Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,487 --> 00:00:01,562
Time's running down.
2
00:00:01,662 --> 00:00:02,825
Everything is on the line.
3
00:00:02,925 --> 00:00:05,634
It all comes down to this, folks.
4
00:00:05,702 --> 00:00:07,603
He crosses half-court...
5
00:00:07,637 --> 00:00:10,205
He's up, and it is...
6
00:00:10,239 --> 00:00:12,041
Ugly.
7
00:00:12,108 --> 00:00:14,242
Good! That shot is good.
8
00:00:14,310 --> 00:00:16,177
This game is over, folks.
9
00:00:16,211 --> 00:00:18,279
It wasn't even in.
10
00:00:18,346 --> 00:00:21,616
Listen to this crowd. Listen to the city.
11
00:00:21,684 --> 00:00:23,350
- Touch 'em all, Jackson...
- Running bases now, huh?
12
00:00:23,385 --> 00:00:25,352
- Touch them all!
- Night, you guys.
13
00:00:25,420 --> 00:00:26,754
Night.
14
00:00:26,789 --> 00:00:29,256
Wow. Look at you.
15
00:00:29,291 --> 00:00:31,125
- Tough shift?
- Tough week.
16
00:00:31,193 --> 00:00:32,926
You should treat yourself to something nice.
17
00:00:32,961 --> 00:00:35,162
- I intend to.
- No, you don't.
18
00:00:35,230 --> 00:00:37,164
How do you know?
Maybe I have a whole evening planned.
19
00:00:37,232 --> 00:00:39,800
Home, shower, glass of wine, studying notes,
20
00:00:39,867 --> 00:00:41,034
and if you're feeling really crazy,
21
00:00:41,069 --> 00:00:42,269
second glass of wine. Am I close?
22
00:00:42,337 --> 00:00:44,138
Mm, not an attractive quality, you know...
23
00:00:44,206 --> 00:00:46,073
- The smugness?
- I don't know.
24
00:00:46,141 --> 00:00:47,674
I feel like it's a little bit of a turn-on.
25
00:00:50,612 --> 00:00:51,845
Hey.
26
00:00:51,913 --> 00:00:56,650
- Hmm?
- Alex? Are you uh... Never mind.
27
00:00:56,718 --> 00:00:58,218
There you are.
28
00:00:58,252 --> 00:00:59,987
I thought we had a session this evening.
29
00:01:00,054 --> 00:01:01,287
Was that today?
30
00:01:01,355 --> 00:01:04,057
- Y... ten minutes ago.
- Oh. Sorry, Gavin, I...
31
00:01:04,125 --> 00:01:07,026
I meant to cancel. It's no longer necessary.
32
00:01:07,094 --> 00:01:08,294
Yeah, that stuff you got me on...
33
00:01:08,329 --> 00:01:09,795
the, uh...
34
00:01:09,830 --> 00:01:12,332
whatever it is... it's, uh,
working like a charm.
35
00:01:12,399 --> 00:01:14,700
- Olanzapine.
- Yeah, if I'd known, I would have...
36
00:01:14,735 --> 00:01:16,636
I would have gotten some of this ages ago.
37
00:01:16,670 --> 00:01:18,238
Hallucinations are totally gone.
38
00:01:18,305 --> 00:01:19,372
Well, I'm glad that
you're seeing some progress.
39
00:01:19,406 --> 00:01:22,041
Yeah. No spirits, no ghosts,
40
00:01:22,075 --> 00:01:24,209
not even so much as a chill down my spine.
41
00:01:24,277 --> 00:01:25,678
So... thank you.
42
00:01:25,746 --> 00:01:27,013
I think, uh... I think we're done.
43
00:01:28,615 --> 00:01:29,715
Okay, here's a thought.
44
00:01:29,783 --> 00:01:32,118
How about just for a second you pretend
45
00:01:32,152 --> 00:01:34,053
like you're not four times smarter than me,
46
00:01:34,121 --> 00:01:36,488
and that I might actually
know what I'm talking about.
47
00:01:36,556 --> 00:01:37,823
What do you say?
48
00:01:41,594 --> 00:01:43,529
You use that tone with all your patients?
49
00:01:43,563 --> 00:01:45,096
Nope.
50
00:01:45,165 --> 00:01:47,599
Those meds are part of your therapy,
51
00:01:47,634 --> 00:01:49,668
and talk is the other part.
52
00:01:49,702 --> 00:01:52,771
And we have 40 minutes left.
53
00:01:52,805 --> 00:01:54,105
We're gonna use 'em.
54
00:01:55,741 --> 00:01:58,710
Fine, but I don't like your office.
55
00:01:58,744 --> 00:02:00,244
Okay.
56
00:02:00,279 --> 00:02:01,713
The couch smells,
57
00:02:01,747 --> 00:02:04,448
like onions...
58
00:02:04,483 --> 00:02:06,584
and shame.
59
00:02:06,618 --> 00:02:08,153
Then we'll walk.
60
00:02:08,187 --> 00:02:09,520
Fine.
61
00:02:18,597 --> 00:02:20,498
- Je...
- Oh! I'm sorry.
62
00:02:20,532 --> 00:02:21,566
I'm so sorry.
63
00:02:21,600 --> 00:02:24,768
- No problem.
- Wow, you're gorgeous.
64
00:02:24,803 --> 00:02:25,936
Thank you.
65
00:02:25,970 --> 00:02:27,205
No, no, no. Hang on, hang on.
66
00:02:27,239 --> 00:02:28,371
Sir, it's been a long day.
67
00:02:28,406 --> 00:02:30,373
You work here? You're... you're a doctor?
68
00:02:30,408 --> 00:02:31,809
A very tired one.
69
00:02:31,843 --> 00:02:32,910
So if you'll just excuse me...
70
00:02:32,944 --> 00:02:34,044
No, I-I've managed to creep you out
71
00:02:34,079 --> 00:02:35,612
in record time. I'm...
72
00:02:35,646 --> 00:02:37,715
not actually a creep.
73
00:02:37,749 --> 00:02:39,282
Mm, you might not be the best judge of that.
74
00:02:39,317 --> 00:02:41,484
No, no, see the thing is I could...
75
00:02:41,519 --> 00:02:43,187
sort of use some help. I'm a little lost.
76
00:02:43,221 --> 00:02:45,522
I...
77
00:02:45,556 --> 00:02:47,224
I can't find my car.
78
00:02:47,258 --> 00:02:50,193
What does it look like?
79
00:02:50,228 --> 00:02:51,961
It's, uh, that awful car color...
80
00:02:52,029 --> 00:02:56,199
like a beige-y silver ch... champagne...
81
00:02:56,267 --> 00:02:58,801
Is what they call it, if that... helps.
82
00:03:01,338 --> 00:03:03,005
Have you tried using the remote...
83
00:03:03,040 --> 00:03:04,273
following the sound?
84
00:03:04,307 --> 00:03:06,142
See, that's smart.
That's... that's doctor smart.
85
00:03:06,176 --> 00:03:07,944
You must be used to that.
86
00:03:08,011 --> 00:03:09,846
Always having the right
answers comes with the job.
87
00:03:12,649 --> 00:03:13,850
Huh.
88
00:03:13,884 --> 00:03:16,018
- Wrong level?
- Maybe.
89
00:03:16,053 --> 00:03:19,221
But at least... I have a plan.
90
00:03:19,256 --> 00:03:20,822
Thank you.
91
00:03:20,890 --> 00:03:23,892
Do you think you should be driving?
92
00:03:23,926 --> 00:03:25,927
Are you offering me a ride?
93
00:03:25,995 --> 00:03:27,896
Not even a little bit.
94
00:03:27,930 --> 00:03:29,665
Have a good evening, doctor.
95
00:03:46,348 --> 00:03:48,650
Sir, I really don't think
you should be driving.
96
00:03:48,717 --> 00:03:50,585
Is-is there anyone you can call?
97
00:03:50,653 --> 00:03:52,320
There's two types of people
in this world, doctor...
98
00:03:55,023 --> 00:03:57,158
Oh, my god.
99
00:03:57,225 --> 00:03:59,694
- Sir?!
- Oh, my god!
100
00:03:59,762 --> 00:04:00,928
Sir, you're gonna be fine.
101
00:04:00,996 --> 00:04:02,664
I didn't see him. Oh, my...
102
00:04:02,698 --> 00:04:03,931
- No, no, no, no, no!
- Sir!
103
00:04:03,965 --> 00:04:04,999
Did you see that?
104
00:04:05,066 --> 00:04:06,401
He just came out of nowhere.
105
00:04:06,435 --> 00:04:08,435
I mean, he just came
right behind that pillar.
106
00:04:08,503 --> 00:04:10,370
you know what?
Maybe you shouldn't touch him.
107
00:04:10,405 --> 00:04:11,738
I don't think you're supposed to touch him.
108
00:04:11,807 --> 00:04:13,007
There's a phone in my purse. Get it!
109
00:04:13,074 --> 00:04:16,076
- What?
- Phone, purse, now!
110
00:04:16,144 --> 00:04:17,577
- Over there.
- Okay.
111
00:04:17,645 --> 00:04:19,280
Go in my contacts.
112
00:04:19,347 --> 00:04:20,580
Shouldn't I call 9-1-1?
113
00:04:20,648 --> 00:04:22,249
No! This is faster.
114
00:04:22,317 --> 00:04:24,083
I really think I'm supposed to call 9-1-1.
115
00:04:24,118 --> 00:04:27,354
You need to stop thinking and
do exactly as I say, okay?
116
00:04:27,388 --> 00:04:29,323
Okay. Password?
117
00:04:29,357 --> 00:04:32,258
5-1-5-1. Go in my contacts. Zach Miller...
118
00:04:32,293 --> 00:04:34,494
Call him.
119
00:04:34,529 --> 00:04:36,062
Oh, my... you saw the whole thing, right?
120
00:04:36,130 --> 00:04:37,364
I mean he just came out behind that pillar.
121
00:04:37,398 --> 00:04:39,199
I mean, you witnessed it. There's no way
122
00:04:39,233 --> 00:04:40,766
I could have avoided him.
123
00:04:40,835 --> 00:04:43,970
- Yes, hello?
- Put it to my ear! Put it to my ear!
124
00:04:44,004 --> 00:04:47,040
Zach, I need a code team to the parkade...
125
00:04:47,074 --> 00:04:49,309
level P2, south side.
126
00:04:49,343 --> 00:04:50,877
I've got a man hit by a car,
127
00:04:50,911 --> 00:04:55,248
no pulse, no pulse.
Start the clock and hurry.
128
00:04:55,316 --> 00:04:57,282
- Okay, what's your name?
- Denise.
129
00:04:57,317 --> 00:04:59,218
Denise, my name is Alex Reid. I'm a doctor.
130
00:04:59,252 --> 00:05:00,653
- Do you know him?
- No.
131
00:05:00,721 --> 00:05:02,521
I've never seen him before.
I'm here on business.
132
00:05:02,556 --> 00:05:04,323
There's an orange plastic case in my purse.
133
00:05:04,358 --> 00:05:07,025
I want you to take it out.
134
00:05:07,060 --> 00:05:08,794
It's a breathing mask for mouth-to-mouth.
135
00:05:08,829 --> 00:05:10,629
- Have you ever used one?
- No.
136
00:05:10,664 --> 00:05:12,064
Okay, I'm gonna walk you through it.
137
00:05:12,098 --> 00:05:14,099
You know, I-I really can't get involved.
138
00:05:14,133 --> 00:05:15,200
I hate to break it to you, Denise,
139
00:05:15,235 --> 00:05:17,035
but you're very involved.
140
00:05:17,070 --> 00:05:18,536
No, I just mean that if-if this man's hurt,
141
00:05:18,571 --> 00:05:20,973
I can't... I have to protect myself legally.
142
00:05:21,007 --> 00:05:22,474
He's not hurt. He's dead.
143
00:05:22,508 --> 00:05:23,775
And you and I are going
to do everything we can
144
00:05:23,809 --> 00:05:25,344
to cure him if that. Okay?
145
00:05:25,378 --> 00:05:26,644
I can't.
146
00:05:26,679 --> 00:05:28,013
I'm sorry, I can't.
I can't do that.
147
00:05:28,047 --> 00:05:29,814
I-I'm... I...
148
00:05:29,849 --> 00:05:32,183
I can't believe
this is happening right now.
149
00:05:32,217 --> 00:05:33,618
I mean, you just... I mean, you saw it.
150
00:05:33,652 --> 00:05:35,854
I didn't know that he was...
he just came out behind there,
151
00:05:35,888 --> 00:05:37,121
and I didn't-I didn't... I-I mean,
152
00:05:37,155 --> 00:05:38,623
- I could have been going slower. I...
- Okay.
153
00:05:38,657 --> 00:05:40,725
- My dad's gonna kill me.
- Denise! Denise! Try to remain calm.
154
00:05:40,760 --> 00:05:42,594
Okay, Denise?
155
00:05:42,628 --> 00:05:44,362
Now we need to find out who this man is.
156
00:05:44,397 --> 00:05:45,563
- Can you do that?
- Mm-hmm.
157
00:05:45,598 --> 00:05:46,730
Okay. Good.
158
00:05:46,765 --> 00:05:47,932
Check his pockets.
159
00:05:47,966 --> 00:05:51,702
Two, three, four.
160
00:05:57,442 --> 00:05:58,842
There's no wallet.
161
00:05:58,877 --> 00:06:01,578
Uh, business cards? Cell phone?
162
00:06:01,613 --> 00:06:03,046
No, that's it. That's everything!
163
00:06:03,114 --> 00:06:05,549
I mean, Jesus, where's the help?
What's taking them so long?!
164
00:06:05,583 --> 00:06:08,018
- They're 3 minutes away.
- How do you know that?
165
00:06:08,085 --> 00:06:11,054
Because if they take any longer,
we won't get him back.
166
00:06:13,391 --> 00:06:14,724
Alex?
167
00:06:14,792 --> 00:06:15,959
Here! Over here!
168
00:06:18,062 --> 00:06:22,466
All right, Maggie... bag.
Jackson... chest. Let's go.
169
00:06:26,337 --> 00:06:29,772
Change in three, two, one...
170
00:06:29,840 --> 00:06:31,674
- Now!
- Now!
171
00:06:31,709 --> 00:06:33,743
Direct hit.
172
00:06:33,811 --> 00:06:35,778
Hit on the right side. He hit the ground.
173
00:06:35,846 --> 00:06:37,546
He just came right in front of me.
174
00:06:37,581 --> 00:06:39,582
Multiple rib fractures, bleeding
from the head.
175
00:06:39,650 --> 00:06:41,050
All right, let's get a line in him.
176
00:06:41,118 --> 00:06:42,085
I think he's drunk.
177
00:06:42,152 --> 00:06:43,452
Do you smell it?
178
00:06:43,487 --> 00:06:45,287
No, I was talking to him earlier.
He was disoriented.
179
00:06:45,355 --> 00:06:46,489
- Might be drugs.
- Okay.
180
00:06:46,556 --> 00:06:47,923
Here, give me some room. Give me some room.
181
00:06:47,991 --> 00:06:49,925
Okay!
182
00:06:49,993 --> 00:06:51,893
All right, let's get
naloxone when you're in.
183
00:06:51,961 --> 00:06:53,329
Got it.
184
00:06:53,396 --> 00:06:54,730
Okay, that's 30.
185
00:06:54,797 --> 00:06:55,964
All right, let's pause.
186
00:06:55,999 --> 00:06:58,934
Bag. Do a rhythm check here.
187
00:06:58,968 --> 00:07:00,536
All right, he's in v-fib.
Back on the chest.
188
00:07:00,604 --> 00:07:02,904
Everyone else off. I'm charging to 160.
189
00:07:04,774 --> 00:07:06,008
And...
190
00:07:06,075 --> 00:07:08,110
- Off the chest. Ready?
- Ready!
191
00:07:08,177 --> 00:07:09,410
Okay.
192
00:07:11,313 --> 00:07:13,448
Counting 30.
193
00:07:13,482 --> 00:07:14,716
- Did it work?
- All right, I got it.
194
00:07:14,751 --> 00:07:16,618
- You go grab the spine board.
- Pushing 1 amp epi.
195
00:07:16,653 --> 00:07:18,153
Did it work? What's happening?
196
00:07:18,187 --> 00:07:20,188
- Don't know yet.
- What... what do you mean you don't know?
197
00:07:20,256 --> 00:07:22,023
Just try to let us do our job, okay?
198
00:07:22,057 --> 00:07:25,193
And pushing 1 amp naloxone and saline.
199
00:07:25,261 --> 00:07:26,494
And...
200
00:07:26,529 --> 00:07:28,530
30. Everyone off. Slow breaths.
201
00:07:30,098 --> 00:07:31,633
- Let's get him on this board.
- Okay.
202
00:07:31,667 --> 00:07:33,768
- You got the neck?
- I got the head, yeah.
203
00:07:33,835 --> 00:07:35,469
- Here we go.
- Ready?
204
00:07:35,537 --> 00:07:37,171
Okay.
205
00:07:42,177 --> 00:07:44,478
Okay, on my count, you guys ready?
206
00:07:44,512 --> 00:07:45,612
- Yeah.
- Yeah.
207
00:07:45,647 --> 00:07:47,214
On three. One, two, three...
208
00:07:48,550 --> 00:07:50,551
Let's package him
and get moving. Let's go!
209
00:07:52,520 --> 00:07:53,687
There you go.
210
00:07:57,458 --> 00:08:00,227
Okay, let's make room
for this in here.
211
00:08:00,261 --> 00:08:02,329
Hop aboard, Lin.
212
00:08:04,399 --> 00:08:07,634
- Okay, good. Here we go.
- Look out. Go, go, go!
213
00:08:07,669 --> 00:08:09,368
What can I do?
214
00:08:09,403 --> 00:08:12,005
Call the police!
215
00:08:12,039 --> 00:08:14,207
I can see the chest rise.
216
00:08:14,241 --> 00:08:16,910
I'm on the airway.
Ready to get the next breath.
217
00:08:16,944 --> 00:08:18,178
All right, I got the door.
218
00:08:18,212 --> 00:08:21,081
Careful around this corner.
219
00:08:21,115 --> 00:08:23,683
Good work, Lin. Stay on him. Stay on him!
220
00:08:25,919 --> 00:08:26,985
His ribs are starting to go.
221
00:08:27,020 --> 00:08:28,221
That's all right. Keep going.
222
00:08:28,255 --> 00:08:29,522
Break 'em all if you have to, Lin.
223
00:08:31,958 --> 00:08:34,260
- Cycle.
- Okay, vent him.
224
00:08:37,030 --> 00:08:38,897
Come on.
225
00:08:38,932 --> 00:08:40,132
Why don't you tell me
what you want me to say
226
00:08:40,166 --> 00:08:41,499
- so I can stop guessing...
- Out! Get back.
227
00:08:41,534 --> 00:08:43,435
- Out of the elevator!
- We're going up!
228
00:08:43,469 --> 00:08:45,904
Come on, let's go.
Here, here, here, here.
229
00:08:45,939 --> 00:08:47,740
It's almost three cycles.
230
00:08:47,774 --> 00:08:49,174
Here, cycle her off, Jackson. Here we go.
231
00:08:49,209 --> 00:08:50,442
Charging to 250. Changing in three...
232
00:08:50,476 --> 00:08:51,610
Two... one...
233
00:08:51,644 --> 00:08:52,644
now!
234
00:08:54,047 --> 00:08:55,547
Charging to 200.
235
00:08:55,581 --> 00:08:56,882
- Got it?
- Come on, come on, come on.
236
00:08:56,950 --> 00:08:58,717
- I got it.
- And...
237
00:08:58,784 --> 00:09:00,485
Off! Everybody off!
238
00:09:02,388 --> 00:09:03,655
Resuming.
239
00:09:12,231 --> 00:09:13,831
Okay, let's see what we got.
240
00:09:16,869 --> 00:09:20,037
No, this Does not end in an elevator.
241
00:09:20,105 --> 00:09:22,039
- Okay, then you're up.
- Okay.
242
00:09:22,107 --> 00:09:23,274
Here, here. Right here, buddy.
243
00:09:23,341 --> 00:09:24,308
Ready.
244
00:09:24,376 --> 00:09:25,843
Stay back.
245
00:09:25,878 --> 00:09:26,878
Here we go!
246
00:09:26,945 --> 00:09:30,181
You all right? You okay?
247
00:09:30,249 --> 00:09:31,548
Get out of the way!
248
00:09:31,583 --> 00:09:33,484
Ohh.
249
00:09:40,224 --> 00:09:41,958
Let's talk timelines.
250
00:09:42,026 --> 00:09:43,327
In our last session,
251
00:09:43,395 --> 00:09:46,297
you said your visions appear
a couple of times a week.
252
00:09:46,364 --> 00:09:48,198
- Am I right?
- Uh, it varies,
253
00:09:48,232 --> 00:09:49,966
Or varied, but yep.
254
00:09:50,034 --> 00:09:51,802
And the last one you saw was...
255
00:09:51,869 --> 00:09:55,305
what, ten days ago?
256
00:09:55,372 --> 00:09:56,907
See, I knew you were gonna do this.
257
00:09:56,974 --> 00:09:58,275
What?
258
00:09:58,309 --> 00:09:59,609
You're gonna tell me that, uh,
259
00:09:59,677 --> 00:10:01,344
this could be just a lull,
260
00:10:01,412 --> 00:10:03,180
that maybe I'm not cured after all.
261
00:10:03,247 --> 00:10:05,682
I'm not sure it's useful
to think in terms of cured.
262
00:10:05,716 --> 00:10:08,584
That's because you're
not the sick one, Gavin.
263
00:10:08,619 --> 00:10:10,986
Tell me about the last spirit that you saw.
264
00:10:11,054 --> 00:10:12,922
Gavin.
265
00:10:12,989 --> 00:10:14,156
They're gone, okay?
266
00:10:14,224 --> 00:10:16,359
They were, uh, a trick of my mind,
267
00:10:16,427 --> 00:10:17,694
and you fixed it.
268
00:10:17,728 --> 00:10:19,094
Can't we just be happy with it?
269
00:10:19,162 --> 00:10:21,163
Coming through! Out of the way!
270
00:10:21,198 --> 00:10:22,264
Whoa!
271
00:10:22,332 --> 00:10:24,099
Look out!
272
00:10:24,134 --> 00:10:25,567
You good?
273
00:10:25,601 --> 00:10:26,836
Yeah, got it!
274
00:10:29,272 --> 00:10:30,639
Having trouble bagging.
275
00:10:30,707 --> 00:10:32,674
Veins are distended.
276
00:10:34,711 --> 00:10:36,212
Shifted trachea.
277
00:10:36,246 --> 00:10:37,813
Tension pneumothorax.
278
00:10:38,981 --> 00:10:40,482
John Doe, 20s,
279
00:10:40,550 --> 00:10:42,150
Hit by a car, V.A.S., 1 amp of epi,
280
00:10:42,184 --> 00:10:43,385
1 amp of naloxone.
281
00:10:43,419 --> 00:10:45,987
Shocked him at 160 and 200, no R.O.S.C.
282
00:10:46,021 --> 00:10:48,289
Let's intubate him. Let's go. On three.
283
00:10:48,324 --> 00:10:49,825
One, two, three!
284
00:10:52,161 --> 00:10:53,962
- Okay?
- Get a chest tube in him.
285
00:10:53,996 --> 00:10:56,331
On it. Swab him!
286
00:10:56,365 --> 00:10:58,366
Lin, let's run a F.A.S.T.
287
00:10:58,400 --> 00:10:59,700
- Yeah.
- How about sharp?
288
00:10:59,735 --> 00:11:01,369
Sharp out.
289
00:11:03,906 --> 00:11:05,373
Back on.
290
00:11:05,407 --> 00:11:06,407
We in?
291
00:11:06,441 --> 00:11:08,676
Get the tube ready.
292
00:11:09,878 --> 00:11:11,912
Pleurovac.
293
00:11:14,949 --> 00:11:16,684
- F.A.S.T. is negative.
- Great. Okay.
294
00:11:16,718 --> 00:11:18,886
Matt, let's charge to 360. Let's go.
295
00:11:18,920 --> 00:11:20,488
Almost there.
296
00:11:20,522 --> 00:11:22,757
Here we go now. Clear.
297
00:11:22,791 --> 00:11:24,024
Come on, Alex. Let's go. Let's go.
298
00:11:24,058 --> 00:11:25,493
Okay, go, go, go!
299
00:11:25,527 --> 00:11:26,526
Okay, clear!
300
00:11:26,560 --> 00:11:28,061
Clear!
301
00:11:29,430 --> 00:11:31,098
- Counting 30.
- All right, 1 amp of epi. Let's go.
302
00:11:31,132 --> 00:11:32,332
On it.
303
00:11:34,869 --> 00:11:36,503
Let's keep going. Again.
304
00:11:36,537 --> 00:11:37,804
All right, all right. You take carotid,
305
00:11:37,838 --> 00:11:39,239
I'll take the femoral.
306
00:11:41,809 --> 00:11:44,343
26, 27, 28, 29, 30!
307
00:11:44,378 --> 00:11:45,445
Epi's in.
308
00:11:49,149 --> 00:11:51,684
- I think I've... I've got something.
- Just-just wait.
309
00:11:53,153 --> 00:11:56,222
I think that's a pulse ox waveform, folks.
310
00:11:56,290 --> 00:11:57,424
Whew!
311
00:11:57,458 --> 00:11:58,858
Good work, team.
312
00:11:58,893 --> 00:12:00,293
Guy got schmucked in the right parking lot.
313
00:12:00,327 --> 00:12:01,794
Welcome back.
314
00:12:01,828 --> 00:12:04,330
- Whoa, whoa, whoa! Hey, hey, hey!
- No, no, no, no!
315
00:12:04,398 --> 00:12:05,798
We're not out of the woods yet.
316
00:12:05,865 --> 00:12:06,865
The clock stays on.
317
00:12:06,934 --> 00:12:08,834
- It's bad luck.
- Sorry.
318
00:12:08,902 --> 00:12:10,937
Hey, Zach.
319
00:12:10,971 --> 00:12:12,604
This look a little oozy to you?
320
00:12:12,639 --> 00:12:14,440
A little bit, yeah.
321
00:12:14,507 --> 00:12:15,941
Anticoagulants.
322
00:12:16,008 --> 00:12:17,309
The guy's barely 30.
323
00:12:17,343 --> 00:12:18,677
Yeah, but he's got a big scar,
324
00:12:18,745 --> 00:12:20,345
he's got a bunch of miles on him.
325
00:12:20,413 --> 00:12:21,780
We'll find out more when
we put him through the scan.
326
00:12:21,848 --> 00:12:22,948
All right.
327
00:12:22,982 --> 00:12:24,483
Isn't your shift over?
328
00:12:24,517 --> 00:12:25,684
Ugh. Half an hour ago.
329
00:12:25,718 --> 00:12:27,586
- Ugh! Such a keener.
- Thanks for that.
330
00:12:27,654 --> 00:12:29,655
All right, let's get a foley catheter in him
331
00:12:29,689 --> 00:12:31,222
and get him to C.T.
332
00:12:32,791 --> 00:12:35,226
I'll catch up with you guys.
333
00:12:40,433 --> 00:12:41,866
Hey.
334
00:12:41,934 --> 00:12:42,934
Thank you.
335
00:12:42,969 --> 00:12:44,436
Is he okay? Did he make it?
336
00:12:44,503 --> 00:12:46,771
He's hanging in there.
337
00:12:46,839 --> 00:12:48,106
Oh, thank god.
338
00:12:48,140 --> 00:12:50,975
Um... What would you...
what should I do with these?
339
00:12:51,042 --> 00:12:52,276
Are these his keys?
340
00:12:52,344 --> 00:12:53,544
Mm-hmm.
341
00:12:53,612 --> 00:12:54,745
I got 'em.
342
00:12:55,914 --> 00:12:57,114
Jackson.
343
00:12:57,182 --> 00:12:58,916
Yeah.
344
00:12:58,984 --> 00:13:00,284
Can you find his car?
345
00:13:00,352 --> 00:13:01,686
Let's figure out who this guy is.
346
00:13:01,720 --> 00:13:03,220
You want me to let myself
into a total stranger's car,
347
00:13:03,288 --> 00:13:04,689
go through his stuff?
348
00:13:04,756 --> 00:13:05,755
Yes.
349
00:13:05,790 --> 00:13:07,291
Cool.
350
00:13:09,327 --> 00:13:11,462
- Did you call the police?
- Yeah.
351
00:13:11,529 --> 00:13:13,330
Yeah, they're on their way.
352
00:13:13,398 --> 00:13:14,598
Am I in trouble?
353
00:13:14,632 --> 00:13:16,600
They're just gonna need
a statement from you.
354
00:13:16,634 --> 00:13:18,302
Okay, so what should I tell them?
355
00:13:18,336 --> 00:13:20,504
the truth.
356
00:13:20,538 --> 00:13:22,772
Right.
357
00:13:22,807 --> 00:13:25,141
Um... I don't know how you do it...
358
00:13:25,175 --> 00:13:27,276
stay so calm.
359
00:13:27,344 --> 00:13:29,813
It's just my job.
360
00:13:29,847 --> 00:13:32,248
I'm in linens.
361
00:13:32,316 --> 00:13:34,718
It's a family business,
and my-my dad's my boss.
362
00:13:34,752 --> 00:13:37,186
And actually he, um,
he told me that whatever...
363
00:13:37,221 --> 00:13:38,454
whatever I do, I'm not...
364
00:13:38,489 --> 00:13:39,855
I'm not supposed to talk
to the police right now
365
00:13:39,923 --> 00:13:42,091
until he gets here with our lawyer. And...
366
00:13:42,126 --> 00:13:43,459
Is he going to die?
367
00:13:43,494 --> 00:13:46,329
I don't know.
368
00:13:46,363 --> 00:13:47,997
Oh.
369
00:13:49,400 --> 00:13:50,733
I think I'm gonna throw up.
370
00:13:50,767 --> 00:13:52,001
Would you like to sit down?
371
00:13:52,036 --> 00:13:54,270
It's just, you know,
if he's not gonna make it...
372
00:13:54,304 --> 00:13:57,873
Okay, wait. Just hold on, all right?
373
00:13:57,908 --> 00:13:59,474
When I know something,
374
00:13:59,509 --> 00:14:01,010
I'll come and talk to you, okay?
375
00:14:02,178 --> 00:14:04,446
Okay.
376
00:14:10,353 --> 00:14:11,719
All set.
377
00:14:11,754 --> 00:14:13,155
Here we go.
378
00:14:26,669 --> 00:14:29,236
Zach. Tachycardic.
379
00:14:29,271 --> 00:14:30,939
No.
380
00:14:30,973 --> 00:14:32,273
No, no, no.
381
00:14:32,307 --> 00:14:33,741
Come on.
382
00:14:33,776 --> 00:14:37,344
Code. Call the code. Shut it down!
383
00:14:37,379 --> 00:14:38,580
Get him out of there!
384
00:14:39,982 --> 00:14:41,883
We have a code blue... C.T. room 1.
385
00:14:44,152 --> 00:14:45,686
All right, ready? On three.
386
00:14:45,720 --> 00:14:46,920
One... two...
387
00:14:46,955 --> 00:14:48,889
three!
388
00:14:48,923 --> 00:14:50,391
Okay, get up on his chest,
start compressions.
389
00:14:50,425 --> 00:14:52,960
Code blue, C.T. room 1.
390
00:14:55,163 --> 00:14:56,964
Get outta my way.
391
00:14:59,101 --> 00:15:00,801
Right on time, Reid.
392
00:15:08,367 --> 00:15:09,681
Get another amp of epi in him.
393
00:15:09,781 --> 00:15:12,632
- Foley's dry. Zero output.
- Well, put another line in and flood him.
394
00:15:12,667 --> 00:15:14,534
- How we doing?
- Cuts only go down to his collarbone.
395
00:15:14,602 --> 00:15:16,569
Come on, Zach. What do you got?
396
00:15:16,604 --> 00:15:18,371
- Just give us some good news.
- We didn't get the scan.
397
00:15:18,439 --> 00:15:20,206
- V-fib again.
- Clear to move.
398
00:15:20,274 --> 00:15:22,008
Belly's distended. It's a bleed.
399
00:15:22,042 --> 00:15:23,075
He's hemorrhaging.
400
00:15:23,110 --> 00:15:24,343
We need to do a thoracotomy now.
401
00:15:24,411 --> 00:15:26,312
No, we need to get his volume up,
do an ex-lap.
402
00:15:26,379 --> 00:15:28,214
Put your knives away.
We don't even have a tox screen.
403
00:15:28,282 --> 00:15:29,481
You were looking at the monitor.
404
00:15:29,549 --> 00:15:31,717
- He's hypovolemic.
- He has cardiac history.
405
00:15:31,785 --> 00:15:33,385
Dry foley, distended belly.
406
00:15:33,453 --> 00:15:34,553
What do you want, a big red arrow?
407
00:15:34,587 --> 00:15:36,189
- I'm looking at one right here.
- Enough!
408
00:15:36,256 --> 00:15:37,857
Whoa, whoa! Slow down!
409
00:15:37,925 --> 00:15:40,426
- Whoa!
- Everyone, stop!
410
00:15:41,661 --> 00:15:43,395
Not you.
411
00:15:44,364 --> 00:15:46,432
Are you okay?
412
00:15:46,499 --> 00:15:47,933
Now the rest of you, take a breath.
413
00:15:48,000 --> 00:15:50,636
Now I'm running this code.
You will take direction from me
414
00:15:50,704 --> 00:15:51,937
and me alone, understood?
415
00:15:52,004 --> 00:15:53,205
- Yep.
- yes.
416
00:15:53,272 --> 00:15:54,573
Now let's go.
417
00:15:54,641 --> 00:15:55,774
We restart the code
sequence from the beginning.
418
00:15:55,842 --> 00:15:58,609
ABCs. We find the problem, then we fix it.
419
00:16:02,048 --> 00:16:03,882
Sorry.
420
00:16:03,950 --> 00:16:05,283
We need a crash
cart over here right now.
421
00:16:05,318 --> 00:16:07,018
Charge to 360.
422
00:16:07,053 --> 00:16:08,153
Lin, run a F.A.S.T.
423
00:16:08,221 --> 00:16:09,387
Yep.
424
00:16:19,765 --> 00:16:22,633
Okay, everyone off. Everyone off.
425
00:16:27,973 --> 00:16:29,974
Okay, back on him.
426
00:16:30,041 --> 00:16:32,977
F.A.S.T. is... negative.
427
00:16:33,044 --> 00:16:35,479
Mnh. No, no, no. It's, uh...
428
00:16:35,513 --> 00:16:37,781
- It's, um...
- More words, Dr. Lin.
429
00:16:37,815 --> 00:16:39,984
It's muddled.
430
00:16:40,018 --> 00:16:42,353
It's fluid. I mean, isn't it?
431
00:16:43,855 --> 00:16:45,055
Yes, it is.
432
00:16:45,090 --> 00:16:46,790
Okay, everyone off. Pause for rhythm checks.
433
00:16:46,824 --> 00:16:48,191
Slow breaths.
434
00:16:55,867 --> 00:16:57,567
And we're back.
435
00:16:57,635 --> 00:16:58,769
Oh.
436
00:16:58,836 --> 00:17:00,404
All right, let's get this guy in the O.R.
437
00:17:01,906 --> 00:17:03,206
Scrub up, Reid.
438
00:17:03,274 --> 00:17:05,474
Looks like you're gonna
get your ex-lap after all.
439
00:17:05,509 --> 00:17:07,076
Give me this.
440
00:17:08,145 --> 00:17:09,612
Good call.
441
00:17:09,646 --> 00:17:11,080
Someone page Dawn Bell.
442
00:17:11,115 --> 00:17:13,116
This guy's really starting to piss me off.
443
00:17:13,150 --> 00:17:14,650
Come on.
444
00:17:14,684 --> 00:17:16,019
You're not here.
445
00:17:17,388 --> 00:17:18,554
Come on.
446
00:17:18,588 --> 00:17:20,589
Come on.
447
00:17:20,624 --> 00:17:23,459
Come on. Come on.
448
00:17:26,996 --> 00:17:28,764
Incising.
449
00:17:28,799 --> 00:17:29,965
Knife.
450
00:17:29,999 --> 00:17:31,233
Retractor.
451
00:17:39,042 --> 00:17:40,142
Whoa. Scissors.
452
00:17:42,011 --> 00:17:45,113
Whoa. Yeah. That is fluid.
453
00:17:45,148 --> 00:17:46,548
Well, let's move it, Alex. Find that bleed.
454
00:17:46,615 --> 00:17:49,551
Let's open another channel
of saline. Full blast.
455
00:17:51,454 --> 00:17:53,187
Talk to me.
456
00:17:53,255 --> 00:17:55,990
Eviscerating the bowel and evacuating.
457
00:17:56,024 --> 00:17:59,093
I'm packing the four quadrants.
458
00:17:59,161 --> 00:18:00,261
Let's go. Keep 'em coming.
459
00:18:05,601 --> 00:18:07,569
Oh, boy.
460
00:18:08,870 --> 00:18:10,171
Okay.
461
00:18:10,238 --> 00:18:12,539
All right.
462
00:18:12,574 --> 00:18:15,909
Liver is okay.
463
00:18:15,944 --> 00:18:17,744
Pelvis okay.
464
00:18:17,812 --> 00:18:19,280
Find something.
465
00:18:19,348 --> 00:18:20,781
Uh...
466
00:18:20,849 --> 00:18:22,183
Upper left quadrant.
467
00:18:22,217 --> 00:18:23,985
- Spleen?
- Maybe.
468
00:18:25,219 --> 00:18:26,419
No, no, no.
469
00:18:26,488 --> 00:18:27,721
Give him more blood.
470
00:18:27,789 --> 00:18:29,422
Oh, you gotta be kidding me.
471
00:18:29,491 --> 00:18:30,591
We're at 20 minutes here.
472
00:18:31,826 --> 00:18:33,594
You got somewhere you need to be, Zach?
473
00:18:34,829 --> 00:18:36,897
Right on his chest, Lin.
474
00:18:36,965 --> 00:18:39,032
Let's count a cycle. Let's go.
475
00:18:39,100 --> 00:18:41,101
Okay. Hey.
476
00:18:41,168 --> 00:18:43,169
Ah, whoa, whoa, whoa.
477
00:18:43,237 --> 00:18:45,271
Give him more blood. Keep it under pressure.
478
00:18:45,339 --> 00:18:48,774
Give me more sponges!
479
00:18:48,842 --> 00:18:51,144
Ugh. Jesus.
480
00:18:52,846 --> 00:18:54,947
Did I miss it?
481
00:19:06,760 --> 00:19:08,427
What do we have?
482
00:19:08,495 --> 00:19:10,229
John Doe versus car. He's all over the map.
483
00:19:10,296 --> 00:19:12,197
Got R.O.S.C. after tension pneumo.
484
00:19:12,265 --> 00:19:14,433
Took him to C.T., crashed halfway through.
485
00:19:14,501 --> 00:19:16,068
Got him back, positive F.A.S.T.,
486
00:19:16,136 --> 00:19:18,470
Started an ex-lap, he coded again.
487
00:19:18,505 --> 00:19:19,638
Let's get this crash cart in there.
488
00:19:19,672 --> 00:19:21,540
- Is that clock accurate?
- Yeah.
489
00:19:21,607 --> 00:19:22,741
He had circulation.
490
00:19:22,775 --> 00:19:24,143
- For how long?
- 4 minutes, maybe 5.
491
00:19:24,210 --> 00:19:25,411
Out of 22?
492
00:19:25,445 --> 00:19:26,645
He had good compressions
the rest of the time.
493
00:19:26,712 --> 00:19:27,812
I was there when he went down.
494
00:19:27,847 --> 00:19:30,149
Okay, shocking to 360. Everyone off!
495
00:19:30,216 --> 00:19:32,283
Clear!
496
00:19:34,754 --> 00:19:35,887
Back on.
497
00:19:35,922 --> 00:19:37,589
Dawn, I'm close. I can find it.
498
00:19:37,623 --> 00:19:38,957
Okay, well, it's a good
thing his heart stopped
499
00:19:38,991 --> 00:19:40,191
'cause he probably would've
bled out in the meantime.
500
00:19:40,259 --> 00:19:42,493
So we cross-clamp the aorta, stop the bleed,
501
00:19:42,528 --> 00:19:44,062
and keep his brain perfused.
502
00:19:44,096 --> 00:19:45,329
- How many times you hit him?
- Five.
503
00:19:45,397 --> 00:19:46,665
What meds?
504
00:19:46,732 --> 00:19:49,667
Epi, naloxone, vasopressin,
an ocean of lidocaine.
505
00:19:49,701 --> 00:19:52,736
Can someone say something that
makes this not a lost cause?
506
00:19:52,804 --> 00:19:54,138
If we can get his volume up, he'll go.
507
00:19:54,173 --> 00:19:55,839
He's still here. He wants to go.
508
00:19:55,874 --> 00:19:58,309
Can someone say something medical?
509
00:19:58,343 --> 00:19:59,510
70 B.P.M.
510
00:19:59,545 --> 00:20:01,779
- What?
- And holding.
511
00:20:04,282 --> 00:20:06,450
Flair for the dramatic.
512
00:20:06,484 --> 00:20:08,852
All right, I'm starting to see
what you guys see in this guy.
513
00:20:08,887 --> 00:20:10,520
Page Dr. Kendall.
514
00:20:10,555 --> 00:20:13,190
Dr. Reid, put your toys away.
We're gonna do a thoracotomy.
515
00:20:13,224 --> 00:20:14,491
Retractor.
516
00:20:14,525 --> 00:20:17,027
Cutting it awfully close, my friend.
517
00:20:17,062 --> 00:20:19,162
Okay. Well, this is where I tap out.
518
00:20:19,197 --> 00:20:21,531
Hey, Reid, make me a promise?
519
00:20:21,566 --> 00:20:22,699
What's that?
520
00:20:22,733 --> 00:20:24,167
If my heart ever stops, be nearby.
521
00:20:25,936 --> 00:20:28,371
That sounded vaguely romantic.
522
00:20:28,406 --> 00:20:31,141
I wasn't going for romantic.
Just-just sayin'.
523
00:20:47,034 --> 00:20:48,167
Excuse me.
524
00:20:48,202 --> 00:20:51,170
Uh, doctor, can I talk to you for a sec?
525
00:20:51,205 --> 00:20:53,873
We sorta met earlier.
In the elevator?
526
00:20:53,907 --> 00:20:55,975
Oh.
527
00:20:56,043 --> 00:20:57,676
Right. I'm, uh...
528
00:20:57,711 --> 00:20:59,645
sorry your family had to see that.
529
00:21:01,215 --> 00:21:03,582
Is he, uh... is he gonna make it?
530
00:21:03,616 --> 00:21:05,284
You know that guy?
531
00:21:05,319 --> 00:21:09,187
No. W-we're here for my-my son.
532
00:21:09,222 --> 00:21:11,122
Uh, bone marrow biopsy.
533
00:21:11,157 --> 00:21:12,758
I'm sorry.
534
00:21:12,826 --> 00:21:16,161
Yeah, they're, uh, talking about leukemia.
535
00:21:16,229 --> 00:21:18,664
We're praying for the best.
536
00:21:18,732 --> 00:21:20,966
Anyway, he's been asking about that guy,
537
00:21:21,033 --> 00:21:23,168
you know, and I...
538
00:21:23,236 --> 00:21:25,103
just...
539
00:21:25,171 --> 00:21:27,438
I'm afraid I can't talk
about other patients.
540
00:21:27,506 --> 00:21:28,907
Right. No, of course not.
541
00:21:28,941 --> 00:21:30,041
You know, it's just...
542
00:21:30,109 --> 00:21:31,977
- Yeah.
- sweetheart?
543
00:21:32,044 --> 00:21:33,245
- Y... um...
- We're going in.
544
00:21:33,312 --> 00:21:36,481
I... okay, I'll be right there.
Just give me...
545
00:21:36,548 --> 00:21:39,317
I'll be right there.
546
00:21:39,385 --> 00:21:40,718
It's just...
547
00:21:40,753 --> 00:21:42,820
when he saw the tattoo of the
planets on the guy's arm,
548
00:21:42,888 --> 00:21:46,090
he decided that he must
be an astronaut. So...
549
00:21:48,460 --> 00:21:51,362
This whole thing's
been hell, you know?
550
00:21:51,430 --> 00:21:52,697
Test after test.
551
00:21:52,765 --> 00:21:54,999
Me and his mom at each
other's throats. Right?
552
00:21:55,066 --> 00:21:56,734
And seeing the guy laid out
like that. It was just...
553
00:21:56,802 --> 00:21:58,002
I don't know.
554
00:21:58,069 --> 00:22:01,005
I was just really hoping
that you could tell me
555
00:22:01,072 --> 00:22:03,673
so I could tell him that
the guy's gonna live.
556
00:22:05,043 --> 00:22:06,210
Wish I knew.
557
00:22:06,278 --> 00:22:07,978
I can tell you he's in good hands.
558
00:22:08,013 --> 00:22:09,746
Thanks.
559
00:22:12,150 --> 00:22:13,384
Scalpel.
560
00:22:24,161 --> 00:22:25,829
Scissors.
561
00:22:34,405 --> 00:22:37,340
Rib spreader.
562
00:22:47,184 --> 00:22:49,251
Heads up. Sharp bone.
563
00:22:51,555 --> 00:22:53,956
Chest cavity looks dry.
564
00:22:53,990 --> 00:22:55,791
Locating inferior pulmonary ligament.
565
00:22:55,826 --> 00:22:56,959
Why, Lin?
566
00:22:56,993 --> 00:22:58,360
To free up the lung.
567
00:22:58,394 --> 00:22:59,728
Exactly. To free up the lung.
568
00:22:59,763 --> 00:23:01,664
And how do I know when I've found it?
569
00:23:01,698 --> 00:23:03,365
Um...
570
00:23:03,399 --> 00:23:05,834
exactly. I don't.
571
00:23:05,868 --> 00:23:08,136
It's a blind... cut.
572
00:23:09,538 --> 00:23:11,539
But being really good helps.
573
00:23:14,377 --> 00:23:16,678
Pericardial adhesions?
574
00:23:16,712 --> 00:23:17,745
From his previous surgery?
575
00:23:17,780 --> 00:23:19,381
Looks like it.
576
00:23:19,415 --> 00:23:20,715
Scalpel.
577
00:23:22,284 --> 00:23:26,220
Small starter cut, anterior
to the phrenic nerve.
578
00:23:35,097 --> 00:23:36,230
Okay, let's hope there's no blood in here.
579
00:23:36,264 --> 00:23:37,398
What do you say, Reid?
580
00:23:37,432 --> 00:23:39,500
Ugh. Knowing this guy, count on it.
581
00:23:39,534 --> 00:23:41,435
Got a nice color.
582
00:23:41,470 --> 00:23:43,804
Heart looks... pretty good.
583
00:23:43,872 --> 00:23:46,740
All right, kids, now we're in the deep end.
584
00:23:46,774 --> 00:23:47,875
Let's switch gears for a minute.
585
00:23:47,909 --> 00:23:49,343
Okay, now.
586
00:23:49,378 --> 00:23:51,612
I wonder if you can tell
me about the positive side
587
00:23:51,646 --> 00:23:52,779
of this experience.
588
00:23:52,814 --> 00:23:54,147
Of the hallucinations?
589
00:23:54,215 --> 00:23:57,083
Would you describe them
as helpful in any way?
590
00:23:57,151 --> 00:23:58,485
Oh, yeah. Sure, they're...
591
00:23:58,520 --> 00:24:01,221
they're great for getting
rid of unwanted self-esteem,
592
00:24:01,288 --> 00:24:03,690
alienating people, things like that.
593
00:24:03,725 --> 00:24:05,158
Were they ever helpful to you?
594
00:24:06,594 --> 00:24:09,897
This is where you tell me my
neuroses are my tools, right?
595
00:24:09,964 --> 00:24:13,133
You had a traumatic experience.
You created strategies to cope.
596
00:24:13,200 --> 00:24:16,236
I don't bite my nails, Gavin.
I saw things that weren't there.
597
00:24:16,303 --> 00:24:17,803
Still, sometimes people find it difficult
598
00:24:17,871 --> 00:24:18,971
to let go of those strategies.
599
00:24:19,040 --> 00:24:21,041
Hence, why we're here.
600
00:24:21,108 --> 00:24:23,009
What I mean is that sometimes you discover
601
00:24:23,077 --> 00:24:24,844
that you don't want to let them go.
602
00:24:24,912 --> 00:24:26,446
Wrong.
603
00:24:28,148 --> 00:24:31,551
Is it?
604
00:24:31,618 --> 00:24:33,986
Try to stay with the tour here, doc.
605
00:24:34,054 --> 00:24:36,321
I walked away from the woman
I love because of this.
606
00:24:36,389 --> 00:24:39,458
Best thing that ever
happened to me, hands down.
607
00:24:39,526 --> 00:24:42,127
I pushed her away.
608
00:24:42,195 --> 00:24:44,029
Okay. Well, it's just that you told me
609
00:24:44,097 --> 00:24:46,098
that you see these spirits
when people are near death.
610
00:24:46,166 --> 00:24:47,332
Yeah.
611
00:24:47,400 --> 00:24:48,667
Mostly in the O.R. or in emerg.
612
00:24:48,734 --> 00:24:50,335
Yeah, where the dying happens. And?
613
00:24:50,403 --> 00:24:52,571
And you've led me on two
laps of this hospital,
614
00:24:52,605 --> 00:24:54,839
but carefully avoided those areas.
615
00:24:56,409 --> 00:24:57,543
Which makes me think
616
00:24:57,610 --> 00:25:00,144
that maybe you're not
sure that they're gone.
617
00:25:00,212 --> 00:25:01,479
And maybe you don't want to test it
618
00:25:01,513 --> 00:25:04,182
'cause you're not sure that
you want them to be gone.
619
00:25:05,851 --> 00:25:07,518
- Vitals are stable.
- Okay, good.
620
00:25:07,587 --> 00:25:08,687
All right, I'm gonna need you to...
621
00:25:08,754 --> 00:25:10,254
Hey, is this the parking lot John Doe?
622
00:25:10,289 --> 00:25:11,856
You shouldn't be in here, officer.
623
00:25:11,924 --> 00:25:13,091
Yeah, is he gonna make it?
624
00:25:13,125 --> 00:25:14,459
As soon as we know, we'll come and tell you.
625
00:25:14,493 --> 00:25:16,394
- Yeah, how 'bout a hint?
- Please, sir.
626
00:25:16,428 --> 00:25:18,862
Look, if this guy dies,
I'm here all night. Okay?
627
00:25:18,897 --> 00:25:21,031
But if he lives, I get to
eat breakfast with my kids.
628
00:25:21,100 --> 00:25:24,001
Get out of the operating room! Now!
629
00:25:25,270 --> 00:25:28,439
Uh, you seem busy. I'll check back later.
630
00:25:31,710 --> 00:25:32,810
What?
631
00:25:32,877 --> 00:25:34,712
Nothing. Insert a gastric tube.
632
00:25:34,746 --> 00:25:36,379
No, tell me.
633
00:25:36,414 --> 00:25:38,115
Just an observation.
634
00:25:38,149 --> 00:25:40,017
In here, you're bold and command the room.
635
00:25:40,051 --> 00:25:41,652
Out there, not so much.
636
00:25:42,821 --> 00:25:43,954
What's that supposed to mean?
637
00:25:43,989 --> 00:25:45,455
There's Alex Reid the doctor,
638
00:25:45,490 --> 00:25:46,924
and then there's Alex Reid the person,
639
00:25:46,958 --> 00:25:48,158
and she's more
640
00:25:48,192 --> 00:25:50,893
the "wait patiently,
hope for the best" type.
641
00:25:50,928 --> 00:25:53,062
What do you know? We seem
to be talking about Charlie.
642
00:25:53,097 --> 00:25:55,332
Word gets around.
643
00:25:56,667 --> 00:25:59,236
He needs some space. We'll be fine.
644
00:25:59,270 --> 00:26:01,505
I remember telling myself the same thing.
645
00:26:01,539 --> 00:26:04,040
I wish I'd been around
to get in your business.
646
00:26:05,376 --> 00:26:07,677
Best tool for dissecting aortic pleura. Lin?
647
00:26:07,711 --> 00:26:08,911
The blood work's in.
648
00:26:08,946 --> 00:26:10,079
What are the headlines?
649
00:26:10,114 --> 00:26:11,914
Just one. There's an I.V. contamination.
650
00:26:11,949 --> 00:26:13,382
Your sample's useless.
651
00:26:13,416 --> 00:26:14,550
What?
652
00:26:14,584 --> 00:26:16,085
You pulled from his I.V. side?
653
00:26:16,120 --> 00:26:18,487
There was a lot going on.
There were lines in everywhere.
654
00:26:18,522 --> 00:26:20,189
Get a fresh sample,
take it up yourself. Now.
655
00:26:20,223 --> 00:26:22,391
Yep.
656
00:26:24,394 --> 00:26:27,896
Fingers, by the way.
657
00:26:27,930 --> 00:26:32,100
Best way to dissect the aortic pleura.
658
00:26:33,436 --> 00:26:35,371
Have the clamp standing by.
659
00:26:40,609 --> 00:26:43,578
Okay, aorta is clamped.
No blood going to the lower organs.
660
00:26:43,612 --> 00:26:46,347
No time to waste, Reid. Find your bleed.
661
00:26:46,415 --> 00:26:48,383
All right, retractors.
662
00:26:53,122 --> 00:26:54,790
Come on.
663
00:26:54,824 --> 00:26:56,191
You're kiddin' me.
664
00:26:57,326 --> 00:26:58,426
Gotcha.
665
00:26:58,494 --> 00:27:01,062
There you are.
666
00:27:08,837 --> 00:27:10,672
Wendy Simpson?
667
00:27:11,740 --> 00:27:13,107
Come on.
668
00:27:14,976 --> 00:27:17,344
There's gotta be something in here.
669
00:27:18,780 --> 00:27:20,114
There's no label.
670
00:27:20,182 --> 00:27:23,250
Dude, you're not making this easy.
671
00:27:32,142 --> 00:27:34,877
Ha! Got it! That's it... middle colic vein.
672
00:27:34,945 --> 00:27:36,045
Suction.
673
00:27:36,112 --> 00:27:37,980
Complete tear?
674
00:27:38,048 --> 00:27:39,381
No, I can repair it.
675
00:27:39,450 --> 00:27:40,716
Tie it off. Do a colectomy.
676
00:27:40,784 --> 00:27:43,652
Dawn, I'm gonna fix it. Driver.
677
00:27:47,757 --> 00:27:48,890
Pull up.
678
00:27:51,861 --> 00:27:54,997
This guy is still
oozing more than I'd like.
679
00:27:55,065 --> 00:27:58,100
Where is the blood work? Page Dr. Lin.
680
00:27:58,168 --> 00:27:59,835
How much heparin did you use?
681
00:27:59,902 --> 00:28:01,402
10 mil.
682
00:28:01,437 --> 00:28:04,906
Open another channel of saline.
Come on, let's pick up the pace.
683
00:28:09,378 --> 00:28:11,913
Maybe this isn't such a good idea.
684
00:28:11,981 --> 00:28:13,147
You're okay.
685
00:28:13,215 --> 00:28:15,183
No, maybe you're right.
Maybe they're not gone.
686
00:28:15,250 --> 00:28:16,917
Well, at least we'll know where we stand.
687
00:28:18,220 --> 00:28:19,787
You seeing anything?
688
00:28:22,458 --> 00:28:23,992
No.
689
00:28:24,026 --> 00:28:25,593
It's all normal.
690
00:28:31,933 --> 00:28:35,836
Angus, I need to know what this is.
691
00:28:42,611 --> 00:28:43,911
Quickly.
692
00:28:51,685 --> 00:28:53,887
Any chance you can put a hurry-up on that?
693
00:28:53,921 --> 00:28:56,789
You're the one who
gave me the bad sample.
694
00:28:56,824 --> 00:28:58,325
I'm doing this for the second time today.
695
00:28:58,359 --> 00:29:00,460
Yeah, you'd think
you'd be better at it by now.
696
00:29:00,495 --> 00:29:02,029
You know what the problem is with doctors?
697
00:29:02,063 --> 00:29:04,164
Tell you what... how about we talk
about it in greater detail later
698
00:29:04,198 --> 00:29:05,565
and work now?
699
00:29:05,599 --> 00:29:08,001
You're up on a pedestal.
That's the problem with doctors.
700
00:29:08,035 --> 00:29:10,603
You're always running
around like rock stars.
701
00:29:10,638 --> 00:29:12,739
How do you run around on a pedestal?
702
00:29:12,773 --> 00:29:15,307
Here's the thing...
I'm gonna do this right, okay?
703
00:29:15,342 --> 00:29:17,076
Please do.
704
00:29:24,184 --> 00:29:25,251
There it is.
705
00:29:25,285 --> 00:29:26,585
That should hold.
706
00:29:26,619 --> 00:29:28,354
Will hold.
707
00:29:28,388 --> 00:29:30,489
There's only one way to find out.
708
00:29:30,524 --> 00:29:32,891
Turning the tap back on.
709
00:29:37,664 --> 00:29:40,866
When this guy wakes up,
tell him to buy a lottery ticket.
710
00:29:42,301 --> 00:29:44,570
All right, you got any other
bits you wanna cut open?
711
00:29:44,604 --> 00:29:45,938
Nope.
712
00:29:46,005 --> 00:29:48,406
All right, then I say we're done.
Let's close him up.
713
00:29:48,474 --> 00:29:50,508
Sinoatrial arrest.
714
00:29:51,811 --> 00:29:53,545
He'll even out.
715
00:29:58,417 --> 00:30:00,218
There.
716
00:30:03,322 --> 00:30:04,989
What is it? What do you see?
717
00:30:11,063 --> 00:30:12,496
I can't hear you.
718
00:30:15,200 --> 00:30:17,101
I can't hear you.
719
00:30:26,511 --> 00:30:28,678
Down to 50.
720
00:30:28,713 --> 00:30:30,481
Give him a hit of amiodarone.
721
00:30:37,955 --> 00:30:39,256
Got it.
722
00:30:39,324 --> 00:30:40,290
Tolvaptan.
723
00:30:40,358 --> 00:30:41,492
What's it for?
724
00:30:41,559 --> 00:30:44,327
Vasopressin receptor antagonist.
725
00:30:44,394 --> 00:30:45,495
Moderates blood sodium.
726
00:30:45,562 --> 00:30:46,963
He's got a kidney problem?
727
00:30:47,031 --> 00:30:48,898
He's got a kidney problem.
728
00:30:54,839 --> 00:30:56,039
You're welcome.
729
00:30:57,407 --> 00:30:58,675
Oh, god.
730
00:31:06,383 --> 00:31:07,816
Give him more epi.
731
00:31:09,419 --> 00:31:10,553
He's tanking. Down to 25.
732
00:31:10,621 --> 00:31:11,720
What do you want to do? Any ideas?
733
00:31:11,755 --> 00:31:12,888
I got nothing.
734
00:31:12,922 --> 00:31:14,490
Anyone? Anyone?
735
00:31:14,558 --> 00:31:15,491
Asystole.
736
00:31:16,793 --> 00:31:18,460
Okay, let's shock him.
737
00:31:19,929 --> 00:31:21,096
Is he acidotic?
738
00:31:21,131 --> 00:31:22,865
There's no way.
He was clamped for 10 minutes.
739
00:31:22,932 --> 00:31:24,066
Clear!
740
00:31:31,574 --> 00:31:33,408
He's got chronic renal disorder.
741
00:31:33,476 --> 00:31:35,277
I found a pill in his car... tolvaptan.
742
00:31:35,311 --> 00:31:36,611
What?
743
00:31:36,679 --> 00:31:38,946
Call for hemodialysis.
744
00:31:38,981 --> 00:31:40,982
It's Dr. Lin. His potassium's
through the roof.
745
00:31:42,918 --> 00:31:46,087
Hyperkalemia.
746
00:31:46,121 --> 00:31:48,323
No. Flood him with calcium chloride.
747
00:31:48,357 --> 00:31:50,825
Okay, we're gonna have to flush him,
so 20 units of insulin.
748
00:31:50,859 --> 00:31:52,694
Change his I.V. to D5.
749
00:31:52,728 --> 00:31:53,895
Let's go! Now!
750
00:31:55,097 --> 00:31:57,464
Now!
751
00:31:58,901 --> 00:32:00,467
Dawn, no! Turn it back on!
752
00:32:00,502 --> 00:32:01,836
Turn it on!
753
00:32:01,870 --> 00:32:04,072
Get Zach.
754
00:32:04,106 --> 00:32:05,272
Give me the defib now.
755
00:32:08,042 --> 00:32:09,876
Clear!
756
00:33:17,575 --> 00:33:19,370
Polycystic kidney disease.
757
00:33:19,470 --> 00:33:20,349
It's a good bet.
758
00:33:20,449 --> 00:33:23,272
Explains the sternal scar.
Early cardiac damage.
759
00:33:23,306 --> 00:33:26,542
So he skips a couple dialysis
sessions, goes uremic.
760
00:33:26,610 --> 00:33:28,978
I mean, that's why he seemed drunk.
761
00:33:29,045 --> 00:33:32,381
That's why his blood went bad so fast.
762
00:33:43,193 --> 00:33:44,893
You all right?
763
00:33:44,927 --> 00:33:48,063
We could've corrected for it.
764
00:33:48,098 --> 00:33:50,399
Maybe. Maybe not.
765
00:33:50,467 --> 00:33:52,333
We could've flooded him with calcium,
766
00:33:52,401 --> 00:33:54,736
had a C.V.C standing by if we'd known.
767
00:33:54,770 --> 00:33:57,071
If he hadn't crashed in the C.T. if, if, if.
768
00:33:57,139 --> 00:33:58,473
Alex, we didn't even know the guy's name.
769
00:33:58,541 --> 00:34:01,009
How were we supposed to know
he's got a kidney disease?
770
00:34:01,076 --> 00:34:02,944
I was looking at it the whole time.
771
00:34:03,012 --> 00:34:04,379
At what?
772
00:34:04,413 --> 00:34:07,048
You can feel it. It's right
in the middle of his tattoo.
773
00:34:07,082 --> 00:34:09,917
Port for his dialysis.
774
00:34:12,221 --> 00:34:15,423
We were looking at it the whole time.
775
00:34:15,457 --> 00:34:16,857
Yeah.
776
00:34:16,892 --> 00:34:18,626
We were.
777
00:34:36,511 --> 00:34:37,645
I heard.
778
00:34:37,712 --> 00:34:40,915
Listen, you should know, he was sick.
779
00:34:40,949 --> 00:34:42,416
The accident was only part of it.
780
00:34:42,450 --> 00:34:44,518
Oh, I just keep playing it
over and over in my head.
781
00:34:44,552 --> 00:34:46,520
You know what? I just need to...
782
00:34:46,554 --> 00:34:48,155
Does that ever happen to you?
783
00:34:49,590 --> 00:34:50,723
Yeah.
784
00:34:50,758 --> 00:34:53,493
Well, how do you make it stop?
785
00:34:53,528 --> 00:34:54,761
You can't.
786
00:34:56,297 --> 00:34:58,031
I just think, if-if I had reacted faster,
787
00:34:58,065 --> 00:34:59,165
if I had seen him sooner,
788
00:34:59,199 --> 00:35:01,000
- if I just... if I hadn't...
- Denise,
789
00:35:01,035 --> 00:35:03,536
with something like this...
790
00:35:03,571 --> 00:35:06,439
you can tie yourself up on knots,
791
00:35:06,473 --> 00:35:09,341
second guessing, trying to
make sense of it, and...
792
00:35:09,376 --> 00:35:11,444
that's not your job right now.
793
00:35:11,478 --> 00:35:12,979
Then what is?
794
00:35:14,347 --> 00:35:15,681
You just gotta let it happen.
795
00:35:15,715 --> 00:35:17,283
Have the feelings, take your time,
796
00:35:17,317 --> 00:35:19,418
and push through.
797
00:35:19,453 --> 00:35:21,287
I don't know.
798
00:35:21,321 --> 00:35:23,322
I do.
799
00:35:23,356 --> 00:35:24,490
Trust me.
800
00:35:28,261 --> 00:35:30,062
Okay. Um...
801
00:35:30,130 --> 00:35:31,663
So what am I gonna tell my dad right now?
802
00:35:31,698 --> 00:35:35,033
Because he's gonna want to
talk about this blow-by-blow,
803
00:35:35,068 --> 00:35:38,169
and I-I really can't do that right now.
804
00:35:38,204 --> 00:35:40,105
Sure you can.
805
00:35:43,476 --> 00:35:45,343
There he is.
806
00:35:47,679 --> 00:35:50,482
- Thank you.
- Mm-hmm.
807
00:36:03,729 --> 00:36:05,663
So what are you thinking about?
808
00:36:09,067 --> 00:36:11,636
I'm thinking that, um...
809
00:36:14,606 --> 00:36:17,241
I think this has been
really productive, Gavin.
810
00:36:18,376 --> 00:36:19,944
Really?
811
00:36:19,978 --> 00:36:22,279
Yep. When you have a problem,
it's good to...
812
00:36:22,347 --> 00:36:24,381
stare it down.
813
00:36:26,651 --> 00:36:29,886
Well, we're gonna have to end this now.
814
00:36:29,954 --> 00:36:31,087
So...
815
00:36:31,156 --> 00:36:34,258
same time next week?
816
00:36:41,666 --> 00:36:44,200
Um...
817
00:36:44,268 --> 00:36:46,703
next week's a little busy for me, though.
818
00:36:46,737 --> 00:36:49,405
I'll let you know.
819
00:36:49,439 --> 00:36:51,174
Thank you, Gav.
820
00:36:59,550 --> 00:37:00,783
Thanks.
821
00:37:07,057 --> 00:37:08,191
- Hey.
- Hey.
822
00:37:08,258 --> 00:37:10,358
They just finished the biopsy.
823
00:37:10,393 --> 00:37:12,394
They say we should know
within a couple hours.
824
00:37:12,461 --> 00:37:15,263
Well, fingers crossed.
825
00:37:15,298 --> 00:37:16,865
He, uh...
826
00:37:16,933 --> 00:37:18,200
How's he holding up?
827
00:37:18,234 --> 00:37:20,368
Oh, he's doing great.
828
00:37:20,403 --> 00:37:21,536
I think he's more worried about
829
00:37:21,604 --> 00:37:22,705
that astronaut from the elevator
830
00:37:22,772 --> 00:37:24,472
than he is about himself.
831
00:37:24,540 --> 00:37:26,908
Hey, uh...
832
00:37:26,975 --> 00:37:28,876
Did that guy, uh...
833
00:37:28,944 --> 00:37:30,178
did he make it?
834
00:37:33,882 --> 00:37:35,450
Yeah.
835
00:37:37,186 --> 00:37:39,287
You can tell him the astronaut made it.
836
00:37:40,523 --> 00:37:42,123
I... Amazing. Thank you.
837
00:37:42,157 --> 00:37:44,926
Yeah. Good luck to you and your family.
838
00:37:44,960 --> 00:37:47,228
I appreciate it.
839
00:37:47,262 --> 00:37:49,463
You all set?
840
00:37:49,497 --> 00:37:52,066
Hey, bud, guess what.
841
00:38:04,613 --> 00:38:07,715
She doesn't even know that guy's name.
842
00:38:09,251 --> 00:38:10,384
Sad.
843
00:38:10,418 --> 00:38:11,818
I don't know.
844
00:38:11,853 --> 00:38:14,054
A guy gets hit by a car,
it impacts everybody around him.
845
00:38:14,088 --> 00:38:15,222
Mm.
846
00:38:15,257 --> 00:38:19,659
It's a... collision of souls, really.
847
00:38:19,693 --> 00:38:22,629
That is beautiful, Jackson.
848
00:38:22,663 --> 00:38:23,797
Yeah?
849
00:38:23,831 --> 00:38:24,965
Yeah. I'm gonna write it down.
850
00:38:24,999 --> 00:38:27,134
Collision of souls.
851
00:38:27,168 --> 00:38:28,735
It's lovely.
852
00:38:30,204 --> 00:38:31,772
Hey!
853
00:38:33,307 --> 00:38:34,840
Booyah!
854
00:38:34,908 --> 00:38:35,975
That's cold.
855
00:38:36,009 --> 00:38:38,010
You can't guard against that, son.
856
00:38:38,078 --> 00:38:39,245
Just gotta watch that happen.
857
00:38:39,313 --> 00:38:41,681
You've got a seriously tiny little heart.
858
00:38:41,715 --> 00:38:43,916
Oh! Oh, do you want a replay?
859
00:38:46,287 --> 00:38:50,022
I hope you set your PVR,
because I'm walking away.
860
00:38:58,498 --> 00:39:00,099
- Hey.
- Hey.
861
00:39:00,133 --> 00:39:02,067
- You're still here.
- Yeah.
862
00:39:02,102 --> 00:39:04,603
Got pulled into something.
863
00:39:04,671 --> 00:39:06,471
Hey.
864
00:39:06,506 --> 00:39:09,408
You okay?
865
00:39:09,442 --> 00:39:10,609
You know that thing
866
00:39:10,677 --> 00:39:12,411
when you're fighting to save a person's life
867
00:39:12,478 --> 00:39:14,379
you know, and you're... exhausted
868
00:39:14,414 --> 00:39:15,880
and you're just doing
everything that you can.
869
00:39:15,915 --> 00:39:17,882
And all of a sudden,
870
00:39:17,950 --> 00:39:21,286
Your thoughts shoot forward,
like... in a flash.
871
00:39:21,321 --> 00:39:25,056
You know, to the-the first day,
maybe the next week.
872
00:39:25,124 --> 00:39:27,258
Some little chore that
you have to get through
873
00:39:27,326 --> 00:39:28,893
or some little scene that reminds you
874
00:39:28,961 --> 00:39:33,231
that life will go on after they're gone.
875
00:39:33,299 --> 00:39:34,933
I used to think of that as a weakness,
876
00:39:35,000 --> 00:39:38,036
like I was giving up.
877
00:39:38,103 --> 00:39:40,838
And what do you think now?
878
00:39:40,905 --> 00:39:42,540
It's survival.
879
00:39:42,607 --> 00:39:43,708
Yeah.
880
00:39:43,775 --> 00:39:45,108
It's the way we get through.
881
00:39:50,281 --> 00:39:53,050
I can't imagine my life without Charlie.
882
00:39:55,086 --> 00:39:57,855
I can see it.
883
00:40:01,726 --> 00:40:03,760
And it breaks my heart...
884
00:40:07,098 --> 00:40:08,198
but I'll survive.
885
00:40:09,968 --> 00:40:11,101
Of course you will.
886
00:40:14,405 --> 00:40:15,538
Night.
887
00:40:15,573 --> 00:40:16,906
Good night.
888
00:41:05,754 --> 00:41:07,355
Hey, doc.
889
00:41:07,390 --> 00:41:08,523
Hey, doc, hold up.
890
00:41:09,959 --> 00:41:12,527
We need to get a statement from you.
891
00:41:12,561 --> 00:41:13,728
Right.
892
00:41:13,762 --> 00:41:14,896
- Yeah.
- Of course.
893
00:41:14,931 --> 00:41:17,765
Yeah. Hey, you got a little bit of, uh...
894
00:41:17,800 --> 00:41:19,300
uh... blood.
895
00:41:19,334 --> 00:41:20,735
Right th... no. Right...
896
00:41:20,769 --> 00:41:22,336
You got it.
897
00:41:22,370 --> 00:41:23,504
Thanks.
898
00:41:23,539 --> 00:41:25,005
You're welcome.
899
00:41:26,475 --> 00:41:30,210
You know what? I-I tell you what.
Go home.
900
00:41:30,245 --> 00:41:33,113
I'll just have someone come by tomorrow.
901
00:41:33,148 --> 00:41:35,349
I really appreciate it.
902
00:41:35,383 --> 00:41:36,951
No reason we all have to suffer, right?
903
00:41:39,321 --> 00:41:40,520
Hey, doc?
904
00:41:40,555 --> 00:41:41,888
Yeah?
905
00:41:41,923 --> 00:41:44,458
You can't win 'em all. Right?
906
00:41:46,227 --> 00:41:47,928
True.
907
00:42:11,318 --> 00:42:12,485
Mm.
908
00:42:30,802 --> 00:42:33,706
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com
57308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.