Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,226 --> 00:00:05,025
So Alex, how long have
you and Joel know each other?
2
00:00:05,345 --> 00:00:07,979
- Um, since med school.
- Yeah, we're old friends.
3
00:00:08,047 --> 00:00:09,347
Well, Seth and I,
we've known each other,
4
00:00:09,381 --> 00:00:11,950
what... forever? We...
we grew up on the same block.
5
00:00:11,984 --> 00:00:13,585
Yeah, we competed for the same paper route.
6
00:00:13,619 --> 00:00:16,320
- Yeah. Yeah, he put up a good fight, but...
- She was a vicious kid.
7
00:00:16,388 --> 00:00:18,557
She ended up with
the paper route and my lunch.
8
00:00:18,624 --> 00:00:20,992
- Wow.
- Nobody puts Sonja in a corner.
9
00:00:21,060 --> 00:00:22,594
Excuse me.
10
00:00:22,628 --> 00:00:25,263
And, uh, when I get back.
I wanna know what it's like
11
00:00:25,330 --> 00:00:27,432
to have your hands inside of a man's guts.
12
00:00:27,499 --> 00:00:29,333
Will do.
13
00:00:29,368 --> 00:00:33,438
That was really smooth, Seth.
14
00:00:33,472 --> 00:00:35,339
This is a date, isn't it? You set me up.
15
00:00:35,374 --> 00:00:38,242
Honestly, I didn't know this was planned.
16
00:00:38,310 --> 00:00:39,977
Alex, I just... I-I thought
you guys would get along.
17
00:00:40,045 --> 00:00:41,645
I mean, Seth... he's great.
18
00:00:41,713 --> 00:00:44,247
And he inherited this crazy
business from his dad...
19
00:00:44,315 --> 00:00:46,183
building aboveground pools in the summer
20
00:00:46,250 --> 00:00:50,454
and then backyard rinks in the winter.
21
00:00:50,488 --> 00:00:52,790
Seth, what's happening?
22
00:00:52,824 --> 00:00:54,024
I can't get my hand out.
23
00:00:54,059 --> 00:00:55,325
Okay. Uh, Sonja, go see if the waitress
24
00:00:55,393 --> 00:00:57,694
- has a key to this thing, okay?
- Okay.
25
00:00:57,728 --> 00:00:59,227
The equipment inside could be
tamponading a bleeder.
26
00:00:59,327 --> 00:01:00,162
Tamponading a what?!
27
00:01:00,231 --> 00:01:03,600
We need to dismantle
this in the E.R. Let's...
28
00:01:03,634 --> 00:01:05,335
Let's take this off the wall,
okay?
29
00:01:05,369 --> 00:01:07,070
- Uhh, it hurts really bad!
- Okay, buddy.
30
00:01:07,105 --> 00:01:09,038
- Try not to move your hand, Seth,
while we pull, okay?
- Okay.
31
00:01:09,107 --> 00:01:10,107
- Okay?
- On three?
32
00:01:10,141 --> 00:01:12,242
One, two...
33
00:01:21,518 --> 00:01:24,286
- Joel. Alex.
- Zach, this is Seth Rollins.
34
00:01:24,321 --> 00:01:26,823
- He got his hand stuck in...
- I see that. In a condom machine.
35
00:01:26,890 --> 00:01:28,457
- And I'm in agony.
- Try to be calm.
36
00:01:28,492 --> 00:01:29,725
Weren't you two off work tonight?
37
00:01:29,759 --> 00:01:31,527
- Yeah.
- Aah!
38
00:01:31,561 --> 00:01:33,795
- Okay, hang in there, Seth.
- Okay, we're gonna get you some painkillers, Seth.
39
00:01:33,830 --> 00:01:36,632
Seth, I'm Dr. Miller.
40
00:01:36,666 --> 00:01:37,899
- Yeah, nice to meet you.
- You, too. Okay.
41
00:01:37,934 --> 00:01:39,868
- You got that machine? On three...
- Yes, I have.
42
00:01:39,902 --> 00:01:41,370
One, two, three!
43
00:01:41,404 --> 00:01:43,972
Ma'am, if you can wait
in the waiting room, please?
44
00:01:44,007 --> 00:01:45,641
- That'd be great. Thanks.
- Zach, you remember Sonja, right?
45
00:01:45,675 --> 00:01:47,342
Seth, he's... he's a friend of mine.
46
00:01:47,376 --> 00:01:48,777
She's with me.
47
00:01:48,811 --> 00:01:50,912
Hi... again. All right, well,
let's get him on I.V.
48
00:01:50,947 --> 00:01:53,281
And give him, uh...
2 milligrams of morphine.
49
00:01:53,315 --> 00:01:55,316
- When was your last tetanus shot?
- I don't know.
50
00:01:55,351 --> 00:01:56,885
Okay, let's give him .5 ccs I.M.
51
00:01:56,919 --> 00:01:59,320
- And let's page ortho.
- There's no need. I'm right here.
52
00:01:59,355 --> 00:02:01,890
Seth, just hang in there, okay?
53
00:02:01,924 --> 00:02:03,158
- All right, who's on call tonight?
- Maggie.
54
00:02:03,192 --> 00:02:04,925
- Not Charlie?
- Nope. Maggie.
55
00:02:04,960 --> 00:02:06,961
All right, Seth, why don't you
explain to me step-by-step
56
00:02:06,995 --> 00:02:08,596
what exactly happened here?
57
00:02:08,631 --> 00:02:11,566
Well, I reached my hand inside.
I paid, by the way.
58
00:02:11,634 --> 00:02:14,302
When I tried to pull it out,
it got stuck. I get it.
59
00:02:14,336 --> 00:02:17,104
You gotta put in a sling if you
want some bling, right?
60
00:02:17,139 --> 00:02:19,707
What? Come on,
I got so many more of those.
61
00:02:19,741 --> 00:02:21,108
Okay, let's open up this contraption,
62
00:02:21,143 --> 00:02:23,177
- see what's going on inside.
- You're gonna need a...
63
00:02:23,211 --> 00:02:25,212
Screwdriver, please!
64
00:02:25,246 --> 00:02:29,416
- Covering call again, Charlie?
- Yeah, you, too?
65
00:02:29,450 --> 00:02:32,019
- Student loans.
- I remember those days.
66
00:02:32,087 --> 00:02:33,420
North american reptile convention
67
00:02:33,488 --> 00:02:35,355
is down at metro hall.
Tonight's the big party
68
00:02:35,423 --> 00:02:38,458
- and I'll be missing it.
- You a snake man?
69
00:02:38,526 --> 00:02:41,528
- Snakes and ladies.
- You surprise me, Jackson.
70
00:02:41,563 --> 00:02:45,932
Thanks... I think.
71
00:02:46,000 --> 00:02:48,768
Corporal Fran Seymour, I am Dr. Harris.
72
00:02:48,803 --> 00:02:50,470
- Doc.
- I hear you were skydiving,
73
00:02:50,538 --> 00:02:52,138
made a pretty dramatic landing.
74
00:02:52,206 --> 00:02:53,639
Incomplete deployment
of the first parachute.
75
00:02:53,708 --> 00:02:55,041
I cut away and deployed the second,
76
00:02:55,109 --> 00:02:56,943
but it was already too close to the ground.
77
00:02:57,011 --> 00:02:59,979
- But you landed on your feet.
- I'm like a cat.
78
00:03:00,014 --> 00:03:03,549
Tried to walk it off, but, uh, no dice.
79
00:03:03,617 --> 00:03:06,652
- How does it look?
- Uh, bones in both of your heels
80
00:03:06,721 --> 00:03:07,754
are pretty badly shattered.
81
00:03:07,822 --> 00:03:09,788
How long am I on the shelf?
82
00:03:09,856 --> 00:03:11,224
Well, the bohler's angle's okay,
so you won't need surgery,
83
00:03:11,291 --> 00:03:12,925
but I'm gonna need to put casts on both feet
84
00:03:12,992 --> 00:03:14,193
so you'll be out for a while.
85
00:03:14,228 --> 00:03:16,061
- What's "a while"?
- Eight weeks.
86
00:03:16,129 --> 00:03:17,396
Uh, that... too slow.
87
00:03:17,464 --> 00:03:19,532
Six weeks before I redeploy.
88
00:03:19,600 --> 00:03:21,634
- To?
- Afghanistan.
89
00:03:21,668 --> 00:03:23,102
Wait a minute. I thought
everyone was coming home.
90
00:03:23,136 --> 00:03:25,470
This is our final... mission,
91
00:03:25,538 --> 00:03:28,273
and I ain't missin' it.
92
00:03:28,341 --> 00:03:32,077
- You ever jump out of a plane?
- I'm more into zumba.
93
00:03:37,851 --> 00:03:39,417
Now, corporal, anything else bothering you
94
00:03:39,485 --> 00:03:41,753
- besides your heels?
- No, all good.
95
00:03:41,820 --> 00:03:45,857
Doesn't pay to be a hero
around here, trust me.
96
00:03:45,924 --> 00:03:49,427
Some, uh, pins and needles in my legs.
97
00:03:49,495 --> 00:03:51,630
No big deal. Sure it'll go away.
98
00:03:51,697 --> 00:03:53,331
Okay. Can you feel this?
99
00:03:53,399 --> 00:03:56,635
A little. It's a bit numb.
100
00:03:56,702 --> 00:03:58,535
Okay.
101
00:03:58,603 --> 00:04:00,671
Flex your feet for me, please.
Toes to the ceiling.
102
00:04:07,212 --> 00:04:09,580
Okay.
103
00:04:09,648 --> 00:04:13,717
I'm gonna have
Jackson take you up for a C.T.
104
00:04:13,786 --> 00:04:15,653
I want to make sure you don't have
any spinal fractures.
105
00:04:15,720 --> 00:04:17,821
Don't worry, it's strictly precautionary.
106
00:04:17,889 --> 00:04:22,859
I'm not worried. I got nine lives.
107
00:04:22,927 --> 00:04:24,060
And you can, uh, you can tell your buddy
108
00:04:24,128 --> 00:04:26,330
- to come in, if you'd like.
- What buddy?
109
00:04:35,173 --> 00:04:37,841
Uh...
110
00:04:37,875 --> 00:04:39,442
my mistake.
111
00:04:39,510 --> 00:04:40,877
You're almost there, pal.
112
00:04:40,945 --> 00:04:42,078
The good news is you'll have more condoms
113
00:04:42,146 --> 00:04:44,181
than you know what to do with.
114
00:04:44,215 --> 00:04:45,615
Just trying to see the silver lining,
115
00:04:45,649 --> 00:04:47,883
- but I'm genuinely embarrassed here.
- And we got it.
116
00:04:47,918 --> 00:04:49,051
All right.
117
00:04:49,085 --> 00:04:51,654
- Ready?
- You okay, whoa!
118
00:04:51,689 --> 00:04:52,755
Fingers are in the machine.
119
00:04:52,823 --> 00:04:55,425
Gauze, lots of gauze! Get the gauze.
120
00:04:55,459 --> 00:04:57,694
All right.
121
00:04:57,728 --> 00:05:01,063
- I got 'em.
- Okay, let's get those on ice, please.
122
00:05:01,097 --> 00:05:02,332
Seth, look at me. Look at me.
123
00:05:02,366 --> 00:05:04,166
Try to take deep, slow breaths.
124
00:05:12,629 --> 00:05:15,664
So I will be doing your
finger replant, Seth.
125
00:05:15,699 --> 00:05:18,501
- Fingers, plural.
- Yeah, look, it's a long surgery, too.
126
00:05:18,535 --> 00:05:20,302
So we don't want to wait around
127
00:05:20,370 --> 00:05:23,672
in case ischemia sets in and
then you lose your fingers.
128
00:05:23,740 --> 00:05:25,708
Okay. I appreciate your haste.
129
00:05:25,742 --> 00:05:26,876
Absolutely. Look, the nurse will be by
130
00:05:26,910 --> 00:05:29,411
to prep you soon. And, uh,
131
00:05:29,445 --> 00:05:30,678
- in the meantime, just...
- Sit tight.
132
00:05:30,713 --> 00:05:33,448
Sit tight, okay?
133
00:05:33,483 --> 00:05:35,750
- Alex.
- Yes.
134
00:05:35,784 --> 00:05:39,021
- I'd like to explain...
- Don't worry.
135
00:05:39,055 --> 00:05:41,756
Joel is an amazing surgeon.
136
00:05:52,635 --> 00:05:53,768
- Sonja.
- Hey.
137
00:05:53,836 --> 00:05:57,204
Hi. Seth is fine. We're managing his pain,
138
00:05:57,239 --> 00:05:59,541
and Joel is prepping to do
his finger replantation.
139
00:05:59,608 --> 00:06:01,775
Wait, so you-you can
sew the fingers back on?
140
00:06:01,809 --> 00:06:04,378
- Yes, we should be able to.
- Okay.
141
00:06:04,446 --> 00:06:06,313
God, I just...
142
00:06:06,348 --> 00:06:07,714
I feel like this is all my fault.
143
00:06:07,782 --> 00:06:09,816
- It's not.
- I know, but still. And-and...
144
00:06:09,884 --> 00:06:11,818
And I really have to go
and relieve my babysitter.
145
00:06:11,886 --> 00:06:13,921
- It's nobody's fault. And he's got Joel.
- Right.
146
00:06:13,988 --> 00:06:16,990
Yeah. And, I mean, Joel,
he... he saved my life once.
147
00:06:17,058 --> 00:06:18,491
- He's that good.
- Yeah.
148
00:06:18,560 --> 00:06:20,961
And... Seth,
he really is... I mean,
149
00:06:21,029 --> 00:06:24,731
he's just... he's genuinely
a really sweet guy.
150
00:06:24,799 --> 00:06:27,233
I'm sure he is. I'm just...
151
00:06:27,301 --> 00:06:28,468
I'm not dating right now.
152
00:06:28,502 --> 00:06:32,606
Yeah, totally. Okay. No more cupid.
153
00:06:35,642 --> 00:06:40,180
- Joel and I are just friends.
- Thanks, Alex.
154
00:06:44,618 --> 00:06:47,454
- Take care of Seth.
- Will do.
155
00:06:52,759 --> 00:06:55,527
Oh, Alex. Tell me all.
156
00:06:55,596 --> 00:06:57,964
- Has word already spread?
- We live in a viral age.
157
00:06:58,031 --> 00:07:01,333
Once a secret gets out,
it's uncontainable.
158
00:07:01,401 --> 00:07:03,135
You're the one who made me
come up with the breakup plan.
159
00:07:03,169 --> 00:07:05,905
Oh, don't blame the plan. The plan is solid.
160
00:07:05,973 --> 00:07:07,106
You said, "get out of the house."
161
00:07:07,173 --> 00:07:08,640
I did that, and look what happened.
162
00:07:08,674 --> 00:07:10,609
Did he really lose three
fingers in a condom machine?
163
00:07:10,643 --> 00:07:13,812
Yes. So you two were gonna get busy?
164
00:07:13,879 --> 00:07:15,380
No, we were not going to "get busy."
165
00:07:15,415 --> 00:07:17,416
He was sprung on me...
a surprise double date.
166
00:07:17,484 --> 00:07:20,252
I just really, really don't
want Charlie to hear about it.
167
00:07:20,320 --> 00:07:23,688
Honey, welcome to the weird
and awkward world...
168
00:07:23,756 --> 00:07:26,992
- of post-breakup.
- Not lovin' it.
169
00:07:28,861 --> 00:07:29,928
Dr. Reid.
170
00:07:29,996 --> 00:07:33,031
So I was doing some figuring,
171
00:07:33,099 --> 00:07:35,299
- and your board exams are this March.
- Yeah, and I'll be
172
00:07:35,334 --> 00:07:38,003
Dr. Margaret Lin. M.D. F.R.C.S.C,
173
00:07:38,037 --> 00:07:41,639
and I'll expect a little respect, mister.
174
00:07:41,673 --> 00:07:44,675
- And the baby will already be born.
- Yeah...
175
00:07:44,709 --> 00:07:46,910
Wow.
176
00:07:46,945 --> 00:07:49,347
How's that gonna work?
That exam takes a full day.
177
00:07:49,381 --> 00:07:50,748
The baby will stay in a sling,
178
00:07:50,782 --> 00:07:52,483
and I'll breast feed on demand.
179
00:07:52,518 --> 00:07:54,852
Not even gonna respond to that.
That's crazy.
180
00:07:54,886 --> 00:07:55,953
Well, we'll figure something out.
181
00:07:55,987 --> 00:08:00,590
- Is that decaf?
- No, it's coffee.
182
00:08:00,625 --> 00:08:02,526
You could at least try it.
183
00:08:02,560 --> 00:08:05,428
- Or at least half-caf. It tastes the same.
- No, it doesn't.
184
00:08:05,463 --> 00:08:07,230
The baby shouldn't be all
hopped up on caffeine.
185
00:08:07,265 --> 00:08:08,632
I'm not suddenly a different person,
Gavin.
186
00:08:08,667 --> 00:08:10,367
- Sorry.
- No, I know you're not.
187
00:08:10,401 --> 00:08:11,969
I'm just pregnant.
188
00:08:22,246 --> 00:08:24,414
- Yeah, she's pregnant.
- Okay, I, uh...
189
00:08:24,448 --> 00:08:25,948
I heard that. Well...
190
00:08:25,983 --> 00:08:28,652
We're not telling people,
though. It's just...
191
00:08:28,686 --> 00:08:30,286
Really, we're just early on.
192
00:08:30,320 --> 00:08:33,556
Okay. That's good. Well... Big ups, bro.
193
00:08:33,590 --> 00:08:35,524
Well...
194
00:08:35,559 --> 00:08:39,095
- That's good. Your boys can swim.
- Yeah.
195
00:08:42,332 --> 00:08:44,767
Seth.
196
00:08:44,802 --> 00:08:47,135
I hear you've been
experiencing some abdominal pain.
197
00:08:47,170 --> 00:08:49,438
- Yeah, and in my back.
- Okay.
198
00:08:49,472 --> 00:08:52,474
I'm happy I get
a chance to explain.
199
00:08:52,509 --> 00:08:54,677
- You don't have to, really.
- I do.
200
00:08:54,711 --> 00:08:57,145
- The whole condom thing...
- I'm just gonna palpate your abdomen.
201
00:08:57,214 --> 00:08:58,347
- Okay.
- Okay.
202
00:08:59,516 --> 00:09:00,683
Ow.
203
00:09:00,717 --> 00:09:03,919
I did not assume that I needed a condom.
204
00:09:03,986 --> 00:09:06,154
I just... I thought you were amazing.
205
00:09:06,189 --> 00:09:08,190
You are amazing.
206
00:09:08,257 --> 00:09:09,591
And you're a doctor.
207
00:09:09,625 --> 00:09:13,561
And I just thought if we... you know,
208
00:09:13,629 --> 00:09:18,399
I'd feel irresponsible if I wasn't prepared.
209
00:09:18,467 --> 00:09:20,668
'Cause you're a doctor.
210
00:09:20,703 --> 00:09:22,903
And the whole safe sex thing...
211
00:09:22,971 --> 00:09:25,940
if that's even something
that people talk about still.
212
00:09:25,974 --> 00:09:27,308
I understand, Seth.
213
00:09:27,376 --> 00:09:29,977
- Just try to relax, if you can, okay?
- Okay.
214
00:09:30,011 --> 00:09:32,714
I don't get out there much...
215
00:09:32,781 --> 00:09:34,482
You know, dating?
216
00:09:34,550 --> 00:09:37,084
- I think I just got ahead of myself.
- Mm-hmm.
217
00:09:37,152 --> 00:09:39,653
You know... Ow!
218
00:09:39,721 --> 00:09:41,321
Okay, the pain is the
most intense there, right?
219
00:09:41,356 --> 00:09:43,323
Yeah...
220
00:09:43,391 --> 00:09:46,460
That hurts worse than the fingers.
221
00:09:46,527 --> 00:09:48,328
- Or where they used to be.
- Seth?
222
00:09:48,363 --> 00:09:50,164
I'm feeling a pulsating mass.
223
00:09:50,232 --> 00:09:51,931
I'm guessing that's not the good kind.
224
00:09:51,999 --> 00:09:53,567
Can I get some help in here?
225
00:09:53,601 --> 00:09:54,934
- Uhh.
- I'm going to get you a C.T.
226
00:09:55,002 --> 00:09:58,438
Give him bolus.
227
00:09:58,506 --> 00:10:01,575
Fran, you do have a small spinal fracture
228
00:10:01,609 --> 00:10:03,009
from your skydiving accident.
229
00:10:03,077 --> 00:10:05,479
- No. Really?
- Yeah.
230
00:10:05,546 --> 00:10:07,814
I can fix it, but we
need to do it right away.
231
00:10:07,848 --> 00:10:10,049
- What's the recovery time on that?
- Three months.
232
00:10:10,117 --> 00:10:13,619
I got six weeks. So let's get this done.
233
00:10:13,687 --> 00:10:18,124
Uh, there's something else
I need to discuss with you.
234
00:10:18,159 --> 00:10:21,027
This showed up on your C.T.
235
00:10:21,095 --> 00:10:24,264
- What am I looking at?
- Uh, it would appear to be shrapnel.
236
00:10:24,331 --> 00:10:27,099
Shrapnel?
237
00:10:27,167 --> 00:10:30,169
Reporting for duty, sir.
238
00:10:33,740 --> 00:10:37,209
Um... I'd like to have a look
at your back, if I could.
239
00:10:37,277 --> 00:10:41,146
Yeah.
240
00:10:41,181 --> 00:10:42,580
These scars... looks like you were in
241
00:10:42,615 --> 00:10:45,217
- a pretty serious accident.
- I'd rather not talk about it.
242
00:10:47,086 --> 00:10:49,221
Okay.
243
00:10:49,289 --> 00:10:50,388
Well, I'll have a look at it
244
00:10:50,423 --> 00:10:51,690
when I go in to repair the fracture.
245
00:10:51,724 --> 00:10:53,992
If it's impinging on the spine,
I will remove it.
246
00:10:54,027 --> 00:10:55,794
If it's not causing any trouble,
247
00:10:55,829 --> 00:10:58,262
generally, we just leave
shrapnel where it is.
248
00:10:58,297 --> 00:11:00,131
Do what you gotta do.
249
00:11:02,067 --> 00:11:03,768
Okay.
250
00:11:20,219 --> 00:11:22,720
Okay, what do you want?
251
00:11:22,754 --> 00:11:25,389
- Reporting for duty, sir.
- Yeah, I got that.
252
00:11:25,423 --> 00:11:28,226
- Um, what's your name?
- I don't know, sir.
253
00:11:28,260 --> 00:11:30,627
It says there, "McCreary."
254
00:11:30,662 --> 00:11:32,363
So it does, sir.
255
00:11:32,397 --> 00:11:35,766
Your body's in the morgue?
256
00:11:35,800 --> 00:11:37,868
- Sir?
- What are you doing here, private?
257
00:11:37,902 --> 00:11:38,902
Just sticking with my unit.
258
00:11:38,936 --> 00:11:40,971
Okay.
259
00:11:41,005 --> 00:11:42,740
Um, here's what we're gonna do.
260
00:11:42,774 --> 00:11:44,341
You're gonna figure out
what it is you need from me,
261
00:11:44,376 --> 00:11:46,042
we'll talk, and you'll go away. Okay?
262
00:11:46,077 --> 00:11:48,144
- Yes, sir.
- Okay.
263
00:11:49,813 --> 00:11:50,947
At ease.
264
00:11:54,318 --> 00:11:57,587
Ugh!
265
00:11:59,257 --> 00:12:02,192
Does sleeping in the nude give you a cold?
266
00:12:02,226 --> 00:12:03,760
Mm, not that alone, no.
267
00:12:03,827 --> 00:12:06,228
I'm seeing this guy, and he's really into
268
00:12:06,263 --> 00:12:08,097
sleeping all night with nothing on.
269
00:12:08,164 --> 00:12:10,900
Enjoy your nudity, fella.
I'm just gonna freeze over here.
270
00:12:10,934 --> 00:12:13,469
I guess I just like him, though.
271
00:12:13,504 --> 00:12:15,070
Yeah, that's how it all starts.
272
00:12:15,138 --> 00:12:19,241
- Yeah... But I do like him.
- Mm-hmm.
273
00:12:19,276 --> 00:12:21,643
Of course you do. We all do.
274
00:12:21,677 --> 00:12:23,678
Until finally one day we're like,
275
00:12:23,746 --> 00:12:25,514
"you know what? You're not the boss of me."
276
00:12:25,548 --> 00:12:27,449
Maybe you're right.
277
00:12:27,483 --> 00:12:29,385
I don't know, though.
278
00:12:31,421 --> 00:12:32,587
I came in a couple weeks ago,
279
00:12:32,655 --> 00:12:33,989
and you sent me home and told me to get
280
00:12:34,024 --> 00:12:36,625
- cold and flu medicine.
- I saw you a couple weeks ago?
281
00:12:36,659 --> 00:12:37,793
Yeah, I thought I had
meningitis or something,
282
00:12:37,827 --> 00:12:39,027
but you couldn't see anything.
283
00:12:39,061 --> 00:12:41,797
I remember you now.
284
00:12:41,864 --> 00:12:43,698
- Dr. Lin?
- Yeah?
285
00:12:43,766 --> 00:12:44,833
Can I talk to you for a moment?
286
00:12:44,901 --> 00:12:47,201
Yeah, I'll be right back, okay?
287
00:12:49,086 --> 00:12:53,374
- What's up?
- I've got Jenny's blood work. It came...
288
00:12:53,442 --> 00:12:55,576
- back positive for C.M.V.
- Okay, I'll tell her.
289
00:12:55,610 --> 00:12:57,778
Okay, but wait.
290
00:12:57,846 --> 00:12:59,814
It says on her chart that
you saw her a couple weeks ago
291
00:12:59,881 --> 00:13:01,215
and she was asymptomatic.
292
00:13:01,283 --> 00:13:02,616
Yeah, but she'll be fine. It's a flu virus.
293
00:13:02,684 --> 00:13:06,387
I mean, unless she's pregnant.
294
00:13:06,455 --> 00:13:10,324
There's a risk that it could
cross the placental barrier.
295
00:13:10,391 --> 00:13:13,594
- Yeah.
- Yeah.
296
00:13:13,662 --> 00:13:16,730
- You better get tested.
- Mm-hmm.
297
00:13:31,045 --> 00:13:33,947
- Hi.
- Hi.
298
00:13:34,015 --> 00:13:36,749
- Um, something's come up...
- Did you forget to take your prenatal iron?
299
00:13:36,784 --> 00:13:39,152
- No, I didn't...
- 'Cause I could write a scrip for you
300
00:13:39,187 --> 00:13:40,954
- if you need some.
- That won't be necessary.
301
00:13:41,022 --> 00:13:44,123
And just so you know, I, uh,
also took my folic acid,
302
00:13:44,157 --> 00:13:48,294
took my omega-3 fatty acids, and did my
Kegel exercises.
303
00:13:48,362 --> 00:13:51,564
- So... don't worry.
- Maggie.
304
00:13:51,599 --> 00:13:53,533
Mm-hmm.
305
00:13:53,567 --> 00:13:55,334
Seth, the results of the
C.T. angiogram are back.
306
00:13:55,402 --> 00:13:57,570
You have a leaking aortic aneurysm.
307
00:13:57,605 --> 00:13:59,372
Is that bad? That sounds bad.
308
00:13:59,406 --> 00:14:01,073
It's worse than losing three fingers.
309
00:14:01,108 --> 00:14:02,875
Your aorta is a big,
very important blood vessel
310
00:14:02,909 --> 00:14:05,344
that carries blood from
the heart to your organs.
311
00:14:05,379 --> 00:14:07,513
So the fingers are gonna have to wait.
312
00:14:07,547 --> 00:14:09,448
- No, they can't wait.
- Life over limb, Joel.
313
00:14:09,483 --> 00:14:11,417
We have to go in now and together.
314
00:14:11,451 --> 00:14:13,085
Both surgeries at the same time?
315
00:14:13,153 --> 00:14:14,453
Yes, sir.
316
00:14:16,923 --> 00:14:19,758
Look, I can't risk those
fingers becoming garbage
317
00:14:19,792 --> 00:14:21,026
waiting for you to be done.
318
00:14:21,060 --> 00:14:24,362
Fine. Stay out of my way.
Triple A is a time bomb.
319
00:14:32,471 --> 00:14:33,838
I bet this isn't what you had in mind
320
00:14:33,872 --> 00:14:36,574
when Sonja said, "come meet this guy."
321
00:14:36,608 --> 00:14:40,078
- She didn't say that.
- Oh.
322
00:14:40,112 --> 00:14:42,713
Sorry. That's the worst.
323
00:14:42,748 --> 00:14:44,682
But I think we can turn this around.
324
00:14:44,716 --> 00:14:46,251
I'll see you in recovery.
325
00:14:54,392 --> 00:14:57,127
Hey, I apologize, by the way.
326
00:14:57,162 --> 00:14:59,845
Honestly, I had no idea that
Sonja was gonna be bringing a friend.
327
00:14:59,945 --> 00:15:01,898
So you and Sonja
are back together again then?
328
00:15:01,934 --> 00:15:06,070
Well, we're trying.
You know, it's complicated.
329
00:15:06,104 --> 00:15:08,238
We have a problem.
330
00:15:08,273 --> 00:15:09,940
Another problem?
331
00:15:09,974 --> 00:15:11,341
I-I can't put him under. He's too high-risk.
332
00:15:11,376 --> 00:15:12,943
What more can happen to this guy?
333
00:15:12,977 --> 00:15:16,313
His mallampati score is 4.
He has a malformed airway.
334
00:15:16,347 --> 00:15:20,117
It's like a fusilli in there.
And he has a heart murmur.
335
00:15:20,151 --> 00:15:21,485
I won't be able to intubate.
336
00:15:21,519 --> 00:15:23,319
Okay, well, I have to get at the aneurysm.
337
00:15:23,387 --> 00:15:25,221
It's not an option.
338
00:15:25,289 --> 00:15:27,323
Can we try a high thoracic spinal?
339
00:15:27,357 --> 00:15:29,993
- I've done it before.
- It means he'll be awake and aware
340
00:15:30,027 --> 00:15:31,695
of everything we're doing during surgery.
341
00:15:31,729 --> 00:15:32,829
So we better talk to the new chief.
342
00:15:39,402 --> 00:15:42,263
- You want to do what?
- I want my couch back. I love that couch.
343
00:15:42,331 --> 00:15:44,565
- The other thing.
- An awake surgery.
344
00:15:44,600 --> 00:15:47,402
- It's experimental.
- Dr. Baumann's done it before.
345
00:15:47,436 --> 00:15:50,538
Once. Epidurals on pregnant
women don't count.
346
00:15:50,572 --> 00:15:51,739
How am I supposed to make an 8-inch incision
347
00:15:51,774 --> 00:15:53,574
in his abdomen, suck out the aneurysm,
348
00:15:53,642 --> 00:15:56,710
and then sew a gore-tex
tube in without anesthetic?
349
00:15:56,778 --> 00:15:58,445
I would have said "yes" when I was chief.
350
00:15:58,479 --> 00:16:01,548
- Just saying.
- Joel, I have been interim chief of surgery
351
00:16:01,616 --> 00:16:03,450
For exactly two days.
352
00:16:03,518 --> 00:16:05,385
Why don't you lob me a pitch that I can hit?
353
00:16:05,453 --> 00:16:08,422
You're chief because you
can hit any pitch, Dawn.
354
00:16:14,862 --> 00:16:16,062
You were never here.
355
00:16:20,100 --> 00:16:24,003
So?
356
00:16:24,038 --> 00:16:27,140
I believe that was a Dawn Bell "yes."
357
00:16:40,221 --> 00:16:41,821
Corporal Seymour.
358
00:16:43,041 --> 00:16:44,060
Hi, I'm Dr. Murphy.
359
00:16:44,160 --> 00:16:46,624
Hi. Uh, are you taking me
to the operating room?
360
00:16:46,660 --> 00:16:47,760
Where's Dr. Harris?
361
00:16:47,828 --> 00:16:49,261
Dr. Harris has asked me to come and have
362
00:16:49,295 --> 00:16:50,963
a quick chat with you before your operation.
363
00:16:51,030 --> 00:16:54,400
- Can I sit down?
- You're a psychiatrist.
364
00:16:54,468 --> 00:16:56,569
I am.
365
00:16:56,636 --> 00:16:58,571
You got a form there?
366
00:16:58,605 --> 00:17:01,306
- I do, yes. Do you want me to put it away?
- It doesn't matter.
367
00:17:01,341 --> 00:17:02,741
You're still gonna fill it out and file it
368
00:17:02,808 --> 00:17:04,676
with my commanding officer.
369
00:17:07,247 --> 00:17:09,214
Dr. Harris tells me that
you're worried about
370
00:17:09,249 --> 00:17:11,850
the length of the recovery
time with your spinal surgery?
371
00:17:11,885 --> 00:17:14,519
I'm military. I want to go back to my job.
372
00:17:14,553 --> 00:17:15,653
Is there something wrong with that?
373
00:17:15,688 --> 00:17:17,389
Might be useful to wait a little,
374
00:17:17,423 --> 00:17:18,857
get well and then go back.
375
00:17:18,891 --> 00:17:20,692
I'm way more useful there than here.
376
00:17:20,726 --> 00:17:23,795
It says in your chart that you have
377
00:17:23,829 --> 00:17:26,731
a lot of scars consistent
with penetrating wounds...
378
00:17:26,766 --> 00:17:28,132
- shrapnel?
- Listen...
379
00:17:28,166 --> 00:17:31,035
if I tell you about
the crap I've seen in combat,
380
00:17:31,069 --> 00:17:32,504
you'll scribble "unresolved issues"
381
00:17:32,538 --> 00:17:34,405
on that form you got,
and I won't redeploy ever.
382
00:17:34,439 --> 00:17:36,140
Do you think you have unresolved issues?
383
00:17:36,174 --> 00:17:38,509
You can't trick me into talking.
384
00:17:42,381 --> 00:17:44,648
Um...
385
00:17:46,751 --> 00:17:48,452
You've been home for almost a year?
386
00:17:48,486 --> 00:17:49,820
Yeah, not my choice.
387
00:17:49,854 --> 00:17:52,489
And you find yourself drawn
to dangerous activities?
388
00:17:52,524 --> 00:17:55,158
- Extremes... like skydiving?
- Gotta stay alert.
389
00:17:55,192 --> 00:17:59,195
- Stay strong. Gotta stay combat ready.
- Okay.
390
00:17:59,230 --> 00:18:03,099
Well, the key to resolving
traumatizing events
391
00:18:03,134 --> 00:18:05,101
is remembering them and telling your story
392
00:18:05,136 --> 00:18:08,038
over and over. They're better out than in.
393
00:18:08,105 --> 00:18:09,339
If you knew what my "unresolved issue" was,
394
00:18:09,373 --> 00:18:11,074
you wouldn't ask me to relive it.
395
00:18:15,947 --> 00:18:18,681
You can see yourself out now.
396
00:18:28,024 --> 00:18:31,761
If you change your mind,
I'm willing to listen.
397
00:18:39,102 --> 00:18:40,436
- Hey.
- Hey.
398
00:18:40,503 --> 00:18:42,071
Just spoke with your patient Fran.
399
00:18:42,138 --> 00:18:43,705
And? P.T.S.D.?
400
00:18:43,739 --> 00:18:46,942
Eh, I think she's having trouble
with one specific event,
401
00:18:47,010 --> 00:18:49,878
something she says is too
painful to talk about.
402
00:18:49,912 --> 00:18:51,213
Yeah, she's a tough cookie.
403
00:18:51,281 --> 00:18:53,148
Until she starts to externalize
404
00:18:53,216 --> 00:18:54,683
the event that has traumatized her,
405
00:18:54,717 --> 00:18:55,884
it's gonna remain internal,
406
00:18:55,918 --> 00:18:57,285
and she's gonna keep jumping out of planes,
407
00:18:57,353 --> 00:18:58,419
nearly killing herself.
408
00:18:58,488 --> 00:18:59,588
Okay, well, I can patch her up.
409
00:18:59,655 --> 00:19:01,089
But what do we do about her mental state?
410
00:19:01,156 --> 00:19:02,724
Hard to say.
411
00:19:02,792 --> 00:19:06,427
I mean, there's almost always
a key to unlocking a trauma.
412
00:19:06,496 --> 00:19:08,363
Just have to keep listening.
413
00:19:10,032 --> 00:19:11,399
Thanks.
414
00:19:13,702 --> 00:19:16,837
Sorry to bother you so late at night.
415
00:19:16,872 --> 00:19:19,507
Oh, I'm fine. I'll be
doing rounds all night.
416
00:19:19,574 --> 00:19:21,909
The nursing staff tends to
thin out after midnight.
417
00:19:21,977 --> 00:19:23,077
Can we get the results tonight?
418
00:19:23,112 --> 00:19:24,979
Well, I am the new guy,
419
00:19:25,047 --> 00:19:26,347
but I'll do my best
420
00:19:26,382 --> 00:19:28,483
to sweet talk to the lab
into putting a rush on it.
421
00:19:28,550 --> 00:19:29,650
Right. Great.
422
00:19:29,718 --> 00:19:30,818
- You got it?
- Yeah.
423
00:19:32,186 --> 00:19:34,187
Now, Maggie, there's only a 30% chance
424
00:19:34,255 --> 00:19:36,690
that you contracted
a virus from your patient.
425
00:19:36,758 --> 00:19:37,925
Whoo-hoo.
426
00:19:37,993 --> 00:19:40,628
But if you do test positive for C.M.V.,
427
00:19:40,695 --> 00:19:42,663
there's a chance that your baby will have...
428
00:19:42,731 --> 00:19:43,831
hearing and vision loss, heart failure,
429
00:19:43,899 --> 00:19:45,098
seizures, brain damage. Yeah, I know.
430
00:19:45,133 --> 00:19:46,466
All right, let's not get ahead of ourselves.
431
00:19:46,534 --> 00:19:47,834
But if you do test positive
432
00:19:47,902 --> 00:19:49,569
and we see any of those
things on the ultrasound,
433
00:19:49,603 --> 00:19:51,738
then we can discuss the next steps.
434
00:19:51,772 --> 00:19:53,740
Terminating the pregnancy?
435
00:19:53,807 --> 00:19:56,476
That would be part of
the conversation at that time.
436
00:19:56,544 --> 00:19:58,211
But not now, of course.
437
00:19:58,246 --> 00:20:00,447
Of course. Cool.
438
00:20:00,515 --> 00:20:01,714
Cool.
439
00:20:04,117 --> 00:20:05,718
You feel this?
440
00:20:05,786 --> 00:20:06,920
Don't feel a thing.
441
00:20:06,954 --> 00:20:08,354
How about this?
442
00:20:08,422 --> 00:20:09,556
Nothing.
443
00:20:09,623 --> 00:20:10,757
This?
444
00:20:10,791 --> 00:20:12,224
Ooh, a little to the left.
445
00:20:12,292 --> 00:20:14,627
I just might rub a little ice on his feet.
446
00:20:14,695 --> 00:20:16,195
Hey. Not really into that.
447
00:20:16,229 --> 00:20:17,564
That's not what I've heard, mate.
448
00:20:17,598 --> 00:20:19,565
You don't want to know what
I've heard about you...
449
00:20:19,599 --> 00:20:22,935
which is nothing, 'cause
you're about to reattach my fingers
450
00:20:22,969 --> 00:20:24,903
and I don't want to alienate you.
451
00:20:26,273 --> 00:20:29,075
Smart man.
452
00:20:29,142 --> 00:20:30,309
Wow.
453
00:20:30,377 --> 00:20:32,445
You play piano with these bad boys?
454
00:20:32,479 --> 00:20:35,814
No. But it's really tough to
find hockey gloves that fit.
455
00:20:35,848 --> 00:20:37,015
Have suction ready.
456
00:20:37,050 --> 00:20:39,317
Hey.
457
00:20:39,351 --> 00:20:41,352
Am I really not gonna feel anything?
458
00:20:41,387 --> 00:20:43,321
If you do, let me know.
459
00:20:43,355 --> 00:20:44,456
Okay?
460
00:20:44,523 --> 00:20:46,491
Okay.
461
00:20:46,525 --> 00:20:49,027
Awake surgery, here we go.
462
00:20:49,062 --> 00:20:51,663
Here we go.
463
00:20:53,299 --> 00:20:55,500
Just let me know when you start.
464
00:20:55,534 --> 00:20:57,768
I just did.
465
00:21:05,473 --> 00:21:06,940
What are you doing now, Alex?
466
00:21:06,974 --> 00:21:10,410
I am getting ready to slice
into your aneurysm, Seth.
467
00:21:10,445 --> 00:21:11,878
Cool.
468
00:21:11,912 --> 00:21:13,146
I guess this is what it's like
469
00:21:13,180 --> 00:21:15,415
to have your hands inside
some guy's guts, huh?
470
00:21:15,450 --> 00:21:16,950
Yep.
471
00:21:17,017 --> 00:21:18,117
Suction.
472
00:21:21,622 --> 00:21:22,922
Sing it again, Victor.
473
00:21:24,291 --> 00:21:26,492
♪ rink man, rink man ♪
474
00:21:26,526 --> 00:21:27,660
♪ all you need's a... ♪
475
00:21:27,694 --> 00:21:29,528
♪ hose ♪
476
00:21:29,563 --> 00:21:30,696
He's famous.
477
00:21:30,731 --> 00:21:32,065
Stop. Please.
478
00:21:32,099 --> 00:21:34,033
It's so embarrassing.
479
00:21:34,101 --> 00:21:35,235
It's literally
480
00:21:35,302 --> 00:21:37,036
the most embarrassing thing I've ever done,
481
00:21:37,071 --> 00:21:39,972
and I just got my fingers
caught in a condom machine.
482
00:21:40,006 --> 00:21:41,340
What do you mean it's embarrassing?
483
00:21:41,375 --> 00:21:43,576
I love that jingle.
I sing it in the car every day.
484
00:21:43,610 --> 00:21:46,311
Who actually buys an ice rink kit?
485
00:21:46,380 --> 00:21:48,213
Parents with kids, mostly.
486
00:21:48,281 --> 00:21:51,384
Yeah. I played a lot of
junior B when I was young.
487
00:21:51,451 --> 00:21:53,853
So... you know.
488
00:21:53,887 --> 00:21:55,487
Gotta do what you love.
489
00:21:55,521 --> 00:21:56,621
Amen, rink man.
490
00:21:56,689 --> 00:21:58,790
Yeah, I've had a lot of offers to sell,
491
00:21:58,858 --> 00:22:00,759
but I just can't bring myself to do it.
492
00:22:00,826 --> 00:22:03,661
You'd be a free agent.
I hear the ducks are looking.
493
00:22:03,729 --> 00:22:06,431
Free agency's not for me,
494
00:22:06,499 --> 00:22:07,766
just so you know.
495
00:22:07,800 --> 00:22:10,068
I'm more of a one-team kind of guy.
496
00:22:10,136 --> 00:22:13,104
Okay, let's bring the C-arm in here, please.
497
00:22:16,709 --> 00:22:18,510
Oop.
498
00:22:18,577 --> 00:22:19,677
Stick shot.
499
00:22:22,047 --> 00:22:23,648
Okay, I'm done with the k-wire.
500
00:22:23,716 --> 00:22:26,350
Let's get the C-arm out of here,
and I will start the A.V.N.
501
00:22:26,419 --> 00:22:28,519
Can we get the microscope in here?
And some 8.0, please.
502
00:22:28,586 --> 00:22:30,121
Thank you.
503
00:22:32,424 --> 00:22:34,358
Hey, watch your step. Give me some room.
504
00:22:34,426 --> 00:22:38,296
All right, sorry.
Victor, P.T.F.E. graft, 3.0 prolene.
505
00:22:38,363 --> 00:22:40,831
I am going to suture distally first.
506
00:22:40,899 --> 00:22:43,801
Okay, I am getting ready
to put the graft in.
507
00:22:43,868 --> 00:22:44,935
Are you comfortable?
508
00:22:45,002 --> 00:22:46,737
Oh, yeah.
509
00:22:49,340 --> 00:22:50,774
Is that thing going inside of me?
510
00:22:50,842 --> 00:22:53,343
Seth, I'm suturing with a thread
that's finer than human hair.
511
00:22:53,411 --> 00:22:55,446
I can't have any movement, okay?
512
00:22:55,480 --> 00:22:57,681
Sorry.
513
00:22:57,749 --> 00:23:01,318
It's just that... crazy tube thing.
514
00:23:01,385 --> 00:23:02,885
I'm trying to do my best.
515
00:23:02,920 --> 00:23:05,088
I think Seth could use
a little more sedation.
516
00:23:05,122 --> 00:23:08,258
It's-it's all just starting to...
517
00:23:08,326 --> 00:23:10,393
to hit me. The whole thing, you know?
518
00:23:10,461 --> 00:23:12,262
Seth, you are doing great.
519
00:23:12,296 --> 00:23:13,596
I-I don't really think
I am doing great, guys.
520
00:23:13,664 --> 00:23:16,132
Just stay with us, rink man.
521
00:23:16,167 --> 00:23:17,934
Okay, I'll do my best.
522
00:23:18,001 --> 00:23:20,970
You know, Alex Reid was once a cheerleader.
523
00:23:21,004 --> 00:23:24,373
I was not a cheerleader.
524
00:23:24,441 --> 00:23:26,476
You still have your costume?
525
00:23:26,510 --> 00:23:28,478
It's under my scrubs.
526
00:23:34,184 --> 00:23:36,185
Hey. Maggie go home?
527
00:23:36,252 --> 00:23:37,353
No, I don't think so.
528
00:23:37,420 --> 00:23:38,387
She's on call in the E.R. tonight.
529
00:23:38,455 --> 00:23:40,155
Is she still up in obstetrics?
530
00:23:40,190 --> 00:23:41,890
- She was in obstetrics?
- Yeah, for the blood test.
531
00:23:41,924 --> 00:23:43,944
- Can you get her to text me when you see her?
- Okay...
532
00:23:44,044 --> 00:23:45,927
Or better yet, just tell
her I need her in the E.R. stat.
533
00:23:45,962 --> 00:23:47,096
Thank you.
534
00:23:47,130 --> 00:23:48,864
Wait. What blood test?
535
00:23:52,468 --> 00:23:54,836
Okay.
536
00:23:54,871 --> 00:23:57,739
Before we put the rod in,
I wanna get a closer look...
537
00:23:57,773 --> 00:23:59,173
at this.
538
00:23:59,208 --> 00:24:02,410
Shahir, what does that look like to you?
539
00:24:02,444 --> 00:24:04,646
Hmm. Yeah, it doesn't appear contiguous
540
00:24:04,680 --> 00:24:06,147
with the rest of the spine.
541
00:24:06,181 --> 00:24:09,117
Right, which rules out an
osteosarcoma. Give it a feel.
542
00:24:13,855 --> 00:24:16,491
Well, it's not only soft tissue.
It's ossified, Charlie.
543
00:24:16,525 --> 00:24:17,791
It feels a lot like...
544
00:24:17,826 --> 00:24:18,959
- Like bone?
- Yes, very much,
545
00:24:18,994 --> 00:24:20,328
but it's not part of the spine.
546
00:24:20,362 --> 00:24:22,363
So who does it belong to?
547
00:24:22,398 --> 00:24:24,064
Well, that's my question exactly.
548
00:24:24,098 --> 00:24:25,933
Scalpel, please.
549
00:24:25,967 --> 00:24:28,736
It's a real mystery.
550
00:24:28,770 --> 00:24:30,538
Reporting for duty, sir.
551
00:24:34,509 --> 00:24:37,210
Dr. Harris?
552
00:24:37,245 --> 00:24:39,279
Thank you.
553
00:24:39,313 --> 00:24:41,048
Pickups, please.
554
00:24:55,229 --> 00:24:56,729
Let's give it a little wash.
555
00:24:56,797 --> 00:24:57,997
Hmm?
556
00:25:04,271 --> 00:25:05,905
Charlie.
557
00:25:11,879 --> 00:25:13,412
It's definitely not her bone.
558
00:25:13,447 --> 00:25:16,014
How can you tell just by looking at it?
559
00:25:16,049 --> 00:25:17,183
My head hurts.
560
00:25:17,250 --> 00:25:18,451
I bet your career on it.
561
00:25:18,485 --> 00:25:19,918
Sir, I don't want to be discharged, sir.
562
00:25:19,953 --> 00:25:21,153
I don't bet.
563
00:25:21,188 --> 00:25:23,089
Oh, although I do enjoy
a bit of game theory.
564
00:25:23,156 --> 00:25:25,224
Uh, loupes, please.
565
00:25:28,828 --> 00:25:30,395
Thank you.
566
00:25:36,903 --> 00:25:39,370
Yeah, it looks like a small wormian fissure.
567
00:25:40,940 --> 00:25:42,641
Let me see that.
568
00:25:43,977 --> 00:25:46,444
Loupes, please.
569
00:25:46,512 --> 00:25:47,645
Thank you.
570
00:25:47,713 --> 00:25:48,913
It has four bones,
571
00:25:48,981 --> 00:25:51,048
like tectonic plates that
have shifted together
572
00:25:51,117 --> 00:25:52,550
when the fontanel fuses.
573
00:25:52,618 --> 00:25:54,785
You're right, Charlie.
574
00:25:54,820 --> 00:25:56,754
This is a piece of someone else's skull.
575
00:25:56,822 --> 00:25:58,189
Then it's a good thing you don't bet.
576
00:25:58,224 --> 00:26:01,559
Oh, please, sir.
Let me stay with my unit.
577
00:26:01,594 --> 00:26:03,027
Fidus ultra finem.
578
00:26:03,095 --> 00:26:05,295
Shahir, how's your latin?
579
00:26:05,363 --> 00:26:06,463
Excellent.
580
00:26:06,531 --> 00:26:08,065
Wanna bet on it?
581
00:26:08,100 --> 00:26:09,233
Mm... no.
582
00:26:09,267 --> 00:26:10,868
Um...
583
00:26:10,936 --> 00:26:12,402
Fidus ultra finem.
584
00:26:12,470 --> 00:26:14,338
"Faithful beyond the end." Why?
585
00:26:14,372 --> 00:26:17,074
Oh, no-no reason. Just curious.
586
00:26:17,142 --> 00:26:19,709
Mm. Latin was an easy "A"
for me in high school.
587
00:26:19,777 --> 00:26:22,479
I can't leave her. She needs help.
588
00:26:22,514 --> 00:26:25,315
Shahir, I want to put the bone back.
589
00:26:25,350 --> 00:26:28,252
Charlie, we just took it out.
590
00:26:28,286 --> 00:26:30,287
No, no. I-I wanna do an allograft.
591
00:26:30,355 --> 00:26:32,389
We'll mulch the bone and
use it to stabilize the rod
592
00:26:32,457 --> 00:26:33,857
instead of using bone cement.
593
00:26:33,924 --> 00:26:36,292
I'd much rather graft
a piece of her own bone.
594
00:26:36,360 --> 00:26:38,094
W-why cut her up more than we have to?
595
00:26:38,129 --> 00:26:40,563
Her own body didn't reject the skull.
596
00:26:40,631 --> 00:26:42,431
So why should we?
597
00:26:42,466 --> 00:26:44,134
It's highly unorthodox.
598
00:26:44,201 --> 00:26:45,769
It is, but it'll work.
599
00:26:47,071 --> 00:26:48,938
Just trust me.
600
00:26:48,973 --> 00:26:50,173
Start mulching.
601
00:27:08,792 --> 00:27:11,226
So take me back even further.
602
00:27:11,260 --> 00:27:12,494
Further than high school?
603
00:27:12,528 --> 00:27:14,997
Yeah. What was Alex Reid doing grade 4?
604
00:27:15,031 --> 00:27:17,066
Oh. Um...
605
00:27:17,100 --> 00:27:18,801
Oh, playground monitor.
606
00:27:18,835 --> 00:27:20,368
You finked on the bad kids.
607
00:27:20,403 --> 00:27:22,004
Mostly my brothers.
608
00:27:22,038 --> 00:27:24,940
What about you, Joel? Get in on this.
609
00:27:24,974 --> 00:27:26,140
What were you doing?
610
00:27:26,175 --> 00:27:29,177
Um... grade 4.
611
00:27:29,212 --> 00:27:31,979
Let me think about that. I was 9 years old.
612
00:27:32,014 --> 00:27:34,949
I was probably writing letters to my father,
613
00:27:34,983 --> 00:27:39,554
beseeching him to rescue me
from my mother and her cooking.
614
00:27:39,589 --> 00:27:40,988
Where-where was your father?
615
00:27:41,023 --> 00:27:43,024
He was cheating on my mother.
616
00:27:43,058 --> 00:27:45,727
So it was just you and your mother?
617
00:27:45,761 --> 00:27:47,862
Pretty much. Yeah.
618
00:27:47,896 --> 00:27:51,733
But unlike his father,
619
00:27:51,767 --> 00:27:55,569
Joel is one of the more
honorable guys I know.
620
00:27:55,604 --> 00:27:56,904
You come in a close second.
621
00:27:56,939 --> 00:27:59,240
I'm relieved to hear this.
622
00:27:59,274 --> 00:28:00,774
Why are you relieved to hear this?
623
00:28:00,808 --> 00:28:03,910
Sonja's been through some big stuff, and...
624
00:28:03,945 --> 00:28:06,179
I think she's trying
really hard to trust you.
625
00:28:06,248 --> 00:28:08,148
Yeah, it seems like it.
626
00:28:08,182 --> 00:28:10,517
Better live up to it.
627
00:28:12,520 --> 00:28:13,854
3.0 prolene.
628
00:28:13,888 --> 00:28:17,323
Guys, I don't know how much
more of this I can take.
629
00:28:17,358 --> 00:28:20,026
Joel, can you, uh...
630
00:28:20,061 --> 00:28:22,562
So, Seth, is it true that you're divorced?
631
00:28:22,630 --> 00:28:24,765
12-year relationship.
632
00:28:24,799 --> 00:28:26,699
She moved on. I didn't.
633
00:28:26,734 --> 00:28:28,001
Sorry, man. That's pretty harsh.
634
00:28:28,069 --> 00:28:29,069
Almost finished.
635
00:28:29,137 --> 00:28:31,604
But you know what?
636
00:28:31,672 --> 00:28:33,205
Can't look back.
637
00:28:34,742 --> 00:28:36,876
Well, maybe you're right.
638
00:28:43,317 --> 00:28:44,717
What's going on?
639
00:28:44,785 --> 00:28:46,653
Nothing.
640
00:28:46,720 --> 00:28:48,620
Zach said that you were
getting a blood test.
641
00:28:48,655 --> 00:28:50,422
Cytomegalovirus.
642
00:28:50,490 --> 00:28:51,857
I may have been exposed.
643
00:28:51,925 --> 00:28:54,059
Well, why didn't you tell me?
I would've come with you.
644
00:28:54,127 --> 00:28:55,727
Exactly, and worried.
645
00:29:01,935 --> 00:29:04,469
Seth, I am about to start closing,
646
00:29:04,537 --> 00:29:06,605
and then I am done.
647
00:29:06,673 --> 00:29:08,473
What about you, Joel? Are you almost done?
648
00:29:08,541 --> 00:29:09,708
I'm afraid not.
649
00:29:09,776 --> 00:29:12,644
Said the strings to the bartender.
650
00:29:14,213 --> 00:29:16,648
No. I need at least another hour, mate.
651
00:29:16,716 --> 00:29:18,850
Guys, I don't like very good.
652
00:29:20,152 --> 00:29:22,086
Uh he's in a-fib.
653
00:29:22,121 --> 00:29:23,387
What? You've got to be kidding me.
654
00:29:23,455 --> 00:29:24,755
What are you seeing, Baumann?
655
00:29:24,790 --> 00:29:26,457
I don't know. Could be
because of his heart murmur.
656
00:29:26,525 --> 00:29:28,326
- 5 mgs metoprolol. Hurry.
- I'm on it.
657
00:29:29,361 --> 00:29:33,131
Alex, what's happening?
658
00:29:33,165 --> 00:29:35,599
Seth, tell me the joke.
659
00:29:35,667 --> 00:29:36,767
What joke?
660
00:29:36,836 --> 00:29:38,035
Uh, your string joke.
661
00:29:38,102 --> 00:29:40,438
You said a-a string walks into a bar,
662
00:29:40,505 --> 00:29:42,039
says to the bartender...
It was really funny.
663
00:29:42,106 --> 00:29:43,307
Okay.
664
00:29:43,375 --> 00:29:45,108
I can't remember.
665
00:29:52,933 --> 00:29:54,400
Still in A-fib. You gotta
get this under control.
666
00:29:54,435 --> 00:29:55,935
I'm trying.
667
00:29:56,002 --> 00:29:57,136
He's not responding to the metoprolol.
668
00:29:57,171 --> 00:29:58,804
Like I said, he's got a heart murmur.
669
00:29:58,872 --> 00:30:00,073
On top of everything else.
670
00:30:00,140 --> 00:30:01,340
Okay, well, we've gotta
be missing something.
671
00:30:01,375 --> 00:30:03,376
Um...
672
00:30:03,410 --> 00:30:05,010
he's got weak aortic tissue.
673
00:30:05,045 --> 00:30:06,579
The murmur could be mitral valve prolapse.
674
00:30:06,613 --> 00:30:08,839
But he has long fingers.
Could it be Marfan's?
675
00:30:08,939 --> 00:30:11,083
You know what? That is completely consistent
with Marfan syndrome.
676
00:30:11,117 --> 00:30:13,552
Okay, so let's, uh, run a blood panel, okay?
677
00:30:13,587 --> 00:30:15,387
Yep.
678
00:30:15,421 --> 00:30:17,756
He's-he's back in sinus rhythm.
679
00:30:17,791 --> 00:30:19,091
That's it, my man.
680
00:30:19,125 --> 00:30:20,258
Good. Seth?
681
00:30:20,293 --> 00:30:23,762
Seth, you're gonna be just fine.
682
00:30:23,797 --> 00:30:26,064
Okay.
683
00:30:26,099 --> 00:30:27,632
Do you believe in fate?
684
00:30:29,735 --> 00:30:32,237
I believe in getting you out
of this O.R. in one piece.
685
00:30:32,271 --> 00:30:35,440
I believe in that, too.
686
00:30:35,475 --> 00:30:36,741
Big time.
687
00:30:37,943 --> 00:30:39,077
Let's close.
688
00:30:46,218 --> 00:30:47,351
Thought you said Jason was
689
00:30:47,385 --> 00:30:49,954
the most attentive ob-gyn on the ward.
690
00:30:49,989 --> 00:30:53,124
Well, he's delivering babies
and doing other heroic things.
691
00:30:53,158 --> 00:30:55,093
But I'm sure as soon as he gets the results,
692
00:30:55,160 --> 00:30:56,613
he'll come and tell us.
693
00:30:56,713 --> 00:30:58,962
And can you stop calling him
"Jason" like that?
694
00:30:59,796 --> 00:31:00,868
That's what you call him.
695
00:31:00,968 --> 00:31:02,775
- You jealous?
- You want me to be?
696
00:31:03,598 --> 00:31:06,470
Can we just wait for the
results and not get hysterical?
697
00:31:08,973 --> 00:31:12,075
Okay, we're gonna have to talk,
698
00:31:12,110 --> 00:31:13,244
'cause we can't get through this
699
00:31:13,278 --> 00:31:14,978
acting like a couple of angry strangers.
700
00:31:15,013 --> 00:31:16,312
When I talk, it scares you.
701
00:31:16,347 --> 00:31:17,480
And that scares you.
702
00:31:17,548 --> 00:31:18,548
Don't shrink me.
703
00:31:18,582 --> 00:31:20,350
Y...
704
00:31:20,417 --> 00:31:22,619
Okay, how about this?
705
00:31:22,654 --> 00:31:24,387
You shrink me.
706
00:31:25,079 --> 00:31:26,489
Give it a shot. Tell me what
you think's wrong with me.
707
00:31:26,524 --> 00:31:27,958
Can of worms, Gavin.
708
00:31:27,992 --> 00:31:30,660
Open it, Maggie.
709
00:31:30,727 --> 00:31:32,562
It's like you think you
deserve some sort of medal
710
00:31:32,630 --> 00:31:34,930
for being so patient and understanding
711
00:31:34,965 --> 00:31:36,566
all of the time.
712
00:31:36,600 --> 00:31:37,967
It's like a martyr complex.
713
00:31:39,870 --> 00:31:41,804
My turn.
714
00:31:43,274 --> 00:31:45,841
You think that you're alone in the world,
715
00:31:45,909 --> 00:31:47,043
and that's actually really selfish
716
00:31:47,110 --> 00:31:48,477
because you're not alone.
717
00:31:48,545 --> 00:31:50,746
Um, my father died.
718
00:31:50,781 --> 00:31:52,148
I'm not close with my mother.
719
00:31:52,182 --> 00:31:54,183
I'm having this baby,
and I don't even have a family.
720
00:31:54,250 --> 00:31:55,785
We...
721
00:31:55,852 --> 00:31:58,954
You are so wrong.
722
00:31:58,989 --> 00:32:01,423
We are a family.
723
00:32:01,491 --> 00:32:03,358
I'm your family, Maggie.
724
00:32:08,331 --> 00:32:10,165
Bone?
725
00:32:10,233 --> 00:32:14,002
I know it's a lot to take in, but, um...
726
00:32:14,070 --> 00:32:17,606
Yeah, we call it, um, biological shrapnel.
727
00:32:17,674 --> 00:32:20,008
It's not my bone.
728
00:32:20,076 --> 00:32:22,010
No, it's someone else's.
729
00:32:22,078 --> 00:32:24,512
And...
730
00:32:24,580 --> 00:32:26,414
You put it back on my spine?
731
00:32:26,448 --> 00:32:27,716
Not exactly.
732
00:32:27,783 --> 00:32:29,517
We used it to, um...
733
00:32:29,551 --> 00:32:32,053
strengthen the hardware
affixing your spinal fracture
734
00:32:32,121 --> 00:32:35,156
by turning the bone into a paste,
735
00:32:35,224 --> 00:32:36,424
like a cement.
736
00:32:39,228 --> 00:32:42,263
I think I know what it
is you're going through.
737
00:32:42,331 --> 00:32:45,199
You do, huh?
738
00:32:46,935 --> 00:32:49,303
I think you were in an explosion,
739
00:32:49,371 --> 00:32:54,007
and a piece of someone's skull
got lodged against your spine.
740
00:32:54,042 --> 00:32:57,044
We all saw people die over there.
741
00:32:57,112 --> 00:33:00,114
Well, this would've been
a powerful explosion,
742
00:33:00,181 --> 00:33:02,415
an I.E.D. Or...
No.
743
00:33:07,688 --> 00:33:09,156
It wasn't an I.E.D.
744
00:33:09,190 --> 00:33:11,824
She saw my head get blown off.
745
00:33:13,026 --> 00:33:16,496
He was in an S.U.V. with me.
746
00:33:16,564 --> 00:33:18,598
We were boogieing through Kandahar
747
00:33:18,633 --> 00:33:20,199
when a sniper caught us.
748
00:33:21,902 --> 00:33:23,035
Just me.
749
00:33:23,070 --> 00:33:26,773
I wasn't supposed to be driving.
750
00:33:26,807 --> 00:33:30,042
McCreary let me.
751
00:33:30,077 --> 00:33:33,512
He was in the passenger seat.
752
00:33:33,546 --> 00:33:37,150
Should have been me.
753
00:33:38,952 --> 00:33:42,321
McCreary...
754
00:33:42,355 --> 00:33:44,356
he was a nice guy.
755
00:33:44,391 --> 00:33:48,226
An awesome soldier.
756
00:33:49,996 --> 00:33:52,765
So how sick is that?
757
00:33:52,799 --> 00:33:56,402
He let me drive, and he...
758
00:33:58,805 --> 00:34:00,906
You don't have to hold on
to this guilt forever, Fran.
759
00:34:00,940 --> 00:34:03,775
Yeah, I do.
760
00:34:03,810 --> 00:34:06,077
I'm the one responsible.
761
00:34:06,112 --> 00:34:10,748
The least I can do is hold on to his memory.
762
00:34:10,783 --> 00:34:13,919
It's the least I can do.
763
00:34:15,721 --> 00:34:19,657
You need to start talking
to someone about this.
764
00:34:19,692 --> 00:34:20,991
Someone professional.
765
00:34:22,428 --> 00:34:23,828
It's not just
gonna wipe the slate clean.
766
00:34:23,895 --> 00:34:25,830
I can't just start over.
767
00:34:25,864 --> 00:34:27,097
No, you can't.
768
00:34:28,834 --> 00:34:30,735
You can't start over.
769
00:34:33,305 --> 00:34:35,806
But you can find a better
way to live with this.
770
00:34:39,244 --> 00:34:40,945
You're telling me I should see a shrink.
771
00:34:43,381 --> 00:34:46,650
Yeah, I'm telling you
you should see a shrink.
772
00:34:54,425 --> 00:34:55,625
At ease?
773
00:34:58,796 --> 00:35:00,296
Yeah.
774
00:35:07,838 --> 00:35:09,138
- If he had to steal a condom...
- Mm-hmm?
775
00:35:09,206 --> 00:35:10,840
Probably wasn't gonna pick
up the dinner tab either.
776
00:35:10,875 --> 00:35:12,075
Mm-hmm.
777
00:35:12,109 --> 00:35:13,343
No one can deny, however,
that being prepared
778
00:35:13,410 --> 00:35:15,478
makes him a responsible sexual partner.
779
00:35:15,545 --> 00:35:17,380
And it makes him more presumptuous.
780
00:35:17,447 --> 00:35:19,983
What, sex on the first date?
He was looking for a booty call.
781
00:35:20,050 --> 00:35:21,851
Thank you.
782
00:35:21,918 --> 00:35:24,820
Hey, lady. How's Seth?
783
00:35:24,888 --> 00:35:26,622
Well, I repaired his aneurysm.
784
00:35:26,690 --> 00:35:28,090
He went into A-fib. I fixed that.
785
00:35:28,157 --> 00:35:29,725
Waiting to see if he has Marfan syndrome.
786
00:35:29,793 --> 00:35:30,959
It would explain a lot.
787
00:35:31,027 --> 00:35:32,428
So you gonna go out with him again?
788
00:35:32,496 --> 00:35:34,129
No.
789
00:35:34,197 --> 00:35:36,399
But I'll have to admit,
he's kinda grown on me.
790
00:35:36,466 --> 00:35:37,900
3:00.
791
00:35:37,967 --> 00:35:39,768
Why are you fish-eyeing me?
792
00:35:41,037 --> 00:35:43,405
- Really?
- Yeah.
793
00:35:45,275 --> 00:35:46,375
Hi.
794
00:35:46,442 --> 00:35:47,742
Charlie. Hi.
795
00:35:47,810 --> 00:35:49,177
So...
796
00:35:49,245 --> 00:35:51,280
You're dating.
797
00:35:55,418 --> 00:35:59,020
If it makes you feel any better,
I didn't know it was a date.
798
00:36:02,725 --> 00:36:05,192
It makes feel better.
799
00:36:05,227 --> 00:36:06,861
At this one point,
800
00:36:06,896 --> 00:36:09,363
he said something about
being a one-team guy.
801
00:36:09,432 --> 00:36:12,199
And I thought about...
802
00:36:12,234 --> 00:36:14,735
being on his team, having a couple of kids,
803
00:36:14,769 --> 00:36:17,470
a backyard rink.
804
00:36:19,840 --> 00:36:22,508
You're killin' me.
805
00:36:22,543 --> 00:36:24,744
It didn't work, Charlie.
806
00:36:24,812 --> 00:36:26,379
He's not you.
807
00:36:28,316 --> 00:36:31,318
I miss you. I am not okay without you.
808
00:36:33,254 --> 00:36:34,353
Me, too.
809
00:36:34,421 --> 00:36:36,856
Then why are we doing this?
810
00:36:38,391 --> 00:36:42,595
Because I don't want to drag you
through any more of my crap.
811
00:36:45,165 --> 00:36:49,001
Well, I am not giving up on us.
812
00:36:49,035 --> 00:36:51,603
We're meant to be together. I know it.
813
00:36:53,273 --> 00:36:56,308
And...
814
00:36:56,343 --> 00:36:57,742
I think you know it, too.
815
00:36:59,379 --> 00:37:01,180
I do.
816
00:37:24,027 --> 00:37:26,228
Okay. Where's Kalfas?
817
00:37:26,262 --> 00:37:27,396
Exam room.
818
00:37:27,430 --> 00:37:28,697
Is he with a patient?
819
00:37:28,731 --> 00:37:30,265
I don't know, but he's
been in there for a while.
820
00:37:39,108 --> 00:37:40,342
Jason?
821
00:37:43,179 --> 00:37:45,379
Oh, hey, beautiful.
822
00:37:46,982 --> 00:37:48,049
Uh, what time is it?
823
00:37:48,117 --> 00:37:50,118
I've been waiting for my results.
824
00:37:50,186 --> 00:37:53,221
Results. Right. Right.
825
00:37:53,288 --> 00:37:55,623
Did you even take my blood
work down to the lab?
826
00:37:55,691 --> 00:37:57,725
I'm on it.
827
00:37:57,792 --> 00:37:58,959
Are you okay?
828
00:37:59,027 --> 00:38:00,794
Yeah, it's just, um...
829
00:38:00,829 --> 00:38:03,030
You know, late night, late shift, right?
830
00:38:03,098 --> 00:38:04,265
Just-just resting.
831
00:38:04,333 --> 00:38:05,600
Mm.
832
00:38:05,634 --> 00:38:06,767
Codeine.
833
00:38:06,801 --> 00:38:07,968
Are you sure you're okay?
834
00:38:08,002 --> 00:38:09,670
Yeah, yeah. Yeah, yeah. No, that's just...
835
00:38:09,705 --> 00:38:11,339
Uh...
836
00:38:11,373 --> 00:38:14,374
You know, long night, long shift.
837
00:38:14,442 --> 00:38:15,776
I just... I was just sleeping.
838
00:38:15,844 --> 00:38:18,178
I'll deliver the blood work myself.
839
00:38:18,246 --> 00:38:19,780
Yeah, okay.
840
00:38:19,814 --> 00:38:21,014
Great.
841
00:38:21,082 --> 00:38:23,217
Thanks.
842
00:38:23,284 --> 00:38:24,451
Mm.
843
00:38:31,091 --> 00:38:32,425
Those fingers are pinking up nicely,
844
00:38:32,493 --> 00:38:34,761
which should make you happy.
845
00:38:34,828 --> 00:38:37,029
It does.
846
00:38:38,332 --> 00:38:40,600
So you and Alex used to date?
847
00:38:40,668 --> 00:38:41,768
A long time ago, I did.
848
00:38:41,835 --> 00:38:42,935
Yeah.
849
00:38:43,003 --> 00:38:45,538
Does Sonja know about that?
850
00:38:45,573 --> 00:38:47,706
Yeah, that's actually why
851
00:38:47,775 --> 00:38:49,675
I asked Alex to join us for dinner.
852
00:38:49,743 --> 00:38:52,845
Oh. To prove to her that
you and Alex were done?
853
00:38:52,913 --> 00:38:54,013
Kind of an issue there, yes.
854
00:38:54,081 --> 00:38:56,448
And then Sonja invited me so that Alex...
855
00:38:56,516 --> 00:38:58,251
Yes. Exactly, Seth.
856
00:38:58,285 --> 00:39:00,119
Oh, it was a very complicated dinner.
857
00:39:00,187 --> 00:39:01,888
Yes, but you still have all your fingers.
858
00:39:01,955 --> 00:39:03,089
True.
859
00:39:04,291 --> 00:39:05,557
Hey.
860
00:39:05,625 --> 00:39:08,460
Hi. So your blood work came back.
861
00:39:08,528 --> 00:39:11,330
You have a condition called Marfan syndrome.
862
00:39:11,398 --> 00:39:12,931
Awesome. More bad luck.
863
00:39:12,965 --> 00:39:15,768
No, actually, it's proof
that you're not unlucky.
864
00:39:15,802 --> 00:39:17,936
You have a connective tissue problem, Seth.
865
00:39:17,970 --> 00:39:20,806
But with regular monitoring,
it will be completely manageable.
866
00:39:20,840 --> 00:39:23,741
Put that on my dating profile.
867
00:39:23,776 --> 00:39:27,545
Bad heart. Tubed aorta. Where's the plus?
868
00:39:27,579 --> 00:39:28,814
You have big hands and big feet.
869
00:39:28,848 --> 00:39:30,248
You can put that on your profile.
870
00:39:30,283 --> 00:39:31,416
Ooh.
871
00:39:31,450 --> 00:39:32,684
Hey!
872
00:39:32,718 --> 00:39:34,886
- Hello.
- I brought breakfast!
873
00:39:34,921 --> 00:39:36,921
Which you probably can't eat.
874
00:39:36,955 --> 00:39:38,088
I probably can.
875
00:39:38,123 --> 00:39:39,223
Well, it's just bagels, babe.
876
00:39:39,291 --> 00:39:41,258
Yeah, that sounds kind of perfect.
877
00:39:41,293 --> 00:39:42,427
Okay.
878
00:39:42,461 --> 00:39:45,730
Uh, Kyle... he made you a card.
879
00:39:45,764 --> 00:39:48,433
- Oh, sweet.
- It's rink man!
880
00:39:48,467 --> 00:39:52,036
Yeah. It's gonna be a tough
time living this one down, huh?
881
00:39:52,103 --> 00:39:53,237
Man, everybody's seen
that commercial but me.
882
00:39:53,271 --> 00:39:55,005
- What?
- Honestly?
883
00:39:55,040 --> 00:39:56,173
Oh, come on.
884
00:39:56,208 --> 00:39:57,341
♪ rink man, rink man ♪
885
00:39:57,375 --> 00:39:58,642
♪ all you need is a... ♪
886
00:39:58,676 --> 00:39:59,810
- ♪ hose ♪
- ♪ hose ♪
887
00:39:59,845 --> 00:40:01,411
God, I wish I had a jingle.
888
00:40:01,446 --> 00:40:03,780
Oh, I-I-I could write you one.
889
00:40:03,815 --> 00:40:05,082
- Really?
- Yeah. Yeah.
890
00:40:05,116 --> 00:40:07,284
- Awesome.
- Um...
891
00:40:07,319 --> 00:40:09,353
♪ bone man, bone man ♪
892
00:40:09,387 --> 00:40:12,522
♪ all you need is a... ♪
893
00:40:12,557 --> 00:40:14,491
♪ Osteotome ♪
894
00:40:14,525 --> 00:40:16,860
- Or just a drill, Joel. Just a drill.
- Okay.
895
00:40:16,894 --> 00:40:18,362
I have got to go.
896
00:40:18,396 --> 00:40:20,163
Oh! Um, are you sure you don't
wanna just stay for a bagel?
897
00:40:20,197 --> 00:40:21,931
No, really, I-I can't.
898
00:40:21,966 --> 00:40:23,199
'Cause Seth... he's a millionaire.
899
00:40:23,267 --> 00:40:25,702
I-I mean, I'm just saying
that the rink business
900
00:40:25,737 --> 00:40:28,037
is very lucrative.
901
00:40:28,072 --> 00:40:30,240
Why don't we quit while we're behind?
902
00:40:30,274 --> 00:40:31,807
- And just, uh...
- Mm.
903
00:40:31,842 --> 00:40:33,142
I understand. Just...
904
00:40:33,177 --> 00:40:34,410
It was nice to meet you, Alex.
905
00:40:34,444 --> 00:40:36,212
Nice to meet you, too, and good luck.
906
00:40:36,280 --> 00:40:38,181
Good luck.
907
00:40:38,215 --> 00:40:40,049
That was supposed to be a peace sign.
908
00:40:40,117 --> 00:40:41,617
I'm not flipping you the bird.
909
00:40:42,686 --> 00:40:45,120
Bye.
910
00:40:45,188 --> 00:40:48,056
- Wow.
- Wow.
911
00:40:48,091 --> 00:40:49,925
Do you want to try some of this?
912
00:41:41,043 --> 00:41:42,676
Hey.
913
00:41:42,744 --> 00:41:44,611
Hey.
914
00:41:44,646 --> 00:41:45,846
You, uh, you headin' home?
915
00:41:45,914 --> 00:41:47,581
Yeah. End of my shift.
916
00:41:47,649 --> 00:41:50,451
I need your help.
917
00:41:50,518 --> 00:41:52,052
Again.
918
00:41:52,119 --> 00:41:53,554
Corporal Seymour?
919
00:41:53,588 --> 00:41:55,489
You know, I think I might've
just rounded a corner with her.
920
00:42:02,997 --> 00:42:05,365
Or... another patient?
921
00:42:09,036 --> 00:42:10,603
Um...
922
00:42:12,940 --> 00:42:15,608
I, uh...
923
00:42:15,676 --> 00:42:19,145
made a medical decision today
based on a hunch I had.
924
00:42:19,213 --> 00:42:22,915
Surgeons make calls like that all the time.
925
00:42:24,818 --> 00:42:26,486
I'm not being clear.
926
00:42:26,520 --> 00:42:27,753
Y... Okay. Sorry.
927
00:42:27,821 --> 00:42:29,655
I'll let you explain.
928
00:42:34,194 --> 00:42:38,230
I let a ghost convince me
how to treat my patient.
929
00:42:42,735 --> 00:42:44,769
You let a...
930
00:42:44,804 --> 00:42:46,738
a...
931
00:42:49,842 --> 00:42:51,076
Yeah.
932
00:42:51,410 --> 00:42:57,608
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com
62591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.