not in the staff room. 331 00:26:22,250 --> 00:26:24,620 Okay. But where is the staff room? 332 00:26:25,920 --> 00:26:28,620 Like I said, you'll find Dr. Tripathi in his office. 333 00:26:31,670 --> 00:26:32,500 Antra. 334 00:26:37,620 --> 00:26:38,880 There he is. 335 00:26:38,960 --> 00:26:41,080 You'll find Dr. Tripathi in his office. 336 00:26:41,580 --> 00:26:43,790 Got you! 337 00:26:44,040 --> 00:26:45,210 Got you! 338 00:26:48,000 --> 00:26:49,460 That's what you say to a girl when you are down on one knee. 339 00:26:51,250 --> 00:26:53,120 You scum! You came here from the village. 340 00:26:54,710 --> 00:26:57,210 And you didn't carry the pickles made by my mother. 341 00:27:01,210 --> 00:27:03,040 Oh God! What's going on here? 342 00:27:03,120 --> 00:27:04,420 What are they doing? 343 00:27:04,500 --> 00:27:05,670 No, ma'am. 344 00:27:05,750 --> 00:27:07,000 He's on top of me. 345 00:27:07,080 --> 00:27:09,040 -I am a teacher. -Really? 346 00:27:09,120 --> 00:27:11,080 Don't tell me you are a teacher. 347 00:27:11,250 --> 00:27:12,170 Oh, Yash? 348 00:27:14,960 --> 00:27:17,000 -Surender Singh Sodhi. -Get out of here! 349 00:27:26,420 --> 00:27:28,500 What are you doing here? Come on. 350 00:27:31,460 --> 00:27:32,500 Come on! 351 00:27:39,380 --> 00:27:40,580 But where's the staff room? 352 00:27:52,420 --> 00:27:54,210 I gave you freedom. 353 00:27:55,120 --> 00:27:57,040 But you're still alone, Tamanna. 354 00:27:57,290 --> 00:28:00,040 Why? What are you afraid of, Tamanna? 355 00:28:03,420 --> 00:28:04,960 You're not bound by any relationship. 356 00:28:06,080 --> 00:28:07,170 You are free. 357 00:28:07,670 --> 00:28:08,540 Free! 358 00:28:08,920 --> 00:28:11,500 These days, there's no discipline. 359 00:28:14,750 --> 00:28:15,710 Please shift to the right. 360 00:28:16,500 --> 00:28:17,790 -A little to the left. -This is ridiculous. 361 00:28:19,210 --> 00:28:20,080 A little to the right. 362 00:28:25,290 --> 00:28:26,500 A little more. 363 00:28:32,880 --> 00:28:34,750 -Hello. -He is very annoying. 364 00:28:39,420 --> 00:28:40,250 Yash. 365 00:28:42,250 --> 00:28:43,330 Let it be. 366 00:28:43,420 --> 00:28:45,380 Your hand is plastered. 367 00:28:45,750 --> 00:28:47,210 No, it's cured. 368 00:28:47,540 --> 00:28:48,710 Then get it cut. 369 00:28:54,380 --> 00:28:55,960 -It's an old companion. -Sir? 370 00:28:56,880 --> 00:28:57,960 I've grown fond of it. 371 00:28:59,960 --> 00:29:02,210 It's very difficult to set everything right. 372 00:29:03,420 --> 00:29:04,880 It takes a lot of energy. 373 00:29:06,500 --> 00:29:07,380 Let's do this. 374 00:29:09,080 --> 00:29:12,290 You can share your lunch with me. I'll share my jokes with you. 375 00:29:14,500 --> 00:29:16,170 There was a man. 376 00:29:18,330 --> 00:29:19,500 Please laugh. 377 00:29:19,580 --> 00:29:20,420 Why? 378 00:29:20,670 --> 00:29:22,750 Because everyone laughs whenever I start telling a joke. 379 00:29:26,420 --> 00:29:27,290 Mr. Bhargava. 380 00:29:27,880 --> 00:29:30,460 -Would you like to listen to a joke? -Sure. 381 00:29:31,620 --> 00:29:32,710 There was a man. 382 00:29:35,580 --> 00:29:36,500 What do you mean? 383 00:29:45,380 --> 00:29:47,290 Okay! No more jokes about men. 384 00:29:50,710 --> 00:29:51,790 We are lecturers. 385 00:29:51,880 --> 00:29:53,170 We shouldn't be laughing. 386 00:29:53,670 --> 00:29:54,960 Is that what you think? 387 00:30:10,580 --> 00:30:11,790 What are you doing? 388 00:30:12,670 --> 00:30:13,500 Excuse me? 389 00:30:15,830 --> 00:30:16,880 Tell me something. 390 00:30:18,170 --> 00:30:19,540 How did you two meet? 391 00:30:20,290 --> 00:30:21,120 Sorry? 392 00:30:22,500 --> 00:30:24,290 You must have met him before you got married to him. 393 00:30:24,710 --> 00:30:25,790 So, where did you meet him? 394 00:30:25,960 --> 00:30:27,750 We shouldn't have met each other? 395 00:30:27,920 --> 00:30:30,710 -It's not-- -I know that you don't like me. 396 00:30:30,790 --> 00:30:32,790 And you want me to go back to my village. 397 00:30:33,620 --> 00:30:34,920 I understand everything. 398 00:30:35,000 --> 00:30:36,620 All these years, you never took him seriously. 399 00:30:36,750 --> 00:30:39,580 Now that I'm here, my presence bothers you. 400 00:30:40,960 --> 00:30:42,210 Don't even try. 401 00:30:42,500 --> 00:30:44,330 I've taken an oath. 402 00:30:44,620 --> 00:30:46,790 I'll always be with him, no matter what. 403 00:30:48,920 --> 00:30:50,670 Your name should have been Miss Talkative. 404 00:30:51,210 --> 00:30:52,420 Rajni is not a bad name. 405 00:30:53,120 --> 00:30:54,330 I'm not going to leave. 406 00:30:54,620 --> 00:30:57,000 I'm not asking you to leave. I need to know how you guys met. 407 00:30:57,620 --> 00:30:58,830 How did you fall in love? 408 00:30:59,330 --> 00:31:00,210 Love? 409 00:31:02,000 --> 00:31:05,040 My father told me that there's a man who lives in the city. 410 00:31:05,250 --> 00:31:07,460 I didn't want to marry anyone with bad vices. 411 00:31:08,170 --> 00:31:10,960 My father told me that he is a teetotaler. 412 00:31:11,290 --> 00:31:12,620 That was it. 413 00:31:12,830 --> 00:31:15,330 I had a friend who moved to Mumbai after getting married. 414 00:31:15,500 --> 00:31:18,380 But she had to live in a house full of 14 people. 415 00:31:18,620 --> 00:31:20,210 My father told me that he had a space of his own. 416 00:31:20,290 --> 00:31:22,500 And that's how we got married. 417 00:31:24,710 --> 00:31:25,620 Would you like to have some tea? 418 00:31:25,710 --> 00:31:26,580 What is it? 419 00:31:27,000 --> 00:31:27,880 Sir. 420 00:31:29,040 --> 00:31:30,920 Why do you call me "sir"? 421 00:31:31,710 --> 00:31:34,710 What else am I supposed to call you? 422 00:31:40,210 --> 00:31:41,040 You talk too much. 423 00:31:41,120 --> 00:31:42,290 I asked him if he wants to have some tea. 424 00:31:48,210 --> 00:31:50,580 Actually, I wanted to join your photography class. 425 00:31:52,500 --> 00:31:54,670 I wanted to show you some photographs of mine. 426 00:31:54,750 --> 00:31:56,670 Actually, I study Fine Arts. 427 00:31:58,170 --> 00:31:59,620 -In fact, I have a folio-- -Karishma! 428 00:32:01,880 --> 00:32:03,040 I'll see all your photographs. 429 00:32:04,420 --> 00:32:05,620 -Wow. -Antra! 430 00:32:08,580 --> 00:32:09,620 Antra! 431 00:32:09,880 --> 00:32:10,710 Antra! 432 00:32:11,960 --> 00:32:12,790 Antra! 433 00:32:14,290 --> 00:32:15,330 Antra! 434 00:32:16,620 --> 00:32:18,500 Antra. That's a very nice name. 435 00:32:18,710 --> 00:32:20,040 Who named you? Your mom, or your dad? 436 00:32:20,120 --> 00:32:21,710 I'm sure your mom named you. 437 00:32:21,960 --> 00:32:24,170 Only women can think of such nice names. 438 00:32:24,500 --> 00:32:25,460 Do you want to say something? 439 00:32:25,620 --> 00:32:27,540 Yes, but I forgot. 440 00:32:27,620 --> 00:32:28,460 What? 441 00:32:29,830 --> 00:32:31,880 Please smile for me before you leave. 442 00:32:32,420 --> 00:32:33,250 Why? 443 00:32:33,710 --> 00:32:35,250 I don't know. 444 00:32:35,880 --> 00:32:37,750 Please smile for me, like you did earlier. 445 00:32:38,080 --> 00:32:40,880 For the first time in my life I've heard such a request. 446 00:32:41,580 --> 00:32:42,920 Are you meeting me for the first time? 447 00:32:45,040 --> 00:32:46,210 This is ridiculous. 448 00:32:46,580 --> 00:32:49,170 Please smile for no particular reason. 449 00:32:49,420 --> 00:32:51,580 Remember that joke I was trying to crack? 450 00:33:33,040 --> 00:33:34,170 I think I'm falling in love. 451 00:33:59,920 --> 00:34:02,040 Will macaroni and cheese do? 452 00:34:11,420 --> 00:34:14,710 There's a new lecturer in college. 453 00:34:15,500 --> 00:34:16,880 His name is Yash. 454 00:34:17,500 --> 00:34:20,540 You can't make out whether he's a student or a lecturer. 455 00:34:21,170 --> 00:34:24,000 I've never come across such a lecturer. 456 00:34:29,170 --> 00:34:30,580 A plaster on his left hand. 457 00:34:30,790 --> 00:34:33,790 His hand has healed, but he still hasn't taken off the plaster. 458 00:34:35,540 --> 00:34:37,540 That plaster was unique. 459 00:34:41,790 --> 00:34:44,000 And the entire day he kept trying to make me laugh. 460 00:34:48,330 --> 00:34:49,170 Such a shameless guy. 461 00:34:50,380 --> 00:34:53,540 No one calls my name out loud like he did. 462 00:34:53,670 --> 00:34:57,080 And that too, from a distance of 500 meters. 463 00:34:57,580 --> 00:34:59,880 He was shouting! So shameless! 464 00:35:00,460 --> 00:35:01,290 Shameless? 465 00:35:02,170 --> 00:35:03,920 Maybe he has fallen for you. 466 00:35:06,750 --> 00:35:07,670 Fallen for me? 467 00:35:08,380 --> 00:35:10,670 Why can't someone fall for you? 468 00:35:10,830 --> 00:35:11,830 I am married. 469 00:35:12,420 --> 00:35:15,880 And if he has fallen for me, then he is utterly shameless. 470 00:35:19,380 --> 00:35:20,540 That's how I am. 471 00:35:23,540 --> 00:35:24,790 Ever since I married you... 472 00:35:25,880 --> 00:35:29,210 I don't like anyone who tries to get close to me. 473 00:35:30,040 --> 00:35:31,750 He doesn't know that you are married. 474 00:35:32,420 --> 00:35:35,040 He has fallen for you. It's not his fault. 475 00:35:35,460 --> 00:35:36,420 Alright. 476 00:35:36,830 --> 00:35:38,460 It's not his fault. 477 00:35:39,290 --> 00:35:41,830 I'll speak to him tomorrow. 478 00:35:41,920 --> 00:35:43,290 I'll give him a piece of my mind. 479 00:35:44,500 --> 00:35:46,040 Instead of giving him a piece of your mind... 480 00:35:48,960 --> 00:35:50,250 why don't you befriend him? 481 00:35:51,290 --> 00:35:53,290 You are scared. Tamanna is also scared. 482 00:35:54,420 --> 00:35:55,830 It's only friendship, Antra. 483 00:35:57,920 --> 00:35:58,750 No. 484 00:35:59,120 --> 00:36:00,040 Why not? 485 00:36:00,210 --> 00:36:01,670 Firstly, I don't agree to it. 486 00:36:01,920 --> 00:36:02,830 What else? 487 00:36:03,920 --> 00:36:06,790 I don't feel the need to befriend anyone else. 488 00:36:07,000 --> 00:36:08,500 Because you are married? 489 00:36:08,710 --> 00:36:10,380 Because I am very happy with my life. 490 00:36:10,670 --> 00:36:13,460 Because you haven't experienced anything else. 491 00:36:14,420 --> 00:36:18,420 You never shouted out anyone's name. 492 00:36:19,620 --> 00:36:21,080 Because you think it's wrong. 493 00:36:21,250 --> 00:36:22,540 Because you are married. 494 00:36:23,540 --> 00:36:25,920 You need to be broadminded, Antra. 495 00:36:26,250 --> 00:36:27,250 And see what happens next. 496 00:36:29,540 --> 00:36:30,580 You are scared. 497 00:36:31,540 --> 00:36:32,420 Scared? 498 00:36:32,620 --> 00:36:37,880 Because you think that Yash will make you do things that you are not supposed to do. 499 00:36:47,830 --> 00:36:49,420 You love me. 500 00:36:50,830 --> 00:36:52,040 Don't you believe me? 501 00:36:52,830 --> 00:36:55,880 I do, but maybe you don't. 502 00:36:56,580 --> 00:37:00,330 Because you're scared of falling in love with someone else. 503 00:37:01,710 --> 00:37:02,580 I never will. 504 00:37:03,830 --> 00:37:07,830 If you try to evade it, you obviously won't. 505 00:37:08,790 --> 00:37:12,330 But only when you get close to him... 506 00:37:14,580 --> 00:37:15,750 you'll be able to prove it. 507 00:37:23,460 --> 00:37:25,080 I am writing the story of a woman. 508 00:37:25,420 --> 00:37:26,670 I'm confused. 509 00:37:27,330 --> 00:37:29,750 I need some help with this book. 510 00:37:34,920 --> 00:37:38,670 But unfortunately, I have a class to attend. 511 00:37:39,330 --> 00:37:42,920 Lalaji would have been proud about his shenanigans that make you laugh so much. 512 00:37:43,620 --> 00:37:46,710 If I keep laughing at Lalaji's foolish antics, 513 00:37:46,880 --> 00:37:48,250 my students will laugh at me. 514 00:37:48,330 --> 00:37:49,960 They won't respect me. 515 00:37:52,620 --> 00:37:54,880 All this talk about respect is old-fashioned. 516 00:37:55,580 --> 00:37:57,330 But going to class on time is still in fashion. 517 00:37:57,460 --> 00:37:59,380 You never spare a chance to act like a teacher. 518 00:38:14,790 --> 00:38:15,710 Laughter. 519 00:38:16,960 --> 00:38:18,670 What does Tamanna's laughter sound like? 520 00:38:25,540 --> 00:38:26,620 Laughter? 521 00:38:27,880 --> 00:38:28,920 What does it sound like? 522 00:38:32,710 --> 00:38:33,580 Like a waterfall. 523 00:38:34,120 --> 00:38:35,290 Pitter-patter, pitter-patter. 524 00:38:36,330 --> 00:38:37,790 A resonating laughter. 525 00:38:38,290 --> 00:38:39,880 Why are you laughing so much, Tamanna? 526 00:38:41,620 --> 00:38:43,250 Is someone making you laugh? 527 00:38:50,330 --> 00:38:51,380 Who is he? 528 00:38:54,380 --> 00:38:55,830 So, you've found someone? 529 00:38:56,710 --> 00:38:57,670 Who is he, Tamanna? 530 00:39:03,120 --> 00:39:05,210 You never showed me your face. 531 00:39:05,290 --> 00:39:06,750 At least, let me see his. 532 00:39:10,500 --> 00:39:11,620 Yash. 533 00:39:16,830 --> 00:39:18,000 I am Shaukat. 534 00:39:21,420 --> 00:39:23,330 Shaukat controls every event out here. 535 00:39:23,420 --> 00:39:25,670 You'll be the medium of the events' occurrences. 536 00:39:26,380 --> 00:39:27,670 Everything is real. 537 00:39:28,750 --> 00:39:30,120 The readers want reality. 538 00:39:30,620 --> 00:39:34,920 That's why there will be a real Yash in Shaukat's story. 539 00:39:35,540 --> 00:39:37,960 Now onwards, you won't just be a part of Antra's life. 540 00:39:38,290 --> 00:39:39,960 You'll also be a part of my story... 541 00:39:40,330 --> 00:39:41,750 with Tamanna. 542 00:39:45,330 --> 00:39:46,960 Do you like Tamanna? 543 00:39:47,710 --> 00:39:48,790 Yash? 544 00:39:53,250 --> 00:39:55,250 I think I should meet your mother. 545 00:39:56,000 --> 00:39:58,710 I must thank her for the delicious lunch she prepares. 546 00:40:01,380 --> 00:40:02,290 When can I meet her? 547 00:40:04,120 --> 00:40:05,540 Don't you cook? 548 00:40:06,960 --> 00:40:08,420 Neither does my mother. 549 00:40:08,710 --> 00:40:11,290 Rajni is my maid. She is the one who cooks. 550 00:40:13,830 --> 00:40:15,250 Where is your mother? 551 00:40:16,330 --> 00:40:18,290 Mother! 552 00:40:19,120 --> 00:40:20,120 Where are you? 553 00:40:21,540 --> 00:40:22,710 She's far away. 554 00:40:25,170 --> 00:40:26,500 And it's best that she stays away. 555 00:40:27,710 --> 00:40:29,330 Every time we meet, she insists that I should get married. 556 00:40:29,460 --> 00:40:30,540 You should get married. 557 00:40:32,920 --> 00:40:33,790 Oh, no! 558 00:40:34,080 --> 00:40:35,000 What's wrong? 559 00:40:35,210 --> 00:40:36,380 My landlady's daughter. 560 00:40:38,420 --> 00:40:41,170 My landlady has grown fond of me. 561 00:40:44,880 --> 00:40:46,080 My mother has sent this for you. 562 00:40:46,170 --> 00:40:48,830 She thinks that you shouldn't be borrowing lunch from others. 563 00:40:50,420 --> 00:40:52,040 Today, I'll have her lunch. 564 00:40:52,830 --> 00:40:53,710 Maybe tomorrow. 565 00:40:55,880 --> 00:40:57,620 -Good afternoon. -And ask you mother 566 00:40:57,830 --> 00:40:59,210 not to worry about me. 567 00:41:00,170 --> 00:41:01,120 I've grown up now. 568 00:41:12,460 --> 00:41:13,710 She seems nice. 569 00:41:14,330 --> 00:41:15,750 I like someone else. 570 00:41:16,670 --> 00:41:17,540 Her tresses... 571 00:41:19,750 --> 00:41:21,580 are not very long. 572 00:41:22,790 --> 00:41:24,290 She has naughty eyes. 573 00:41:25,750 --> 00:41:27,250 Her eyes are very expressive. 574 00:41:27,670 --> 00:41:29,290 She is still quite childish. 575 00:41:29,420 --> 00:41:30,880 She behaves childishly every now and then. 576 00:41:31,960 --> 00:41:35,420 I feel like staring at her. 577 00:41:36,420 --> 00:41:39,210 -All the time-- -And? 578 00:41:39,920 --> 00:41:41,420 She doesn't know how to laugh. 579 00:41:41,670 --> 00:41:43,620 When she laughs, it seems like a dam has broken 580 00:41:43,830 --> 00:41:45,620 and the water is gushing out. 581 00:41:48,000 --> 00:41:49,420 Do you know such a girl? 582 00:41:55,710 --> 00:41:56,790 Can I tell you a joke? 583 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 -There was a man-- -There was a man-- 584 00:42:03,750 --> 00:42:05,000 -Okay, Lalaji-- -Okay, Lalaji-- 585 00:42:12,040 --> 00:42:14,170 Only the thought of a joke makes you laugh. 586 00:42:15,210 --> 00:42:16,960 That is more than enough for me. 587 00:42:18,710 --> 00:42:20,460 I just wanted to see you laugh. 588 00:42:22,960 --> 00:42:24,170 I like you. 589 00:42:38,500 --> 00:42:39,960 You are falling in love. 590 00:42:40,420 --> 00:42:41,880 Aren't you, Yash? 591 00:42:42,080 --> 00:42:43,330 You will have to. 592 00:42:43,790 --> 00:42:45,500 The story has to continue, Yash. 593 00:42:45,580 --> 00:42:48,290 Antra, do you know how Lalaji ties his laces? 594 00:42:56,170 --> 00:42:58,250 But I can't laugh out loud. 595 00:42:58,790 --> 00:43:00,920 Because they are checking the papers. 596 00:43:03,960 --> 00:43:05,920 I didn't expect this from you, Antra. 597 00:43:06,460 --> 00:43:08,830 Your laughter can be heard at the other end of the corridor. 598 00:43:08,920 --> 00:43:10,710 -Am I right, Mr. Bose? -Well... 599 00:43:14,250 --> 00:43:15,380 Run! 600 00:43:18,000 --> 00:43:20,380 Antra, what did you have for breakfast? 601 00:43:20,460 --> 00:43:22,620 Your laughter can be heard at the end of the corridor. 602 00:43:22,710 --> 00:43:25,420 Your jokes are a better booster than any breakfast. 603 00:43:25,500 --> 00:43:28,000 She usually never laughs like that. 604 00:43:28,170 --> 00:43:29,170 Am I right, Mr. Bose? 605 00:43:31,790 --> 00:43:35,000 You give all the credit to the one cracking a joke. 606 00:43:35,710 --> 00:43:36,540 Where are you going? 607 00:43:37,500 --> 00:43:38,380 I'm going home. 608 00:43:38,580 --> 00:43:40,710 I have one more class. 609 00:43:40,960 --> 00:43:42,250 Then, I'll... 610 00:43:52,920 --> 00:43:55,960 Unfortunately, she had to go home. 611 00:43:56,880 --> 00:43:58,420 I don't like being alone. 612 00:43:58,830 --> 00:44:00,120 Especially, not today. 613 00:44:00,710 --> 00:44:02,830 Mrs. Kapadia, how many classes are you yet to attend? 614 00:44:03,540 --> 00:44:04,420 Why? 615 00:44:04,960 --> 00:44:06,420 Actually, I am very upset today. 616 00:44:07,580 --> 00:44:09,040 I've taken off my plaster. 617 00:44:09,750 --> 00:44:11,080 But I'm in pain. 618 00:44:14,170 --> 00:44:15,040 It's a heartache. 619 00:44:16,670 --> 00:44:17,620 Let's go. 620 00:44:24,500 --> 00:44:27,170 Once, a man's bicycle broke down. 621 00:44:27,380 --> 00:44:30,710 His friend told him that his bicycle had broken down. 622 00:44:31,000 --> 00:44:33,790 He reminded his friend that his relationship with his daughter 623 00:44:33,880 --> 00:44:35,120 had also broken down. 624 00:44:37,000 --> 00:44:40,540 A man was walking on the road and he spotted a banana peel. 625 00:44:40,620 --> 00:44:41,830 So the man said... 626 00:44:44,960 --> 00:44:48,170 Yash changes the names of the characters in his jokes. 627 00:44:48,500 --> 00:44:49,960 He makes them up. 628 00:44:55,040 --> 00:44:56,210 I am not joking. 629 00:44:57,250 --> 00:44:58,710 Being funny is not easy. 630 00:44:59,710 --> 00:45:02,120 But Shaukat, these jokes are stupid. 631 00:45:02,580 --> 00:45:06,250 I laugh at them. And later, I feel embarrassed. 632 00:45:08,830 --> 00:45:09,710 Why? 633 00:45:10,710 --> 00:45:12,710 Have you ever heard me laugh out loud? 634 00:45:13,380 --> 00:45:16,170 Mrs. Kapadia stares at me. 635 00:45:16,620 --> 00:45:18,000 And also taunts me, at times. 636 00:45:18,960 --> 00:45:20,960 Yash is crazy. 637 00:45:21,880 --> 00:45:25,040 But all the girls are crazy about him. 638 00:45:26,080 --> 00:45:27,080 What about him? 639 00:45:30,290 --> 00:45:33,170 He was telling me about the kind of girls he likes. 640 00:45:33,380 --> 00:45:34,460 What kind of girls does he like? 641 00:45:34,960 --> 00:45:35,830 Someone like you? 642 00:45:37,040 --> 00:45:38,210 Exactly opposite. 643 00:45:40,750 --> 00:45:44,120 But at that moment, I felt like telling him 644 00:45:44,540 --> 00:45:46,960 that I am married. 645 00:45:47,210 --> 00:45:48,170 Why? 646 00:45:55,000 --> 00:45:56,460 You just told me that 647 00:45:56,830 --> 00:45:58,460 his preference 648 00:45:58,540 --> 00:46:00,000 is exactly opposite. 649 00:46:02,170 --> 00:46:03,880 Yes. But Mrs. Kapadia-- 650 00:46:03,960 --> 00:46:05,420 Don't bother about Mrs. Kapadia. 651 00:46:06,120 --> 00:46:07,290 I am telling you. 652 00:46:07,750 --> 00:46:09,380 I'm glad that you didn't tell him. 653 00:46:10,330 --> 00:46:12,750 If you had told him that you are married 654 00:46:13,250 --> 00:46:14,830 his behavior would have changed. 655 00:46:34,710 --> 00:46:36,290 There will be restrictions. 656 00:46:37,000 --> 00:46:38,500 It is forbidden. 657 00:46:39,000 --> 00:46:40,210 But, don't bother. 658 00:46:41,500 --> 00:46:44,120 This is not the right time to tell Yash about it. 659 00:46:44,960 --> 00:46:47,790 I'll tell you when you have to reveal the facts. 660 00:46:58,750 --> 00:47:00,920 -It's not for us. -This is impossible! 661 00:47:01,080 --> 00:47:03,420 The concept of a rose day is nonsensical. 662 00:47:03,540 --> 00:47:05,750 We might as well adopt the western culture wholly. 663 00:47:07,380 --> 00:47:09,500 They've lost their sense of respect and honor. 664 00:47:09,580 --> 00:47:12,210 Yash, I heard that one of the students gave you a rose. 665 00:47:12,330 --> 00:47:13,580 Not one, but 15. 666 00:47:14,080 --> 00:47:15,710 And I can't decide whom I should give it to. 667 00:47:16,580 --> 00:47:18,420 That's the problem with this generation. 668 00:47:18,580 --> 00:47:20,960 They have forgotten their culture and their morals. 669 00:47:36,290 --> 00:47:38,290 Capture every moment, Yash. 670 00:47:39,250 --> 00:47:40,620 Don't let anything slip away. 671 00:47:41,830 --> 00:47:43,920 Antra, please smile for me. 672 00:47:44,000 --> 00:47:45,790 Yash, stop it. 673 00:47:47,830 --> 00:47:49,500 -I'm capturing these moments. -Stop it. 674 00:47:49,580 --> 00:47:52,330 Yash. He's uncontrollable now. 675 00:47:52,920 --> 00:47:56,040 He has found what he was looking for. 676 00:48:01,830 --> 00:48:02,670 What? 677 00:48:04,040 --> 00:48:05,330 I'm capturing these moments. 678 00:48:08,170 --> 00:48:12,000 Yash has fallen in love with Tamanna. 679 00:48:12,790 --> 00:48:14,040 He has fallen captive to my story as well. 680 00:48:17,380 --> 00:48:18,420 I am not lying. 681 00:48:19,000 --> 00:48:22,210 But you won't believe me until you meet him. 682 00:48:23,420 --> 00:48:24,830 I want to meet him as well. 683 00:48:27,580 --> 00:48:28,750 Fire. 684 00:48:29,040 --> 00:48:31,500 Sometimes, light. 685 00:48:31,790 --> 00:48:33,750 Commotion, at some places. 686 00:48:34,170 --> 00:48:35,330 Grandeur. 687 00:48:39,880 --> 00:48:41,670 At times you are like fire. 688 00:48:41,750 --> 00:48:43,250 At times, you are like fume. 689 00:48:43,960 --> 00:48:47,170 Sometimes, quite close. At times, you are all around. 690 00:48:47,960 --> 00:48:49,500 You are too noisy. 691 00:48:49,920 --> 00:48:51,420 And at times, you are silent. 692 00:48:52,120 --> 00:48:52,960 Who are you? 693 00:48:53,040 --> 00:48:57,920 I am a stranger to myself 694 00:48:59,000 --> 00:49:03,080 Unknown 695 00:49:03,210 --> 00:49:06,580 Deeper than pain. Better than my thoughts. 696 00:49:07,000 --> 00:49:08,790 Brighter than love. 697 00:49:09,120 --> 00:49:12,750 I have an image of you in my mind. 698 00:49:12,830 --> 00:49:16,670 I am a stranger to myself 699 00:49:16,750 --> 00:49:20,250 Unknown 700 00:49:20,330 --> 00:49:24,000 What do you think of me? 701 00:49:24,080 --> 00:49:27,540 Tell me 702 00:49:36,540 --> 00:49:39,000 I am a stranger to myself 703 00:49:39,080 --> 00:49:41,500 Unknown 704 00:49:41,830 --> 00:49:44,170 What do you think of me? 705 00:49:44,250 --> 00:49:46,920 Tell me 706 00:49:47,000 --> 00:49:49,250 I am a stranger to myself 707 00:49:49,380 --> 00:49:51,920 Unknown 708 00:49:52,000 --> 00:49:54,500 What do you think of me? 709 00:49:54,580 --> 00:49:57,620 Tell me 710 00:49:57,710 --> 00:50:00,000 Two eyes 711 00:50:00,330 --> 00:50:02,500 What do you see in the eyes? 712 00:50:03,040 --> 00:50:05,000 An image 713 00:50:05,080 --> 00:50:08,120 Whose image is it? 714 00:50:08,420 --> 00:50:13,580 Ask your heart, ask the breeze 715 00:50:13,670 --> 00:50:18,710 I was lost, lost in the world 716 00:50:18,790 --> 00:50:23,920 After meeting you, I am lost in your eyes 717 00:50:24,000 --> 00:50:28,960 I was lost, lost in the world 718 00:50:29,080 --> 00:50:34,250 After meeting you, I am lost in your eyes 719 00:50:34,330 --> 00:50:37,120 I was lost, lost 720 00:50:47,170 --> 00:50:52,540 I've given you a name. Now, I'm giving you a face. 721 00:50:53,920 --> 00:50:57,040 Innocent eyes, innocent face. 722 00:50:57,960 --> 00:50:59,330 A smiling face. 723 00:51:00,250 --> 00:51:03,500 Are you a part of my fantasy? Or, a reality? 724 00:51:03,960 --> 00:51:08,380 Or are you just a confused thought? 725 00:51:09,580 --> 00:51:13,040 -What happened? -What just happened? 726 00:51:13,250 --> 00:51:15,620 Why am I restless? 727 00:51:15,710 --> 00:51:20,170 -Everything has changed -With your presence 728 00:51:21,000 --> 00:51:25,830 -Don't say anything -Why shouldn't I? 729 00:51:26,210 --> 00:51:31,000 I might just lose myself 730 00:51:31,080 --> 00:51:36,080 I was lost, lost in the world 731 00:51:36,170 --> 00:51:41,330 After meeting you, I am lost in your eyes 732 00:51:41,420 --> 00:51:44,420 I was lost, lost 733 00:51:47,000 --> 00:51:49,170 The image that I have of you... 734 00:51:49,750 --> 00:51:51,880 I've immersed myself in that image. 735 00:51:53,120 --> 00:51:55,120 The image was fresh like the ambiance. 736 00:51:55,580 --> 00:51:56,750 Your victory. 737 00:51:58,170 --> 00:51:59,420 My loss. 738 00:52:00,460 --> 00:52:04,830 Of the refusal, the wait, the acceptance, and the quarrels. 739 00:52:05,710 --> 00:52:07,710 A faint color of love. 740 00:52:07,790 --> 00:52:11,290 -What are you? -You tell me 741 00:52:11,380 --> 00:52:13,790 What do you think? 742 00:52:13,880 --> 00:52:18,580 -I think you are... -At least you thought about me 743 00:52:19,040 --> 00:52:24,000 -Tell me now -Don't trouble me 744 00:52:24,210 --> 00:52:29,080 -I might do something I never imagined -I might do something I never imagined 745 00:52:29,170 --> 00:52:34,170 I was lost, lost in the world 746 00:52:34,250 --> 00:52:39,380 After meeting you, I am lost in your eyes 747 00:52:39,460 --> 00:52:42,540 I was lost, lost 748 00:52:52,750 --> 00:52:54,710 Your innocence is invaluable. 749 00:52:55,420 --> 00:52:57,250 The character is unique. 750 00:52:58,420 --> 00:53:00,380 Whatever you are, you are wonderful. 751 00:53:01,540 --> 00:53:04,210 Are you a thought, or a question? 752 00:53:06,170 --> 00:53:10,790 You are extremely adorable. Everyone will love you. 753 00:53:17,750 --> 00:53:18,880 Tea! 754 00:54:03,330 --> 00:54:04,750 Don't you have a class to attend? 755 00:54:04,830 --> 00:54:05,880 Come on! 756 00:54:13,920 --> 00:54:14,750 Yes? 757 00:54:15,120 --> 00:54:17,380 Antra Vashist, the professor? 758 00:54:17,670 --> 00:54:20,080 She's a very nice lady. 759 00:54:20,330 --> 00:54:22,250 But she left during lunch time. 760 00:54:23,380 --> 00:54:26,420 Is it something urgent? I'll pass the message. 761 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 I'll pass the message. 762 00:54:34,580 --> 00:54:36,330 Antra? Shaukat! 763 00:54:36,830 --> 00:54:38,210 You are Shaukat. 764 00:54:38,290 --> 00:54:40,250 I am a huge fan of yours. 765 00:54:40,330 --> 00:54:41,170 And my daughter... 766 00:54:41,250 --> 00:54:42,830 That day, your program was aired on TV. 767 00:54:43,620 --> 00:54:44,920 Antra left a while ago. 768 00:54:45,500 --> 00:54:46,670 She isn't home yet? 769 00:54:47,580 --> 00:54:49,210 I am Mrs. Kapadia. 770 00:54:50,500 --> 00:54:53,500 I love your writing. 771 00:54:53,580 --> 00:54:56,040 You have a unique style. 772 00:54:57,380 --> 00:54:59,040 Some people don't understand such unique writing. 773 00:54:59,120 --> 00:54:59,960 That's why, your last book-- 774 00:55:01,080 --> 00:55:02,330 But I loved it. 775 00:55:10,670 --> 00:55:11,500 Come on. 776 00:55:23,000 --> 00:55:25,540 Yash, the new professor? 777 00:55:26,330 --> 00:55:27,920 Yes, the new boy. 778 00:55:28,040 --> 00:55:29,210 He's strong, very strong. 779 00:55:29,420 --> 00:55:31,000 I wonder what he does the entire day. 780 00:55:31,580 --> 00:55:33,000 Was it today? No. 781 00:55:34,040 --> 00:55:35,670 He leaves in the evening. 782 00:55:35,750 --> 00:55:36,580 He has a class 783 00:55:36,670 --> 00:55:38,080 in the amphitheater, right there. 784 00:55:38,830 --> 00:55:39,790 He teaches photography. 785 00:55:39,880 --> 00:55:40,710 Do you have a message for him? 786 00:55:40,790 --> 00:55:41,920 -No. -I'll pass the message. 787 00:55:42,000 --> 00:55:42,880 -No, thanks. -Sure? 788 00:55:43,000 --> 00:55:43,880 -Okay. -No, thanks. 789 00:55:56,920 --> 00:55:57,920 Yash. 790 00:56:40,670 --> 00:56:42,670 Exactly like I had imagined. 791 00:57:13,790 --> 00:57:14,670 You? 792 00:57:17,250 --> 00:57:20,120 It's the first time, you weren't at home when I returned. 793 00:57:23,210 --> 00:57:25,000 Where are Rajni and Ramakant? 794 00:57:26,080 --> 00:57:27,710 They were at home until lunch time. 795 00:57:28,250 --> 00:57:29,620 You were supposed to come home for lunch. 796 00:57:30,920 --> 00:57:31,750 Yes, but-- 797 00:57:33,580 --> 00:57:35,420 -Yes. -I knew it. 798 00:57:36,500 --> 00:57:39,120 -What? -I knew that you'll be late. 799 00:57:42,500 --> 00:57:43,540 Women! 800 00:57:44,380 --> 00:57:46,120 Antra, you lied to me. 801 00:57:46,620 --> 00:57:47,830 Now, Tamanna will lie to me. 802 00:57:48,290 --> 00:57:49,710 I won't let that happen. 803 00:57:50,170 --> 00:57:53,380 I decide everything. I do! 804 00:57:57,830 --> 00:57:59,120 Let's walk alone 805 00:58:01,080 --> 00:58:02,040 What's the matter? 806 00:58:02,120 --> 00:58:04,750 Yesterday, your husband was here to pick you up. 807 00:58:04,830 --> 00:58:07,000 -Really? -Yes, he was here yesterday. 808 00:58:07,080 --> 00:58:08,670 But you weren't here. 809 00:58:10,960 --> 00:58:13,250 By the way, my desire to meet him was fulfilled. 810 00:58:13,500 --> 00:58:14,920 It was fulfilled. 811 00:58:15,040 --> 00:58:16,460 I wanted to introduce him to Yash. 812 00:58:16,540 --> 00:58:18,790 But Yash wasn't here as well. 813 00:58:21,250 --> 00:58:24,250 Keep him under wraps. Or else, there can be trouble. 814 00:58:34,790 --> 00:58:36,250 Thinking about me? 815 00:58:47,420 --> 00:58:50,710 Did you go to my college yesterday, to pick me up? 816 00:58:53,380 --> 00:58:54,620 Shaukat? 817 00:58:55,880 --> 00:58:56,750 Did you? 818 00:58:56,880 --> 00:58:59,250 I knew that Mrs. Kapadia will tell you about it. 819 00:59:00,960 --> 00:59:01,830 Are you scared? 820 00:59:03,710 --> 00:59:05,420 Are you scared that Yash might... 821 00:59:05,500 --> 00:59:07,000 -Exactly-- -Don't turn around. 822 00:59:09,710 --> 00:59:13,460 If Yash falls in love with you, it's not your fault. 823 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 But I shouldn't lie to him. 824 00:59:17,580 --> 00:59:18,790 You didn't lie to him. 825 00:59:19,880 --> 00:59:22,210 Did he ever ask you if you were married or not? 826 00:59:24,790 --> 00:59:26,250 No one ever asks that. 827 00:59:27,670 --> 00:59:28,580 What? 828 00:59:40,540 --> 00:59:43,000 Tell me, what do you want? 829 00:59:43,960 --> 00:59:45,170 Do you want Yash to find out? 830 00:59:45,540 --> 00:59:48,540 Would you like to break the friendship? 831 00:59:55,080 --> 00:59:58,000 A friendship should not be based on lies. 832 01:00:02,080 --> 01:00:05,670 Why is this friendship so important to you? 833 01:00:15,830 --> 01:00:18,380 I am myself with him. 834 01:00:18,460 --> 01:00:19,420 For example. 835 01:00:19,830 --> 01:00:20,880 Just... 836 01:00:22,330 --> 01:00:24,500 laughing at silly things. 837 01:00:24,580 --> 01:00:26,710 Discussing silly things. 838 01:00:26,880 --> 01:00:28,170 Silly... 839 01:00:29,960 --> 01:00:31,960 Yes, silly challenges. 840 01:00:32,210 --> 01:00:34,710 Snapping-the-fingers challenge. 841 01:00:34,790 --> 01:00:37,330 Or the staring challenge. 842 01:00:37,420 --> 01:00:39,620 Such silly and stupid things. 843 01:00:39,710 --> 01:00:42,120 Childishness, is what I like. 844 01:00:46,960 --> 01:00:51,000 But... I don't love him. 845 01:00:58,330 --> 01:01:01,080 I love you. 846 01:01:04,420 --> 01:01:05,880 Then why are you scared? 847 01:01:11,880 --> 01:01:13,500 Don't be scared, Antra. 848 01:01:13,670 --> 01:01:15,380 If you are scared, the story will come to a halt. 849 01:01:17,960 --> 01:01:19,750 I'll make everything alright. 850 01:01:22,210 --> 01:01:23,790 -Hello, may I speak to-- -Yash, just a minute. 851 01:01:25,710 --> 01:01:26,920 Antra, there's a call for you. 852 01:01:30,330 --> 01:01:33,580 Antra, there's a call for you. 853 01:01:49,790 --> 01:01:51,170 What were you doing? 854 01:01:51,620 --> 01:01:55,500 -Thinking about me? -No, I was getting a haircut. 855 01:01:55,960 --> 01:01:57,670 Cutting them short? 856 01:01:59,500 --> 01:02:01,330 No. Why did you call? 857 01:02:01,750 --> 01:02:04,040 To tell you that we are going to Habitat Center to watch a play. 858 01:02:06,540 --> 01:02:09,420 -Yes. -I don't go out on Sundays. 859 01:02:12,710 --> 01:02:14,960 Who passed the phone to you? 860 01:02:15,420 --> 01:02:16,750 Tell me. 861 01:02:16,960 --> 01:02:18,420 -He had a manly voice. -Go. 862 01:02:18,500 --> 01:02:19,960 -You know, the sexy types. -Go, Antra. 863 01:02:24,000 --> 01:02:24,830 Which play? 864 01:02:24,920 --> 01:02:26,210 Why did you avoid my question? 865 01:02:27,120 --> 01:02:29,120 I get it, you don't want to tell me. 866 01:02:29,210 --> 01:02:31,000 "Antra, there's a call for you." 867 01:02:32,500 --> 01:02:33,580 I was scared! 868 01:02:33,670 --> 01:02:35,830 You didn't tell me that your father lives with you. 869 01:02:35,920 --> 01:02:37,040 What time? 870 01:02:37,500 --> 01:02:38,830 The play starts at 7:00 p.m. 871 01:02:41,750 --> 01:02:43,830 But we can meet right now. 872 01:02:46,540 --> 01:02:47,830 See you at 6:30. 873 01:02:48,250 --> 01:02:49,080 Where? 874 01:02:49,170 --> 01:02:50,330 Can you come to Habitat Center? 875 01:02:51,670 --> 01:02:53,040 Alright. 876 01:02:53,170 --> 01:02:55,250 -I can come and pick you up-- -No. 877 01:02:55,330 --> 01:02:57,120 You don't have to come here. 878 01:02:57,620 --> 01:02:58,460 I'll be there. 879 01:02:59,830 --> 01:03:01,170 Yes. 880 01:03:13,710 --> 01:03:15,420 You will have to go. 881 01:03:16,330 --> 01:03:18,330 Because I want you to go. 882 01:03:18,880 --> 01:03:21,290 Dress well, Tamanna. 883 01:03:22,210 --> 01:03:25,170 It's a special day today. 884 01:03:35,960 --> 01:03:38,540 Your beauty makes me forget my age. 885 01:03:41,500 --> 01:03:42,790 What kind of magic is that? 886 01:03:44,500 --> 01:03:46,250 I fall in love with you, all over again. 887 01:03:50,920 --> 01:03:51,960 There's one thing missing. 888 01:04:39,120 --> 01:04:40,620 Now, there's nothing missing. 889 01:04:43,080 --> 01:04:44,290 I am selfish. 890 01:04:47,830 --> 01:04:52,920 Once you are gone, I'll eagerly wait for you to return. 891 01:04:54,960 --> 01:04:57,830 Go. Aren't you getting late for the play? 892 01:05:04,880 --> 01:05:05,880 Go, Antra. 893 01:05:12,290 --> 01:05:13,790 Here's an idea, Yash. 894 01:05:14,670 --> 01:05:16,830 Don't take Tamanna for the play today. 895 01:05:17,580 --> 01:05:19,040 Let's see what happens. 896 01:05:21,500 --> 01:05:23,000 We were going to watch a play. 897 01:05:23,210 --> 01:05:24,210 Where have you brought me? 898 01:05:24,330 --> 01:05:28,040 This is a place that two travelers ought to visit, sooner or later. 899 01:05:28,460 --> 01:05:30,380 Since when have we become "two travelers"? 900 01:05:30,500 --> 01:05:33,000 Ever since the day we met. 901 01:05:33,080 --> 01:05:36,500 But you just don't understand. 902 01:05:37,000 --> 01:05:38,620 Are you afraid of your family? 903 01:05:40,420 --> 01:05:41,330 Why are you angry? 904 01:05:41,500 --> 01:05:43,580 It's not my fault. You were getting bored. 905 01:05:43,670 --> 01:05:46,710 You were bored with the usual Sunday routine. 906 01:05:46,790 --> 01:05:48,080 I am here to entertain you. 907 01:05:49,420 --> 01:05:50,380 Mother was right. 908 01:05:51,460 --> 01:05:53,710 She used to tell me that I shouldn't care about people so much. 909 01:05:55,000 --> 01:05:56,920 Yash, you talk too much. 910 01:05:57,000 --> 01:06:01,040 I often forget what we were talking about. 911 01:06:04,500 --> 01:06:05,880 What goes around comes around. 912 01:06:06,120 --> 01:06:07,580 So, no matter how far I go, 913 01:06:07,790 --> 01:06:09,420 I'll always come back to the same place. 914 01:06:10,750 --> 01:06:12,750 Why are you sulking? 915 01:06:13,500 --> 01:06:15,620 Because I don't feel like laughing. 916 01:06:15,830 --> 01:06:17,710 Fine, I'll try to make you laugh. 917 01:06:18,040 --> 01:06:20,920 By the time I reach there, I'll make sure that you laugh. 918 01:06:21,580 --> 01:06:22,500 Otherwise... 919 01:06:23,670 --> 01:06:24,750 I'll die. 920 01:06:25,960 --> 01:06:27,080 That's ridiculous, Yash. 921 01:06:27,170 --> 01:06:28,540 I just want you to smile for me. 922 01:06:30,170 --> 01:06:32,040 Once upon a time, Lalaji and his wife came here. 923 01:06:32,250 --> 01:06:33,290 Yash, I am going home. 924 01:06:33,380 --> 01:06:34,960 Lalaji said to his wife... 925 01:06:35,880 --> 01:06:37,080 Yash! 926 01:06:37,250 --> 01:06:38,170 No. 927 01:06:38,500 --> 01:06:41,580 He told her, "What will you give me if I reach that peak of the mountain?" 928 01:06:44,210 --> 01:06:46,210 His wife felt shy. 929 01:06:47,380 --> 01:06:48,830 Lalaji asked the same question once again. 930 01:06:49,790 --> 01:06:53,460 He asked her, "What will you give me if I reach that peak of the mountain?" 931 01:06:54,080 --> 01:06:55,880 Do you know what she said? 932 01:06:56,080 --> 01:06:57,000 She said... 933 01:06:57,080 --> 01:06:58,040 Yash! 934 01:06:58,920 --> 01:06:59,880 She said, "I'll push you." 935 01:07:58,880 --> 01:07:59,790 Let's go. 936 01:08:27,000 --> 01:08:28,290 What about her dinner? 937 01:08:44,710 --> 01:08:45,670 What happened? 938 01:08:47,000 --> 01:08:48,920 Why did she go out all alone? 939 01:08:49,170 --> 01:08:50,540 Why did she leave him alone? 940 01:09:06,170 --> 01:09:08,000 He's going to mess up the entire house. 941 01:09:08,080 --> 01:09:09,670 We can't even stop him. 942 01:09:32,500 --> 01:09:34,040 Take the blindfold off my eyes, Yash. 943 01:09:35,210 --> 01:09:36,250 My eyes are open. 944 01:09:39,670 --> 01:09:40,750 You can ask her anything. 945 01:09:41,170 --> 01:09:42,290 Damayanti knows everything. 946 01:09:42,500 --> 01:09:43,790 -Who? -Am I right, Damayanti? 947 01:09:44,540 --> 01:09:46,620 -Sit down. -Damayanti? 948 01:09:47,960 --> 01:09:49,790 About you, about me. 949 01:09:50,540 --> 01:09:52,120 About today, about the future. 950 01:09:53,210 --> 01:09:54,170 About everything. 951 01:10:00,380 --> 01:10:01,540 Crazy! 952 01:10:19,170 --> 01:10:23,000 You'll find something, you'll lose something. 953 01:10:24,880 --> 01:10:28,210 The truth is about to be revealed. 954 01:10:29,500 --> 01:10:30,880 Do you want to know the truth? 955 01:10:48,380 --> 01:10:51,670 The same old story, yet again. 956 01:10:52,120 --> 01:10:53,960 From childhood, to youth. 957 01:10:54,330 --> 01:10:56,420 We had dreams when we were young. 958 01:10:57,040 --> 01:10:59,040 But now you dream about your youth. 959 01:10:59,210 --> 01:11:02,620 Tell me, tell me 960 01:11:02,710 --> 01:11:05,460 What is love? 961 01:11:05,540 --> 01:11:09,080 Tell me, tell me 962 01:11:09,170 --> 01:11:12,210 Why am I restless? 963 01:11:12,290 --> 01:11:15,330 Why do we 964 01:11:15,420 --> 01:11:21,040 Miss someone? 965 01:11:21,120 --> 01:11:24,460 I have the same feelings 966 01:11:24,540 --> 01:11:27,580 Just like you 967 01:11:27,670 --> 01:11:29,920 What's happening? 968 01:11:30,710 --> 01:11:35,420 Never let anything like that happen 969 01:11:35,500 --> 01:11:38,620 Don't lose your heart 970 01:11:38,710 --> 01:11:43,330 Let it be, let's just forget this 971 01:11:43,420 --> 01:11:46,500 Don't say that 972 01:11:46,580 --> 01:11:50,170 Tell me, tell me 973 01:11:50,250 --> 01:11:52,790 What is love? 974 01:11:52,880 --> 01:11:56,380 Tell me, tell me 975 01:11:56,460 --> 01:12:00,250 Why am I restless? 976 01:12:01,580 --> 01:12:04,120 Someone is falling in love. 977 01:12:06,330 --> 01:12:09,710 Tamanna is feeling young again. 978 01:12:28,120 --> 01:12:31,290 Love is something that is 979 01:12:31,380 --> 01:12:34,330 Uncontrollable 980 01:12:34,420 --> 01:12:40,210 Or is it the saga of our hearts? 981 01:12:40,620 --> 01:12:46,540 You don't just grow fond of someone 982 01:12:46,790 --> 01:12:52,710 That's the biggest proof 983 01:12:52,790 --> 01:12:56,000 The one that my heart loves 984 01:12:56,080 --> 01:13:01,120 Is she falling in love with me as well? 985 01:13:02,210 --> 01:13:07,040 Never let anything like that happen 986 01:13:07,120 --> 01:13:10,210 Don't lose your heart 987 01:13:10,290 --> 01:13:14,920 Let it be, let's just forget this 988 01:13:15,000 --> 01:13:18,080 Don't say that 989 01:13:18,170 --> 01:13:21,620 Tell me, tell me 990 01:13:21,710 --> 01:13:24,420 What is love? 991 01:13:24,500 --> 01:13:28,000 Tell me, tell me 992 01:13:28,080 --> 01:13:31,460 Why am I restless? 993 01:13:31,790 --> 01:13:34,920 This path is new for you, Tamanna. 994 01:13:35,120 --> 01:13:37,790 You can decide where you need to stop. 995 01:13:38,000 --> 01:13:39,540 And where you have to tread. 996 01:13:40,170 --> 01:13:43,170 Where you need to let go, and where you need to control yourself. 997 01:13:56,580 --> 01:14:00,290 I have to keep walking 998 01:14:00,380 --> 01:14:02,790 On this path 999 01:14:02,880 --> 01:14:05,880 Even if the world 1000 01:14:05,960 --> 01:14:09,000 Says that I am crazy 1001 01:14:09,080 --> 01:14:12,080 It began from you 1002 01:14:12,170 --> 01:14:15,170 And it ends here 1003 01:14:15,250 --> 01:14:20,830 My story and my saga 1004 01:14:21,210 --> 01:14:24,380 The one that my heart loves 1005 01:14:24,460 --> 01:14:29,250 Is she falling in love with me as well? 1006 01:14:30,880 --> 01:14:32,420 Say yes, Tamanna. 1007 01:14:32,500 --> 01:14:37,040 -Tell me -Never let anything like that happen 1008 01:14:37,170 --> 01:14:39,620 Don't lose your heart 1009 01:14:39,710 --> 01:14:42,960 There's a thin line between losing and attaining. 1010 01:14:43,290 --> 01:14:46,000 Don't refuse, go ahead. 1011 01:14:46,080 --> 01:14:47,710 Hold his hand. 1012 01:14:47,790 --> 01:14:50,620 Or else, your refusal will make me wait. 1013 01:14:51,290 --> 01:14:52,920 I want to move ahead. 1014 01:14:53,580 --> 01:14:56,750 I want to see what's beyond this love. 1015 01:14:56,830 --> 01:14:58,210 Go ahead! 1016 01:15:20,120 --> 01:15:21,460 Antra! 1017 01:15:29,460 --> 01:15:31,880 Antra, it's you! 1018 01:15:32,290 --> 01:15:35,210 Tamanna's character is a reflection of your life. 1019 01:15:36,210 --> 01:15:39,710 How could you be Tamanna? 1020 01:16:03,500 --> 01:16:04,670 Antra. 1021 01:16:07,960 --> 01:16:09,210 Congratulations, Shaukat. 1022 01:16:10,040 --> 01:16:11,330 The story has become real. 1023 01:16:11,790 --> 01:16:13,750 And it's the day she is going to admit her love. 1024 01:16:14,330 --> 01:16:16,500 No, Shaukat. This is not right. 1025 01:16:17,620 --> 01:16:19,080 Your wife's love affair? 1026 01:16:20,330 --> 01:16:22,250 Antra cannot fall in love with Yash. 1027 01:16:22,880 --> 01:16:25,750 Why not? Do you think it's wrong? 1028 01:16:26,170 --> 01:16:28,540 Forbidden? Taboo? 1029 01:16:29,170 --> 01:16:30,710 That's the theme. 1030 01:16:31,000 --> 01:16:32,420 Why are you being possessive now? 1031 01:16:33,000 --> 01:16:34,420 What about reality? 1032 01:16:35,170 --> 01:16:36,250 Don't you care about reality anymore? 1033 01:16:36,880 --> 01:16:38,500 You can't change anything now. 1034 01:16:38,960 --> 01:16:43,250 She'll fall in love, no matter what. 1035 01:16:47,000 --> 01:16:48,120 She... 1036 01:16:49,540 --> 01:16:51,250 She is your wife. 1037 01:16:51,960 --> 01:16:53,500 You need to stop writing this. 1038 01:16:55,170 --> 01:16:59,080 She is your wife, but she's just a character in my story. 1039 01:16:59,750 --> 01:17:02,380 And plots of stories cannot be changed. 1040 01:17:15,420 --> 01:17:18,750 Why can't I come inside your house? 1041 01:17:19,880 --> 01:17:22,960 -There are some things-- -It's just a place where you live. 1042 01:17:23,710 --> 01:17:25,420 This is strange, Antra. 1043 01:17:25,620 --> 01:17:28,170 I am quite strange. 1044 01:17:28,250 --> 01:17:29,790 You're hiding something. 1045 01:17:32,420 --> 01:17:34,250 -Maybe. -Why? 1046 01:17:35,790 --> 01:17:38,880 Because... I want to hide it. 1047 01:17:39,000 --> 01:17:40,420 I want it to be that way. 1048 01:17:41,880 --> 01:17:43,330 I need to go. 1049 01:17:44,170 --> 01:17:46,420 Fine, I won't enter your house. 1050 01:17:46,670 --> 01:17:50,290 But do you stop thinking about me after you get home? 1051 01:17:52,120 --> 01:17:56,250 -Yash, there are some things-- -Antra, I don't want to know anything. 1052 01:17:57,170 --> 01:17:59,170 We met each other, that's enough for me. 1053 01:18:01,170 --> 01:18:02,750 I like everything about you. 1054 01:18:03,460 --> 01:18:04,380 Even your secrets. 1055 01:18:04,710 --> 01:18:07,380 Even the fact that you are a reserved person. 1056 01:18:09,460 --> 01:18:12,790 Even the fact that you have something to say to me. 1057 01:18:13,380 --> 01:18:15,170 But you never say it. 1058 01:18:15,330 --> 01:18:16,670 There must be something. 1059 01:18:17,500 --> 01:18:19,960 There's something that keeps you from smiling. 1060 01:18:20,380 --> 01:18:21,670 Doesn't matter. 1061 01:18:22,830 --> 01:18:25,880 Because that's exactly why I'm attracted to you. 1062 01:18:27,080 --> 01:18:28,420 I like you just the way you are. 1063 01:18:28,920 --> 01:18:29,750 You! 1064 01:18:31,830 --> 01:18:35,210 Your secrets, your innocence. 1065 01:18:36,330 --> 01:18:37,750 Your reservations. 1066 01:18:38,380 --> 01:18:40,120 Your weaknesses. 1067 01:18:42,960 --> 01:18:44,210 Where were you? 1068 01:18:45,580 --> 01:18:46,830 Where were you until now, Antra? 1069 01:18:48,000 --> 01:18:49,710 Will she be out the entire night? 1070 01:18:50,290 --> 01:18:51,790 Only then, will your story be real. 1071 01:18:52,290 --> 01:18:53,250 Shaukat. 1072 01:18:55,000 --> 01:18:56,120 Answer me. 1073 01:18:57,380 --> 01:18:58,960 You decide everything, don't you? 1074 01:18:59,620 --> 01:19:00,880 Do you have an answer? 1075 01:19:18,880 --> 01:19:20,120 How was the play? 1076 01:19:27,540 --> 01:19:30,290 You're still awake! 1077 01:19:34,120 --> 01:19:35,420 I was waiting for you. 1078 01:19:37,460 --> 01:19:38,710 Remember? 1079 01:19:40,330 --> 01:19:41,880 -But-- -Until when? 1080 01:19:43,210 --> 01:19:45,830 I was waiting for you until 4:30 a.m. 1081 01:19:47,330 --> 01:19:48,710 Why have you been out all night? 1082 01:19:49,500 --> 01:19:51,960 Did you guys go out for dinner as well? 1083 01:19:53,170 --> 01:19:56,790 Actually, we didn't watch the play. 1084 01:19:57,040 --> 01:19:57,920 Really? 1085 01:20:01,380 --> 01:20:02,420 I knew it. 1086 01:20:03,750 --> 01:20:04,750 What do you mean? 1087 01:20:05,170 --> 01:20:07,880 I mean, the weather is beautiful. 1088 01:20:07,960 --> 01:20:09,790 You should be out there instead of watching a play indoors. 1089 01:20:14,540 --> 01:20:18,290 I didn't realize how late I am. 1090 01:20:19,420 --> 01:20:23,040 Sometimes you don't realize the time rushing by, Antra. 1091 01:20:24,620 --> 01:20:25,960 I understand. 1092 01:20:26,620 --> 01:20:28,830 Did you guys go to the beach? 1093 01:20:30,500 --> 01:20:32,580 I'm sure you had a good time there. 1094 01:20:33,080 --> 01:20:34,330 It must have started raining. 1095 01:20:36,710 --> 01:20:38,420 The rain washes everything away. 1096 01:20:40,000 --> 01:20:41,460 Even time. 1097 01:20:44,120 --> 01:20:46,330 Trees, saplings, sorrows. 1098 01:20:47,120 --> 01:20:48,420 Even sins. 1099 01:20:48,880 --> 01:20:51,080 But sometimes, you meet with an accident. 1100 01:20:54,250 --> 01:20:55,580 The car skids. 1101 01:20:59,420 --> 01:21:01,040 Is your car alright, Antra? 1102 01:21:11,460 --> 01:21:13,420 I trust you, Antra. 1103 01:21:17,250 --> 01:21:19,460 I know that you will come back to me. 1104 01:21:28,790 --> 01:21:30,290 Such things do happen. 1105 01:21:34,040 --> 01:21:35,170 What do you mean? 1106 01:21:36,750 --> 01:21:38,120 Why do you trust me so much? 1107 01:21:41,040 --> 01:21:43,080 It makes no difference to you? 1108 01:21:45,330 --> 01:21:46,210 Shaukat. 1109 01:21:47,460 --> 01:21:49,000 Shaukat, I am your wife. 1110 01:21:51,210 --> 01:21:53,500 Ask me why I'm late. 1111 01:21:55,380 --> 01:21:57,330 "The rain washes everything away." Really? 1112 01:21:58,830 --> 01:22:00,170 What are you doing? 1113 01:22:00,620 --> 01:22:02,670 What are we doing? 1114 01:22:05,250 --> 01:22:06,290 Let's see what happens. 1115 01:22:08,960 --> 01:22:10,290 Shaukat. 1116 01:22:12,330 --> 01:22:13,580 Reality. 1117 01:22:14,380 --> 01:22:15,500 Here's the truth. 1118 01:22:16,040 --> 01:22:17,460 He's just a boy, after all. 1119 01:22:17,750 --> 01:22:19,380 He's young and handsome. 1120 01:22:21,210 --> 01:22:23,330 Why doesn't it make a difference to you? 1121 01:22:24,960 --> 01:22:27,880 What if something goes wrong? 1122 01:22:27,960 --> 01:22:29,380 What if I fall in love? 1123 01:22:33,420 --> 01:22:34,500 Damn it! 1124 01:23:27,620 --> 01:23:31,040 Books, lives, stories. 1125 01:23:33,000 --> 01:23:34,290 Everything has merged. 1126 01:23:35,210 --> 01:23:36,330 Let's see what happens. 1127 01:23:52,960 --> 01:23:54,290 Don't be scared, Antra. 1128 01:23:54,750 --> 01:23:56,250 You won't have to do anything. 1129 01:23:59,790 --> 01:24:01,420 I'll decide everything. 1130 01:24:05,170 --> 01:24:06,380 Shall we go out? 1131 01:24:16,210 --> 01:24:17,830 Shall we go to Kodaikanal? 1132 01:24:19,420 --> 01:24:22,460 Do you want to run away from Yash? 1133 01:24:24,500 --> 01:24:25,830 Is it wrong to do so? 1134 01:24:27,380 --> 01:24:28,670 What's the right thing to do? 1135 01:24:33,210 --> 01:24:35,040 I got home very late. 1136 01:24:37,670 --> 01:24:40,750 How could I have been so careless? 1137 01:24:43,290 --> 01:24:44,250 Enough, Antra! 1138 01:24:48,210 --> 01:24:51,250 I really don't mind that. I don't care. 1139 01:24:53,380 --> 01:24:55,500 I care about the fact that 1140 01:24:55,580 --> 01:24:57,120 marital responsibilities 1141 01:24:57,460 --> 01:24:58,710 and moral duties 1142 01:24:59,080 --> 01:25:01,210 should not tie you down. 1143 01:25:02,120 --> 01:25:05,210 My love should be the reason for you to get back home. 1144 01:25:06,170 --> 01:25:08,040 Don't come back home because of any restrictions. 1145 01:25:19,620 --> 01:25:20,880 We'll stay right here. 1146 01:25:21,920 --> 01:25:23,330 You have to face it. 1147 01:25:29,040 --> 01:25:31,120 Ramakant, don't water the plants. 1148 01:25:31,210 --> 01:25:32,330 It's going to rain. 1149 01:25:32,420 --> 01:25:33,330 Okay, sir. 1150 01:25:39,790 --> 01:25:41,620 I wish I hadn't met Yash. 1151 01:25:44,250 --> 01:25:45,500 It was bound to happen. 1152 01:25:47,170 --> 01:25:48,080 What? 1153 01:25:49,040 --> 01:25:50,380 What was bound to happen? 1154 01:25:51,580 --> 01:25:53,170 You can't hurt me. 1155 01:25:53,880 --> 01:25:55,250 And you can't hurt Yash. 1156 01:25:59,380 --> 01:26:00,540 Stop joking. 1157 01:26:02,170 --> 01:26:04,080 I'm telling you the truth. 1158 01:26:08,080 --> 01:26:11,000 People say that I don't understand reality. 1159 01:26:15,330 --> 01:26:16,880 I have the power. 1160 01:26:18,420 --> 01:26:20,000 The power of my mind. 1161 01:26:20,960 --> 01:26:23,000 And I love this power. 1162 01:26:25,080 --> 01:26:26,540 I love you as well. 1163 01:26:32,540 --> 01:26:34,750 But you are invaluable to me. 1164 01:26:35,670 --> 01:26:37,460 Do you love me more than you love your books? 1165 01:26:37,960 --> 01:26:39,710 That's what I can't decide. 1166 01:26:40,670 --> 01:26:44,750 But I do know that I love you a lot. 1167 01:26:59,080 --> 01:27:00,120 Come on, Antra. 1168 01:27:01,500 --> 01:27:03,580 -Where? -It's raining. 1169 01:27:03,830 --> 01:27:05,960 -I said so. -Shaukat! 1170 01:27:09,040 --> 01:27:10,580 Shaukat? 1171 01:27:21,080 --> 01:27:23,000 Where have you brought me, Shaukat? 1172 01:27:23,080 --> 01:27:24,880 The place looks familiar. 1173 01:27:26,170 --> 01:27:28,330 It stopped raining. 1174 01:27:29,710 --> 01:27:30,710 It stopped raining. 1175 01:27:34,040 --> 01:27:36,290 I can control the rain! 1176 01:27:36,380 --> 01:27:38,040 -Shaukat? -Come on. 1177 01:27:55,210 --> 01:27:57,040 Antra belongs to me! 1178 01:27:57,290 --> 01:28:00,540 And no one else can touch her, other than me. 1179 01:28:02,540 --> 01:28:04,290 What do you think? 1180 01:28:05,290 --> 01:28:09,040 Do you think she belongs to you? 1181 01:28:09,960 --> 01:28:11,920 I stopped the rain. 1182 01:28:12,000 --> 01:28:14,670 I'm the decision maker! I am! 1183 01:28:16,500 --> 01:28:18,380 I'll tell you when it has to rain. 1184 01:28:21,880 --> 01:28:23,120 Come here, Antra. 1185 01:28:23,580 --> 01:28:26,500 Shout! Let him know that you exist. 1186 01:28:27,000 --> 01:28:29,420 Shout, Antra! Shout. 1187 01:28:29,880 --> 01:28:31,170 Antra! 1188 01:28:31,620 --> 01:28:33,420 Let him know that you exist. 1189 01:28:33,500 --> 01:28:35,290 Shout, Antra! 1190 01:28:40,580 --> 01:28:42,880 God is our creator. 1191 01:28:45,670 --> 01:28:47,880 But I control somethings. 1192 01:28:47,960 --> 01:28:51,040 I can do anything! I can get anything done. 1193 01:28:55,880 --> 01:28:56,790 Silence! 1194 01:28:56,920 --> 01:28:58,880 I'm enjoying this! 1195 01:29:00,830 --> 01:29:02,460 When you enjoy writing... 1196 01:29:03,620 --> 01:29:05,210 life becomes enjoyable. 1197 01:29:09,750 --> 01:29:10,620 Antra. 1198 01:29:11,790 --> 01:29:13,250 You look very beautiful today. 1199 01:29:15,500 --> 01:29:17,080 But you don't look the same anymore. 1200 01:29:23,420 --> 01:29:24,880 Smile, Antra. 1201 01:29:25,710 --> 01:29:27,290 Please smile for me. 1202 01:29:27,380 --> 01:29:29,670 Please smile for me, Antra. 1203 01:29:29,830 --> 01:29:30,920 Smile, Antra. 1204 01:29:32,500 --> 01:29:34,670 Smile wholeheartedly. Please! 1205 01:29:38,460 --> 01:29:41,540 I have written about your smile in my book. 1206 01:29:42,250 --> 01:29:43,080 Smile, Antra. 1207 01:29:44,250 --> 01:29:45,420 Smile! 1208 01:29:45,790 --> 01:29:47,080 Smile, Antra! 1209 01:29:58,580 --> 01:30:00,000 You were scared, weren't you? 1210 01:30:00,710 --> 01:30:03,580 You were afraid that Antra would leave you. 1211 01:30:05,040 --> 01:30:06,500 Shaukat. 1212 01:30:06,580 --> 01:30:10,210 Story, life, reality, books. 1213 01:30:10,880 --> 01:30:12,250 Everything has merged. 1214 01:30:13,290 --> 01:30:15,000 Now, you must also merge well with the story. 1215 01:30:28,460 --> 01:30:30,380 What could be more real than this? 1216 01:30:31,830 --> 01:30:33,500 Now, the husband is also a part of the story. 1217 01:30:35,790 --> 01:30:37,170 It is forbidden. 1218 01:30:38,330 --> 01:30:40,000 That's the kind of love story it is. 1219 01:30:42,830 --> 01:30:43,750 What do you think? 1220 01:30:44,670 --> 01:30:47,170 Will Antra meet Yash today? 1221 01:30:47,540 --> 01:30:49,210 According to the story, she will. 1222 01:30:50,830 --> 01:30:52,000 Do you want to stop her? 1223 01:31:01,670 --> 01:31:03,290 Antra won't attend college today. 1224 01:31:04,080 --> 01:31:05,290 Antra Vashist. 1225 01:31:06,170 --> 01:31:08,250 I am her husband. 1226 01:31:09,620 --> 01:31:12,790 Please inform the concerned person. 1227 01:31:25,380 --> 01:31:26,670 Rajni! 1228 01:31:35,920 --> 01:31:38,000 She will go to college. I knew it. 1229 01:31:40,540 --> 01:31:41,460 Rajni. 1230 01:31:42,210 --> 01:31:43,040 Yes, madam? 1231 01:31:43,120 --> 01:31:44,290 Why didn't you wake me up? 1232 01:31:44,380 --> 01:31:46,540 -I am late for college. -You are not. 1233 01:31:47,620 --> 01:31:49,750 I've already informed them about your leave. 1234 01:31:50,330 --> 01:31:53,000 I cannot take a leave, I'll have to go. 1235 01:31:53,540 --> 01:31:54,460 I knew it. 1236 01:31:55,880 --> 01:31:56,880 What did you know? 1237 01:31:57,170 --> 01:31:59,830 I knew that you will go even after taking a leave. 1238 01:32:02,380 --> 01:32:03,460 Shaukat. 1239 01:32:04,620 --> 01:32:06,420 I need to go to college because-- 1240 01:32:06,500 --> 01:32:08,120 You are a very sincere teacher. 1241 01:32:09,120 --> 01:32:10,330 Come on, get ready quickly. 1242 01:32:17,830 --> 01:32:20,120 Now you'll do exactly as I say. 1243 01:32:21,830 --> 01:32:23,960 Yash and Antra didn't go to watch the play yesterday 1244 01:32:24,290 --> 01:32:25,710 because I decided so. 1245 01:32:26,540 --> 01:32:29,000 The husband tried to stop her, but Antra still wants to go to work. 1246 01:32:29,500 --> 01:32:31,750 Because I decided so. 1247 01:32:35,120 --> 01:32:36,540 What should I do now? 1248 01:32:39,080 --> 01:32:41,120 You need to be quiet today. 1249 01:32:42,420 --> 01:32:45,960 Because Yash won't be able to endure your silence. 1250 01:32:47,620 --> 01:32:50,290 The next twist in the story is all about struggles. 1251 01:32:56,750 --> 01:32:57,830 What's wrong, Antra? 1252 01:32:58,420 --> 01:33:01,830 It's time for my lecture, and yours as well. 1253 01:33:04,670 --> 01:33:05,960 The story is predominant. 1254 01:33:07,960 --> 01:33:10,790 Now, the story will not be based on life. 1255 01:33:13,170 --> 01:33:14,750 Life will be like the story. 1256 01:33:15,790 --> 01:33:17,380 Antra, Antra. 1257 01:33:18,040 --> 01:33:19,500 I cannot wait any longer. 1258 01:33:19,670 --> 01:33:22,290 -Why are you ignoring me? -Can we please-- 1259 01:33:23,540 --> 01:33:25,080 Can we please discuss personal matters after college? 1260 01:33:25,170 --> 01:33:26,330 -Good morning, sir. Morning, ma'am. -On one condition. 1261 01:33:30,540 --> 01:33:32,580 Please smile for me. 1262 01:33:36,500 --> 01:33:37,580 One day, Lalaji... 1263 01:33:45,420 --> 01:33:46,290 See you after college. 1264 01:34:02,580 --> 01:34:05,080 -Antra has said-- -That I need to have my medicines on time. 1265 01:34:06,500 --> 01:34:07,460 She'll be late. 1266 01:34:08,080 --> 01:34:09,210 That's how it should be. 1267 01:34:09,380 --> 01:34:12,880 You already know what she wants to say. 1268 01:34:13,460 --> 01:34:14,500 You didn't even have the fruits. 1269 01:34:15,620 --> 01:34:16,710 I'll take them back. 1270 01:34:17,330 --> 01:34:19,380 Can you read Ramakant's mind? 1271 01:34:20,540 --> 01:34:21,830 We got married recently. 1272 01:34:22,290 --> 01:34:24,960 We'll understand each other better in a few years from now. 1273 01:34:25,880 --> 01:34:28,210 Now, every time he asks me to leave 1274 01:34:28,670 --> 01:34:31,000 I know that he means the exact opposite of that. 1275 01:34:34,330 --> 01:34:35,210 Don't go. 1276 01:34:37,750 --> 01:34:39,500 I'll write about your love, Antra. 1277 01:34:41,750 --> 01:34:43,380 Whatever I write will be true. 1278 01:34:46,750 --> 01:34:48,000 But don't go. 1279 01:34:54,880 --> 01:34:55,830 I... 1280 01:34:57,580 --> 01:34:59,460 Prove me wrong, Antra. 1281 01:35:09,710 --> 01:35:14,670 Why does it hurt so much when fiction and reality tend to merge? 1282 01:35:15,500 --> 01:35:20,290 No matter what I write, 1283 01:35:21,170 --> 01:35:24,120 it will end up hurting me. 1284 01:35:25,250 --> 01:35:26,080 Why? 1285 01:35:30,170 --> 01:35:31,880 Please don't lie to me. 1286 01:35:34,620 --> 01:35:37,500 I can see the pain in your eyes. 1287 01:35:51,420 --> 01:35:52,960 Are you troubled because of me? 1288 01:35:55,330 --> 01:35:57,960 Yes, but it's not your fault. 1289 01:35:58,880 --> 01:36:00,500 Yes. It's because of my age. 1290 01:36:01,380 --> 01:36:02,670 I am younger than you. 1291 01:36:03,080 --> 01:36:04,670 I love you. 1292 01:36:04,750 --> 01:36:07,000 You're scared about the fact that you'll have to love me in return. 1293 01:36:07,380 --> 01:36:08,540 If you do, I'll go crazy. 1294 01:36:09,120 --> 01:36:11,710 If you don't, my love for you will keep me alive. 1295 01:36:13,330 --> 01:36:14,500 But, fear? 1296 01:36:16,290 --> 01:36:17,710 Fear doesn't suit you, Antra. 1297 01:36:18,830 --> 01:36:19,670 Antra. 1298 01:36:24,540 --> 01:36:27,620 Yash, don't worry about Antra's confused state of mind. 1299 01:36:28,000 --> 01:36:29,580 If she doesn't admit it, so be it. 1300 01:36:30,040 --> 01:36:32,460 You need to tell her that you love her. 1301 01:36:32,580 --> 01:36:34,210 What are you afraid of, Antra? 1302 01:36:36,500 --> 01:36:37,620 How do I... 1303 01:36:38,500 --> 01:36:41,420 I'll help you get rid of me. 1304 01:36:43,460 --> 01:36:44,580 Yash, what are you-- 1305 01:36:56,710 --> 01:36:58,290 Will you marry me? 1306 01:37:04,290 --> 01:37:05,580 That's what you were scared of. 1307 01:37:06,330 --> 01:37:07,620 What will your answer be? 1308 01:37:08,080 --> 01:37:09,330 How and when will it happen? 1309 01:37:09,420 --> 01:37:10,960 Will there be a raging storm, or an upheaval? 1310 01:37:11,290 --> 01:37:12,420 What happened? 1311 01:37:13,710 --> 01:37:15,040 What happened, Antra? 1312 01:37:18,170 --> 01:37:19,000 Nothing! 1313 01:37:22,460 --> 01:37:23,620 I knew it. 1314 01:37:24,170 --> 01:37:25,460 I knew it. 1315 01:37:33,380 --> 01:37:35,080 Forget everything. 1316 01:37:36,500 --> 01:37:37,330 Done! 1317 01:37:39,380 --> 01:37:40,710 Please smile for me. 1318 01:37:41,880 --> 01:37:42,710 Smile. 1319 01:37:55,290 --> 01:37:56,380 What was the answer? 1320 01:37:58,540 --> 01:38:00,040 Shall I come home to discuss the alliance? 1321 01:38:02,960 --> 01:38:03,920 Scared you again! 1322 01:38:24,460 --> 01:38:27,330 Shaukat! The one you used to call quite often. 1323 01:38:29,080 --> 01:38:30,080 Shaukat. 1324 01:38:35,580 --> 01:38:37,540 Keep your floating candles ready, Meera. 1325 01:38:38,830 --> 01:38:40,750 Oh, Mrs. Bose. 1326 01:38:46,920 --> 01:38:49,040 Send it to me, I'll read it. 1327 01:39:01,080 --> 01:39:02,080 Women! 1328 01:39:09,420 --> 01:39:13,710 I've put my wife at stake for this book. 1329 01:39:35,290 --> 01:39:36,620 What's wrong, Shaukat? 1330 01:39:37,330 --> 01:39:39,000 Are you hiding something from me? 1331 01:39:39,830 --> 01:39:41,080 My story. 1332 01:39:42,250 --> 01:39:44,540 I'm waiting for it to end before I narrate it to you. 1333 01:39:45,880 --> 01:39:47,830 I am eagerly waiting for it. 1334 01:39:48,830 --> 01:39:50,750 The end is unpredictable. 1335 01:39:53,290 --> 01:39:56,460 I cannot help you with that, even if I want to. 1336 01:39:57,040 --> 01:39:58,620 You've helped me so far. 1337 01:39:59,920 --> 01:40:01,170 What do you mean? 1338 01:40:08,210 --> 01:40:09,920 That's why I want to take you out. 1339 01:40:13,080 --> 01:40:15,330 Strange. I was thinking about the same thing. 1340 01:40:15,420 --> 01:40:19,210 After being married for so many years, we've learnt to read each other's mind. 1341 01:40:22,670 --> 01:40:24,750 I have something important to do. 1342 01:40:46,120 --> 01:40:47,830 Don't wear white, Antra. 1343 01:40:48,210 --> 01:40:50,620 You look beautiful, pure. 1344 01:40:51,290 --> 01:40:52,580 But very weak. 1345 01:40:55,420 --> 01:40:56,830 Don't be weak, Shaukat. 1346 01:40:57,580 --> 01:41:00,500 The story will end just as it has to. 1347 01:41:07,540 --> 01:41:09,750 Red signifies independence. 1348 01:41:10,540 --> 01:41:11,620 My Antra. 1349 01:41:15,620 --> 01:41:18,750 My Antra will do as I please. 1350 01:41:31,120 --> 01:41:32,250 Let it go. 1351 01:41:33,580 --> 01:41:35,080 Focus on the present. 1352 01:41:36,540 --> 01:41:37,790 Immerse yourself in these colors, Antra. 1353 01:41:40,830 --> 01:41:41,670 Shaukat. 1354 01:41:54,170 --> 01:41:57,500 And for this, someone will have to sacrifice something. 1355 01:41:58,120 --> 01:41:59,670 Something has changed. 1356 01:42:03,750 --> 01:42:06,670 Why can't we be like we were, Shaukat? 1357 01:42:11,830 --> 01:42:12,710 Eyes. 1358 01:42:13,540 --> 01:42:14,710 Eyes full of dreams. 1359 01:42:15,460 --> 01:42:18,580 Questions, answers, words, silence. 1360 01:42:19,670 --> 01:42:21,880 All, in those eyes. 1361 01:42:21,960 --> 01:42:25,620 We are lecturers, we shouldn't be laughing. 1362 01:42:25,710 --> 01:42:27,380 Is that what you think? 1363 01:42:27,460 --> 01:42:29,380 Do you regret getting married? 1364 01:42:29,920 --> 01:42:33,330 Because you can't be yourself anymore. 1365 01:42:33,500 --> 01:42:38,620 Your secrets, your innocence, your reservations. 1366 01:42:39,380 --> 01:42:40,580 And your weaknesses. 1367 01:42:43,790 --> 01:42:47,710 Where were you? Where were you until now, Antra? 1368 01:42:50,250 --> 01:42:51,500 It does happen sometimes. 1369 01:42:51,620 --> 01:42:55,250 I don't want you to be afraid. 1370 01:42:55,330 --> 01:42:56,830 Why are you scared? 1371 01:42:57,380 --> 01:42:58,620 You think you might fall in love? 1372 01:42:58,710 --> 01:42:59,670 Never! 1373 01:43:02,250 --> 01:43:03,670 I belong to you, Shaukat. 1374 01:43:39,500 --> 01:43:43,880 Don't you wish you were here with Yash? 1375 01:43:50,750 --> 01:43:52,500 Yash is somewhere around. 1376 01:43:58,540 --> 01:43:59,580 Don't you see him? 1377 01:44:05,500 --> 01:44:07,210 I can see him clearly. 1378 01:44:10,080 --> 01:44:11,460 Naught eyes. 1379 01:44:13,500 --> 01:44:14,880 Innocent face. 1380 01:44:16,540 --> 01:44:18,080 A smiling face. 1381 01:44:20,080 --> 01:44:21,500 He has lots of things to say. 1382 01:44:25,960 --> 01:44:27,880 But he's always chewing on his nails. 1383 01:44:34,960 --> 01:44:36,210 Am I right? 1384 01:44:43,170 --> 01:44:45,330 I've heard that you dance very well. 1385 01:44:46,380 --> 01:44:48,000 Shaukat, I... 1386 01:44:48,120 --> 01:44:52,880 I don't like hearing things about you from others. 1387 01:44:55,750 --> 01:44:57,170 Would you like to dance with me? 1388 01:45:00,000 --> 01:45:30,000 Downloaded from -=[ MovieLinkBD.com ]=- 1389 01:45:31,830 --> 01:45:36,830 The brilliant gleam in your eyes 1390 01:45:36,960 --> 01:45:41,000 Who is it for? Who is it for? 1391 01:45:41,080 --> 01:45:45,960 The glow on your face 1392 01:45:46,080 --> 01:45:50,460 Who is it for? Who is it for? 1393 01:45:50,540 --> 01:45:55,040 Your smile, your eyes 1394 01:45:55,120 --> 01:45:59,620 Your smile, your eyes 1395 01:45:59,710 --> 01:46:03,830 They are for me 1396 01:46:03,920 --> 01:46:08,420 The brilliant gleam in your eyes 1397 01:46:08,540 --> 01:46:12,710 Who is it for? Who is it for? 1398 01:46:12,920 --> 01:46:17,500 The glow on your face 1399 01:46:18,000 --> 01:46:22,170 Who is it for? Who is it for? 1400 01:46:44,960 --> 01:46:49,920 Try to read my gestures 1401 01:46:50,040 --> 01:46:53,790 Everything that's mine, belongs to you 1402 01:46:58,670 --> 01:47:03,790 Try to read my gestures 1403 01:47:03,880 --> 01:47:07,290 Everything that's mine, belongs to you 1404 01:47:07,380 --> 01:47:12,500 I am flowing like the waves 1405 01:47:12,580 --> 01:47:15,500 You are the shore 1406 01:47:17,330 --> 01:47:21,880 My love, my loyalty 1407 01:47:21,960 --> 01:47:26,290 My love, my loyalty 1408 01:47:26,380 --> 01:47:30,710 You know it's all for you 1409 01:47:30,790 --> 01:47:35,750 The brilliant gleam in my eyes 1410 01:47:35,830 --> 01:47:39,830 It's for you, it's for you 1411 01:47:39,920 --> 01:47:44,830 The glow on my face 1412 01:47:44,920 --> 01:47:49,500 It's for you, it's for you 1413 01:48:18,750 --> 01:48:23,380 Smile for the crazy lover 1414 01:48:23,620 --> 01:48:27,210 Let things happen 1415 01:48:32,500 --> 01:48:36,920 Smile for the crazy lover 1416 01:48:37,250 --> 01:48:40,790 Let things happen 1417 01:48:40,880 --> 01:48:46,120 Let the heart express 1418 01:48:46,210 --> 01:48:49,960 Let the heart express its confusion 1419 01:48:50,540 --> 01:48:55,330 The delicate lips, the smoldering breath 1420 01:48:55,420 --> 01:49:00,040 The delicate lips, the smoldering breath 1421 01:49:00,170 --> 01:49:04,120 It's for me, just for me 1422 01:49:04,420 --> 01:49:09,420 The brilliant gleam in your eyes 1423 01:49:09,500 --> 01:49:13,500 Who is it for? Who is it for? 1424 01:49:13,580 --> 01:49:18,420 The glow on your face 1425 01:49:18,540 --> 01:49:22,960 Who is it for? Who is it for? 1426 01:49:23,040 --> 01:49:27,540 Your smile, your eyes 1427 01:49:27,620 --> 01:49:32,080 Your smile, your eyes 1428 01:49:32,210 --> 01:49:37,420 It's for me, just for me. 1429 01:49:49,040 --> 01:49:50,080 Antra. 1430 01:49:52,620 --> 01:49:54,250 You belong to me, Antra. 1431 01:49:57,750 --> 01:49:58,920 Only me. 1432 01:50:01,250 --> 01:50:02,330 Yash will have to go. 1433 01:50:12,330 --> 01:50:15,290 I thought, he'll make you happy. 1434 01:50:16,710 --> 01:50:18,620 But he's troubling you. 1435 01:50:23,750 --> 01:50:25,080 The story has ended. 1436 01:50:29,540 --> 01:50:32,290 Come on, let's go home. 1437 01:51:13,670 --> 01:51:15,290 I know it's wrong. 1438 01:51:16,290 --> 01:51:17,120 Maybe. 1439 01:51:22,790 --> 01:51:24,380 But that's how the story goes. 1440 01:51:25,330 --> 01:51:27,920 That's what I have decided. 1441 01:51:42,330 --> 01:51:43,750 I cannot kill you. 1442 01:51:44,750 --> 01:51:47,170 Maybe you'll have to kill yourself. 1443 01:51:54,750 --> 01:51:56,000 You'll have to die. 1444 01:52:16,210 --> 01:52:17,830 You know. 1445 01:52:20,000 --> 01:52:21,420 You'll be alive in my book. 1446 01:52:25,460 --> 01:52:26,500 Always. 1447 01:52:26,580 --> 01:52:27,960 Eternally. 1448 01:52:58,920 --> 01:53:02,250 Sorry Antra, I know you'll feel bad. 1449 01:53:03,120 --> 01:53:04,460 It was such a wonderful relationship. 1450 01:53:05,750 --> 01:53:07,920 But you'll have to do it. 1451 01:53:08,500 --> 01:53:09,960 He's your friend. 1452 01:53:26,710 --> 01:53:28,120 You're looking beautiful in the red sari. 1453 01:53:28,750 --> 01:53:30,460 Sugar in your coffee? 1454 01:53:30,880 --> 01:53:32,830 I think I'm about to be happy again. 1455 01:53:34,250 --> 01:53:35,460 I came late on purpose. 1456 01:53:36,080 --> 01:53:40,420 The thought of you waiting for me was quite tempting. 1457 01:53:40,580 --> 01:53:41,880 It's a special day. 1458 01:53:43,330 --> 01:53:44,500 Take a seat, Yash. 1459 01:53:45,120 --> 01:53:45,960 On the chair. 1460 01:53:48,670 --> 01:53:50,120 I wanted to give you some more time. 1461 01:53:51,500 --> 01:53:52,920 They want to meet you. 1462 01:53:59,620 --> 01:54:00,670 Yash, I-- 1463 01:54:01,500 --> 01:54:04,620 Think carefully before saying anything. 1464 01:54:04,880 --> 01:54:06,380 Either yes, or nothing at all. 1465 01:54:07,040 --> 01:54:07,880 Don't say no. 1466 01:54:09,080 --> 01:54:09,920 If you say no, I'll die. 1467 01:54:15,960 --> 01:54:18,880 Either yes, or nothing at all. 1468 01:54:20,000 --> 01:54:21,250 Why are you crying? 1469 01:54:23,290 --> 01:54:24,290 Yash, I... 1470 01:54:25,920 --> 01:54:27,380 want to tell you something. 1471 01:54:31,380 --> 01:54:33,750 Now you're going to tell me the secret 1472 01:54:34,000 --> 01:54:35,920 that will make me change my mind. 1473 01:54:36,330 --> 01:54:38,040 Tell me, I am ready. 1474 01:54:39,460 --> 01:54:42,380 Antra, you can tell me anything. 1475 01:54:43,170 --> 01:54:46,080 And I'll still say the same thing. 1476 01:54:46,960 --> 01:54:48,250 Antra, will you-- 1477 01:54:53,920 --> 01:54:55,080 I am married. 1478 01:55:02,210 --> 01:55:04,330 I live with my husband. 1479 01:55:05,580 --> 01:55:08,830 The voice that you heard over the phone, was his. 1480 01:55:10,420 --> 01:55:12,210 And I will continue to live with him. 1481 01:55:14,500 --> 01:55:17,120 I know I was wrong, Yash. 1482 01:55:18,790 --> 01:55:23,380 But I also know that your friendship is very valuable. 1483 01:55:27,080 --> 01:55:29,710 The moments I spent with you, mean a lot to me. 1484 01:55:34,420 --> 01:55:36,830 You know how to live, Yash. 1485 01:55:37,790 --> 01:55:39,500 And maybe, I felt alive with you. 1486 01:55:44,790 --> 01:55:46,460 Why did I do this? 1487 01:55:49,830 --> 01:55:51,250 I was selfish. 1488 01:55:54,580 --> 01:55:55,540 Laughing carelessly... 1489 01:55:56,500 --> 01:55:58,420 had become a reason for not breaking this friendship. 1490 01:56:03,500 --> 01:56:08,080 But I know it's wrong. It's wrong! 1491 01:56:09,920 --> 01:56:14,960 Everything was wrong. But the friendship is true, it's not fake. 1492 01:56:20,330 --> 01:56:23,290 Maybe I'm still being selfish. 1493 01:56:29,620 --> 01:56:31,670 Please forgive me, if you can. 1494 01:56:43,290 --> 01:56:44,830 Are you happy with your husband? 1495 01:56:54,750 --> 01:56:56,120 Fine. Be happy. 1496 01:56:56,750 --> 01:56:59,290 You wanted to be friends, but I grew fond of you. 1497 01:56:59,880 --> 01:57:01,290 It's not your fault, Antra. 1498 01:57:02,330 --> 01:57:04,710 You didn't tell me. And I never asked. 1499 01:57:06,080 --> 01:57:08,620 I just assumed that you are single. 1500 01:57:10,580 --> 01:57:12,000 It's not your fault, Antra. 1501 01:57:14,670 --> 01:57:16,380 Yes, there's just one thing. 1502 01:57:20,580 --> 01:57:23,750 There's no one like you, Antra. 1503 01:57:42,790 --> 01:57:45,460 That's it? Is this the end of our friendship? 1504 01:57:46,960 --> 01:57:48,460 Our friendship will remain as it is. 1505 01:57:49,380 --> 01:57:52,210 But we won't keep in touch. 1506 01:58:37,580 --> 01:58:38,420 No! 1507 01:58:40,920 --> 01:58:41,830 No. 1508 01:58:44,170 --> 01:58:45,670 This is not possible. 1509 01:58:47,710 --> 01:58:51,330 All he said was thank you and goodbye? 1510 01:58:51,790 --> 01:58:53,710 -Shaukat. -Yes, tell me. 1511 01:58:54,210 --> 01:58:55,290 I want to listen to you! 1512 01:58:55,710 --> 01:58:58,580 -Have you been lying? -Lying? 1513 01:58:58,670 --> 01:59:01,620 Have you been lying about his feelings for you? 1514 01:59:02,210 --> 01:59:03,620 You told me he'll be heartbroken. 1515 01:59:03,830 --> 01:59:05,210 What's wrong with you, Shaukat? 1516 01:59:06,500 --> 01:59:07,880 -With me? -Yes, you! 1517 01:59:08,330 --> 01:59:09,420 Why would I lie to you? 1518 01:59:10,290 --> 01:59:12,710 He asked me to be happy and then he left. 1519 01:59:13,330 --> 01:59:15,710 He left. He has gone forever. 1520 01:59:16,460 --> 01:59:17,880 Isn't that a good thing? 1521 01:59:20,750 --> 01:59:22,670 It doesn't seem so. 1522 01:59:24,580 --> 01:59:26,040 Did you see the pain in his eyes? 1523 01:59:26,880 --> 01:59:28,210 Think, Antra! 1524 01:59:29,710 --> 01:59:33,330 I didn't look into his eyes. 1525 01:59:34,460 --> 01:59:36,170 Because I don't have the courage 1526 01:59:36,250 --> 01:59:39,000 to look into someone's eyes while hurting them. 1527 01:59:40,210 --> 01:59:41,120 That's not possible. 1528 01:59:42,120 --> 01:59:43,330 That's not possible. 1529 01:59:44,120 --> 01:59:46,460 That's why I wanted to tell him that I am married. 1530 01:59:46,960 --> 01:59:48,420 But you stopped me. 1531 01:59:50,040 --> 01:59:53,830 And I agreed because I trusted your judgment. 1532 01:59:57,000 --> 01:59:58,750 It was a mistake! 1533 02:00:00,750 --> 02:00:01,920 It must be his ego. 1534 02:00:03,380 --> 02:00:06,830 I thought that you understand life better than I do. 1535 02:00:07,880 --> 02:00:09,830 You understand people better than me. 1536 02:00:09,920 --> 02:00:11,040 But I was wrong! 1537 02:00:11,120 --> 02:00:13,170 Because you don't live in the real world. 1538 02:00:17,750 --> 02:00:19,250 You live in a fictional world. 1539 02:00:24,380 --> 02:00:26,960 In a fictional world, people do as they please. 1540 02:00:27,880 --> 02:00:31,040 But humans, emotions and humanity! 1541 02:00:32,040 --> 02:00:34,040 These things are not easy to understand, Shaukat. 1542 02:00:35,210 --> 02:00:37,330 I should have known better. 1543 02:00:41,880 --> 02:00:43,040 What do you think? 1544 02:00:44,710 --> 02:00:46,210 Don't I know the human mind? 1545 02:00:54,290 --> 02:00:55,380 What do you think? 1546 02:00:55,540 --> 02:00:57,670 I know that he felt bad. 1547 02:01:00,460 --> 02:01:01,500 Yet, you-- 1548 02:01:05,750 --> 02:01:08,040 Experiences enrich us. 1549 02:01:08,960 --> 02:01:12,540 Your friendship with Yash has given you the strength to confront me. 1550 02:01:12,710 --> 02:01:13,620 Right? 1551 02:01:16,080 --> 02:01:17,830 You don't even realize... 1552 02:01:18,500 --> 02:01:20,540 that you are talking to me rudely. 1553 02:01:26,040 --> 02:01:28,500 You felt bad, didn't you? 1554 02:01:29,960 --> 02:01:33,250 He must have felt bad as well. 1555 02:01:45,790 --> 02:01:47,210 That's what you wanted. 1556 02:01:47,790 --> 02:01:49,330 He's heartbroken. 1557 02:01:49,420 --> 02:01:50,500 Right? 1558 02:02:01,540 --> 02:02:02,920 This is not what I had decided. 1559 02:02:05,580 --> 02:02:06,830 I had decided something else. 1560 02:02:09,170 --> 02:02:10,790 There's something else on my mind. 1561 02:02:18,250 --> 02:02:20,080 Antra, there were tears in your eyes. 1562 02:02:20,830 --> 02:02:22,750 That's why you couldn't see the obvious truth. 1563 02:02:23,460 --> 02:02:25,330 He cannot live without you. 1564 02:02:25,750 --> 02:02:27,380 Because I've already written about it. 1565 02:02:34,290 --> 02:02:37,750 I know 1566 02:02:38,120 --> 02:02:41,790 The tears that trickled down 1567 02:02:41,880 --> 02:02:45,540 The pain that was relieved 1568 02:02:46,500 --> 02:02:50,080 I know 1569 02:02:50,330 --> 02:02:53,960 The tears that trickled down 1570 02:02:54,040 --> 02:02:57,750 The pain that was relieved 1571 02:02:58,000 --> 02:03:01,960 All the dreams have shattered 1572 02:03:02,040 --> 02:03:05,620 As you drifted away 1573 02:03:05,960 --> 02:03:09,920 All the dreams have shattered 1574 02:03:10,000 --> 02:03:13,500 As you drifted away 1575 02:03:13,580 --> 02:03:17,420 Don't go 1576 02:03:17,500 --> 02:03:21,790 Don't go 1577 02:03:21,880 --> 02:03:25,250 Don't go 1578 02:03:25,330 --> 02:03:29,120 Don't go 1579 02:03:30,540 --> 02:03:34,830 How am I at fault? 1580 02:03:34,920 --> 02:03:37,120 Don't go 1581 02:04:11,170 --> 02:04:15,330 What's true, what's fake? 1582 02:04:15,420 --> 02:04:19,250 I was always confused 1583 02:04:19,330 --> 02:04:21,790 Though I wanted to 1584 02:04:21,880 --> 02:04:27,380 I couldn't pen down my feelings 1585 02:04:27,460 --> 02:04:31,500 My pain turned 1586 02:04:31,580 --> 02:04:35,040 Into words 1587 02:04:35,120 --> 02:04:42,540 Don't go 1588 02:04:43,000 --> 02:04:49,880 Don't go 1589 02:04:51,120 --> 02:04:55,040 Don't go 1590 02:04:55,120 --> 02:04:59,500 Don't go 1591 02:04:59,670 --> 02:05:05,670 Don't go 1592 02:05:05,750 --> 02:05:07,750 Don't go 1593 02:05:07,880 --> 02:05:11,790 How am I at fault? 1594 02:05:11,880 --> 02:05:14,250 Don't go 1595 02:05:16,290 --> 02:05:20,040 How am I at fault? 1596 02:05:20,120 --> 02:05:22,750 Don't go 1597 02:05:30,580 --> 02:05:31,580 Come with me. 1598 02:05:31,670 --> 02:05:33,790 No! Let's write this together. 1599 02:05:33,880 --> 02:05:34,880 I've found my subject. 1600 02:05:34,960 --> 02:05:36,710 You need to experience love. 1601 02:05:36,790 --> 02:05:38,330 The first chapter is all about love. 1602 02:05:38,420 --> 02:05:39,750 Fall in love with someone, Tamanna. 1603 02:05:39,920 --> 02:05:41,540 You've found someone. Who is he, Tamanna? 1604 02:05:42,380 --> 02:05:43,250 I am Shaukat. 1605 02:05:43,330 --> 02:05:44,670 You'll be a part of Antra's life. 1606 02:05:44,790 --> 02:05:47,830 You are falling in love, aren't you, Yash? 1607 02:05:48,750 --> 02:05:50,620 It's a special day. 1608 02:05:51,170 --> 02:05:52,920 Don't take her for the play. 1609 02:05:53,000 --> 02:05:54,040 Antra, you? 1610 02:05:54,170 --> 02:05:57,380 Tamanna's character is a reflection of your life. 1611 02:05:57,580 --> 02:05:58,580 How could you be Tamanna? 1612 02:05:58,670 --> 02:06:02,250 He'll fall in love, no matter what. 1613 02:06:03,120 --> 02:06:04,750 -I am Shaukat. -Life, stories... 1614 02:06:04,830 --> 02:06:07,250 Reality has merged... 1615 02:06:07,330 --> 02:06:08,580 Someone will have to sacrifice something. 1616 02:06:11,210 --> 02:06:12,960 Sorry Antra... He has to die... 1617 02:06:13,040 --> 02:06:14,830 What is this, Shaukat? 1618 02:06:15,330 --> 02:06:17,460 You turned Antra into mere words. 1619 02:06:19,250 --> 02:06:21,500 I belong to you Shaukat. 1620 02:06:21,920 --> 02:06:23,210 Your wife! 1621 02:06:23,670 --> 02:06:24,880 Your love! 1622 02:06:27,170 --> 02:06:29,710 And you turned my life into a story. 1623 02:06:32,330 --> 02:06:33,330 But 1624 02:06:33,620 --> 02:06:35,500 when did you start believing 1625 02:06:35,960 --> 02:06:38,710 that your words can control someone's life? 1626 02:06:40,210 --> 02:06:41,080 And... 1627 02:06:41,790 --> 02:06:44,420 And what have you written on the last page? 1628 02:06:47,120 --> 02:06:49,380 I want to test the power of your words. 1629 02:06:50,420 --> 02:06:51,790 Let's see what happens. 1630 02:06:52,830 --> 02:06:56,380 Let's see if I am stronger than your words. 1631 02:06:57,330 --> 02:06:58,420 What happened? 1632 02:06:58,920 --> 02:06:59,790 What happened? 1633 02:07:00,330 --> 02:07:01,210 What happened? 1634 02:07:05,210 --> 02:07:06,880 Antra, did Yash feel bad? 1635 02:07:07,330 --> 02:07:08,210 Did he? 1636 02:07:08,460 --> 02:07:09,460 Read it! 1637 02:07:10,250 --> 02:07:12,290 -What is this? -You know everything. 1638 02:07:13,420 --> 02:07:16,170 You even know that he is always chewing on his nails. 1639 02:07:17,380 --> 02:07:20,620 Why couldn't you gauge what he might have felt? 1640 02:07:21,750 --> 02:07:23,750 -I gauged it. That's why-- -Lies! 1641 02:07:25,040 --> 02:07:26,120 Lies! 1642 02:07:27,580 --> 02:07:28,580 What did you gauge? 1643 02:07:28,920 --> 02:07:30,250 What did you gauge? 1644 02:07:30,750 --> 02:07:32,620 You wanted Yash to kill himself. 1645 02:07:36,580 --> 02:07:38,460 Do you want to know what's on my mind? 1646 02:07:39,710 --> 02:07:40,790 Read it. 1647 02:07:41,170 --> 02:07:42,000 Read it! 1648 02:07:42,080 --> 02:07:44,330 -I can't read it. -It's Yash's suicide note. 1649 02:07:44,580 --> 02:07:45,710 Read it. 1650 02:07:46,250 --> 02:07:49,380 -My dear, please read it. Read it! -Please... 1651 02:07:50,000 --> 02:07:52,540 My dear... 1652 02:07:59,920 --> 02:08:02,880 While solving the test papers, I'm stuck at the last question. 1653 02:08:03,380 --> 02:08:04,750 What should I do? 1654 02:08:04,960 --> 02:08:07,670 I am writing down the answer that I am well aware of. 1655 02:08:09,830 --> 02:08:11,830 -This time, I was late. -This time, I was late. 1656 02:08:12,750 --> 02:08:14,750 In our next life, I'll meet you before your husband does. 1657 02:08:16,540 --> 02:08:17,750 That's what's written. 1658 02:08:17,880 --> 02:08:19,670 Right? Keep reading it. 1659 02:08:21,710 --> 02:08:23,000 I'll capture... 1660 02:08:23,250 --> 02:08:25,460 -your smile. -He'll capture your smile. 1661 02:08:28,620 --> 02:08:32,080 How romantic! 1662 02:08:32,790 --> 02:08:34,170 Read it. 1663 02:08:36,960 --> 02:08:39,080 I don't know how far I'll be able to go. 1664 02:08:39,920 --> 02:08:42,790 I'm in a hurry, if I stop-- 1665 02:08:42,880 --> 02:08:44,790 Maybe I'll become someone like Romeo. 1666 02:08:45,580 --> 02:08:47,210 But you are not Juliet. 1667 02:08:48,920 --> 02:08:50,420 You'll punish me. 1668 02:08:50,500 --> 02:08:52,620 And when I am destined to be punished... 1669 02:08:53,500 --> 02:08:56,380 then I'd rather say goodbye. 1670 02:08:59,920 --> 02:09:01,540 Please smile for me. 1671 02:09:02,620 --> 02:09:03,540 That's what's written. 1672 02:09:03,830 --> 02:09:04,750 That's what's written. 1673 02:09:04,830 --> 02:09:05,880 That's what's written! 1674 02:09:06,540 --> 02:09:07,710 I've written it. 1675 02:09:07,830 --> 02:09:09,210 I've written every word. 1676 02:09:09,330 --> 02:09:10,580 Every word! 1677 02:09:12,540 --> 02:09:14,040 You don't believe it, do you? 1678 02:09:15,920 --> 02:09:17,170 No one does. 1679 02:09:19,040 --> 02:09:20,460 I've written every word. 1680 02:09:21,880 --> 02:09:23,120 I'll prove it to you. 1681 02:09:23,830 --> 02:09:25,620 Everything occurred just as I had written it. 1682 02:09:28,830 --> 02:09:31,080 How could you believe it, Shaukat? 1683 02:09:48,210 --> 02:09:49,880 I've written it down. 1684 02:09:53,420 --> 02:09:55,250 I've written it down. 1685 02:09:56,000 --> 02:09:57,330 I've written about you as well. 1686 02:09:59,250 --> 02:10:00,210 Just a minute. 1687 02:10:00,330 --> 02:10:01,620 Where's that page? 1688 02:10:01,790 --> 02:10:03,380 Where's that page? 1689 02:10:04,250 --> 02:10:05,460 Shaukat. 1690 02:10:05,580 --> 02:10:07,290 Where's that page? 1691 02:10:07,710 --> 02:10:10,000 Antra, everything occurred just as I had written it. 1692 02:10:10,620 --> 02:10:12,040 Everything, Antra! 1693 02:10:14,330 --> 02:10:16,790 Antra, why are you standing there? 1694 02:10:16,880 --> 02:10:19,080 Come here, search for it. 1695 02:10:19,170 --> 02:10:22,330 Where is that page? 1696 02:10:28,080 --> 02:10:29,920 Oh, God! Where is that page? 1697 02:10:30,000 --> 02:10:31,420 Where's that page? 1698 02:10:31,500 --> 02:10:33,670 I've written every word! 1699 02:10:34,250 --> 02:10:36,080 Where's that page? 1700 02:10:36,750 --> 02:10:38,210 Where's that page? 1701 02:10:41,080 --> 02:10:43,290 Where is it? It must be here. 1702 02:10:44,290 --> 02:10:46,620 Just a minute. Where's that page? 1703 02:10:51,710 --> 02:10:53,580 It was right here. Where is it? 1704 02:10:53,670 --> 02:10:55,250 Search for it. 1705 02:10:55,580 --> 02:10:57,080 Where's that page? 1706 02:10:57,170 --> 02:11:00,040 I've written about Yash. 1707 02:11:00,120 --> 02:11:02,620 I've written about myself as well. 1708 02:11:08,460 --> 02:11:09,960 I've written every word! 1709 02:11:10,710 --> 02:11:11,790 I've written every word. 1710 02:11:11,880 --> 02:11:14,790 My words! All my words are true. 1711 02:11:14,880 --> 02:11:17,040 What's going on, Shaukat? 1712 02:11:17,830 --> 02:11:20,330 I've written it. 1713 02:11:20,540 --> 02:11:24,080 -It must be here, it must be here! -Yash is alive. 1714 02:11:26,580 --> 02:11:28,830 -Search for it, search for it. -Please! 1715 02:11:38,080 --> 02:11:39,830 I've written every word! 1716 02:11:41,170 --> 02:11:44,790 I've written it! I've written every word. 1717 02:11:46,790 --> 02:11:48,330 I've written every word. 1718 02:11:50,250 --> 02:11:51,620 I've written it. 1719 02:12:00,170 --> 02:12:02,120 Will I lose you? 1720 02:12:03,790 --> 02:12:05,500 This can't be the end. 1721 02:12:06,290 --> 02:12:07,670 It cannot be true. 1722 02:12:09,380 --> 02:12:10,830 I have faith in you. Please don't disappoint me. 1723 02:12:23,290 --> 02:12:24,580 Antra. 1724 02:12:26,960 --> 02:12:28,000 Antra. 1725 02:12:30,710 --> 02:12:32,000 Antra. 1726 02:12:33,830 --> 02:12:34,750 Antra. 1727 02:12:44,420 --> 02:12:45,330 Did you find it? 1728 02:12:48,170 --> 02:12:50,830 The last page! Did you find it? 1729 02:12:52,830 --> 02:12:55,750 Search for it, Antra. Or else, I'll go mad. 1730 02:12:58,420 --> 02:13:01,500 Everything I've written until now has come true. 1731 02:13:02,040 --> 02:13:03,380 This will be true as well. 1732 02:13:03,920 --> 02:13:05,830 -I'll go mad. -No. 1733 02:13:07,580 --> 02:13:11,880 -Words are very powerful, Antra. -Shaukat, come to your senses. 1734 02:13:14,330 --> 02:13:15,670 I kept searching for it all night. 1735 02:13:16,540 --> 02:13:17,830 I kept searching for it all night. 1736 02:13:24,880 --> 02:13:26,420 I want to write it again. 1737 02:13:29,330 --> 02:13:31,040 I don't want to kill anyone. 1738 02:13:31,290 --> 02:13:33,670 -You haven't killed anyone. -I don't want to kill Yash. 1739 02:13:33,750 --> 02:13:34,710 No, Shaukat. 1740 02:13:34,790 --> 02:13:36,620 Shaukat, you haven't killed anyone. 1741 02:13:37,210 --> 02:13:38,420 Look at me. 1742 02:13:39,000 --> 02:13:40,710 You haven't killed anyone. 1743 02:13:41,670 --> 02:13:42,960 You didn't. 1744 02:13:43,580 --> 02:13:46,420 I didn't want to kill him. But Yash is dead. 1745 02:13:46,710 --> 02:13:49,080 You haven't killed him, you can't! 1746 02:13:50,210 --> 02:13:52,080 A story is just a story. 1747 02:13:52,540 --> 02:13:53,790 Not reality. 1748 02:13:53,880 --> 02:13:54,750 Okay? 1749 02:13:56,460 --> 02:13:59,210 I asked you to let go. 1750 02:14:01,420 --> 02:14:03,420 But why didn't you stop yourself? 1751 02:14:04,210 --> 02:14:06,250 Why didn't you say, "stop it"? 1752 02:14:07,040 --> 02:14:08,580 Why didn't you say, "I love you, damn it"? 1753 02:14:08,670 --> 02:14:11,040 But I do love you! 1754 02:14:12,920 --> 02:14:14,670 Nothing will happen to you. 1755 02:14:15,880 --> 02:14:17,380 I won't let anything happen to you, Shaukat. 1756 02:14:17,750 --> 02:14:18,920 Nothing. 1757 02:14:21,830 --> 02:14:25,000 I want to burn it up. 1758 02:14:29,830 --> 02:14:31,920 Why aren't you listening? 1759 02:14:32,540 --> 02:14:35,580 Yash isn't dead, you are absolutely fine! 1760 02:14:36,170 --> 02:14:38,250 Why are you saying such things? 1761 02:14:39,080 --> 02:14:42,040 But why did you fall in love with him? 1762 02:14:42,500 --> 02:14:44,120 -I love you! -Why? 1763 02:14:48,500 --> 02:14:50,750 You'll be absolutely fine. 1764 02:14:51,120 --> 02:14:52,210 Nothing. 1765 02:14:54,210 --> 02:14:55,080 Antra. 1766 02:14:56,540 --> 02:14:58,120 Search for it. 1767 02:14:59,670 --> 02:15:02,580 I'll burn it up. 1768 02:15:03,000 --> 02:15:06,080 Search for it. I'll burn it up. 1769 02:15:06,250 --> 02:15:07,120 Search for it. 1770 02:15:07,210 --> 02:15:08,960 -Shaukat. -Antra. 1771 02:15:15,960 --> 02:15:17,420 Look, Antra. 1772 02:15:19,540 --> 02:15:20,460 Look! 1773 02:15:23,250 --> 02:15:24,580 My future. 1774 02:15:27,210 --> 02:15:28,080 He... 1775 02:15:29,710 --> 02:15:30,620 He is coming. 1776 02:15:30,710 --> 02:15:31,830 No, Shaukat. 1777 02:15:34,250 --> 02:15:35,210 No, Shaukat. 1778 02:15:36,120 --> 02:15:38,040 -No, Shaukat. -Stop him. 1779 02:15:39,540 --> 02:15:42,420 -I don't want to go. -No, Shaukat. 1780 02:15:43,880 --> 02:15:45,170 Stop him, Antra. 1781 02:15:48,080 --> 02:15:49,790 You'll be alright. 1782 02:15:54,040 --> 02:15:55,830 I don't want to go. 1783 02:15:55,920 --> 02:15:57,670 You'll be alright. 1784 02:15:58,880 --> 02:16:00,830 I won't let anything happen to you. 1785 02:16:03,170 --> 02:16:04,250 Reality! 1786 02:16:04,620 --> 02:16:05,880 The power of words. 1787 02:16:07,460 --> 02:16:09,380 Whatever I write becomes reality. 1788 02:16:10,120 --> 02:16:11,790 Everything I wrote about myself came true. 1789 02:16:21,000 --> 02:16:23,330 Why is it a coincidence? 1790 02:16:26,210 --> 02:16:28,380 Whatever I write will come true. 1791 02:16:28,540 --> 02:16:29,670 Hear that? 1792 02:16:30,500 --> 02:16:31,540 Death! 1793 02:16:31,710 --> 02:16:33,880 Death! You'll die! 1794 02:16:39,670 --> 02:16:40,620 Shaukat. 1795 02:16:43,250 --> 02:16:44,420 Just a minute. 1796 02:16:44,500 --> 02:16:45,330 Just a minute! 1797 02:16:46,330 --> 02:16:47,170 Just a minute! 1798 02:16:57,210 --> 02:17:00,210 Antra will tell you about it. I write and it comes true. 1799 02:17:07,880 --> 02:17:10,040 Words were proven victorious. 1800 02:17:10,250 --> 02:17:12,620 Words snatched Shaukat away from me. 1801 02:17:13,000 --> 02:17:14,540 But I didn't accept defeat. 1802 02:17:15,170 --> 02:17:17,080 I brought him here. 1803 02:17:18,210 --> 02:17:20,920 Antra, the power of words has been proven. 1804 02:17:22,290 --> 02:17:24,290 With my words, I turned everything into a reality. 1805 02:17:32,580 --> 02:17:33,670 I've shown them reality. 1806 02:17:35,170 --> 02:17:38,040 -Let's go, Shaukat. -Shaukat Vashist! 1807 02:17:41,420 --> 02:17:42,460 Tamanna. 1808 02:17:42,830 --> 02:17:44,420 -Come on. -Tamanna, you've come back. 1809 02:17:47,080 --> 02:17:48,500 Antra, take me home. 1810 02:17:48,580 --> 02:17:49,880 I don't like it here. 1811 02:17:52,580 --> 02:17:56,380 You'll be home. I'll take you back. 1812 02:18:02,210 --> 02:18:06,420 Tamanna, tell them that everything I write turns to reality. 1813 02:18:06,790 --> 02:18:08,000 Right? 1814 02:18:19,210 --> 02:18:20,790 You're crying, Antra. 1815 02:18:21,750 --> 02:18:22,790 Don't cry. 1816 02:18:24,750 --> 02:18:25,620 Don't cry. 1817 02:18:27,330 --> 02:18:30,170 Smile radiantly. 1818 02:18:30,250 --> 02:18:31,290 Okay? 1819 02:18:32,540 --> 02:18:36,210 This story isn't over. Am I right, Antra? 1820 02:18:46,710 --> 02:18:47,830 -Antra. -Relax. 1821 02:18:47,920 --> 02:18:49,920 I always scream out loud in this corridor. 1822 02:18:50,580 --> 02:18:53,210 Antra! 1823 02:18:53,380 --> 02:18:54,670 Antra! 1824 02:18:55,170 --> 02:18:56,670 Antra! 1825 02:18:57,290 --> 02:18:59,120 -Shaukat... -Antra. 1826 02:18:59,210 --> 02:19:01,210 Hear that? Antra! 1827 02:19:01,290 --> 02:19:02,500 Just a minute. 1828 02:19:05,250 --> 02:19:06,330 Antra? 1829 02:19:09,290 --> 02:19:11,170 Will you dance with me for the last time? 1830 02:19:20,250 --> 02:19:23,790 Love is beginning 1831 02:19:23,880 --> 02:19:27,250 All over again 1832 02:19:27,330 --> 02:19:30,380 We are coming closer 1833 02:19:30,460 --> 02:19:35,000 And alleviating the distance 1834 02:19:55,500 --> 02:19:58,920 The heart wants 1835 02:19:59,000 --> 02:20:01,790 To love you 1836 02:20:02,670 --> 02:20:05,040 Let me 1837 02:20:05,210 --> 02:20:09,580 Let me love you 1838 02:20:09,670 --> 02:20:13,500 The heart wants 1839 02:20:13,580 --> 02:20:16,670 To love you 1840 02:20:16,750 --> 02:20:22,710 Let me love you 1841 02:20:22,790 --> 02:20:25,580 Preserve these moments 1842 02:20:25,670 --> 02:20:29,080 These moments of love 1843 02:20:29,790 --> 02:20:34,670 Preserve these moments of love 1844 02:20:34,750 --> 02:20:38,000 Clench this moment 1845 02:20:38,080 --> 02:20:41,710 It's slipping away 1846 02:20:41,790 --> 02:20:45,170 Love is beginning 1847 02:20:45,250 --> 02:20:48,500 All over again 1848 02:20:48,750 --> 02:20:51,380 We are coming closer 1849 02:20:51,460 --> 02:20:55,460 And alleviating the distance 1850 02:20:56,290 --> 02:20:58,920 A story 1851 02:20:59,000 --> 02:21:02,460 A story is being weaved 1852 02:21:03,330 --> 02:21:08,080 A story is being weaved 1853 02:21:08,170 --> 02:21:11,330 The words are missing 1854 02:21:11,420 --> 02:21:15,250 And the meaning is lost 1855 02:21:32,960 --> 02:21:34,290 Come back, Shaukat. 1856 02:21:35,170 --> 02:21:37,290 Tamanna and Yash's story is over. 1857 02:21:38,210 --> 02:21:42,880 A new beginning and some new words are waiting for you. 124752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.