All language subtitles for Saving Hope.S02E14.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,487 --> 00:00:01,562 Time's running down. 2 00:00:01,662 --> 00:00:02,825 Everything is on the line. 3 00:00:02,925 --> 00:00:05,634 It all comes down to this, folks. 4 00:00:05,702 --> 00:00:07,603 He crosses half-court... 5 00:00:07,637 --> 00:00:10,205 He's up, and it is... 6 00:00:10,239 --> 00:00:12,041 Ugly. 7 00:00:12,108 --> 00:00:14,242 Good! That shot is good. 8 00:00:14,310 --> 00:00:16,177 This game is over, folks. 9 00:00:16,211 --> 00:00:18,279 It wasn't even in. 10 00:00:18,346 --> 00:00:21,616 Listen to this crowd. Listen to the city. 11 00:00:21,684 --> 00:00:23,350 - Touch 'em all, Jackson... - Running bases now, huh? 12 00:00:23,385 --> 00:00:25,352 - Touch them all! - Night, you guys. 13 00:00:25,420 --> 00:00:26,754 Night. 14 00:00:26,789 --> 00:00:29,256 Wow. Look at you. 15 00:00:29,291 --> 00:00:31,125 - Tough shift? - Tough week. 16 00:00:31,193 --> 00:00:32,926 You should treat yourself to something nice. 17 00:00:32,961 --> 00:00:35,162 - I intend to. - No, you don't. 18 00:00:35,230 --> 00:00:37,164 How do you know? Maybe I have a whole evening planned. 19 00:00:37,232 --> 00:00:39,800 Home, shower, glass of wine, studying notes, 20 00:00:39,867 --> 00:00:41,034 and if you're feeling really crazy, 21 00:00:41,069 --> 00:00:42,269 second glass of wine. Am I close? 22 00:00:42,337 --> 00:00:44,138 Mm, not an attractive quality, you know... 23 00:00:44,206 --> 00:00:46,073 - The smugness? - I don't know. 24 00:00:46,141 --> 00:00:47,674 I feel like it's a little bit of a turn-on. 25 00:00:50,612 --> 00:00:51,845 Hey. 26 00:00:51,913 --> 00:00:56,650 - Hmm? - Alex? Are you uh... Never mind. 27 00:00:56,718 --> 00:00:58,218 There you are. 28 00:00:58,252 --> 00:00:59,987 I thought we had a session this evening. 29 00:01:00,054 --> 00:01:01,287 Was that today? 30 00:01:01,355 --> 00:01:04,057 - Y... ten minutes ago. - Oh. Sorry, Gavin, I... 31 00:01:04,125 --> 00:01:07,026 I meant to cancel. It's no longer necessary. 32 00:01:07,094 --> 00:01:08,294 Yeah, that stuff you got me on... 33 00:01:08,329 --> 00:01:09,795 the, uh... 34 00:01:09,830 --> 00:01:12,332 whatever it is... it's, uh, working like a charm. 35 00:01:12,399 --> 00:01:14,700 - Olanzapine. - Yeah, if I'd known, I would have... 36 00:01:14,735 --> 00:01:16,636 I would have gotten some of this ages ago. 37 00:01:16,670 --> 00:01:18,238 Hallucinations are totally gone. 38 00:01:18,305 --> 00:01:19,372 Well, I'm glad that you're seeing some progress. 39 00:01:19,406 --> 00:01:22,041 Yeah. No spirits, no ghosts, 40 00:01:22,075 --> 00:01:24,209 not even so much as a chill down my spine. 41 00:01:24,277 --> 00:01:25,678 So... thank you. 42 00:01:25,746 --> 00:01:27,013 I think, uh... I think we're done. 43 00:01:28,615 --> 00:01:29,715 Okay, here's a thought. 44 00:01:29,783 --> 00:01:32,118 How about just for a second you pretend 45 00:01:32,152 --> 00:01:34,053 like you're not four times smarter than me, 46 00:01:34,121 --> 00:01:36,488 and that I might actually know what I'm talking about. 47 00:01:36,556 --> 00:01:37,823 What do you say? 48 00:01:41,594 --> 00:01:43,529 You use that tone with all your patients? 49 00:01:43,563 --> 00:01:45,096 Nope. 50 00:01:45,165 --> 00:01:47,599 Those meds are part of your therapy, 51 00:01:47,634 --> 00:01:49,668 and talk is the other part. 52 00:01:49,702 --> 00:01:52,771 And we have 40 minutes left. 53 00:01:52,805 --> 00:01:54,105 We're gonna use 'em. 54 00:01:55,741 --> 00:01:58,710 Fine, but I don't like your office. 55 00:01:58,744 --> 00:02:00,244 Okay. 56 00:02:00,279 --> 00:02:01,713 The couch smells, 57 00:02:01,747 --> 00:02:04,448 like onions... 58 00:02:04,483 --> 00:02:06,584 and shame. 59 00:02:06,618 --> 00:02:08,153 Then we'll walk. 60 00:02:08,187 --> 00:02:09,520 Fine. 61 00:02:18,597 --> 00:02:20,498 - Je... - Oh! I'm sorry. 62 00:02:20,532 --> 00:02:21,566 I'm so sorry. 63 00:02:21,600 --> 00:02:24,768 - No problem. - Wow, you're gorgeous. 64 00:02:24,803 --> 00:02:25,936 Thank you. 65 00:02:25,970 --> 00:02:27,205 No, no, no. Hang on, hang on. 66 00:02:27,239 --> 00:02:28,371 Sir, it's been a long day. 67 00:02:28,406 --> 00:02:30,373 You work here? You're... you're a doctor? 68 00:02:30,408 --> 00:02:31,809 A very tired one. 69 00:02:31,843 --> 00:02:32,910 So if you'll just excuse me... 70 00:02:32,944 --> 00:02:34,044 No, I-I've managed to creep you out 71 00:02:34,079 --> 00:02:35,612 in record time. I'm... 72 00:02:35,646 --> 00:02:37,715 not actually a creep. 73 00:02:37,749 --> 00:02:39,282 Mm, you might not be the best judge of that. 74 00:02:39,317 --> 00:02:41,484 No, no, see the thing is I could... 75 00:02:41,519 --> 00:02:43,187 sort of use some help. I'm a little lost. 76 00:02:43,221 --> 00:02:45,522 I... 77 00:02:45,556 --> 00:02:47,224 I can't find my car. 78 00:02:47,258 --> 00:02:50,193 What does it look like? 79 00:02:50,228 --> 00:02:51,961 It's, uh, that awful car color... 80 00:02:52,029 --> 00:02:56,199 like a beige-y silver ch... champagne... 81 00:02:56,267 --> 00:02:58,801 Is what they call it, if that... helps. 82 00:03:01,338 --> 00:03:03,005 Have you tried using the remote... 83 00:03:03,040 --> 00:03:04,273 following the sound? 84 00:03:04,307 --> 00:03:06,142 See, that's smart. That's... that's doctor smart. 85 00:03:06,176 --> 00:03:07,944 You must be used to that. 86 00:03:08,011 --> 00:03:09,846 Always having the right answers comes with the job. 87 00:03:12,649 --> 00:03:13,850 Huh. 88 00:03:13,884 --> 00:03:16,018 - Wrong level? - Maybe. 89 00:03:16,053 --> 00:03:19,221 But at least... I have a plan. 90 00:03:19,256 --> 00:03:20,822 Thank you. 91 00:03:20,890 --> 00:03:23,892 Do you think you should be driving? 92 00:03:23,926 --> 00:03:25,927 Are you offering me a ride? 93 00:03:25,995 --> 00:03:27,896 Not even a little bit. 94 00:03:27,930 --> 00:03:29,665 Have a good evening, doctor. 95 00:03:46,348 --> 00:03:48,650 Sir, I really don't think you should be driving. 96 00:03:48,717 --> 00:03:50,585 Is-is there anyone you can call? 97 00:03:50,653 --> 00:03:52,320 There's two types of people in this world, doctor... 98 00:03:55,023 --> 00:03:57,158 Oh, my god. 99 00:03:57,225 --> 00:03:59,694 - Sir?! - Oh, my god! 100 00:03:59,762 --> 00:04:00,928 Sir, you're gonna be fine. 101 00:04:00,996 --> 00:04:02,664 I didn't see him. Oh, my... 102 00:04:02,698 --> 00:04:03,931 - No, no, no, no, no! - Sir! 103 00:04:03,965 --> 00:04:04,999 Did you see that? 104 00:04:05,066 --> 00:04:06,401 He just came out of nowhere. 105 00:04:06,435 --> 00:04:08,435 I mean, he just came right behind that pillar. 106 00:04:08,503 --> 00:04:10,370 you know what? Maybe you shouldn't touch him. 107 00:04:10,405 --> 00:04:11,738 I don't think you're supposed to touch him. 108 00:04:11,807 --> 00:04:13,007 There's a phone in my purse. Get it! 109 00:04:13,074 --> 00:04:16,076 - What? - Phone, purse, now! 110 00:04:16,144 --> 00:04:17,577 - Over there. - Okay. 111 00:04:17,645 --> 00:04:19,280 Go in my contacts. 112 00:04:19,347 --> 00:04:20,580 Shouldn't I call 9-1-1? 113 00:04:20,648 --> 00:04:22,249 No! This is faster. 114 00:04:22,317 --> 00:04:24,083 I really think I'm supposed to call 9-1-1. 115 00:04:24,118 --> 00:04:27,354 You need to stop thinking and do exactly as I say, okay? 116 00:04:27,388 --> 00:04:29,323 Okay. Password? 117 00:04:29,357 --> 00:04:32,258 5-1-5-1. Go in my contacts. Zach Miller... 118 00:04:32,293 --> 00:04:34,494 Call him. 119 00:04:34,529 --> 00:04:36,062 Oh, my... you saw the whole thing, right? 120 00:04:36,130 --> 00:04:37,364 I mean he just came out behind that pillar. 121 00:04:37,398 --> 00:04:39,199 I mean, you witnessed it. There's no way 122 00:04:39,233 --> 00:04:40,766 I could have avoided him. 123 00:04:40,835 --> 00:04:43,970 - Yes, hello? - Put it to my ear! Put it to my ear! 124 00:04:44,004 --> 00:04:47,040 Zach, I need a code team to the parkade... 125 00:04:47,074 --> 00:04:49,309 level P2, south side. 126 00:04:49,343 --> 00:04:50,877 I've got a man hit by a car, 127 00:04:50,911 --> 00:04:55,248 no pulse, no pulse. Start the clock and hurry. 128 00:04:55,316 --> 00:04:57,282 - Okay, what's your name? - Denise. 129 00:04:57,317 --> 00:04:59,218 Denise, my name is Alex Reid. I'm a doctor. 130 00:04:59,252 --> 00:05:00,653 - Do you know him? - No. 131 00:05:00,721 --> 00:05:02,521 I've never seen him before. I'm here on business. 132 00:05:02,556 --> 00:05:04,323 There's an orange plastic case in my purse. 133 00:05:04,358 --> 00:05:07,025 I want you to take it out. 134 00:05:07,060 --> 00:05:08,794 It's a breathing mask for mouth-to-mouth. 135 00:05:08,829 --> 00:05:10,629 - Have you ever used one? - No. 136 00:05:10,664 --> 00:05:12,064 Okay, I'm gonna walk you through it. 137 00:05:12,098 --> 00:05:14,099 You know, I-I really can't get involved. 138 00:05:14,133 --> 00:05:15,200 I hate to break it to you, Denise, 139 00:05:15,235 --> 00:05:17,035 but you're very involved. 140 00:05:17,070 --> 00:05:18,536 No, I just mean that if-if this man's hurt, 141 00:05:18,571 --> 00:05:20,973 I can't... I have to protect myself legally. 142 00:05:21,007 --> 00:05:22,474 He's not hurt. He's dead. 143 00:05:22,508 --> 00:05:23,775 And you and I are going to do everything we can 144 00:05:23,809 --> 00:05:25,344 to cure him if that. Okay? 145 00:05:25,378 --> 00:05:26,644 I can't. 146 00:05:26,679 --> 00:05:28,013 I'm sorry, I can't. I can't do that. 147 00:05:28,047 --> 00:05:29,814 I-I'm... I... 148 00:05:29,849 --> 00:05:32,183 I can't believe this is happening right now. 149 00:05:32,217 --> 00:05:33,618 I mean, you just... I mean, you saw it. 150 00:05:33,652 --> 00:05:35,854 I didn't know that he was... he just came out behind there, 151 00:05:35,888 --> 00:05:37,121 and I didn't-I didn't... I-I mean, 152 00:05:37,155 --> 00:05:38,623 - I could have been going slower. I... - Okay. 153 00:05:38,657 --> 00:05:40,725 - My dad's gonna kill me. - Denise! Denise! Try to remain calm. 154 00:05:40,760 --> 00:05:42,594 Okay, Denise? 155 00:05:42,628 --> 00:05:44,362 Now we need to find out who this man is. 156 00:05:44,397 --> 00:05:45,563 - Can you do that? - Mm-hmm. 157 00:05:45,598 --> 00:05:46,730 Okay. Good. 158 00:05:46,765 --> 00:05:47,932 Check his pockets. 159 00:05:47,966 --> 00:05:51,702 Two, three, four. 160 00:05:57,442 --> 00:05:58,842 There's no wallet. 161 00:05:58,877 --> 00:06:01,578 Uh, business cards? Cell phone? 162 00:06:01,613 --> 00:06:03,046 No, that's it. That's everything! 163 00:06:03,114 --> 00:06:05,549 I mean, Jesus, where's the help? What's taking them so long?! 164 00:06:05,583 --> 00:06:08,018 - They're 3 minutes away. - How do you know that? 165 00:06:08,085 --> 00:06:11,054 Because if they take any longer, we won't get him back. 166 00:06:13,391 --> 00:06:14,724 Alex? 167 00:06:14,792 --> 00:06:15,959 Here! Over here! 168 00:06:18,062 --> 00:06:22,466 All right, Maggie... bag. Jackson... chest. Let's go. 169 00:06:26,337 --> 00:06:29,772 Change in three, two, one... 170 00:06:29,840 --> 00:06:31,674 - Now! - Now! 171 00:06:31,709 --> 00:06:33,743 Direct hit. 172 00:06:33,811 --> 00:06:35,778 Hit on the right side. He hit the ground. 173 00:06:35,846 --> 00:06:37,546 He just came right in front of me. 174 00:06:37,581 --> 00:06:39,582 Multiple rib fractures, bleeding from the head. 175 00:06:39,650 --> 00:06:41,050 All right, let's get a line in him. 176 00:06:41,118 --> 00:06:42,085 I think he's drunk. 177 00:06:42,152 --> 00:06:43,452 Do you smell it? 178 00:06:43,487 --> 00:06:45,287 No, I was talking to him earlier. He was disoriented. 179 00:06:45,355 --> 00:06:46,489 - Might be drugs. - Okay. 180 00:06:46,556 --> 00:06:47,923 Here, give me some room. Give me some room. 181 00:06:47,991 --> 00:06:49,925 Okay! 182 00:06:49,993 --> 00:06:51,893 All right, let's get naloxone when you're in. 183 00:06:51,961 --> 00:06:53,329 Got it. 184 00:06:53,396 --> 00:06:54,730 Okay, that's 30. 185 00:06:54,797 --> 00:06:55,964 All right, let's pause. 186 00:06:55,999 --> 00:06:58,934 Bag. Do a rhythm check here. 187 00:06:58,968 --> 00:07:00,536 All right, he's in v-fib. Back on the chest. 188 00:07:00,604 --> 00:07:02,904 Everyone else off. I'm charging to 160. 189 00:07:04,774 --> 00:07:06,008 And... 190 00:07:06,075 --> 00:07:08,110 - Off the chest. Ready? - Ready! 191 00:07:08,177 --> 00:07:09,410 Okay. 192 00:07:11,313 --> 00:07:13,448 Counting 30. 193 00:07:13,482 --> 00:07:14,716 - Did it work? - All right, I got it. 194 00:07:14,751 --> 00:07:16,618 - You go grab the spine board. - Pushing 1 amp epi. 195 00:07:16,653 --> 00:07:18,153 Did it work? What's happening? 196 00:07:18,187 --> 00:07:20,188 - Don't know yet. - What... what do you mean you don't know? 197 00:07:20,256 --> 00:07:22,023 Just try to let us do our job, okay? 198 00:07:22,057 --> 00:07:25,193 And pushing 1 amp naloxone and saline. 199 00:07:25,261 --> 00:07:26,494 And... 200 00:07:26,529 --> 00:07:28,530 30. Everyone off. Slow breaths. 201 00:07:30,098 --> 00:07:31,633 - Let's get him on this board. - Okay. 202 00:07:31,667 --> 00:07:33,768 - You got the neck? - I got the head, yeah. 203 00:07:33,835 --> 00:07:35,469 - Here we go. - Ready? 204 00:07:35,537 --> 00:07:37,171 Okay. 205 00:07:42,177 --> 00:07:44,478 Okay, on my count, you guys ready? 206 00:07:44,512 --> 00:07:45,612 - Yeah. - Yeah. 207 00:07:45,647 --> 00:07:47,214 On three. One, two, three... 208 00:07:48,550 --> 00:07:50,551 Let's package him and get moving. Let's go! 209 00:07:52,520 --> 00:07:53,687 There you go. 210 00:07:57,458 --> 00:08:00,227 Okay, let's make room for this in here. 211 00:08:00,261 --> 00:08:02,329 Hop aboard, Lin. 212 00:08:04,399 --> 00:08:07,634 - Okay, good. Here we go. - Look out. Go, go, go! 213 00:08:07,669 --> 00:08:09,368 What can I do? 214 00:08:09,403 --> 00:08:12,005 Call the police! 215 00:08:12,039 --> 00:08:14,207 I can see the chest rise. 216 00:08:14,241 --> 00:08:16,910 I'm on the airway. Ready to get the next breath. 217 00:08:16,944 --> 00:08:18,178 All right, I got the door. 218 00:08:18,212 --> 00:08:21,081 Careful around this corner. 219 00:08:21,115 --> 00:08:23,683 Good work, Lin. Stay on him. Stay on him! 220 00:08:25,919 --> 00:08:26,985 His ribs are starting to go. 221 00:08:27,020 --> 00:08:28,221 That's all right. Keep going. 222 00:08:28,255 --> 00:08:29,522 Break 'em all if you have to, Lin. 223 00:08:31,958 --> 00:08:34,260 - Cycle. - Okay, vent him. 224 00:08:37,030 --> 00:08:38,897 Come on. 225 00:08:38,932 --> 00:08:40,132 Why don't you tell me what you want me to say 226 00:08:40,166 --> 00:08:41,499 - so I can stop guessing... - Out! Get back. 227 00:08:41,534 --> 00:08:43,435 - Out of the elevator! - We're going up! 228 00:08:43,469 --> 00:08:45,904 Come on, let's go. Here, here, here, here. 229 00:08:45,939 --> 00:08:47,740 It's almost three cycles. 230 00:08:47,774 --> 00:08:49,174 Here, cycle her off, Jackson. Here we go. 231 00:08:49,209 --> 00:08:50,442 Charging to 250. Changing in three... 232 00:08:50,476 --> 00:08:51,610 Two... one... 233 00:08:51,644 --> 00:08:52,644 now! 234 00:08:54,047 --> 00:08:55,547 Charging to 200. 235 00:08:55,581 --> 00:08:56,882 - Got it? - Come on, come on, come on. 236 00:08:56,950 --> 00:08:58,717 - I got it. - And... 237 00:08:58,784 --> 00:09:00,485 Off! Everybody off! 238 00:09:02,388 --> 00:09:03,655 Resuming. 239 00:09:12,231 --> 00:09:13,831 Okay, let's see what we got. 240 00:09:16,869 --> 00:09:20,037 No, this Does not end in an elevator. 241 00:09:20,105 --> 00:09:22,039 - Okay, then you're up. - Okay. 242 00:09:22,107 --> 00:09:23,274 Here, here. Right here, buddy. 243 00:09:23,341 --> 00:09:24,308 Ready. 244 00:09:24,376 --> 00:09:25,843 Stay back. 245 00:09:25,878 --> 00:09:26,878 Here we go! 246 00:09:26,945 --> 00:09:30,181 You all right? You okay? 247 00:09:30,249 --> 00:09:31,548 Get out of the way! 248 00:09:31,583 --> 00:09:33,484 Ohh. 249 00:09:40,224 --> 00:09:41,958 Let's talk timelines. 250 00:09:42,026 --> 00:09:43,327 In our last session, 251 00:09:43,395 --> 00:09:46,297 you said your visions appear a couple of times a week. 252 00:09:46,364 --> 00:09:48,198 - Am I right? - Uh, it varies, 253 00:09:48,232 --> 00:09:49,966 Or varied, but yep. 254 00:09:50,034 --> 00:09:51,802 And the last one you saw was... 255 00:09:51,869 --> 00:09:55,305 what, ten days ago? 256 00:09:55,372 --> 00:09:56,907 See, I knew you were gonna do this. 257 00:09:56,974 --> 00:09:58,275 What? 258 00:09:58,309 --> 00:09:59,609 You're gonna tell me that, uh, 259 00:09:59,677 --> 00:10:01,344 this could be just a lull, 260 00:10:01,412 --> 00:10:03,180 that maybe I'm not cured after all. 261 00:10:03,247 --> 00:10:05,682 I'm not sure it's useful to think in terms of cured. 262 00:10:05,716 --> 00:10:08,584 That's because you're not the sick one, Gavin. 263 00:10:08,619 --> 00:10:10,986 Tell me about the last spirit that you saw. 264 00:10:11,054 --> 00:10:12,922 Gavin. 265 00:10:12,989 --> 00:10:14,156 They're gone, okay? 266 00:10:14,224 --> 00:10:16,359 They were, uh, a trick of my mind, 267 00:10:16,427 --> 00:10:17,694 and you fixed it. 268 00:10:17,728 --> 00:10:19,094 Can't we just be happy with it? 269 00:10:19,162 --> 00:10:21,163 Coming through! Out of the way! 270 00:10:21,198 --> 00:10:22,264 Whoa! 271 00:10:22,332 --> 00:10:24,099 Look out! 272 00:10:24,134 --> 00:10:25,567 You good? 273 00:10:25,601 --> 00:10:26,836 Yeah, got it! 274 00:10:29,272 --> 00:10:30,639 Having trouble bagging. 275 00:10:30,707 --> 00:10:32,674 Veins are distended. 276 00:10:34,711 --> 00:10:36,212 Shifted trachea. 277 00:10:36,246 --> 00:10:37,813 Tension pneumothorax. 278 00:10:38,981 --> 00:10:40,482 John Doe, 20s, 279 00:10:40,550 --> 00:10:42,150 Hit by a car, V.A.S., 1 amp of epi, 280 00:10:42,184 --> 00:10:43,385 1 amp of naloxone. 281 00:10:43,419 --> 00:10:45,987 Shocked him at 160 and 200, no R.O.S.C. 282 00:10:46,021 --> 00:10:48,289 Let's intubate him. Let's go. On three. 283 00:10:48,324 --> 00:10:49,825 One, two, three! 284 00:10:52,161 --> 00:10:53,962 - Okay? - Get a chest tube in him. 285 00:10:53,996 --> 00:10:56,331 On it. Swab him! 286 00:10:56,365 --> 00:10:58,366 Lin, let's run a F.A.S.T. 287 00:10:58,400 --> 00:10:59,700 - Yeah. - How about sharp? 288 00:10:59,735 --> 00:11:01,369 Sharp out. 289 00:11:03,906 --> 00:11:05,373 Back on. 290 00:11:05,407 --> 00:11:06,407 We in? 291 00:11:06,441 --> 00:11:08,676 Get the tube ready. 292 00:11:09,878 --> 00:11:11,912 Pleurovac. 293 00:11:14,949 --> 00:11:16,684 - F.A.S.T. is negative. - Great. Okay. 294 00:11:16,718 --> 00:11:18,886 Matt, let's charge to 360. Let's go. 295 00:11:18,920 --> 00:11:20,488 Almost there. 296 00:11:20,522 --> 00:11:22,757 Here we go now. Clear. 297 00:11:22,791 --> 00:11:24,024 Come on, Alex. Let's go. Let's go. 298 00:11:24,058 --> 00:11:25,493 Okay, go, go, go! 299 00:11:25,527 --> 00:11:26,526 Okay, clear! 300 00:11:26,560 --> 00:11:28,061 Clear! 301 00:11:29,430 --> 00:11:31,098 - Counting 30. - All right, 1 amp of epi. Let's go. 302 00:11:31,132 --> 00:11:32,332 On it. 303 00:11:34,869 --> 00:11:36,503 Let's keep going. Again. 304 00:11:36,537 --> 00:11:37,804 All right, all right. You take carotid, 305 00:11:37,838 --> 00:11:39,239 I'll take the femoral. 306 00:11:41,809 --> 00:11:44,343 26, 27, 28, 29, 30! 307 00:11:44,378 --> 00:11:45,445 Epi's in. 308 00:11:49,149 --> 00:11:51,684 - I think I've... I've got something. - Just-just wait. 309 00:11:53,153 --> 00:11:56,222 I think that's a pulse ox waveform, folks. 310 00:11:56,290 --> 00:11:57,424 Whew! 311 00:11:57,458 --> 00:11:58,858 Good work, team. 312 00:11:58,893 --> 00:12:00,293 Guy got schmucked in the right parking lot. 313 00:12:00,327 --> 00:12:01,794 Welcome back. 314 00:12:01,828 --> 00:12:04,330 - Whoa, whoa, whoa! Hey, hey, hey! - No, no, no, no! 315 00:12:04,398 --> 00:12:05,798 We're not out of the woods yet. 316 00:12:05,865 --> 00:12:06,865 The clock stays on. 317 00:12:06,934 --> 00:12:08,834 - It's bad luck. - Sorry. 318 00:12:08,902 --> 00:12:10,937 Hey, Zach. 319 00:12:10,971 --> 00:12:12,604 This look a little oozy to you? 320 00:12:12,639 --> 00:12:14,440 A little bit, yeah. 321 00:12:14,507 --> 00:12:15,941 Anticoagulants. 322 00:12:16,008 --> 00:12:17,309 The guy's barely 30. 323 00:12:17,343 --> 00:12:18,677 Yeah, but he's got a big scar, 324 00:12:18,745 --> 00:12:20,345 he's got a bunch of miles on him. 325 00:12:20,413 --> 00:12:21,780 We'll find out more when we put him through the scan. 326 00:12:21,848 --> 00:12:22,948 All right. 327 00:12:22,982 --> 00:12:24,483 Isn't your shift over? 328 00:12:24,517 --> 00:12:25,684 Ugh. Half an hour ago. 329 00:12:25,718 --> 00:12:27,586 - Ugh! Such a keener. - Thanks for that. 330 00:12:27,654 --> 00:12:29,655 All right, let's get a foley catheter in him 331 00:12:29,689 --> 00:12:31,222 and get him to C.T. 332 00:12:32,791 --> 00:12:35,226 I'll catch up with you guys. 333 00:12:40,433 --> 00:12:41,866 Hey. 334 00:12:41,934 --> 00:12:42,934 Thank you. 335 00:12:42,969 --> 00:12:44,436 Is he okay? Did he make it? 336 00:12:44,503 --> 00:12:46,771 He's hanging in there. 337 00:12:46,839 --> 00:12:48,106 Oh, thank god. 338 00:12:48,140 --> 00:12:50,975 Um... What would you... what should I do with these? 339 00:12:51,042 --> 00:12:52,276 Are these his keys? 340 00:12:52,344 --> 00:12:53,544 Mm-hmm. 341 00:12:53,612 --> 00:12:54,745 I got 'em. 342 00:12:55,914 --> 00:12:57,114 Jackson. 343 00:12:57,182 --> 00:12:58,916 Yeah. 344 00:12:58,984 --> 00:13:00,284 Can you find his car? 345 00:13:00,352 --> 00:13:01,686 Let's figure out who this guy is. 346 00:13:01,720 --> 00:13:03,220 You want me to let myself into a total stranger's car, 347 00:13:03,288 --> 00:13:04,689 go through his stuff? 348 00:13:04,756 --> 00:13:05,755 Yes. 349 00:13:05,790 --> 00:13:07,291 Cool. 350 00:13:09,327 --> 00:13:11,462 - Did you call the police? - Yeah. 351 00:13:11,529 --> 00:13:13,330 Yeah, they're on their way. 352 00:13:13,398 --> 00:13:14,598 Am I in trouble? 353 00:13:14,632 --> 00:13:16,600 They're just gonna need a statement from you. 354 00:13:16,634 --> 00:13:18,302 Okay, so what should I tell them? 355 00:13:18,336 --> 00:13:20,504 the truth. 356 00:13:20,538 --> 00:13:22,772 Right. 357 00:13:22,807 --> 00:13:25,141 Um... I don't know how you do it... 358 00:13:25,175 --> 00:13:27,276 stay so calm. 359 00:13:27,344 --> 00:13:29,813 It's just my job. 360 00:13:29,847 --> 00:13:32,248 I'm in linens. 361 00:13:32,316 --> 00:13:34,718 It's a family business, and my-my dad's my boss. 362 00:13:34,752 --> 00:13:37,186 And actually he, um, he told me that whatever... 363 00:13:37,221 --> 00:13:38,454 whatever I do, I'm not... 364 00:13:38,489 --> 00:13:39,855 I'm not supposed to talk to the police right now 365 00:13:39,923 --> 00:13:42,091 until he gets here with our lawyer. And... 366 00:13:42,126 --> 00:13:43,459 Is he going to die? 367 00:13:43,494 --> 00:13:46,329 I don't know. 368 00:13:46,363 --> 00:13:47,997 Oh. 369 00:13:49,400 --> 00:13:50,733 I think I'm gonna throw up. 370 00:13:50,767 --> 00:13:52,001 Would you like to sit down? 371 00:13:52,036 --> 00:13:54,270 It's just, you know, if he's not gonna make it... 372 00:13:54,304 --> 00:13:57,873 Okay, wait. Just hold on, all right? 373 00:13:57,908 --> 00:13:59,474 When I know something, 374 00:13:59,509 --> 00:14:01,010 I'll come and talk to you, okay? 375 00:14:02,178 --> 00:14:04,446 Okay. 376 00:14:10,353 --> 00:14:11,719 All set. 377 00:14:11,754 --> 00:14:13,155 Here we go. 378 00:14:26,669 --> 00:14:29,236 Zach. Tachycardic. 379 00:14:29,271 --> 00:14:30,939 No. 380 00:14:30,973 --> 00:14:32,273 No, no, no. 381 00:14:32,307 --> 00:14:33,741 Come on. 382 00:14:33,776 --> 00:14:37,344 Code. Call the code. Shut it down! 383 00:14:37,379 --> 00:14:38,580 Get him out of there! 384 00:14:39,982 --> 00:14:41,883 We have a code blue... C.T. room 1. 385 00:14:44,152 --> 00:14:45,686 All right, ready? On three. 386 00:14:45,720 --> 00:14:46,920 One... two... 387 00:14:46,955 --> 00:14:48,889 three! 388 00:14:48,923 --> 00:14:50,391 Okay, get up on his chest, start compressions. 389 00:14:50,425 --> 00:14:52,960 Code blue, C.T. room 1. 390 00:14:55,163 --> 00:14:56,964 Get outta my way. 391 00:14:59,101 --> 00:15:00,801 Right on time, Reid. 392 00:15:08,367 --> 00:15:09,681 Get another amp of epi in him. 393 00:15:09,781 --> 00:15:12,632 - Foley's dry. Zero output. - Well, put another line in and flood him. 394 00:15:12,667 --> 00:15:14,534 - How we doing? - Cuts only go down to his collarbone. 395 00:15:14,602 --> 00:15:16,569 Come on, Zach. What do you got? 396 00:15:16,604 --> 00:15:18,371 - Just give us some good news. - We didn't get the scan. 397 00:15:18,439 --> 00:15:20,206 - V-fib again. - Clear to move. 398 00:15:20,274 --> 00:15:22,008 Belly's distended. It's a bleed. 399 00:15:22,042 --> 00:15:23,075 He's hemorrhaging. 400 00:15:23,110 --> 00:15:24,343 We need to do a thoracotomy now. 401 00:15:24,411 --> 00:15:26,312 No, we need to get his volume up, do an ex-lap. 402 00:15:26,379 --> 00:15:28,214 Put your knives away. We don't even have a tox screen. 403 00:15:28,282 --> 00:15:29,481 You were looking at the monitor. 404 00:15:29,549 --> 00:15:31,717 - He's hypovolemic. - He has cardiac history. 405 00:15:31,785 --> 00:15:33,385 Dry foley, distended belly. 406 00:15:33,453 --> 00:15:34,553 What do you want, a big red arrow? 407 00:15:34,587 --> 00:15:36,189 - I'm looking at one right here. - Enough! 408 00:15:36,256 --> 00:15:37,857 Whoa, whoa! Slow down! 409 00:15:37,925 --> 00:15:40,426 - Whoa! - Everyone, stop! 410 00:15:41,661 --> 00:15:43,395 Not you. 411 00:15:44,364 --> 00:15:46,432 Are you okay? 412 00:15:46,499 --> 00:15:47,933 Now the rest of you, take a breath. 413 00:15:48,000 --> 00:15:50,636 Now I'm running this code. You will take direction from me 414 00:15:50,704 --> 00:15:51,937 and me alone, understood? 415 00:15:52,004 --> 00:15:53,205 - Yep. - yes. 416 00:15:53,272 --> 00:15:54,573 Now let's go. 417 00:15:54,641 --> 00:15:55,774 We restart the code sequence from the beginning. 418 00:15:55,842 --> 00:15:58,609 ABCs. We find the problem, then we fix it. 419 00:16:02,048 --> 00:16:03,882 Sorry. 420 00:16:03,950 --> 00:16:05,283 We need a crash cart over here right now. 421 00:16:05,318 --> 00:16:07,018 Charge to 360. 422 00:16:07,053 --> 00:16:08,153 Lin, run a F.A.S.T. 423 00:16:08,221 --> 00:16:09,387 Yep. 424 00:16:19,765 --> 00:16:22,633 Okay, everyone off. Everyone off. 425 00:16:27,973 --> 00:16:29,974 Okay, back on him. 426 00:16:30,041 --> 00:16:32,977 F.A.S.T. is... negative. 427 00:16:33,044 --> 00:16:35,479 Mnh. No, no, no. It's, uh... 428 00:16:35,513 --> 00:16:37,781 - It's, um... - More words, Dr. Lin. 429 00:16:37,815 --> 00:16:39,984 It's muddled. 430 00:16:40,018 --> 00:16:42,353 It's fluid. I mean, isn't it? 431 00:16:43,855 --> 00:16:45,055 Yes, it is. 432 00:16:45,090 --> 00:16:46,790 Okay, everyone off. Pause for rhythm checks. 433 00:16:46,824 --> 00:16:48,191 Slow breaths. 434 00:16:55,867 --> 00:16:57,567 And we're back. 435 00:16:57,635 --> 00:16:58,769 Oh. 436 00:16:58,836 --> 00:17:00,404 All right, let's get this guy in the O.R. 437 00:17:01,906 --> 00:17:03,206 Scrub up, Reid. 438 00:17:03,274 --> 00:17:05,474 Looks like you're gonna get your ex-lap after all. 439 00:17:05,509 --> 00:17:07,076 Give me this. 440 00:17:08,145 --> 00:17:09,612 Good call. 441 00:17:09,646 --> 00:17:11,080 Someone page Dawn Bell. 442 00:17:11,115 --> 00:17:13,116 This guy's really starting to piss me off. 443 00:17:13,150 --> 00:17:14,650 Come on. 444 00:17:14,684 --> 00:17:16,019 You're not here. 445 00:17:17,388 --> 00:17:18,554 Come on. 446 00:17:18,588 --> 00:17:20,589 Come on. 447 00:17:20,624 --> 00:17:23,459 Come on. Come on. 448 00:17:26,996 --> 00:17:28,764 Incising. 449 00:17:28,799 --> 00:17:29,965 Knife. 450 00:17:29,999 --> 00:17:31,233 Retractor. 451 00:17:39,042 --> 00:17:40,142 Whoa. Scissors. 452 00:17:42,011 --> 00:17:45,113 Whoa. Yeah. That is fluid. 453 00:17:45,148 --> 00:17:46,548 Well, let's move it, Alex. Find that bleed. 454 00:17:46,615 --> 00:17:49,551 Let's open another channel of saline. Full blast. 455 00:17:51,454 --> 00:17:53,187 Talk to me. 456 00:17:53,255 --> 00:17:55,990 Eviscerating the bowel and evacuating. 457 00:17:56,024 --> 00:17:59,093 I'm packing the four quadrants. 458 00:17:59,161 --> 00:18:00,261 Let's go. Keep 'em coming. 459 00:18:05,601 --> 00:18:07,569 Oh, boy. 460 00:18:08,870 --> 00:18:10,171 Okay. 461 00:18:10,238 --> 00:18:12,539 All right. 462 00:18:12,574 --> 00:18:15,909 Liver is okay. 463 00:18:15,944 --> 00:18:17,744 Pelvis okay. 464 00:18:17,812 --> 00:18:19,280 Find something. 465 00:18:19,348 --> 00:18:20,781 Uh... 466 00:18:20,849 --> 00:18:22,183 Upper left quadrant. 467 00:18:22,217 --> 00:18:23,985 - Spleen? - Maybe. 468 00:18:25,219 --> 00:18:26,419 No, no, no. 469 00:18:26,488 --> 00:18:27,721 Give him more blood. 470 00:18:27,789 --> 00:18:29,422 Oh, you gotta be kidding me. 471 00:18:29,491 --> 00:18:30,591 We're at 20 minutes here. 472 00:18:31,826 --> 00:18:33,594 You got somewhere you need to be, Zach? 473 00:18:34,829 --> 00:18:36,897 Right on his chest, Lin. 474 00:18:36,965 --> 00:18:39,032 Let's count a cycle. Let's go. 475 00:18:39,100 --> 00:18:41,101 Okay. Hey. 476 00:18:41,168 --> 00:18:43,169 Ah, whoa, whoa, whoa. 477 00:18:43,237 --> 00:18:45,271 Give him more blood. Keep it under pressure. 478 00:18:45,339 --> 00:18:48,774 Give me more sponges! 479 00:18:48,842 --> 00:18:51,144 Ugh. Jesus. 480 00:18:52,846 --> 00:18:54,947 Did I miss it? 481 00:19:06,760 --> 00:19:08,427 What do we have? 482 00:19:08,495 --> 00:19:10,229 John Doe versus car. He's all over the map. 483 00:19:10,296 --> 00:19:12,197 Got R.O.S.C. after tension pneumo. 484 00:19:12,265 --> 00:19:14,433 Took him to C.T., crashed halfway through. 485 00:19:14,501 --> 00:19:16,068 Got him back, positive F.A.S.T., 486 00:19:16,136 --> 00:19:18,470 Started an ex-lap, he coded again. 487 00:19:18,505 --> 00:19:19,638 Let's get this crash cart in there. 488 00:19:19,672 --> 00:19:21,540 - Is that clock accurate? - Yeah. 489 00:19:21,607 --> 00:19:22,741 He had circulation. 490 00:19:22,775 --> 00:19:24,143 - For how long? - 4 minutes, maybe 5. 491 00:19:24,210 --> 00:19:25,411 Out of 22? 492 00:19:25,445 --> 00:19:26,645 He had good compressions the rest of the time. 493 00:19:26,712 --> 00:19:27,812 I was there when he went down. 494 00:19:27,847 --> 00:19:30,149 Okay, shocking to 360. Everyone off! 495 00:19:30,216 --> 00:19:32,283 Clear! 496 00:19:34,754 --> 00:19:35,887 Back on. 497 00:19:35,922 --> 00:19:37,589 Dawn, I'm close. I can find it. 498 00:19:37,623 --> 00:19:38,957 Okay, well, it's a good thing his heart stopped 499 00:19:38,991 --> 00:19:40,191 'cause he probably would've bled out in the meantime. 500 00:19:40,259 --> 00:19:42,493 So we cross-clamp the aorta, stop the bleed, 501 00:19:42,528 --> 00:19:44,062 and keep his brain perfused. 502 00:19:44,096 --> 00:19:45,329 - How many times you hit him? - Five. 503 00:19:45,397 --> 00:19:46,665 What meds? 504 00:19:46,732 --> 00:19:49,667 Epi, naloxone, vasopressin, an ocean of lidocaine. 505 00:19:49,701 --> 00:19:52,736 Can someone say something that makes this not a lost cause? 506 00:19:52,804 --> 00:19:54,138 If we can get his volume up, he'll go. 507 00:19:54,173 --> 00:19:55,839 He's still here. He wants to go. 508 00:19:55,874 --> 00:19:58,309 Can someone say something medical? 509 00:19:58,343 --> 00:19:59,510 70 B.P.M. 510 00:19:59,545 --> 00:20:01,779 - What? - And holding. 511 00:20:04,282 --> 00:20:06,450 Flair for the dramatic. 512 00:20:06,484 --> 00:20:08,852 All right, I'm starting to see what you guys see in this guy. 513 00:20:08,887 --> 00:20:10,520 Page Dr. Kendall. 514 00:20:10,555 --> 00:20:13,190 Dr. Reid, put your toys away. We're gonna do a thoracotomy. 515 00:20:13,224 --> 00:20:14,491 Retractor. 516 00:20:14,525 --> 00:20:17,027 Cutting it awfully close, my friend. 517 00:20:17,062 --> 00:20:19,162 Okay. Well, this is where I tap out. 518 00:20:19,197 --> 00:20:21,531 Hey, Reid, make me a promise? 519 00:20:21,566 --> 00:20:22,699 What's that? 520 00:20:22,733 --> 00:20:24,167 If my heart ever stops, be nearby. 521 00:20:25,936 --> 00:20:28,371 That sounded vaguely romantic. 522 00:20:28,406 --> 00:20:31,141 I wasn't going for romantic. Just-just sayin'. 523 00:20:47,034 --> 00:20:48,167 Excuse me. 524 00:20:48,202 --> 00:20:51,170 Uh, doctor, can I talk to you for a sec? 525 00:20:51,205 --> 00:20:53,873 We sorta met earlier. In the elevator? 526 00:20:53,907 --> 00:20:55,975 Oh. 527 00:20:56,043 --> 00:20:57,676 Right. I'm, uh... 528 00:20:57,711 --> 00:20:59,645 sorry your family had to see that. 529 00:21:01,215 --> 00:21:03,582 Is he, uh... is he gonna make it? 530 00:21:03,616 --> 00:21:05,284 You know that guy? 531 00:21:05,319 --> 00:21:09,187 No. W-we're here for my-my son. 532 00:21:09,222 --> 00:21:11,122 Uh, bone marrow biopsy. 533 00:21:11,157 --> 00:21:12,758 I'm sorry. 534 00:21:12,826 --> 00:21:16,161 Yeah, they're, uh, talking about leukemia. 535 00:21:16,229 --> 00:21:18,664 We're praying for the best. 536 00:21:18,732 --> 00:21:20,966 Anyway, he's been asking about that guy, 537 00:21:21,033 --> 00:21:23,168 you know, and I... 538 00:21:23,236 --> 00:21:25,103 just... 539 00:21:25,171 --> 00:21:27,438 I'm afraid I can't talk about other patients. 540 00:21:27,506 --> 00:21:28,907 Right. No, of course not. 541 00:21:28,941 --> 00:21:30,041 You know, it's just... 542 00:21:30,109 --> 00:21:31,977 - Yeah. - sweetheart? 543 00:21:32,044 --> 00:21:33,245 - Y... um... - We're going in. 544 00:21:33,312 --> 00:21:36,481 I... okay, I'll be right there. Just give me... 545 00:21:36,548 --> 00:21:39,317 I'll be right there. 546 00:21:39,385 --> 00:21:40,718 It's just... 547 00:21:40,753 --> 00:21:42,820 when he saw the tattoo of the planets on the guy's arm, 548 00:21:42,888 --> 00:21:46,090 he decided that he must be an astronaut. So... 549 00:21:48,460 --> 00:21:51,362 This whole thing's been hell, you know? 550 00:21:51,430 --> 00:21:52,697 Test after test. 551 00:21:52,765 --> 00:21:54,999 Me and his mom at each other's throats. Right? 552 00:21:55,066 --> 00:21:56,734 And seeing the guy laid out like that. It was just... 553 00:21:56,802 --> 00:21:58,002 I don't know. 554 00:21:58,069 --> 00:22:01,005 I was just really hoping that you could tell me 555 00:22:01,072 --> 00:22:03,673 so I could tell him that the guy's gonna live. 556 00:22:05,043 --> 00:22:06,210 Wish I knew. 557 00:22:06,278 --> 00:22:07,978 I can tell you he's in good hands. 558 00:22:08,013 --> 00:22:09,746 Thanks. 559 00:22:12,150 --> 00:22:13,384 Scalpel. 560 00:22:24,161 --> 00:22:25,829 Scissors. 561 00:22:34,405 --> 00:22:37,340 Rib spreader. 562 00:22:47,184 --> 00:22:49,251 Heads up. Sharp bone. 563 00:22:51,555 --> 00:22:53,956 Chest cavity looks dry. 564 00:22:53,990 --> 00:22:55,791 Locating inferior pulmonary ligament. 565 00:22:55,826 --> 00:22:56,959 Why, Lin? 566 00:22:56,993 --> 00:22:58,360 To free up the lung. 567 00:22:58,394 --> 00:22:59,728 Exactly. To free up the lung. 568 00:22:59,763 --> 00:23:01,664 And how do I know when I've found it? 569 00:23:01,698 --> 00:23:03,365 Um... 570 00:23:03,399 --> 00:23:05,834 exactly. I don't. 571 00:23:05,868 --> 00:23:08,136 It's a blind... cut. 572 00:23:09,538 --> 00:23:11,539 But being really good helps. 573 00:23:14,377 --> 00:23:16,678 Pericardial adhesions? 574 00:23:16,712 --> 00:23:17,745 From his previous surgery? 575 00:23:17,780 --> 00:23:19,381 Looks like it. 576 00:23:19,415 --> 00:23:20,715 Scalpel. 577 00:23:22,284 --> 00:23:26,220 Small starter cut, anterior to the phrenic nerve. 578 00:23:35,097 --> 00:23:36,230 Okay, let's hope there's no blood in here. 579 00:23:36,264 --> 00:23:37,398 What do you say, Reid? 580 00:23:37,432 --> 00:23:39,500 Ugh. Knowing this guy, count on it. 581 00:23:39,534 --> 00:23:41,435 Got a nice color. 582 00:23:41,470 --> 00:23:43,804 Heart looks... pretty good. 583 00:23:43,872 --> 00:23:46,740 All right, kids, now we're in the deep end. 584 00:23:46,774 --> 00:23:47,875 Let's switch gears for a minute. 585 00:23:47,909 --> 00:23:49,343 Okay, now. 586 00:23:49,378 --> 00:23:51,612 I wonder if you can tell me about the positive side 587 00:23:51,646 --> 00:23:52,779 of this experience. 588 00:23:52,814 --> 00:23:54,147 Of the hallucinations? 589 00:23:54,215 --> 00:23:57,083 Would you describe them as helpful in any way? 590 00:23:57,151 --> 00:23:58,485 Oh, yeah. Sure, they're... 591 00:23:58,520 --> 00:24:01,221 they're great for getting rid of unwanted self-esteem, 592 00:24:01,288 --> 00:24:03,690 alienating people, things like that. 593 00:24:03,725 --> 00:24:05,158 Were they ever helpful to you? 594 00:24:06,594 --> 00:24:09,897 This is where you tell me my neuroses are my tools, right? 595 00:24:09,964 --> 00:24:13,133 You had a traumatic experience. You created strategies to cope. 596 00:24:13,200 --> 00:24:16,236 I don't bite my nails, Gavin. I saw things that weren't there. 597 00:24:16,303 --> 00:24:17,803 Still, sometimes people find it difficult 598 00:24:17,871 --> 00:24:18,971 to let go of those strategies. 599 00:24:19,040 --> 00:24:21,041 Hence, why we're here. 600 00:24:21,108 --> 00:24:23,009 What I mean is that sometimes you discover 601 00:24:23,077 --> 00:24:24,844 that you don't want to let them go. 602 00:24:24,912 --> 00:24:26,446 Wrong. 603 00:24:28,148 --> 00:24:31,551 Is it? 604 00:24:31,618 --> 00:24:33,986 Try to stay with the tour here, doc. 605 00:24:34,054 --> 00:24:36,321 I walked away from the woman I love because of this. 606 00:24:36,389 --> 00:24:39,458 Best thing that ever happened to me, hands down. 607 00:24:39,526 --> 00:24:42,127 I pushed her away. 608 00:24:42,195 --> 00:24:44,029 Okay. Well, it's just that you told me 609 00:24:44,097 --> 00:24:46,098 that you see these spirits when people are near death. 610 00:24:46,166 --> 00:24:47,332 Yeah. 611 00:24:47,400 --> 00:24:48,667 Mostly in the O.R. or in emerg. 612 00:24:48,734 --> 00:24:50,335 Yeah, where the dying happens. And? 613 00:24:50,403 --> 00:24:52,571 And you've led me on two laps of this hospital, 614 00:24:52,605 --> 00:24:54,839 but carefully avoided those areas. 615 00:24:56,409 --> 00:24:57,543 Which makes me think 616 00:24:57,610 --> 00:25:00,144 that maybe you're not sure that they're gone. 617 00:25:00,212 --> 00:25:01,479 And maybe you don't want to test it 618 00:25:01,513 --> 00:25:04,182 'cause you're not sure that you want them to be gone. 619 00:25:05,851 --> 00:25:07,518 - Vitals are stable. - Okay, good. 620 00:25:07,587 --> 00:25:08,687 All right, I'm gonna need you to... 621 00:25:08,754 --> 00:25:10,254 Hey, is this the parking lot John Doe? 622 00:25:10,289 --> 00:25:11,856 You shouldn't be in here, officer. 623 00:25:11,924 --> 00:25:13,091 Yeah, is he gonna make it? 624 00:25:13,125 --> 00:25:14,459 As soon as we know, we'll come and tell you. 625 00:25:14,493 --> 00:25:16,394 - Yeah, how 'bout a hint? - Please, sir. 626 00:25:16,428 --> 00:25:18,862 Look, if this guy dies, I'm here all night. Okay? 627 00:25:18,897 --> 00:25:21,031 But if he lives, I get to eat breakfast with my kids. 628 00:25:21,100 --> 00:25:24,001 Get out of the operating room! Now! 629 00:25:25,270 --> 00:25:28,439 Uh, you seem busy. I'll check back later. 630 00:25:31,710 --> 00:25:32,810 What? 631 00:25:32,877 --> 00:25:34,712 Nothing. Insert a gastric tube. 632 00:25:34,746 --> 00:25:36,379 No, tell me. 633 00:25:36,414 --> 00:25:38,115 Just an observation. 634 00:25:38,149 --> 00:25:40,017 In here, you're bold and command the room. 635 00:25:40,051 --> 00:25:41,652 Out there, not so much. 636 00:25:42,821 --> 00:25:43,954 What's that supposed to mean? 637 00:25:43,989 --> 00:25:45,455 There's Alex Reid the doctor, 638 00:25:45,490 --> 00:25:46,924 and then there's Alex Reid the person, 639 00:25:46,958 --> 00:25:48,158 and she's more 640 00:25:48,192 --> 00:25:50,893 the "wait patiently, hope for the best" type. 641 00:25:50,928 --> 00:25:53,062 What do you know? We seem to be talking about Charlie. 642 00:25:53,097 --> 00:25:55,332 Word gets around. 643 00:25:56,667 --> 00:25:59,236 He needs some space. We'll be fine. 644 00:25:59,270 --> 00:26:01,505 I remember telling myself the same thing. 645 00:26:01,539 --> 00:26:04,040 I wish I'd been around to get in your business. 646 00:26:05,376 --> 00:26:07,677 Best tool for dissecting aortic pleura. Lin? 647 00:26:07,711 --> 00:26:08,911 The blood work's in. 648 00:26:08,946 --> 00:26:10,079 What are the headlines? 649 00:26:10,114 --> 00:26:11,914 Just one. There's an I.V. contamination. 650 00:26:11,949 --> 00:26:13,382 Your sample's useless. 651 00:26:13,416 --> 00:26:14,550 What? 652 00:26:14,584 --> 00:26:16,085 You pulled from his I.V. side? 653 00:26:16,120 --> 00:26:18,487 There was a lot going on. There were lines in everywhere. 654 00:26:18,522 --> 00:26:20,189 Get a fresh sample, take it up yourself. Now. 655 00:26:20,223 --> 00:26:22,391 Yep. 656 00:26:24,394 --> 00:26:27,896 Fingers, by the way. 657 00:26:27,930 --> 00:26:32,100 Best way to dissect the aortic pleura. 658 00:26:33,436 --> 00:26:35,371 Have the clamp standing by. 659 00:26:40,609 --> 00:26:43,578 Okay, aorta is clamped. No blood going to the lower organs. 660 00:26:43,612 --> 00:26:46,347 No time to waste, Reid. Find your bleed. 661 00:26:46,415 --> 00:26:48,383 All right, retractors. 662 00:26:53,122 --> 00:26:54,790 Come on. 663 00:26:54,824 --> 00:26:56,191 You're kiddin' me. 664 00:26:57,326 --> 00:26:58,426 Gotcha. 665 00:26:58,494 --> 00:27:01,062 There you are. 666 00:27:08,837 --> 00:27:10,672 Wendy Simpson? 667 00:27:11,740 --> 00:27:13,107 Come on. 668 00:27:14,976 --> 00:27:17,344 There's gotta be something in here. 669 00:27:18,780 --> 00:27:20,114 There's no label. 670 00:27:20,182 --> 00:27:23,250 Dude, you're not making this easy. 671 00:27:32,142 --> 00:27:34,877 Ha! Got it! That's it... middle colic vein. 672 00:27:34,945 --> 00:27:36,045 Suction. 673 00:27:36,112 --> 00:27:37,980 Complete tear? 674 00:27:38,048 --> 00:27:39,381 No, I can repair it. 675 00:27:39,450 --> 00:27:40,716 Tie it off. Do a colectomy. 676 00:27:40,784 --> 00:27:43,652 Dawn, I'm gonna fix it. Driver. 677 00:27:47,757 --> 00:27:48,890 Pull up. 678 00:27:51,861 --> 00:27:54,997 This guy is still oozing more than I'd like. 679 00:27:55,065 --> 00:27:58,100 Where is the blood work? Page Dr. Lin. 680 00:27:58,168 --> 00:27:59,835 How much heparin did you use? 681 00:27:59,902 --> 00:28:01,402 10 mil. 682 00:28:01,437 --> 00:28:04,906 Open another channel of saline. Come on, let's pick up the pace. 683 00:28:09,378 --> 00:28:11,913 Maybe this isn't such a good idea. 684 00:28:11,981 --> 00:28:13,147 You're okay. 685 00:28:13,215 --> 00:28:15,183 No, maybe you're right. Maybe they're not gone. 686 00:28:15,250 --> 00:28:16,917 Well, at least we'll know where we stand. 687 00:28:18,220 --> 00:28:19,787 You seeing anything? 688 00:28:22,458 --> 00:28:23,992 No. 689 00:28:24,026 --> 00:28:25,593 It's all normal. 690 00:28:31,933 --> 00:28:35,836 Angus, I need to know what this is. 691 00:28:42,611 --> 00:28:43,911 Quickly. 692 00:28:51,685 --> 00:28:53,887 Any chance you can put a hurry-up on that? 693 00:28:53,921 --> 00:28:56,789 You're the one who gave me the bad sample. 694 00:28:56,824 --> 00:28:58,325 I'm doing this for the second time today. 695 00:28:58,359 --> 00:29:00,460 Yeah, you'd think you'd be better at it by now. 696 00:29:00,495 --> 00:29:02,029 You know what the problem is with doctors? 697 00:29:02,063 --> 00:29:04,164 Tell you what... how about we talk about it in greater detail later 698 00:29:04,198 --> 00:29:05,565 and work now? 699 00:29:05,599 --> 00:29:08,001 You're up on a pedestal. That's the problem with doctors. 700 00:29:08,035 --> 00:29:10,603 You're always running around like rock stars. 701 00:29:10,638 --> 00:29:12,739 How do you run around on a pedestal? 702 00:29:12,773 --> 00:29:15,307 Here's the thing... I'm gonna do this right, okay? 703 00:29:15,342 --> 00:29:17,076 Please do. 704 00:29:24,184 --> 00:29:25,251 There it is. 705 00:29:25,285 --> 00:29:26,585 That should hold. 706 00:29:26,619 --> 00:29:28,354 Will hold. 707 00:29:28,388 --> 00:29:30,489 There's only one way to find out. 708 00:29:30,524 --> 00:29:32,891 Turning the tap back on. 709 00:29:37,664 --> 00:29:40,866 When this guy wakes up, tell him to buy a lottery ticket. 710 00:29:42,301 --> 00:29:44,570 All right, you got any other bits you wanna cut open? 711 00:29:44,604 --> 00:29:45,938 Nope. 712 00:29:46,005 --> 00:29:48,406 All right, then I say we're done. Let's close him up. 713 00:29:48,474 --> 00:29:50,508 Sinoatrial arrest. 714 00:29:51,811 --> 00:29:53,545 He'll even out. 715 00:29:58,417 --> 00:30:00,218 There. 716 00:30:03,322 --> 00:30:04,989 What is it? What do you see? 717 00:30:11,063 --> 00:30:12,496 I can't hear you. 718 00:30:15,200 --> 00:30:17,101 I can't hear you. 719 00:30:26,511 --> 00:30:28,678 Down to 50. 720 00:30:28,713 --> 00:30:30,481 Give him a hit of amiodarone. 721 00:30:37,955 --> 00:30:39,256 Got it. 722 00:30:39,324 --> 00:30:40,290 Tolvaptan. 723 00:30:40,358 --> 00:30:41,492 What's it for? 724 00:30:41,559 --> 00:30:44,327 Vasopressin receptor antagonist. 725 00:30:44,394 --> 00:30:45,495 Moderates blood sodium. 726 00:30:45,562 --> 00:30:46,963 He's got a kidney problem? 727 00:30:47,031 --> 00:30:48,898 He's got a kidney problem. 728 00:30:54,839 --> 00:30:56,039 You're welcome. 729 00:30:57,407 --> 00:30:58,675 Oh, god. 730 00:31:06,383 --> 00:31:07,816 Give him more epi. 731 00:31:09,419 --> 00:31:10,553 He's tanking. Down to 25. 732 00:31:10,621 --> 00:31:11,720 What do you want to do? Any ideas? 733 00:31:11,755 --> 00:31:12,888 I got nothing. 734 00:31:12,922 --> 00:31:14,490 Anyone? Anyone? 735 00:31:14,558 --> 00:31:15,491 Asystole. 736 00:31:16,793 --> 00:31:18,460 Okay, let's shock him. 737 00:31:19,929 --> 00:31:21,096 Is he acidotic? 738 00:31:21,131 --> 00:31:22,865 There's no way. He was clamped for 10 minutes. 739 00:31:22,932 --> 00:31:24,066 Clear! 740 00:31:31,574 --> 00:31:33,408 He's got chronic renal disorder. 741 00:31:33,476 --> 00:31:35,277 I found a pill in his car... tolvaptan. 742 00:31:35,311 --> 00:31:36,611 What? 743 00:31:36,679 --> 00:31:38,946 Call for hemodialysis. 744 00:31:38,981 --> 00:31:40,982 It's Dr. Lin. His potassium's through the roof. 745 00:31:42,918 --> 00:31:46,087 Hyperkalemia. 746 00:31:46,121 --> 00:31:48,323 No. Flood him with calcium chloride. 747 00:31:48,357 --> 00:31:50,825 Okay, we're gonna have to flush him, so 20 units of insulin. 748 00:31:50,859 --> 00:31:52,694 Change his I.V. to D5. 749 00:31:52,728 --> 00:31:53,895 Let's go! Now! 750 00:31:55,097 --> 00:31:57,464 Now! 751 00:31:58,901 --> 00:32:00,467 Dawn, no! Turn it back on! 752 00:32:00,502 --> 00:32:01,836 Turn it on! 753 00:32:01,870 --> 00:32:04,072 Get Zach. 754 00:32:04,106 --> 00:32:05,272 Give me the defib now. 755 00:32:08,042 --> 00:32:09,876 Clear! 756 00:33:17,575 --> 00:33:19,370 Polycystic kidney disease. 757 00:33:19,470 --> 00:33:20,349 It's a good bet. 758 00:33:20,449 --> 00:33:23,272 Explains the sternal scar. Early cardiac damage. 759 00:33:23,306 --> 00:33:26,542 So he skips a couple dialysis sessions, goes uremic. 760 00:33:26,610 --> 00:33:28,978 I mean, that's why he seemed drunk. 761 00:33:29,045 --> 00:33:32,381 That's why his blood went bad so fast. 762 00:33:43,193 --> 00:33:44,893 You all right? 763 00:33:44,927 --> 00:33:48,063 We could've corrected for it. 764 00:33:48,098 --> 00:33:50,399 Maybe. Maybe not. 765 00:33:50,467 --> 00:33:52,333 We could've flooded him with calcium, 766 00:33:52,401 --> 00:33:54,736 had a C.V.C standing by if we'd known. 767 00:33:54,770 --> 00:33:57,071 If he hadn't crashed in the C.T. if, if, if. 768 00:33:57,139 --> 00:33:58,473 Alex, we didn't even know the guy's name. 769 00:33:58,541 --> 00:34:01,009 How were we supposed to know he's got a kidney disease? 770 00:34:01,076 --> 00:34:02,944 I was looking at it the whole time. 771 00:34:03,012 --> 00:34:04,379 At what? 772 00:34:04,413 --> 00:34:07,048 You can feel it. It's right in the middle of his tattoo. 773 00:34:07,082 --> 00:34:09,917 Port for his dialysis. 774 00:34:12,221 --> 00:34:15,423 We were looking at it the whole time. 775 00:34:15,457 --> 00:34:16,857 Yeah. 776 00:34:16,892 --> 00:34:18,626 We were. 777 00:34:36,511 --> 00:34:37,645 I heard. 778 00:34:37,712 --> 00:34:40,915 Listen, you should know, he was sick. 779 00:34:40,949 --> 00:34:42,416 The accident was only part of it. 780 00:34:42,450 --> 00:34:44,518 Oh, I just keep playing it over and over in my head. 781 00:34:44,552 --> 00:34:46,520 You know what? I just need to... 782 00:34:46,554 --> 00:34:48,155 Does that ever happen to you? 783 00:34:49,590 --> 00:34:50,723 Yeah. 784 00:34:50,758 --> 00:34:53,493 Well, how do you make it stop? 785 00:34:53,528 --> 00:34:54,761 You can't. 786 00:34:56,297 --> 00:34:58,031 I just think, if-if I had reacted faster, 787 00:34:58,065 --> 00:34:59,165 if I had seen him sooner, 788 00:34:59,199 --> 00:35:01,000 - if I just... if I hadn't... - Denise, 789 00:35:01,035 --> 00:35:03,536 with something like this... 790 00:35:03,571 --> 00:35:06,439 you can tie yourself up on knots, 791 00:35:06,473 --> 00:35:09,341 second guessing, trying to make sense of it, and... 792 00:35:09,376 --> 00:35:11,444 that's not your job right now. 793 00:35:11,478 --> 00:35:12,979 Then what is? 794 00:35:14,347 --> 00:35:15,681 You just gotta let it happen. 795 00:35:15,715 --> 00:35:17,283 Have the feelings, take your time, 796 00:35:17,317 --> 00:35:19,418 and push through. 797 00:35:19,453 --> 00:35:21,287 I don't know. 798 00:35:21,321 --> 00:35:23,322 I do. 799 00:35:23,356 --> 00:35:24,490 Trust me. 800 00:35:28,261 --> 00:35:30,062 Okay. Um... 801 00:35:30,130 --> 00:35:31,663 So what am I gonna tell my dad right now? 802 00:35:31,698 --> 00:35:35,033 Because he's gonna want to talk about this blow-by-blow, 803 00:35:35,068 --> 00:35:38,169 and I-I really can't do that right now. 804 00:35:38,204 --> 00:35:40,105 Sure you can. 805 00:35:43,476 --> 00:35:45,343 There he is. 806 00:35:47,679 --> 00:35:50,482 - Thank you. - Mm-hmm. 807 00:36:03,729 --> 00:36:05,663 So what are you thinking about? 808 00:36:09,067 --> 00:36:11,636 I'm thinking that, um... 809 00:36:14,606 --> 00:36:17,241 I think this has been really productive, Gavin. 810 00:36:18,376 --> 00:36:19,944 Really? 811 00:36:19,978 --> 00:36:22,279 Yep. When you have a problem, it's good to... 812 00:36:22,347 --> 00:36:24,381 stare it down. 813 00:36:26,651 --> 00:36:29,886 Well, we're gonna have to end this now. 814 00:36:29,954 --> 00:36:31,087 So... 815 00:36:31,156 --> 00:36:34,258 same time next week? 816 00:36:41,666 --> 00:36:44,200 Um... 817 00:36:44,268 --> 00:36:46,703 next week's a little busy for me, though. 818 00:36:46,737 --> 00:36:49,405 I'll let you know. 819 00:36:49,439 --> 00:36:51,174 Thank you, Gav. 820 00:36:59,550 --> 00:37:00,783 Thanks. 821 00:37:07,057 --> 00:37:08,191 - Hey. - Hey. 822 00:37:08,258 --> 00:37:10,358 They just finished the biopsy. 823 00:37:10,393 --> 00:37:12,394 They say we should know within a couple hours. 824 00:37:12,461 --> 00:37:15,263 Well, fingers crossed. 825 00:37:15,298 --> 00:37:16,865 He, uh... 826 00:37:16,933 --> 00:37:18,200 How's he holding up? 827 00:37:18,234 --> 00:37:20,368 Oh, he's doing great. 828 00:37:20,403 --> 00:37:21,536 I think he's more worried about 829 00:37:21,604 --> 00:37:22,705 that astronaut from the elevator 830 00:37:22,772 --> 00:37:24,472 than he is about himself. 831 00:37:24,540 --> 00:37:26,908 Hey, uh... 832 00:37:26,975 --> 00:37:28,876 Did that guy, uh... 833 00:37:28,944 --> 00:37:30,178 did he make it? 834 00:37:33,882 --> 00:37:35,450 Yeah. 835 00:37:37,186 --> 00:37:39,287 You can tell him the astronaut made it. 836 00:37:40,523 --> 00:37:42,123 I... Amazing. Thank you. 837 00:37:42,157 --> 00:37:44,926 Yeah. Good luck to you and your family. 838 00:37:44,960 --> 00:37:47,228 I appreciate it. 839 00:37:47,262 --> 00:37:49,463 You all set? 840 00:37:49,497 --> 00:37:52,066 Hey, bud, guess what. 841 00:38:04,613 --> 00:38:07,715 She doesn't even know that guy's name. 842 00:38:09,251 --> 00:38:10,384 Sad. 843 00:38:10,418 --> 00:38:11,818 I don't know. 844 00:38:11,853 --> 00:38:14,054 A guy gets hit by a car, it impacts everybody around him. 845 00:38:14,088 --> 00:38:15,222 Mm. 846 00:38:15,257 --> 00:38:19,659 It's a... collision of souls, really. 847 00:38:19,693 --> 00:38:22,629 That is beautiful, Jackson. 848 00:38:22,663 --> 00:38:23,797 Yeah? 849 00:38:23,831 --> 00:38:24,965 Yeah. I'm gonna write it down. 850 00:38:24,999 --> 00:38:27,134 Collision of souls. 851 00:38:27,168 --> 00:38:28,735 It's lovely. 852 00:38:30,204 --> 00:38:31,772 Hey! 853 00:38:33,307 --> 00:38:34,840 Booyah! 854 00:38:34,908 --> 00:38:35,975 That's cold. 855 00:38:36,009 --> 00:38:38,010 You can't guard against that, son. 856 00:38:38,078 --> 00:38:39,245 Just gotta watch that happen. 857 00:38:39,313 --> 00:38:41,681 You've got a seriously tiny little heart. 858 00:38:41,715 --> 00:38:43,916 Oh! Oh, do you want a replay? 859 00:38:46,287 --> 00:38:50,022 I hope you set your PVR, because I'm walking away. 860 00:38:58,498 --> 00:39:00,099 - Hey. - Hey. 861 00:39:00,133 --> 00:39:02,067 - You're still here. - Yeah. 862 00:39:02,102 --> 00:39:04,603 Got pulled into something. 863 00:39:04,671 --> 00:39:06,471 Hey. 864 00:39:06,506 --> 00:39:09,408 You okay? 865 00:39:09,442 --> 00:39:10,609 You know that thing 866 00:39:10,677 --> 00:39:12,411 when you're fighting to save a person's life 867 00:39:12,478 --> 00:39:14,379 you know, and you're... exhausted 868 00:39:14,414 --> 00:39:15,880 and you're just doing everything that you can. 869 00:39:15,915 --> 00:39:17,882 And all of a sudden, 870 00:39:17,950 --> 00:39:21,286 Your thoughts shoot forward, like... in a flash. 871 00:39:21,321 --> 00:39:25,056 You know, to the-the first day, maybe the next week. 872 00:39:25,124 --> 00:39:27,258 Some little chore that you have to get through 873 00:39:27,326 --> 00:39:28,893 or some little scene that reminds you 874 00:39:28,961 --> 00:39:33,231 that life will go on after they're gone. 875 00:39:33,299 --> 00:39:34,933 I used to think of that as a weakness, 876 00:39:35,000 --> 00:39:38,036 like I was giving up. 877 00:39:38,103 --> 00:39:40,838 And what do you think now? 878 00:39:40,905 --> 00:39:42,540 It's survival. 879 00:39:42,607 --> 00:39:43,708 Yeah. 880 00:39:43,775 --> 00:39:45,108 It's the way we get through. 881 00:39:50,281 --> 00:39:53,050 I can't imagine my life without Charlie. 882 00:39:55,086 --> 00:39:57,855 I can see it. 883 00:40:01,726 --> 00:40:03,760 And it breaks my heart... 884 00:40:07,098 --> 00:40:08,198 but I'll survive. 885 00:40:09,968 --> 00:40:11,101 Of course you will. 886 00:40:14,405 --> 00:40:15,538 Night. 887 00:40:15,573 --> 00:40:16,906 Good night. 888 00:41:05,754 --> 00:41:07,355 Hey, doc. 889 00:41:07,390 --> 00:41:08,523 Hey, doc, hold up. 890 00:41:09,959 --> 00:41:12,527 We need to get a statement from you. 891 00:41:12,561 --> 00:41:13,728 Right. 892 00:41:13,762 --> 00:41:14,896 - Yeah. - Of course. 893 00:41:14,931 --> 00:41:17,765 Yeah. Hey, you got a little bit of, uh... 894 00:41:17,800 --> 00:41:19,300 uh... blood. 895 00:41:19,334 --> 00:41:20,735 Right th... no. Right... 896 00:41:20,769 --> 00:41:22,336 You got it. 897 00:41:22,370 --> 00:41:23,504 Thanks. 898 00:41:23,539 --> 00:41:25,005 You're welcome. 899 00:41:26,475 --> 00:41:30,210 You know what? I-I tell you what. Go home. 900 00:41:30,245 --> 00:41:33,113 I'll just have someone come by tomorrow. 901 00:41:33,148 --> 00:41:35,349 I really appreciate it. 902 00:41:35,383 --> 00:41:36,951 No reason we all have to suffer, right? 903 00:41:39,321 --> 00:41:40,520 Hey, doc? 904 00:41:40,555 --> 00:41:41,888 Yeah? 905 00:41:41,923 --> 00:41:44,458 You can't win 'em all. Right? 906 00:41:46,227 --> 00:41:47,928 True. 907 00:42:11,318 --> 00:42:12,485 Mm. 908 00:42:30,802 --> 00:42:33,706 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 57308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.