Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 0:00:10,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:10,416 --> 00:00:18,648
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:20,208 --> 00:02:20,500
Hello
2
00:02:20,750 --> 00:02:22,041
Your brother has committed suicide sir
3
00:02:25,291 --> 00:02:25,666
Yes sir
4
00:06:08,750 --> 00:06:12,083
Mom, my colour pencils are missing, did you take them?
5
00:06:12,625 --> 00:06:14,500
You must have left it in school...
Give it
6
00:06:16,208 --> 00:06:16,791
Sit properly
7
00:06:18,875 --> 00:06:21,583
Mom, it's paining, be gentle
8
00:06:25,125 --> 00:06:25,541
Chikku
9
00:06:25,708 --> 00:06:26,958
Mom is always late
10
00:06:27,000 --> 00:06:28,750
Will you get me ready from tomorrow?
11
00:06:28,833 --> 00:06:29,083
Okay
12
00:06:31,500 --> 00:06:32,416
Take care
13
00:06:43,208 --> 00:06:43,666
Ma'am
14
00:06:43,791 --> 00:06:47,666
The pain relief oil that you gave me is over,
can I get some more
15
00:06:47,791 --> 00:06:48,666
Take it before you leave
16
00:06:48,750 --> 00:06:49,083
Okay
17
00:06:49,333 --> 00:06:51,291
Our Mangala is very skillful
18
00:06:51,458 --> 00:06:52,791
she will help you cure
19
00:06:53,000 --> 00:06:54,458
She should have been a doctor...
20
00:06:54,500 --> 00:06:54,958
isn't it?
21
00:06:55,041 --> 00:06:55,541
Akka (sister)
22
00:06:55,750 --> 00:06:57,041
even now I am a doctor
23
00:07:02,375 --> 00:07:02,708
Hello
24
00:07:03,250 --> 00:07:04,041
Is Swamy available?
25
00:07:04,916 --> 00:07:06,125
No, he has gone to the town
26
00:07:06,333 --> 00:07:07,625
will inform him to call back
27
00:07:08,208 --> 00:07:09,333
Is there an urgency to talk?
28
00:07:09,541 --> 00:07:11,125
Wanted 50 kgs of pork meat
29
00:07:11,333 --> 00:07:13,583
Inform him that it is for Jerry catering, he will know
-Okay
30
00:07:20,250 --> 00:07:21,833
Ticket, ticket...
31
00:07:22,583 --> 00:07:22,958
Where to?
32
00:07:23,458 --> 00:07:24,583
Two tickets to Sannakoppa
33
00:07:24,916 --> 00:07:25,375
The other one?
34
00:08:54,375 --> 00:08:54,583
Aye
35
00:08:55,708 --> 00:08:56,666
Isn't he the one who hit you?
36
00:08:56,875 --> 00:08:57,291
Yes
37
00:08:57,958 --> 00:08:59,083
You are so weak-kneed
38
00:08:59,833 --> 00:09:01,333
You have run away instead of hitting him back
39
00:09:02,000 --> 00:09:03,166
Why invite trouble?
40
00:09:03,500 --> 00:09:04,791
He will get back for his Karma
41
00:09:05,458 --> 00:09:06,375
Swamy is aware of it?
42
00:09:06,958 --> 00:09:08,166
He wouldn't let him get away
43
00:09:08,750 --> 00:09:10,333
asked him not to beat that man
44
00:09:10,666 --> 00:09:12,541
He should be beaten
45
00:09:12,541 --> 00:09:14,333
You fool... will you keep quiet?
46
00:09:16,958 --> 00:09:17,458
Sir
47
00:09:18,250 --> 00:09:20,291
can you guide me with this address?
48
00:09:22,375 --> 00:09:22,708
Oh...
49
00:09:23,500 --> 00:09:25,208
I just realised about it
-What?
50
00:09:25,916 --> 00:09:27,250
I cannot read
51
00:09:27,833 --> 00:09:28,583
Give it
52
00:09:29,750 --> 00:09:30,833
Oh.. Madugudi?
53
00:09:31,000 --> 00:09:32,541
To cock-fight?
-Yes brother, yes
54
00:09:33,208 --> 00:09:34,125
Do one thing
55
00:09:34,375 --> 00:09:35,375
wait for sometime
56
00:09:35,625 --> 00:09:36,875
there will be a cockfight here now
57
00:09:37,250 --> 00:09:38,333
Will it take place here?
58
00:09:38,458 --> 00:09:39,541
Our cock is going to win for sure
59
00:09:39,791 --> 00:09:40,458
Your cock?
60
00:09:41,041 --> 00:09:41,458
Which is it?
61
00:10:49,166 --> 00:10:50,000
What's the matter?
62
00:10:50,041 --> 00:10:53,541
Yesterday, Santhosh went in the jeep
along with Wilson's wife...
63
00:10:53,708 --> 00:10:54,875
Wilson got to know about it
64
00:10:55,166 --> 00:10:56,833
So he picked up a fight with Santosh lastnight
65
00:10:57,291 --> 00:10:58,458
The news has reached Swamy now
66
00:10:58,916 --> 00:10:59,375
that's all
67
00:10:59,583 --> 00:11:01,416
Oh! has he beat Santosh?
68
00:11:01,458 --> 00:11:02,833
Then Wilson is sure to be dead today
69
00:11:03,458 --> 00:11:03,791
What?
70
00:11:04,166 --> 00:11:05,625
Wilson will be dead for sure
71
00:12:26,041 --> 00:12:28,083
No.. stop it.. stop it
72
00:12:36,791 --> 00:12:37,375
Come on
73
00:12:40,875 --> 00:12:41,708
It's my fault brother
74
00:12:42,125 --> 00:12:42,958
will never repeat it
75
00:12:43,583 --> 00:12:43,958
Come on guys
76
00:12:57,791 --> 00:12:58,541
How many Kgs did he ask for?
77
00:12:59,041 --> 00:12:59,833
50 Kgs brother
78
00:13:00,000 --> 00:13:01,041
Mangalakka had called up
79
00:13:02,083 --> 00:13:02,583
To whom?
80
00:13:02,750 --> 00:13:03,583
It's for catering Jerry
81
00:13:06,166 --> 00:13:06,500
Come
82
00:13:09,166 --> 00:13:09,708
Seena
83
00:13:10,458 --> 00:13:12,125
My mouth waters looking at the size of pigs
84
00:13:12,625 --> 00:13:14,958
Your mouth waters even in the stinky atmosphere
85
00:13:15,000 --> 00:13:15,250
Brother
86
00:13:15,541 --> 00:13:17,625
You don't know anything other than eating
87
00:13:18,291 --> 00:13:19,000
I do know, should I tell?
88
00:13:36,000 --> 00:13:36,541
Aye, Seena
89
00:13:36,791 --> 00:13:37,458
get the bike
90
00:13:38,291 --> 00:13:38,458
Aye,
91
00:13:38,791 --> 00:13:39,583
get `that' while you are coming
92
00:13:39,666 --> 00:13:41,375
You leave
-please get it
93
00:13:41,375 --> 00:13:42,125
okay, you leave.
94
00:13:44,166 --> 00:13:46,500
It looks like it will be raining,
shall we take leave today?
95
00:13:46,625 --> 00:13:48,875
When do we work?
96
00:13:48,875 --> 00:13:51,333
Then we will take leave when we work
97
00:14:02,458 --> 00:14:03,625
We shall start quickly
98
00:14:03,875 --> 00:14:05,250
We will get `that' right?
99
00:14:05,250 --> 00:14:06,625
Santosh will get it
100
00:14:06,666 --> 00:14:09,291
That's enough
-come, lets begin
101
00:14:09,291 --> 00:14:11,041
Will he ever trouble us again?
102
00:14:11,083 --> 00:14:13,125
This guy stopped me, if not he would have had it from me
103
00:14:13,166 --> 00:14:15,541
I also hit him in a gap
104
00:14:15,541 --> 00:14:16,416
Is it?
-Mangalakka
105
00:14:17,208 --> 00:14:17,708
Mangalakka...
106
00:14:17,958 --> 00:14:18,458
Coming
107
00:14:20,375 --> 00:14:21,500
5 Kg. pork meat here
108
00:14:22,166 --> 00:14:23,416
please prepare a good masala for it
109
00:14:23,708 --> 00:14:24,750
You cook a good dish
110
00:14:25,000 --> 00:14:25,458
Okay
111
00:14:25,500 --> 00:14:26,041
Keep this inside
112
00:14:39,125 --> 00:14:39,750
Aye
113
00:14:39,958 --> 00:14:40,625
what are you doing?
114
00:14:41,291 --> 00:14:41,708
Leave it
115
00:14:42,916 --> 00:14:44,958
How may times have I told you
not to wash the meat, I eat?
116
00:14:45,625 --> 00:14:47,458
The fresh meat should be relished with blood,
that's tasty
117
00:15:10,750 --> 00:15:11,958
Please ask for more if you want
118
00:15:13,458 --> 00:15:13,875
For you?
119
00:15:17,583 --> 00:15:18,750
This is why we ask you to cook
120
00:15:19,041 --> 00:15:20,125
it's spicy and tastes amazing
121
00:15:21,000 --> 00:15:21,250
isn't it?
122
00:15:22,708 --> 00:15:23,750
Whatever you say
123
00:15:23,875 --> 00:15:25,750
it doesn't taste as wild boar's meat
124
00:15:25,791 --> 00:15:27,166
Let us go... let's go hunting
125
00:15:27,833 --> 00:15:29,958
We shall hunt a wild boar of your size
126
00:15:30,958 --> 00:15:33,416
Yes... let us go together
127
00:15:33,625 --> 00:15:35,375
Aye, keep this aside
128
00:15:35,958 --> 00:15:38,250
You shouldn't even be touching this
129
00:15:38,375 --> 00:15:40,666
This is to digest the pork, tonic
130
00:15:40,750 --> 00:15:44,875
Not for you?
-No I don't drink. I am a pure vegetarian
131
00:15:44,916 --> 00:15:45,833
Pure vegetarian?
132
00:15:46,041 --> 00:15:48,958
Ask if you want anything else
- okay, okay
133
00:15:56,916 --> 00:15:58,083
New inspector is arriving
134
00:15:58,375 --> 00:15:59,458
be decent
135
00:16:05,958 --> 00:16:06,333
How much?
136
00:16:06,583 --> 00:16:07,375
100 rupees Madam
137
00:16:08,000 --> 00:16:09,416
100 rupees to come here?
138
00:16:09,458 --> 00:16:11,291
Yes Madam, our minimum charge is 100 rupees
139
00:16:12,708 --> 00:16:13,333
I won't pay
140
00:16:13,500 --> 00:16:17,125
Madam, it can't.
Our minimum is 100 rupees Madam
141
00:16:17,458 --> 00:16:19,708
You are overcharging
142
00:16:19,750 --> 00:16:20,750
doesn't the police question it?
143
00:16:20,791 --> 00:16:24,208
Forget about them, ask Dejappanna,
he pays me everyday
144
00:16:24,375 --> 00:16:26,250
O, Dejappanna, aren't you giving?
145
00:16:26,750 --> 00:16:27,166
Yes, yes
146
00:16:28,916 --> 00:16:29,625
Just a minute
147
00:16:30,250 --> 00:16:32,541
you, come here, take him in
148
00:16:32,750 --> 00:16:33,583
Madam, Madam
149
00:16:33,916 --> 00:16:34,375
Come on..
-Sir please
150
00:16:34,458 --> 00:16:39,000
Take him and give him whatever he asks
-you overcharge the inspector? Go
151
00:16:46,708 --> 00:16:47,791
Where are your shoes?
152
00:16:47,916 --> 00:16:49,333
The old pair is worn out Madam
153
00:16:49,583 --> 00:16:50,458
New one not sanctioned yet
154
00:16:57,458 --> 00:17:00,291
Why nobody is seen in the station?
155
00:17:00,625 --> 00:17:02,708
Is there no crime in this town?
-Nothing like that, Madam
156
00:17:03,291 --> 00:17:06,458
Four SIs got transfer, saying they had no work here.
157
00:17:06,625 --> 00:17:08,625
It is a small town, hence a small station
158
00:17:08,791 --> 00:17:10,166
There is not much crime here
159
00:17:10,458 --> 00:17:11,750
At the most, they steal cows
160
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
some steal betelnuts
161
00:17:13,583 --> 00:17:15,416
and some steal coffee bean, that's all
162
00:17:16,625 --> 00:17:18,500
No, crimes do take place
163
00:17:19,166 --> 00:17:21,166
By looking at you I can make out that
164
00:17:21,458 --> 00:17:23,000
you people are least bothered about it
165
00:17:25,416 --> 00:17:26,333
Why are you laughing?
166
00:17:27,916 --> 00:17:30,583
Where were you working before this, Madam?
167
00:17:31,458 --> 00:17:32,791
Have worked in several places
168
00:17:33,208 --> 00:17:34,708
but only one month at every place
169
00:17:34,750 --> 00:17:36,375
Oh, the efficient officer
170
00:17:37,333 --> 00:17:39,583
I can't go behind the politicians
171
00:17:40,500 --> 00:17:42,458
there was a huge fight in the previous staion
172
00:17:42,958 --> 00:17:45,958
I slapped an MLA, so they transfered me
-Oh
173
00:17:47,250 --> 00:17:49,458
Madam., you have come to the right station
174
00:17:50,583 --> 00:17:52,125
Coffee or tea?
- Coffee
175
00:17:52,208 --> 00:17:53,833
Susheelamma get a cup of coffee
176
00:17:54,041 --> 00:17:56,166
Dejanna, cap
177
00:18:03,833 --> 00:18:04,958
How is this town?
178
00:18:05,125 --> 00:18:06,250
Malnadu (highlands) Madam
179
00:18:06,291 --> 00:18:08,291
it's surrounded by hills, mountains and greens
180
00:18:08,791 --> 00:18:11,833
its mesmerising, equally scary
181
00:18:12,250 --> 00:18:14,291
The other day, a man went into the forest
182
00:18:14,541 --> 00:18:15,583
and never returned
183
00:18:18,125 --> 00:18:20,125
Okay, carry on with your work
184
00:18:20,208 --> 00:18:20,625
Okay Madam
185
00:18:22,333 --> 00:18:24,208
This officer seems to be innocent
186
00:18:35,166 --> 00:18:36,916
We are organising a function in our school
187
00:18:37,083 --> 00:18:38,750
We are here to seek permission
188
00:18:41,375 --> 00:18:42,916
Oh, is it school day?
189
00:18:43,750 --> 00:18:47,166
You are new to this town, please do come Madam
190
00:18:47,750 --> 00:18:48,791
Sure, will come
191
00:18:49,583 --> 00:18:51,416
I feel immensely happy...
192
00:18:51,958 --> 00:18:56,458
.. for the love you are showering on a migrant like me...
193
00:18:56,875 --> 00:19:01,541
...I will always be grateful for this school and the town
194
00:19:02,000 --> 00:19:10,416
I'm happy to tell to that I shall lend any help
at anytime for this school and the town
195
00:19:13,250 --> 00:19:17,083
We shall now begin the cultural programs
196
00:21:43,500 --> 00:21:46,833
Hey, let go of him
197
00:21:46,875 --> 00:21:49,500
Take him away
198
00:21:50,166 --> 00:21:51,541
I wasn't aware of the police's arrival
199
00:21:51,958 --> 00:21:53,083
What would you have done if you knew?
200
00:21:53,625 --> 00:21:54,500
I wouldn't have come
201
00:21:57,333 --> 00:21:57,708
What?
202
00:21:58,500 --> 00:22:02,000
This is the first time I am stepping into the police station
203
00:22:02,416 --> 00:22:04,583
My etiquette will be ruined if somebody gets to know
204
00:22:06,166 --> 00:22:08,416
Police walks in everyday, does it mean they don't have etiquette?
205
00:22:08,791 --> 00:22:09,750
He acts like a Chief minister
206
00:22:10,875 --> 00:22:13,166
We did not fight Madam
207
00:22:13,708 --> 00:22:16,333
My friends and I had come to the school function
208
00:22:16,666 --> 00:22:17,583
Just like that
209
00:22:17,791 --> 00:22:19,250
Did it for fun
210
00:22:19,875 --> 00:22:20,541
Isn't it Swamy?
211
00:22:22,833 --> 00:22:24,833
We arrested you for fun as well
212
00:22:25,416 --> 00:22:27,375
We are jobless in the station you see
213
00:22:28,208 --> 00:22:28,833
Isn't it?
214
00:22:29,000 --> 00:22:29,458
Yes Madam
215
00:22:30,458 --> 00:22:35,333
Did anyone complain that our fight was hindering them
to watch the dance?
216
00:22:35,833 --> 00:22:38,333
Oh! You seem to know the law well
217
00:22:38,583 --> 00:22:40,500
Why would we both fight?
218
00:22:40,875 --> 00:22:42,750
We are close friends
219
00:22:43,166 --> 00:22:43,750
Isn't it Swamy?
220
00:22:45,958 --> 00:22:47,833
Swamy alias Rippen Swamy
221
00:22:48,541 --> 00:22:49,833
I'm warning you as well
222
00:22:50,500 --> 00:22:52,875
Hooliganism should end in this town
223
00:22:55,125 --> 00:22:57,250
If these activities repeat again,
224
00:22:58,166 --> 00:22:59,916
understood? Leave
225
00:23:00,916 --> 00:23:03,208
We aren't troublesome Madam
226
00:23:03,500 --> 00:23:04,208
Will leave
227
00:23:05,416 --> 00:23:06,000
Swamy
228
00:23:08,666 --> 00:23:09,458
will leave
229
00:23:10,291 --> 00:23:11,000
We shall meet outside
230
00:23:12,083 --> 00:23:13,291
Praises to Swamy Ayyappa
231
00:23:18,375 --> 00:23:20,250
See how he enacts Madam
232
00:23:20,541 --> 00:23:22,166
We could have asked him to stage a play
233
00:23:27,041 --> 00:23:27,583
Guys
234
00:23:30,125 --> 00:23:30,833
You fight?
235
00:23:32,250 --> 00:23:34,083
Leave my hand, let me free
236
00:23:34,166 --> 00:23:35,958
I will trash him now
237
00:23:35,958 --> 00:23:37,375
Leave my hand
-You leave my hand
238
00:23:39,208 --> 00:23:39,541
Get going
239
00:23:40,041 --> 00:23:40,458
Leave
240
00:23:41,041 --> 00:23:43,958
Why should I speak to a brat like you! Leave
241
00:23:45,250 --> 00:23:46,041
Just leave
242
00:23:47,500 --> 00:23:47,875
Come guys
243
00:23:49,541 --> 00:23:50,541
See how he left
244
00:23:50,916 --> 00:23:52,416
with fear
245
00:23:53,375 --> 00:23:55,500
He was scared that you would die if he beats you,
so he left
246
00:23:58,208 --> 00:23:59,375
This police is innocent it seems
247
00:23:59,583 --> 00:24:01,250
She looks like a school girl
248
00:24:02,375 --> 00:24:04,875
Even chillies are small,
but they are spicy
249
00:24:06,000 --> 00:24:07,083
Which chilly are you talking about?
250
00:24:08,125 --> 00:24:10,541
Madam, he is the one who cut our banana plantation
251
00:24:10,750 --> 00:24:12,291
We went to enquire about it
252
00:24:12,708 --> 00:24:13,625
Why are we here then?
253
00:24:14,375 --> 00:24:15,666
Why there is a police station?
254
00:24:16,000 --> 00:24:16,916
You are Santosh, right?
255
00:24:17,083 --> 00:24:17,500
Yes madam
256
00:24:18,875 --> 00:24:20,750
Heard that you offered
to drop every girl in the town
257
00:24:21,500 --> 00:24:22,250
Isn't it Dejanna?
258
00:24:24,583 --> 00:24:25,875
Are you a cupid?
259
00:24:26,166 --> 00:24:28,416
These things should never repeat, if it does
260
00:24:30,750 --> 00:24:32,250
Inspector, can we go now?
261
00:24:33,208 --> 00:24:34,208
Did I ask you to?
262
00:24:34,583 --> 00:24:35,833
But you sent Kuppa
263
00:24:38,458 --> 00:24:39,833
Give recognizance saying..
264
00:24:40,208 --> 00:24:41,708
.. that these things will never repeat
265
00:24:42,041 --> 00:24:44,208
if it does, then exile us from the town
266
00:24:44,458 --> 00:24:44,750
Aye
267
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Are you crazy?
-aye stop
268
00:24:47,458 --> 00:24:48,166
Are you crazy?
269
00:24:48,833 --> 00:24:50,375
You raise your voice against me?
270
00:24:50,416 --> 00:24:54,250
Voice raise
-Are you going to hit me?
271
00:24:54,291 --> 00:24:56,000
You are new to this town
272
00:24:56,666 --> 00:24:59,625
If you understand the people and their lives,
you will be peaceful
273
00:25:00,208 --> 00:25:01,125
if I go crazy then..
-Aye
274
00:25:01,166 --> 00:25:03,125
Swamy stop, Madam, Madam,
275
00:25:03,125 --> 00:25:04,250
You shout at me?
276
00:25:04,250 --> 00:25:07,583
Madam, Madam, please sit down
277
00:25:08,250 --> 00:25:09,875
Please sit down Madam,
sit down
278
00:25:10,208 --> 00:25:11,250
Dejanna
-Swamy
279
00:25:11,875 --> 00:25:12,541
Swamy
280
00:25:14,541 --> 00:25:14,958
Come on guys
281
00:25:24,166 --> 00:25:24,583
Leave guys
282
00:25:29,166 --> 00:25:33,875
That scoundrel...
-Madam, you please sit, sit down Madam
283
00:25:34,041 --> 00:25:35,291
I will tell you.. please sit down
284
00:25:35,750 --> 00:25:36,500
Please sit down
285
00:25:42,666 --> 00:25:43,958
She isn't aware of us
286
00:25:44,708 --> 00:25:45,583
She acts too much
287
00:25:46,250 --> 00:25:46,958
Must be new to the post
288
00:25:47,416 --> 00:25:48,500
You shouldn't have stopped me
289
00:25:48,791 --> 00:25:49,791
I would have trashed her
290
00:25:50,000 --> 00:25:51,125
Dog - like police
291
00:25:51,250 --> 00:25:52,875
You shouldn't have raised your hand on the police, dude
292
00:25:53,250 --> 00:25:54,500
She would have let us go if we had requested
293
00:25:55,583 --> 00:25:58,041
Should we have listened to her blabberings quitely?
294
00:25:58,625 --> 00:25:59,791
She held me by my collar
295
00:25:59,958 --> 00:26:02,916
Aye, she has left that Kuppa gang,
what would she have done to us?
296
00:26:03,125 --> 00:26:04,208
You hurried up
297
00:26:04,791 --> 00:26:05,583
Don't talk too much
298
00:26:06,500 --> 00:26:07,333
Sit quietly like a dog
299
00:26:07,875 --> 00:26:08,916
Does a dog sit quietly?
300
00:26:09,458 --> 00:26:12,291
Doesn't it bark?
-Okay, now you don't bark
301
00:26:14,791 --> 00:26:16,291
Okay, I shall leave
302
00:26:17,833 --> 00:26:20,708
Aye, be careful.-Okay, okay
303
00:26:46,500 --> 00:26:48,416
Oh, this? Nothing
304
00:26:48,583 --> 00:26:50,750
Swamy applied brake suddenly
305
00:26:51,166 --> 00:26:52,166
there was a rod in the front
306
00:26:52,958 --> 00:26:54,291
it just hurt a bit
307
00:26:56,541 --> 00:26:58,666
You father did servitude at their house and died
308
00:26:59,750 --> 00:27:01,791
Now, it's you
309
00:27:04,083 --> 00:27:05,583
Suggest you to look for a better job
310
00:27:07,125 --> 00:27:09,666
But still, you are always with that Swamy
311
00:27:10,375 --> 00:27:11,625
He is disloyal person
312
00:27:13,375 --> 00:27:14,541
You had got the military job
313
00:27:16,083 --> 00:27:17,500
it would have been better if you had gone
314
00:27:17,875 --> 00:27:19,000
We are indebted to that house
315
00:27:19,958 --> 00:27:22,791
Apart from that,
somebody should be there with Swamy
316
00:27:24,375 --> 00:27:25,541
You will never understand that
317
00:27:25,958 --> 00:27:28,333
Look, I have raised Swamy
318
00:27:29,375 --> 00:27:30,833
I know what he is
319
00:27:32,291 --> 00:27:34,625
Look for another job as early as possible
320
00:27:35,666 --> 00:27:35,958
Mom
321
00:27:36,541 --> 00:27:37,666
feed me please
322
00:27:40,583 --> 00:27:40,958
Mom
323
00:27:41,583 --> 00:27:42,041
Mom...
324
00:28:04,333 --> 00:28:04,833
Mangala
325
00:28:05,708 --> 00:28:07,625
You are skilful
326
00:28:08,291 --> 00:28:10,083
After completing BAMS, I wanted to do MD..
327
00:28:10,500 --> 00:28:12,291
.. and wanted to become a great doctor.
328
00:28:13,333 --> 00:28:14,166
I couldn't
329
00:28:15,166 --> 00:28:15,875
At least
330
00:28:16,250 --> 00:28:18,375
I am able to treat my family members
331
00:28:18,791 --> 00:28:19,666
I am happy about it
332
00:28:20,375 --> 00:28:20,791
Sister-in-law
333
00:28:21,583 --> 00:28:22,166
What?
334
00:28:22,458 --> 00:28:23,458
Where is my elder brother? Can't find him
335
00:28:23,833 --> 00:28:25,625
He will be in the field, look for him there
336
00:28:25,958 --> 00:28:27,791
I searched for him in the field and also around the house
337
00:28:27,916 --> 00:28:28,916
He is not to be found
338
00:28:29,041 --> 00:28:30,250
That is why I am asking you
339
00:28:30,416 --> 00:28:32,375
Then he must be near the tea factory
340
00:28:34,583 --> 00:28:35,500
Do you want tea?
341
00:28:35,625 --> 00:28:36,458
No, that's okay
342
00:28:42,541 --> 00:28:42,916
Dear,
343
00:28:43,583 --> 00:28:45,250
you have a call, please attend.
344
00:28:53,333 --> 00:28:54,500
Aren't your legs proper?
345
00:28:54,750 --> 00:28:56,000
Look at what I am doing
346
00:29:01,541 --> 00:29:02,500
Hello
- Hello
347
00:29:02,916 --> 00:29:05,083
Sir, evening we have Ajjayya's worship in our settlement
348
00:29:05,458 --> 00:29:06,125
Please come
349
00:29:06,416 --> 00:29:07,875
Also inform Sundara, Monta
350
00:29:08,166 --> 00:29:09,916
Will be very happy if you are present sir
351
00:29:10,791 --> 00:29:11,041
Okay
352
00:29:16,125 --> 00:29:17,125
Open a hospital
353
00:29:17,833 --> 00:29:18,708
you can treat everybody
354
00:29:19,791 --> 00:29:20,916
There are many works to do
355
00:29:21,791 --> 00:29:22,833
Leaving them aside, you are doing this
356
00:29:27,625 --> 00:29:29,291
He calls me only when he needs
357
00:29:30,000 --> 00:29:32,458
like, to massage, press the leg, to tread the back
358
00:29:33,000 --> 00:29:34,791
See how he behaves now
359
00:29:45,833 --> 00:29:48,666
Swamy and Kuppu were close friends
360
00:29:49,250 --> 00:29:50,083
They were together
361
00:29:51,666 --> 00:29:52,791
Don't know what happened
362
00:29:53,750 --> 00:29:55,375
They stopped talking to each other
363
00:29:56,708 --> 00:29:58,750
Kuppu started troubling Swamy
364
00:29:59,125 --> 00:30:00,416
So Swamy troubled Kuppu
365
00:30:00,750 --> 00:30:01,500
These things continued
366
00:30:02,250 --> 00:30:03,375
Why did they stop talking?
367
00:30:03,666 --> 00:30:06,041
People cook up different stories
368
00:30:06,208 --> 00:30:07,875
But nobody is aware of the exact reason
369
00:30:08,625 --> 00:30:09,875
Do you know what Kuppu did?
370
00:30:10,875 --> 00:30:12,041
The other night
371
00:30:12,666 --> 00:30:14,250
he trespassed Swamy's plantation
372
00:30:14,625 --> 00:30:17,166
and ruined the entire plantation
373
00:30:36,250 --> 00:30:39,250
so, Swamy thumped him during the function
374
00:30:44,125 --> 00:30:47,500
Madam, whatever you pray here,
it will be granted
375
00:30:47,791 --> 00:30:49,125
Yes, I have done it
376
00:30:50,500 --> 00:30:52,375
Hasn't anybody filed complaint
against these people?
377
00:30:52,666 --> 00:30:56,125
Kuppu and Swamy has fought several times,
but we haven't received any complaint
378
00:30:58,166 --> 00:31:00,750
Who are those old men, the ones with him?
379
00:31:01,333 --> 00:31:04,083
Oh, they are Swamy's servants
380
00:31:04,250 --> 00:31:06,083
They are with them from his father's days
381
00:31:06,250 --> 00:31:09,875
Sundara, Thomas, Monta, Janna, Murali
382
00:31:10,000 --> 00:31:11,583
they are always with him
383
00:31:16,458 --> 00:31:18,000
There are two other friends
384
00:31:18,208 --> 00:31:19,500
Anand and Santosh
385
00:31:19,791 --> 00:31:24,416
Santosh is their maid Sharadha's son
386
00:31:25,000 --> 00:31:26,916
They grew up in Swamy's house
387
00:31:27,791 --> 00:31:29,791
But swamy never studied
388
00:31:30,291 --> 00:31:31,916
Looking after the plantations, house
389
00:31:32,416 --> 00:31:34,416
he is living happily as goon
390
00:31:35,416 --> 00:31:37,791
Do you know why he made a fuss in the station yesterday?
391
00:31:40,291 --> 00:31:41,791
Because of the leniency that you have shown him.
392
00:31:42,458 --> 00:31:46,916
If he was stopped the first time,
he would have been in right path by now
393
00:31:48,041 --> 00:31:50,041
Though he fought so much in the station yesterday..
394
00:31:50,500 --> 00:31:51,708
.. you just sent him away.
395
00:31:52,541 --> 00:31:53,875
How much are you bribed?
396
00:32:00,291 --> 00:32:04,000
Madam, you suspect me to have taken bribe
397
00:32:05,000 --> 00:32:06,750
but certain issues should be handled like this
398
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
You are unaware about Swamy
399
00:32:11,791 --> 00:32:13,041
There was a person named Rippon
400
00:32:14,625 --> 00:32:17,375
He came from Kerala, started a beedi branch,
and settled here
401
00:32:18,833 --> 00:32:20,666
He was so crazy about women
402
00:32:21,250 --> 00:32:23,250
he never use to let go of any girl,
who comes to his branch
403
00:32:24,708 --> 00:32:25,708
Six and a half feet tall
404
00:32:25,875 --> 00:32:26,750
huge built
405
00:32:27,166 --> 00:32:28,833
People would stare at him as he walked
406
00:32:29,416 --> 00:32:30,833
Such Rippon was
407
00:32:31,291 --> 00:32:34,000
overturned in the middle of Sannakoppa,
408
00:32:34,458 --> 00:32:36,000
by Swamy, and he had broken his back
409
00:32:36,750 --> 00:32:38,875
Where is Rippon now?
410
00:32:39,125 --> 00:32:41,500
After this incident, he is not to be seen
411
00:32:42,583 --> 00:32:44,000
Few say he is dead
412
00:32:44,791 --> 00:32:46,875
Few say he is somewhere near Kasaragod
413
00:32:49,166 --> 00:32:51,625
That was the biggest
incident happened in this town, Madam
414
00:32:52,333 --> 00:32:53,500
After all these,
415
00:32:53,833 --> 00:32:56,916
people started addressing swamy as Rippon swamy.
416
00:32:57,791 --> 00:32:58,791
Just a word Madam
417
00:32:59,875 --> 00:33:00,666
We are police
418
00:33:01,333 --> 00:33:02,000
We shouldn't rush
419
00:33:02,750 --> 00:33:04,791
Should react keeping the time and situation in mind
420
00:33:06,083 --> 00:33:07,666
These words are from my experience
421
00:33:10,375 --> 00:33:11,833
Coffee was good Dejanna
422
00:33:11,916 --> 00:35:19,208
(Folk song by Jenu Kuruba-tribals)
423
00:35:19,458 --> 00:35:20,541
Why are you walking home?
424
00:35:21,916 --> 00:35:23,541
Vehicle broke down
425
00:35:24,666 --> 00:35:25,375
Call Sundara
426
00:35:25,375 --> 00:35:28,500
A tiger came across my vehicle while on the way home
427
00:35:28,500 --> 00:35:29,625
Is it?
428
00:35:29,625 --> 00:35:31,708
I applied the brake suddenly
429
00:35:31,750 --> 00:35:34,958
but, got stuck in the tyre and died
430
00:35:36,041 --> 00:35:38,125
Come near the field, fast
431
00:35:38,125 --> 00:35:42,750
Dear, can't you get the jeep repaired in the morning?
It's late night already
432
00:35:45,000 --> 00:35:47,583
Where is the tiger? What happened?
433
00:35:48,000 --> 00:35:50,583
Met with an accident on the way
434
00:35:50,583 --> 00:35:52,458
Thought of burying it alone
435
00:35:52,625 --> 00:35:54,583
But couldn't
436
00:35:54,625 --> 00:35:55,708
What kind of tiger it is?
437
00:35:55,750 --> 00:35:57,708
Did it need our jeep to die?
438
00:35:57,750 --> 00:35:59,916
Dog like tiger
439
00:36:00,000 --> 00:36:04,958
The tiger must have committed suicide.
440
00:36:04,958 --> 00:36:08,791
Exactly
-I want to see the tiger's face, where is it?
441
00:36:08,791 --> 00:36:10,500
Look at my face
442
00:36:10,500 --> 00:36:15,375
I asked for the tiger's face not your sour face
443
00:36:15,375 --> 00:36:18,541
Aye, nobody knows the matter
444
00:36:18,583 --> 00:36:20,333
Start working without uttering a word
445
00:36:21,416 --> 00:36:22,583
Aye, come on
446
00:36:22,791 --> 00:36:30,666
(Folk song continues)
447
00:36:30,750 --> 00:36:33,875
How can there be complaint for killing the tiger?
448
00:36:33,875 --> 00:36:35,750
Isn't it a pride?
449
00:36:35,791 --> 00:36:38,041
The brave who killed the tiger!
450
00:36:38,083 --> 00:36:40,708
Aye, his father has killed many tigers
- (Folk song in the background)
451
00:36:40,708 --> 00:36:42,666
He was a ferocious hunter
(Folk song in the background)
452
00:36:42,708 --> 00:36:44,708
He isn't upto him
(Folk song in the background)
453
00:36:44,708 --> 00:36:46,166
It was by accident
(Folk song in the background)
454
00:36:46,500 --> 00:37:27,208
(Folk song continues)
455
00:37:27,875 --> 00:37:28,666
Aye, tiger's finger?
456
00:37:29,375 --> 00:37:30,791
Give it
457
00:37:34,750 --> 00:37:38,083
Idiot, is it a tiger's finger?
458
00:37:38,125 --> 00:37:39,833
It's the toe
459
00:37:39,916 --> 00:37:43,375
pull soil and fill it
460
00:37:44,791 --> 00:37:48,125
Aye, we could have taken the tiger's nails
461
00:37:48,166 --> 00:37:50,041
Tiger's nail and teeth are on high demand!
462
00:37:50,500 --> 00:37:54,375
Intoxication is completely down now
463
00:37:54,583 --> 00:37:57,958
have to drink a little, if not I cannot sleep
464
00:37:58,083 --> 00:37:58,958
Swamy is here
465
00:38:01,125 --> 00:38:03,083
Sir, we have finished the work
466
00:38:03,125 --> 00:38:04,791
Fine, now leave, go home
467
00:38:04,875 --> 00:38:06,833
don't tell anybody
468
00:38:06,875 --> 00:38:07,583
Will meet you in the morning
469
00:38:07,625 --> 00:38:10,125
Drop us home
How can we walk from here?
470
00:38:10,541 --> 00:38:12,291
Can't drop you that far
471
00:38:12,500 --> 00:38:15,041
Do one thing, sleep here and go back morning
472
00:38:15,083 --> 00:38:19,041
Have to drink a little, give us 500 rupees
473
00:38:19,125 --> 00:38:22,041
Always thinks about drinking
474
00:38:22,375 --> 00:38:23,416
I'm not paying you anything, just get going
475
00:38:23,875 --> 00:38:27,125
Why so, haven't we come as soon as you called us?
476
00:38:27,250 --> 00:38:28,666
Are we jobless?
477
00:38:28,708 --> 00:38:31,583
He asked you 500 rupees, not fifty thousand rupees
478
00:38:31,583 --> 00:38:36,250
Aye, forget 500, I will not even give 5 rupees,
what will you do?
479
00:38:36,291 --> 00:38:39,250
All are tired; if you give we shall...
480
00:38:39,625 --> 00:38:41,125
Can't you understand?
481
00:38:41,375 --> 00:38:43,000
Why utter the same thing again like idiots?
482
00:38:43,166 --> 00:38:44,166
Just leave
483
00:38:44,208 --> 00:38:45,625
Aye Swamy, why are you talking like this?
484
00:38:45,791 --> 00:38:47,083
We are asking the payment for our work
485
00:38:47,083 --> 00:38:48,666
If you can't give now, doesn't matter,
486
00:38:48,666 --> 00:38:51,416
we will drink in your account, pay to the bar directly tomorrow
487
00:38:51,458 --> 00:38:54,875
If you bring my name, I will bury you here, bastard
488
00:38:56,625 --> 00:39:00,250
Aye, he is blabbering too much dude
489
00:39:00,750 --> 00:39:03,791
We won't let you go, if you don't give money
490
00:39:03,833 --> 00:39:05,750
What will you do?
- we want 500...
491
00:39:05,791 --> 00:39:08,375
We have to booze, won't leave..
- get lost
492
00:39:08,625 --> 00:39:10,458
Swamy why behave like a mad man?
- What are you upto?
493
00:39:10,500 --> 00:39:12,250
Who are you?
494
00:39:12,291 --> 00:39:14,750
Are you pushing me down?
495
00:39:14,791 --> 00:39:22,083
Swamy, let go of him
-leave him swamy
496
00:39:22,333 --> 00:39:24,291
Just leave him
497
00:39:24,375 --> 00:39:28,000
You loafers... whom are you attacking?
498
00:39:28,166 --> 00:39:30,583
None of you should come to work from tomorrow, get going
499
00:39:31,375 --> 00:39:33,041
Is it only your house that gives work?
500
00:39:33,083 --> 00:39:35,291
If not you, will find some other
-just leave
501
00:39:35,333 --> 00:39:36,500
What are you guys looking at, come lets go
502
00:39:36,541 --> 00:39:40,750
Will keep an eye on you Swamy
-do it right here, come on
503
00:39:42,083 --> 00:39:44,416
Why are you talking to him, come guys
504
00:39:46,125 --> 00:39:48,000
Will tear you apart if found near my house
505
00:39:52,208 --> 00:39:52,625
Mangala
506
00:39:53,500 --> 00:39:55,291
Yes, tell me
507
00:39:59,708 --> 00:40:01,750
Blood stains on the shirt. What's this?
508
00:40:04,375 --> 00:40:07,083
The pigs were creating problems in the field
509
00:40:07,666 --> 00:40:09,041
Have hunted them today
510
00:40:10,333 --> 00:40:12,500
Then you said the vehicle breakbown
511
00:40:26,291 --> 00:40:27,208
Move aside
512
00:40:28,958 --> 00:40:31,166
You look so gorgeous today
513
00:40:31,416 --> 00:40:34,083
Yes, I look beautiful to your eyes as night falls
514
00:40:35,750 --> 00:40:36,750
Haven't bathed yet?
515
00:40:37,250 --> 00:40:38,416
Came to bed just like that
516
00:40:45,916 --> 00:40:47,375
Do you know how lucky I am?
517
00:41:33,250 --> 00:41:36,041
Eat quickly, you will be late to school
518
00:41:42,041 --> 00:41:45,541
Tomorrow we are going to Bengaluru
519
00:41:46,583 --> 00:41:48,458
Won't be home for four days
520
00:41:49,291 --> 00:41:52,250
My cousin's wedding, so thought of going
521
00:41:52,541 --> 00:41:54,875
Akka... ask him
522
00:42:00,541 --> 00:42:01,666
Mangala will come along
523
00:42:02,458 --> 00:42:04,291
It’s been a long time she went out
524
00:42:15,375 --> 00:42:17,791
Vidya, why hasn't Santosh come for breakfast?
525
00:42:18,541 --> 00:42:21,250
Don't know. He should have been here by now
526
00:42:21,875 --> 00:42:23,375
Sundara and Monta are also not seen
527
00:42:23,708 --> 00:42:24,791
They must be on leave
528
00:42:58,708 --> 00:42:59,041
Aye
529
00:43:09,375 --> 00:43:10,875
Who permitted you to enter my estate?
530
00:43:13,791 --> 00:43:15,833
Police doesn't need anybody's permission Swamy
531
00:43:16,791 --> 00:43:17,375
You dig it out
532
00:43:17,833 --> 00:43:19,583
Madam, we buried it here
533
00:43:20,708 --> 00:43:23,333
We were unaware of anything Madam
534
00:43:23,625 --> 00:43:27,166
They have lodged a complaint that
you have hunted a tiger and buried it here
535
00:43:28,208 --> 00:43:30,083
There is no tiger or lion
536
00:43:30,291 --> 00:43:32,541
These are still in hangover
537
00:43:32,666 --> 00:43:36,041
Aye Swamy, give respect, don't blabber something
538
00:43:36,166 --> 00:43:37,000
Aye..
- Aye..
539
00:43:37,416 --> 00:43:38,041
Quiet
540
00:43:39,458 --> 00:43:40,958
Why are you tensed Swamy?
541
00:43:41,666 --> 00:43:43,333
If it is buried, it will be here
542
00:43:43,750 --> 00:43:44,500
If not, no
543
00:43:50,291 --> 00:43:51,250
Dig and die
544
00:45:01,125 --> 00:45:01,791
What is this?
545
00:45:02,416 --> 00:45:03,041
It’s a pig
546
00:45:04,125 --> 00:45:05,375
But you said it’s a tiger
547
00:45:06,208 --> 00:45:07,875
No madam, we buried a tiger
548
00:45:08,750 --> 00:45:09,958
Swamy has tricked us
549
00:45:10,166 --> 00:45:12,541
Aye.. are you playing fools around
550
00:45:13,458 --> 00:45:15,875
Are you aware of the punishment for the false complaint?
551
00:45:19,333 --> 00:45:22,166
A sick pig died in the farm
552
00:45:23,083 --> 00:45:24,958
Called these men to bury it
553
00:45:26,208 --> 00:45:27,625
They were drunk
554
00:45:28,541 --> 00:45:30,750
They never realise which is a pig and a tiger
555
00:45:31,291 --> 00:45:32,666
Drunkard pigs
556
00:45:33,750 --> 00:45:35,291
You all will have it
557
00:45:37,083 --> 00:45:38,291
Playing fools around me
558
00:45:40,875 --> 00:45:41,541
What?
559
00:45:43,083 --> 00:45:45,375
I expected you'll ask sorry
for the words under intoxication
560
00:45:46,958 --> 00:45:48,583
You call the police, is it?
561
00:45:50,041 --> 00:45:53,583
Aye, you did not bury the carcass of the tiger...
562
00:45:54,333 --> 00:45:55,958
..it was a Man's corpse.
563
00:45:57,416 --> 00:45:59,125
I knew you guys well
564
00:45:59,875 --> 00:46:03,958
So have buried it in another place in this field
565
00:46:04,833 --> 00:46:05,833
Look for it if you have guts
566
00:46:06,291 --> 00:46:07,208
Search for it
567
00:46:10,916 --> 00:46:15,541
Bury the pig wherever it was
568
00:46:16,833 --> 00:46:20,750
If not, I will bury all five of you in different places
Nobody will ever know
569
00:46:22,375 --> 00:46:23,541
Fools...
570
00:46:34,958 --> 00:46:36,458
Kuppu, Kuppu stop
571
00:46:37,083 --> 00:46:39,125
Kuppu, Santhu is not to be found
572
00:46:39,333 --> 00:46:40,458
Did you see him anywhere?
573
00:46:41,458 --> 00:46:42,916
I didn't see him Sharadakka
574
00:46:44,375 --> 00:46:46,666
For the vengeance against Swamy...
575
00:46:46,916 --> 00:46:48,666
I have vengeance towards Swamy
576
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
not on Santhu
577
00:46:50,458 --> 00:46:52,458
And I am not such a person
578
00:46:53,041 --> 00:46:55,041
He would have gone out, he will come
579
00:46:55,708 --> 00:46:57,541
I returned from Shabarimale today
580
00:47:04,458 --> 00:47:06,083
He has murdered somebody
581
00:47:06,875 --> 00:47:09,250
or else, to divert us
582
00:47:09,666 --> 00:47:10,750
he might have lied
583
00:47:13,458 --> 00:47:14,500
What I say is
584
00:47:15,291 --> 00:47:18,000
let's go and apologize for being unwise
585
00:47:18,458 --> 00:47:19,625
Everything will be fine
586
00:47:19,666 --> 00:47:20,375
Shut up dude
587
00:47:21,166 --> 00:47:22,125
should we touch that foot?
588
00:47:24,500 --> 00:47:25,791
When he says of murdering someone..
589
00:47:26,833 --> 00:47:28,541
..he wouldn't hesitate to kill us.
590
00:47:31,208 --> 00:47:31,625
No
591
00:47:33,583 --> 00:47:35,416
we must plan something for this
592
00:47:46,250 --> 00:47:46,958
Sharadamma..
593
00:47:49,208 --> 00:47:49,958
So what?
594
00:47:50,666 --> 00:47:51,833
Santosh is not to be seen anywhere
595
00:47:52,583 --> 00:47:53,375
Searched for him everywhere
596
00:47:54,166 --> 00:47:55,833
Had he informed you anything about it?
597
00:47:56,500 --> 00:47:58,125
He didn't return after he left last evening
598
00:47:59,208 --> 00:48:00,375
I thought he is unwell
599
00:48:01,125 --> 00:48:02,625
He wouldn't go without informing
600
00:48:04,166 --> 00:48:05,125
I told you I am unaware
601
00:48:06,791 --> 00:48:07,541
Let’s wait till the evening
602
00:48:09,208 --> 00:48:10,750
If he doesn't return, we shall lodge a complaint
603
00:48:12,000 --> 00:48:13,333
and inform the relatives
604
00:48:19,041 --> 00:48:19,958
Ease yourself
605
00:48:21,750 --> 00:48:23,458
He wouldn't have gone anywhere; he will come back
606
00:48:58,166 --> 00:49:00,375
Vidya, it’s getting late, come fast
607
00:49:00,708 --> 00:49:01,583
Yes, coming
608
00:49:05,666 --> 00:49:07,291
Ask Sundara, Monta and gang to come for work
609
00:49:08,291 --> 00:49:09,041
Enough of your child's play
610
00:49:10,250 --> 00:49:13,208
You aren't a small kid to fight over small issues
611
00:49:13,916 --> 00:49:14,500
Understand?
612
00:49:17,166 --> 00:49:20,291
Mom, my slippers are tight
613
00:49:21,291 --> 00:49:23,666
Is it okay now?
-Chikku come soon
614
00:49:23,791 --> 00:49:25,500
It’s getting late
-she will come
615
00:49:25,541 --> 00:49:26,750
I am coming
616
00:49:34,708 --> 00:49:35,500
How do I look?
617
00:49:35,791 --> 00:49:36,666
I look good right?
618
00:49:38,291 --> 00:49:39,583
Everything is ready for lunch
619
00:49:39,666 --> 00:49:42,083
Sharadha will come to prepare tomorrow's
and day after's food
620
00:49:42,375 --> 00:49:43,541
Will leave my phone here
621
00:49:44,000 --> 00:49:45,916
If there is anything, ring up your brother, okay?
622
00:49:46,291 --> 00:49:46,916
Will take leave
623
00:49:47,541 --> 00:49:49,708
Mangala will not come; you leave
624
00:49:55,916 --> 00:49:58,958
Your brother told you yesterday,
that Mangala will be coming with us
625
00:50:00,166 --> 00:50:01,583
Did I permit her to go?
626
00:50:03,041 --> 00:50:04,583
But she is ready
627
00:50:04,875 --> 00:50:05,875
Didn't I say she won't come?
628
00:50:06,750 --> 00:50:07,458
Why are you waiting?
629
00:50:45,500 --> 00:50:46,208
Don't cry
630
00:50:49,333 --> 00:50:51,000
I didn't want you to go out of station
631
00:50:53,750 --> 00:50:55,000
So didn't send you
632
00:50:57,625 --> 00:51:00,208
It’s been three years we got married
633
00:51:00,750 --> 00:51:03,250
I haven't gone out ever since
634
00:51:11,583 --> 00:51:13,375
If you go, I would be alone at home
635
00:51:16,750 --> 00:51:17,416
Think about it
636
00:51:20,208 --> 00:51:22,041
We weren't able to spend our lonely time
together ever since our marriage
637
00:51:23,750 --> 00:51:25,000
Shouldn't we both be together?
638
00:51:32,125 --> 00:51:32,833
Didn't understand?
639
00:51:36,708 --> 00:51:37,208
I
640
00:51:39,791 --> 00:51:40,125
You
641
00:51:43,458 --> 00:51:43,833
This house
642
00:51:47,041 --> 00:51:47,583
Only we both
643
00:51:57,333 --> 00:51:58,916
Why didn't you tell me this earlier?
644
00:52:01,125 --> 00:52:02,708
Everything cannot be told in words
645
00:52:05,541 --> 00:52:06,458
Should understand it
646
00:53:07,875 --> 00:53:08,916
You?
647
00:53:09,958 --> 00:53:11,375
I got scared
648
00:53:11,958 --> 00:53:13,333
What a surprise Anandanna!
649
00:53:13,416 --> 00:53:16,125
Aye, your husband asked me to take four days off.
650
00:53:16,416 --> 00:53:18,041
Didn’t he tell you anything?
- No
651
00:53:18,083 --> 00:53:19,125
Where is he now?
652
00:53:19,333 --> 00:53:20,000
He is asleep
653
00:53:20,541 --> 00:53:21,416
Still asleep?
654
00:53:22,000 --> 00:53:24,916
See how he is sleeping. aha..ha!
655
00:53:25,666 --> 00:53:28,000
Get up
656
00:53:29,291 --> 00:53:30,708
Get up
657
00:53:31,583 --> 00:53:32,166
Who are you?
658
00:53:32,541 --> 00:53:33,375
Who let him inside?
659
00:53:33,958 --> 00:53:36,041
This is my house, whose permission do I need?
660
00:53:36,500 --> 00:53:37,166
Mangala
661
00:53:37,208 --> 00:53:39,666
your husband will not be available to you for a week
662
00:53:39,916 --> 00:53:41,541
Did you come simply, or?
663
00:53:41,958 --> 00:53:43,041
Have brought everything
664
00:53:43,250 --> 00:53:43,708
Mangala
665
00:53:43,916 --> 00:53:46,583
It’s been very long I relished your food
666
00:53:46,916 --> 00:53:47,708
make it spicy
667
00:53:48,875 --> 00:53:50,750
Aye, get up
-wait m coming
668
00:53:52,208 --> 00:53:54,458
Oho! Brother and sister-in-law aren't home
669
00:53:54,750 --> 00:53:55,541
it’s only you both
670
00:53:55,666 --> 00:53:57,916
Lucky man
-Aye, get lost
671
00:54:08,833 --> 00:54:09,333
Come, come
672
00:54:12,833 --> 00:54:14,291
Had told you about a person. It's him
673
00:54:17,416 --> 00:54:18,416
Very dangerous
674
00:54:19,291 --> 00:54:20,791
It’s not an easy task
675
00:54:21,041 --> 00:54:22,625
Swamy is extremely dangerous
676
00:54:22,750 --> 00:54:23,833
Hey, don't have to murder
677
00:54:24,333 --> 00:54:25,250
If he is hurt, that's enough
678
00:54:25,833 --> 00:54:27,791
Everybody should talk about it
679
00:54:28,416 --> 00:54:29,875
He should crib about it and commit suicide
680
00:54:32,041 --> 00:54:33,208
Let's not do all these
681
00:54:33,375 --> 00:54:35,000
Is this our age to do all these?
682
00:54:35,083 --> 00:54:36,583
No, he must die
683
00:54:37,125 --> 00:54:38,083
He has humiliated us
684
00:54:38,500 --> 00:54:40,500
According to him, we are downtrodden and shit.
685
00:54:41,125 --> 00:54:42,208
We must teach him a lesson
686
00:54:42,500 --> 00:54:43,708
Aye, you keep quiet
687
00:54:43,958 --> 00:54:45,000
Let’s not do this
688
00:54:45,041 --> 00:54:46,083
You just keep quiet
689
00:54:46,416 --> 00:54:47,208
He will look after everything
690
00:54:48,833 --> 00:54:49,708
Don't be scared
691
00:54:50,250 --> 00:54:51,916
Will just pierce
692
00:54:52,625 --> 00:54:54,041
It will bleed a bit
693
00:54:54,458 --> 00:54:56,208
If you cannot see
694
00:54:56,916 --> 00:54:58,000
just close your eyes
695
00:54:59,000 --> 00:55:00,083
We must see the blood
696
00:55:00,291 --> 00:55:01,375
That is what we are paying for.
697
00:55:01,750 --> 00:55:03,000
Payment?
698
00:55:07,125 --> 00:55:07,541
Advance
699
00:55:08,041 --> 00:55:08,958
Rest will be settled later
700
00:55:09,416 --> 00:55:10,166
All the best
701
00:55:37,416 --> 00:55:38,583
How many days have you taken leave?
702
00:55:40,458 --> 00:55:42,333
You had asked me to take one week leave
703
00:55:45,416 --> 00:55:46,666
Where is Santhosh? He is not to be seen
704
00:55:47,208 --> 00:55:48,541
Did he join military or something?
705
00:55:49,833 --> 00:55:50,791
Don’t know where is he loafing
706
00:55:51,958 --> 00:55:53,166
He hasn't turned up from two days
707
00:55:54,333 --> 00:55:55,166
His phone is also switched off
708
00:55:55,875 --> 00:55:58,208
Is it? But he doesn’t go around like that
709
00:55:58,666 --> 00:56:00,083
He will at least inform you and go
710
00:56:02,083 --> 00:56:04,041
Aye, he will hit him, right?
711
00:56:07,708 --> 00:56:09,208
Yes. He was in jail, isn't it?
712
00:56:09,750 --> 00:56:10,666
Then he will
713
00:56:19,916 --> 00:56:20,375
Tell me
714
00:56:20,625 --> 00:56:20,916
Hello
715
00:56:21,791 --> 00:56:22,541
Swamy left
716
00:56:24,291 --> 00:56:25,583
Anand is with him
717
00:56:26,208 --> 00:56:27,041
Let’s pierce him as well
718
00:56:27,291 --> 00:56:29,291
Aye.. He is police
719
00:56:30,375 --> 00:56:31,666
He has a gun as well
720
00:56:31,791 --> 00:56:32,208
Oh yes
721
00:56:33,416 --> 00:56:34,375
Let us see, will do something
722
00:56:55,541 --> 00:56:57,125
What will you take, rum or whiskey?
723
00:56:57,541 --> 00:56:58,541
Anything is fine
724
00:56:58,916 --> 00:56:59,666
Okay
725
00:57:05,041 --> 00:57:07,250
Oh! You guys are still alive?
726
00:57:08,000 --> 00:57:08,541
How are you?
727
00:57:10,541 --> 00:57:11,833
Don't you have work? Is it holiday?
728
00:57:14,166 --> 00:57:14,583
Then?
729
00:57:15,583 --> 00:57:16,625
Why are you silent?
730
00:57:17,458 --> 00:57:18,625
Oh! It’s cold!
731
00:57:19,166 --> 00:57:19,916
Let's have a 90?
732
00:57:21,833 --> 00:57:22,083
Aye
733
00:57:22,458 --> 00:57:23,791
Don’t be shy
734
00:57:24,166 --> 00:57:25,416
Wait, will get it for you guys
735
00:57:29,333 --> 00:57:29,833
Wait will come
736
00:57:31,416 --> 00:57:32,500
We have the snacks already
737
00:58:24,333 --> 00:58:25,708
I'm sorry, leave me
738
00:58:34,666 --> 00:58:37,250
It’s my fault, m sorry, I'm sorry
739
00:59:01,083 --> 00:59:02,875
He said there would be blood and asked us to close our eyes
740
00:59:03,666 --> 00:59:04,625
He didn’t specify whose
741
00:59:08,375 --> 00:59:08,750
Take it
742
00:59:09,833 --> 00:59:12,875
It should warm you up, enjoy
743
00:59:15,000 --> 00:59:15,833
He is good police
744
00:59:18,583 --> 00:59:20,541
If I knew they had fought with you
745
00:59:20,916 --> 00:59:23,000
would have beaten those bastards black and blue
746
00:59:23,916 --> 00:59:26,541
I sympathised and bought them drink
747
00:59:27,416 --> 00:59:29,083
I had lent you money to become police
748
00:59:29,916 --> 00:59:31,833
I got the posting only because of you
749
00:59:35,208 --> 00:59:36,791
People change as time flies
750
00:59:38,250 --> 00:59:41,291
Loyalty exists until we need
751
00:59:42,500 --> 00:59:43,666
After that, it'll be in dustbin
752
00:59:46,166 --> 00:59:47,541
I thought you have forgotten everything
753
00:59:48,541 --> 00:59:50,083
Why did you ask me to come now?
754
00:59:55,166 --> 00:59:57,708
I helped you while you were studying
755
01:00:00,416 --> 01:00:03,375
I helped you to get the police posting as well
756
01:00:04,583 --> 01:00:07,125
I helped you in order to
bribe people to get you a job
757
01:00:09,791 --> 01:00:10,500
You remember?
758
01:00:10,916 --> 01:00:12,083
How could I forget?
759
01:00:14,000 --> 01:00:14,791
Good if you remember
760
01:00:15,625 --> 01:00:17,041
If anything happens to me tomorrow
761
01:00:18,416 --> 01:00:19,583
I hope you will be with me
762
01:00:20,250 --> 01:00:22,791
Swamy, you are blabbering
even before getting drunk
763
01:00:23,958 --> 01:00:25,333
I was with you yesterday
764
01:00:25,416 --> 01:00:26,708
I am with you today
765
01:00:27,000 --> 01:00:28,125
I will be with you in the future as well
766
01:00:28,416 --> 01:00:29,583
I'm ready to give away my life
767
01:00:30,583 --> 01:00:31,750
Whatever I am today
768
01:00:32,000 --> 01:00:33,708
it is the alms given by you and your family
769
01:00:34,625 --> 01:00:36,208
Tell me, what should I do?
770
01:00:38,083 --> 01:00:39,250
I need a favour from you
771
01:00:39,708 --> 01:00:40,250
Tell me
772
01:00:42,041 --> 01:00:43,458
Will tell you at the right time
773
01:00:43,958 --> 01:00:44,625
Tell me right now
774
01:00:47,416 --> 01:00:48,083
Now have your drink
775
01:00:52,833 --> 01:00:53,583
Come home tomorrow
776
01:00:54,208 --> 01:00:55,000
your wedding anniversary
777
01:00:56,083 --> 01:00:57,000
Bring Shalini along
778
01:00:58,833 --> 01:01:00,208
Will ask Mangala to prepare something special
779
01:01:02,541 --> 01:01:03,000
Okay
780
01:01:09,333 --> 01:01:10,791
You will holiday for the next four days
781
01:01:11,375 --> 01:01:12,375
you don't have to come to work
782
01:01:12,916 --> 01:01:13,958
Come on Monday directly
783
01:01:14,041 --> 01:01:15,958
Brother, it would be very difficult without work;
784
01:01:16,250 --> 01:01:18,416
nobody will offer a job for four days
785
01:01:18,541 --> 01:01:20,583
They need of money,
if not they would migrate elsewhere
786
01:01:20,583 --> 01:01:23,000
It will be a paid holiday, don't worry
787
01:01:23,583 --> 01:01:24,916
Don't take up any other job, okay?
788
01:01:25,958 --> 01:01:26,750
Then fine
789
01:01:27,291 --> 01:01:28,875
Come on, you will be paid
790
01:01:29,291 --> 01:01:30,250
Lucky you
791
01:01:34,208 --> 01:01:35,416
Why did you send everybody?
792
01:01:37,041 --> 01:01:40,208
If they are here, then you will be busy
in cooking and other work
793
01:01:40,833 --> 01:01:41,625
You take rest
794
01:01:42,208 --> 01:01:43,083
There won't be any disturbance
795
01:01:44,041 --> 01:01:45,291
What's there in that?
796
01:01:45,666 --> 01:01:47,000
The household chores will always be there
797
01:01:48,166 --> 01:01:48,625
Brother
798
01:01:48,916 --> 01:01:49,916
Police are here
799
01:02:00,791 --> 01:02:01,125
What is it?
800
01:02:01,916 --> 01:02:07,500
Madam wants to ask you about
Santhosh missing case
801
01:02:11,416 --> 01:02:13,333
Though it's two- three days that Santosh is missing
802
01:02:13,625 --> 01:02:14,750
none of you have filed a complaint
803
01:02:15,458 --> 01:02:15,916
At least
804
01:02:16,458 --> 01:02:17,958
not even made an effort to search him
805
01:02:19,500 --> 01:02:20,916
I asked his mother to file a complaint
806
01:02:21,875 --> 01:02:23,583
I rang up a few, whom I know,
he hasn’t gone there as well
807
01:02:24,791 --> 01:02:25,958
Santosh has not gone anywhere
808
01:02:26,916 --> 01:02:28,458
his enemies have done something to him
809
01:02:29,583 --> 01:02:30,833
For the malice towards you,
810
01:02:31,375 --> 01:02:32,125
what if Kuppu has...
811
01:02:32,750 --> 01:02:33,541
Thats you job
812
01:02:34,500 --> 01:02:35,416
Why ask me?
813
01:02:37,250 --> 01:02:41,250
966****939, is it your number?
814
01:02:41,791 --> 01:02:43,333
Yes, that's my number
815
01:02:44,541 --> 01:02:46,500
When we checked Santosh call details
816
01:02:46,625 --> 01:02:48,541
this was the number he spoke last
817
01:02:49,250 --> 01:02:51,125
Tell me, what was the conversation?
818
01:03:02,583 --> 01:03:03,500
I don't have a phone
819
01:03:04,041 --> 01:03:06,375
I use her phone to contact anybody
820
01:03:07,166 --> 01:03:08,250
Even that night also
821
01:03:08,958 --> 01:03:11,666
I called Santosh from her number to enquire
if he is coming to the Hadi festival
822
01:03:14,000 --> 01:03:16,041
True madam, he doesn't have a phone
823
01:03:19,541 --> 01:03:20,875
Santosh has not gone anywhere
824
01:03:21,708 --> 01:03:22,291
He is here only
825
01:03:23,125 --> 01:03:24,125
I will find out
826
01:03:36,083 --> 01:03:36,750
Don't worry
827
01:03:38,166 --> 01:03:40,125
This is how police enquire
828
01:03:41,291 --> 01:03:42,916
When they don't do their work properly
829
01:03:44,000 --> 01:03:45,291
they doubt others
830
01:03:58,083 --> 01:04:01,916
We know that Swamy murdered Santosh
831
01:04:02,208 --> 01:04:05,625
My conscience says that it is Swamy's work
832
01:04:05,666 --> 01:04:07,916
Does you conscience knows the reason for it?
833
01:04:08,416 --> 01:04:09,958
You should find it out.
834
01:04:10,000 --> 01:04:12,458
I doubt these people Madam
835
01:04:13,083 --> 01:04:14,708
They were together at night
836
01:04:14,750 --> 01:04:17,916
Each other quarreled after heavy drinking
837
01:04:17,916 --> 01:04:19,791
murdered him and buried
838
01:04:19,833 --> 01:04:22,833
Tell the truth.
Where have you buried him?
839
01:04:22,875 --> 01:04:23,958
We haven't done anything
840
01:04:24,000 --> 01:04:27,791
We suspect Swamy,
came to inform about it
841
01:04:27,833 --> 01:04:29,833
The other day you said Swamy killed a tiger
842
01:04:29,875 --> 01:04:33,166
Today you say he killed Santosh
843
01:04:34,041 --> 01:04:37,583
Very good. What is your next plan?
844
01:04:38,458 --> 01:04:39,291
Nothing
845
01:04:40,083 --> 01:04:40,708
We will leave
846
01:04:41,708 --> 01:04:45,291
You will be coming to the station again
847
01:04:50,458 --> 01:04:51,416
Mangala
848
01:04:52,291 --> 01:04:53,458
Why do you love your husband?
849
01:04:53,833 --> 01:04:55,291
I just like him.
850
01:04:55,333 --> 01:04:58,833
If there is anything he has to change in him, what is it?
851
01:05:00,375 --> 01:05:01,208
Nothing
852
01:05:01,291 --> 01:05:04,291
Tell Mangala, he won’t feel bad
853
01:05:05,541 --> 01:05:08,958
He doesn't bath properly
854
01:05:14,666 --> 01:05:15,875
Brother...
855
01:05:16,083 --> 01:05:17,708
Why stare at her?
856
01:05:17,708 --> 01:05:21,125
I am surprised at this
857
01:05:21,125 --> 01:05:23,416
you always carry a straight face
858
01:05:23,416 --> 01:05:26,125
How did you fall in love and married Mangala?
859
01:05:26,250 --> 01:05:28,000
Is that required now?
860
01:05:28,041 --> 01:05:29,958
Finish your food, don't provoke me
861
01:05:31,666 --> 01:05:36,833
You had promised to tell me next time, so you must tell
862
01:05:36,875 --> 01:05:38,166
Shalini
863
01:05:43,583 --> 01:05:44,916
Shalini
864
01:05:44,916 --> 01:05:47,041
why are you crying? Be quiet
865
01:05:48,166 --> 01:05:52,541
He scolds me always, doesn't talk to me with love
866
01:05:52,583 --> 01:05:54,291
so, I refuse to come here
867
01:05:54,333 --> 01:05:57,541
He didn't scold you, that’s how he speaks
868
01:06:00,916 --> 01:06:03,000
Fine, listen
- Not required
869
01:06:03,333 --> 01:06:04,875
I told you, didn't I?
870
01:06:04,875 --> 01:06:06,750
Yes, you tell dude
871
01:06:06,791 --> 01:06:08,916
I too don’t know his love story
872
01:06:08,916 --> 01:06:10,833
I don’t believe that he has loved
873
01:06:11,333 --> 01:06:12,375
Come on tell
874
01:06:13,125 --> 01:06:16,708
Once they had visited our estate from college
875
01:06:29,250 --> 01:06:32,375
Aye, these doctors wear a white shirt over clothes
876
01:06:32,875 --> 01:06:34,375
that's somewhat good right?
877
01:06:34,416 --> 01:06:38,833
Aye, do you know that
I loved a doctor when I was young?
878
01:06:38,833 --> 01:06:39,833
What happened then?
879
01:06:39,833 --> 01:06:41,333
She didn't love me
880
01:06:41,375 --> 01:06:43,125
Good she didn't
- Why?
881
01:06:43,166 --> 01:06:45,541
If not you would be under a white cloth
882
01:07:01,458 --> 01:07:04,625
What are you guys doing here?
883
01:07:04,625 --> 01:07:06,625
What's happening here?
884
01:07:06,666 --> 01:07:09,875
Who allowed them into my estate?
885
01:07:09,875 --> 01:07:14,125
Sir, we are conducting a free health check-up camp
886
01:07:14,125 --> 01:07:16,500
We have permission too
887
01:07:16,500 --> 01:07:17,875
Why are you screaming?
888
01:07:17,916 --> 01:07:20,291
Sir, have taken permission from Santosh, sir
889
01:07:22,208 --> 01:07:25,416
Yes, yes, Santosh has permitted
890
01:07:25,875 --> 01:07:27,416
I forgot after looking at these ladies
891
01:07:27,958 --> 01:07:29,416
Let them conduct
892
01:07:41,791 --> 01:07:49,500
Belle, fascinated am I completely *
893
01:07:49,541 --> 01:07:54,458
fascinated completely cheating heart*
894
01:08:02,916 --> 01:08:08,833
*
Come, to drink Tambuli at their house
895
01:08:09,083 --> 01:08:11,208
Where is the doctor who came to the medical camp?
896
01:08:13,916 --> 01:08:16,083
See this medicine workout well
-Madam
897
01:08:16,125 --> 01:08:19,416
He needs a blood test. Where is the doctor?
898
01:08:19,458 --> 01:08:21,083
I am the doctor here
899
01:08:21,125 --> 01:08:24,000
Not you, the senior doctor who came yesterday
900
01:08:24,000 --> 01:08:26,583
I am the senior consultant
901
01:08:27,583 --> 01:08:29,041
Not you
902
01:08:29,500 --> 01:08:31,250
She is also
-just come along
903
01:08:31,250 --> 01:08:33,208
Hey, what are you doing here?
904
01:08:33,250 --> 01:08:34,916
My relative is here
905
01:08:34,916 --> 01:08:36,875
You have relatives everywhere
906
01:08:36,958 --> 01:08:38,875
He is looking for a relationship. Come
907
01:08:39,083 --> 01:08:39,958
Relation...
908
01:08:45,791 --> 01:08:47,333
He needs a blood test
909
01:08:47,375 --> 01:08:50,625
His blood is red, please check if he has any diseases
910
01:08:50,666 --> 01:08:53,083
I am just an intern; the main doctor is there
911
01:08:53,708 --> 01:08:57,666
It's not me who's really sick, it's him
- is it?
912
01:08:57,750 --> 01:09:02,375
Doctor, please check;
otherwise, he will get sick
913
01:09:02,625 --> 01:09:04,500
Take it twice a day
914
01:09:04,833 --> 01:09:09,041
Should he get drunk and take this or vice versa?
915
01:09:09,083 --> 01:09:12,291
No, it has to be mixed well and consumed, it would be good
916
01:09:12,916 --> 01:09:18,000
♪ Sea voyage of lovingness ♪
917
01:09:18,000 --> 01:09:21,500
♪ Stirring softly the silent song ♪
918
01:09:21,541 --> 01:09:27,708
♪ Unwaveringly drawn to the side… ♪
Grown in our garden..
919
01:09:27,750 --> 01:09:32,375
♪ continually ♪
bye..
920
01:09:32,416 --> 01:09:36,083
♪ In different ways fondness ♪
921
01:09:36,125 --> 01:09:39,541
♪ In different words your ♪
922
01:09:39,583 --> 01:09:43,291
♪ Exalted qualities are praised ♪
923
01:09:43,291 --> 01:10:02,458
♪ Engrossed my heart ♪
924
01:10:09,875 --> 01:10:13,458
I was looking at you
925
01:10:15,291 --> 01:10:18,666
You too
926
01:10:20,333 --> 01:10:22,666
Let us marry
927
01:10:23,833 --> 01:10:27,250
Tell your parents
928
01:10:28,583 --> 01:10:30,083
I'll Talk
929
01:10:30,125 --> 01:10:40,583
♪ Yours is the path that leads to passion, dear ♪
930
01:10:40,625 --> 01:10:45,625
♪ following you on the journey ♪
931
01:10:45,666 --> 01:10:49,041
♪ treating you, for sure ♪
932
01:10:49,083 --> 01:11:01,750
♪ The dream shore of happiness is
the stream of love between hearts ♪
933
01:11:01,750 --> 01:11:06,333
♪ The shadow you step on is your propensity ♪
934
01:11:06,541 --> 01:11:11,333
♪ continually ♪
935
01:11:11,458 --> 01:11:15,583
♪ In different ways fondness ♪
936
01:11:15,750 --> 01:11:19,375
♪ In different words your ♪
937
01:11:19,416 --> 01:11:22,958
♪ Exalted qualities are praised ♪
938
01:11:22,958 --> 01:11:32,833
♪ Engrossed my heart ♪
939
01:11:38,166 --> 01:11:39,875
What a cute love story?
940
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
Let no evil eye fall on your love story
941
01:11:42,333 --> 01:11:47,000
Shalini, stop talking and have food
942
01:11:47,833 --> 01:11:49,375
Mangala...
943
01:11:49,583 --> 01:11:51,166
Was going through your Facebook profile
944
01:11:51,250 --> 01:11:52,875
You are a Bharatanatyam dancer right?
945
01:11:52,916 --> 01:11:54,916
You sing as well right?
946
01:11:54,958 --> 01:11:58,041
I'm not well versed in singing
947
01:11:58,083 --> 01:11:59,916
I simply sing
948
01:12:00,041 --> 01:12:01,875
Please sing a song
949
01:12:01,916 --> 01:12:05,041
Now you caught hold of her
950
01:12:05,083 --> 01:12:06,791
Have food quietly
951
01:12:08,958 --> 01:12:15,125
Mangala cooks extremely well. Super
952
01:12:15,250 --> 01:12:16,750
You are a lucky man
953
01:12:16,791 --> 01:12:19,916
You enquired about Santosh right?
954
01:12:20,166 --> 01:12:21,791
Yeah, where is he?
955
01:12:23,833 --> 01:12:25,458
I killed him
956
01:12:25,708 --> 01:12:27,750
Stop kidding
957
01:12:28,875 --> 01:12:30,916
Have really killed him
958
01:12:34,375 --> 01:12:35,583
What are you telling?
959
01:12:45,416 --> 01:12:48,708
Nothing, just dropped by
960
01:12:48,708 --> 01:12:50,000
Swamy
961
01:12:50,000 --> 01:12:51,541
Why are you so dull?
962
01:12:51,541 --> 01:12:53,541
I think I am a nice man
963
01:12:53,541 --> 01:12:57,083
I feel like becoming small in front of others,
I'm loosing myself
964
01:12:57,166 --> 01:12:58,708
I shouldn't lose
965
01:12:59,166 --> 01:13:00,583
Swamy you are drunk
966
01:13:00,625 --> 01:13:02,291
We shall talk tomorrow, go home now
967
01:13:02,500 --> 01:13:04,000
You don’t like my words
968
01:13:04,083 --> 01:13:06,833
Nothing as such. Go
969
01:13:44,916 --> 01:13:47,708
But he is our friend
970
01:13:47,750 --> 01:13:49,708
So killed him
971
01:13:51,958 --> 01:13:54,291
Does Mangala know about this?
972
01:13:57,125 --> 01:13:58,000
No, she doesn't
973
01:13:58,458 --> 01:14:03,708
What had he done to be killed?
974
01:14:05,208 --> 01:14:08,208
Dog should be kept where it belong
975
01:14:10,500 --> 01:14:13,125
If you allow it inside, it eats our food
976
01:14:15,833 --> 01:14:17,875
Because I gave him leniency as a friend
977
01:14:20,791 --> 01:14:22,791
he touched my wife
978
01:14:24,875 --> 01:14:25,500
Means?
979
01:14:53,541 --> 01:14:59,458
No, there is no way he can do that
980
01:14:59,458 --> 01:15:02,166
So, you mean I am lying?
981
01:15:02,208 --> 01:15:03,166
Not so
982
01:15:05,625 --> 01:15:07,500
I can't believe this
983
01:15:09,083 --> 01:15:11,166
That's why I asked you to com.
984
01:15:11,333 --> 01:15:15,000
I need your support
985
01:15:16,875 --> 01:15:18,750
If I will be imprisoned for this case
986
01:15:21,708 --> 01:15:23,416
you should rescue me
987
01:15:25,708 --> 01:15:28,166
But before that there is another work
988
01:15:28,625 --> 01:15:31,083
Another work, what is it?
989
01:15:34,333 --> 01:15:36,416
There is my wife's mistake too
990
01:15:36,458 --> 01:15:37,416
So?
991
01:15:40,416 --> 01:15:42,041
Will murder her as well
992
01:16:00,875 --> 01:16:04,291
Madam, have it
- Thank you
993
01:16:08,083 --> 01:16:09,833
As the old men say,
994
01:16:09,958 --> 01:16:11,916
let us assume Swamy killed Santhosh
995
01:16:13,708 --> 01:16:14,708
What could be the reason?
996
01:16:16,625 --> 01:16:20,083
Swamy.. Santhosh.. Anand.. Mangala..
997
01:16:21,041 --> 01:16:22,416
Santhosh's mother
998
01:16:23,500 --> 01:16:25,625
all of a sudden these old men
999
01:16:25,666 --> 01:16:27,166
file complaint on Santhosh, means what?
1000
01:16:28,500 --> 01:16:30,208
Madam, I just recalled
1001
01:16:30,833 --> 01:16:32,708
Swamy's father Veeraswamy too
1002
01:16:32,833 --> 01:16:35,958
died Suspiciously, twenty years ago
1003
01:16:40,125 --> 01:16:41,541
How is that relating to this?
1004
01:16:41,875 --> 01:16:45,625
Hma, during that time, I have joined service here
1005
01:16:46,291 --> 01:16:48,708
that incident was very much haunting me Madaam
1006
01:16:49,333 --> 01:16:51,791
and I had doubt about the misfiring
1007
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
I told it to SI also. He didn't listened to it
1008
01:16:54,916 --> 01:16:55,500
Madam
1009
01:16:56,250 --> 01:16:57,875
death of Veeraswamy
1010
01:16:58,333 --> 01:16:59,916
death of Santhosh
1011
01:17:00,250 --> 01:17:02,500
animosity between Swamy and old men
1012
01:17:02,875 --> 01:17:04,625
there is connection for sure
1013
01:17:09,333 --> 01:17:12,291
If we go through that case file,
we may get some information
1014
01:17:27,750 --> 01:17:30,625
When Veeraswamy went for hunting that day
1015
01:17:31,166 --> 01:17:33,541
Sundra, Monta, Thomas and janna were with him
1016
01:17:33,875 --> 01:17:35,208
With them
1017
01:17:35,375 --> 01:17:38,208
Siddha, Vishwanath and Swamy were also there
1018
01:17:39,000 --> 01:17:39,666
Yes Madam
1019
01:17:40,125 --> 01:17:42,250
Those four were working at his house from the beginning
1020
01:17:43,333 --> 01:17:46,125
If we enquire Siddha and Vishwanath
1021
01:17:46,375 --> 01:17:47,916
we will get some information
1022
01:17:50,208 --> 01:17:53,291
I was working with Veeraswamy
1023
01:17:53,708 --> 01:17:55,958
Boar hunting was dear to him
1024
01:17:57,083 --> 01:17:59,500
That day, I too went with him for hunting
1025
01:18:00,291 --> 01:18:01,958
We were in different directions
1026
01:18:02,541 --> 01:18:04,333
All of a sudden we heard gun sound
1027
01:18:04,916 --> 01:18:06,083
I rushed there and saw
1028
01:18:06,166 --> 01:18:08,166
Master had fallen clutching his chest
1029
01:18:09,500 --> 01:18:12,875
We, Monta, Sundra and me brought him
1030
01:18:13,625 --> 01:18:17,458
But by the we reached, Master
1031
01:18:20,458 --> 01:18:23,333
You gave statement saying
the death was due to backfire
1032
01:18:24,083 --> 01:18:25,083
How did it backfire?
1033
01:18:25,250 --> 01:18:27,625
The gun barrel was open when we saw
1034
01:18:28,041 --> 01:18:30,416
Master was using his left hand always
1035
01:18:31,583 --> 01:18:33,958
that was not modern gun, old one
1036
01:18:34,625 --> 01:18:36,625
gunpowder used to be filled to the barrel
1037
01:18:37,166 --> 01:18:40,041
if anything goes wrong, it will backfire
1038
01:18:40,625 --> 01:18:44,291
except the Master, no one had the gun
1039
01:18:44,875 --> 01:18:47,375
So we thought it happened like that only
1040
01:18:48,041 --> 01:18:50,166
Swamy was seventeen then
1041
01:18:50,375 --> 01:18:51,875
was he taking him for hunting?
1042
01:18:52,250 --> 01:18:54,333
Master was Swamy's everything, life
1043
01:18:54,583 --> 01:18:56,875
Swamy used to accompany Master
wherever he goes
1044
01:18:57,208 --> 01:19:00,125
Siddha, why did you leave the work after that?
1045
01:19:00,750 --> 01:19:02,541
Others are still working there..?
1046
01:19:02,791 --> 01:19:04,333
After the death of the Master
1047
01:19:05,041 --> 01:19:06,833
Vishwanath's scourge shot up
1048
01:19:07,375 --> 01:19:08,916
He was insisting the work be done as per his wish
1049
01:19:10,083 --> 01:19:12,458
Swamy was young
1050
01:19:13,250 --> 01:19:15,208
Somehow I didn't like to stay there
1051
01:19:15,791 --> 01:19:16,708
So I left work
1052
01:19:16,875 --> 01:19:19,375
Who is Vishwanath?
- Sharada's husband
1053
01:19:20,208 --> 01:19:23,041
Vishwa and Sharada were working in that house
1054
01:19:23,875 --> 01:19:25,625
Within two years of Master's death
1055
01:19:25,833 --> 01:19:28,416
Vishwanath's body was found in the town's lake
1056
01:19:29,000 --> 01:19:32,833
People thought that he must have fallen while returning
after the booze and died
1057
01:19:33,250 --> 01:19:34,583
Few days after this
1058
01:19:34,750 --> 01:19:37,833
Swamy's mother fell ill and she too died
1059
01:19:40,000 --> 01:19:42,333
Is Sharada not working in that house now?
1060
01:19:42,333 --> 01:19:42,916
No Madam
1061
01:19:44,458 --> 01:19:47,333
After Vishwanath's demise, Sharada left the work
1062
01:19:48,375 --> 01:19:49,125
Tea was good
1063
01:19:49,791 --> 01:19:53,250
Everything you have put, adding a little ginger
would have been perfect
1064
01:20:41,791 --> 01:20:44,500
Coffee
- don't want
1065
01:20:46,208 --> 01:20:47,958
Why this long face today?
1066
01:20:50,625 --> 01:20:52,458
In our home town, Mari Fair is celebrated
1067
01:20:52,875 --> 01:20:55,125
Once in ten-year fair. Shall I go?
1068
01:20:55,916 --> 01:20:58,916
And also, it is three years,
since I have been to my hometown
1069
01:20:59,583 --> 01:21:00,708
Dad called
1070
01:21:01,250 --> 01:21:03,666
I can meet my parents also. Shall I go?
1071
01:21:04,666 --> 01:21:05,500
When?
1072
01:21:05,625 --> 01:21:06,875
Tomorrow and day after. Three days
1073
01:21:07,208 --> 01:21:09,458
Tomorrow.. let's see
1074
01:21:10,291 --> 01:21:11,500
We too have fair in our hometown
1075
01:21:12,458 --> 01:21:13,791
we sacrifice male buffalo first
1076
01:21:15,333 --> 01:21:16,041
after that buffalo
1077
01:21:16,666 --> 01:21:18,166
It is grand festival in our hometown
1078
01:21:18,208 --> 01:21:20,041
You also come.. Let us both go and come
1079
01:21:21,541 --> 01:21:23,916
Let brother and sis-in-law come. I'll let you know
1080
01:22:07,375 --> 01:22:11,708
ayyo.. Aye, what are you doing?
1081
01:22:12,541 --> 01:22:15,208
Do you want to be in jail lifelong, murdering her?
1082
01:22:15,583 --> 01:22:16,166
Give it
1083
01:22:17,916 --> 01:22:19,708
When you are there, why should I be in jail?
1084
01:22:28,208 --> 01:22:29,541
She must die, she must
1085
01:22:30,541 --> 01:22:33,708
She must die groaning as Santhosh died
1086
01:22:34,958 --> 01:22:35,833
When she dies
1087
01:22:36,958 --> 01:22:38,083
looking at her
1088
01:22:39,083 --> 01:22:43,125
I should tell her that you made mistake,
you made these mistakes
1089
01:22:43,500 --> 01:22:44,791
then she must die
1090
01:22:45,083 --> 01:22:46,041
She is your wife
1091
01:22:46,583 --> 01:22:49,541
even if she committed mistake, be broadminded to excuse her
1092
01:22:50,333 --> 01:22:52,166
Just think, somebody comes to your house tomorrow
1093
01:22:52,833 --> 01:22:57,291
and says, he is the father of the baby your wife delivered. Will you excuse?
1094
01:22:58,958 --> 01:23:01,208
I have asked you to come here, not to listen to your advice
1095
01:23:02,791 --> 01:23:05,875
If anything goes wrong,
you have to save me, that's all
1096
01:23:08,125 --> 01:23:09,208
You are our house dog
1097
01:23:10,583 --> 01:23:13,083
You became police officer eating at our house
1098
01:23:14,833 --> 01:23:16,458
If my brother hasn't got you educated
1099
01:23:17,291 --> 01:23:19,791
you would have plucked tea, coffee at some esatate
1100
01:23:21,166 --> 01:23:23,291
You should help me, and will help, that's all
1101
01:23:24,375 --> 01:23:25,208
If you can't, tell me
1102
01:23:26,291 --> 01:23:27,791
I'll see you
1103
01:23:33,208 --> 01:23:36,458
If anything happens to you, I can't bear it
1104
01:23:40,416 --> 01:23:44,166
This is a good opportunity for me
to come out of your indebtedness
1105
01:23:47,708 --> 01:23:49,000
I'll be with you
1106
01:23:50,291 --> 01:23:52,500
whether it is good or bad
1107
01:23:54,833 --> 01:23:58,625
Show this love and concern when it is needed
1108
01:24:21,083 --> 01:24:22,416
Please give me my son
1109
01:24:23,416 --> 01:24:27,416
if at all he committed any mistake, we'll go away from this village
1110
01:24:28,541 --> 01:24:29,625
I want my son
1111
01:24:29,666 --> 01:24:31,458
He must have eloped with some girl
1112
01:24:31,958 --> 01:24:34,875
You have filed police compaint. Isn't it? They will search
1113
01:24:36,458 --> 01:24:38,333
Ananda, at least you tell
1114
01:24:39,083 --> 01:24:42,583
where has my son gone?
He can't go anywhere without your knowledge
1115
01:24:43,291 --> 01:24:47,250
Both of us are searching him.
Definiteley we will find him
1116
01:24:47,458 --> 01:24:49,875
I will search for him using all my influence
1117
01:24:50,750 --> 01:24:51,291
Okay?
1118
01:24:53,166 --> 01:24:53,875
okay
1119
01:24:54,208 --> 01:24:55,833
Ask Sundara, Monta once
1120
01:24:56,416 --> 01:24:57,833
always he quarrels with them
1121
01:24:58,500 --> 01:24:59,666
quarrels for no reason
1122
01:25:12,333 --> 01:25:13,791
Not there.. little down
- here?
1123
01:25:14,416 --> 01:25:15,166
Little down
1124
01:25:15,708 --> 01:25:16,583
hma.. there..there..
1125
01:25:18,291 --> 01:25:19,125
hma.. there..there..
1126
01:25:20,458 --> 01:25:22,250
It seems something has hit
1127
01:25:22,833 --> 01:25:26,208
it'll be alright after two massages
- okay, okay.. press lightly
1128
01:25:30,250 --> 01:25:32,333
During my internship at college
1129
01:25:32,666 --> 01:25:35,000
I myself was massaging all the patients
1130
01:25:36,250 --> 01:25:39,250
Everybody was praising for my skill
1131
01:25:41,041 --> 01:25:46,791
The word `thanks' by them, when they return after recovering,
gives immense satisfaction
1132
01:25:47,416 --> 01:25:48,833
Why are you teling those things to me now?
1133
01:25:50,250 --> 01:25:52,875
You don't ask it, so I only told
1134
01:25:58,125 --> 01:26:00,125
Aye, what are you doing?
1135
01:26:02,083 --> 01:26:03,291
Dear
1136
01:26:04,791 --> 01:26:06,708
Mangala, come, come,
1137
01:26:07,916 --> 01:26:11,000
down.. there.. go and sit there
1138
01:26:21,625 --> 01:26:22,541
Aye
1139
01:26:24,208 --> 01:26:27,958
Run, run away, run, run
1140
01:27:56,541 --> 01:27:57,625
bastard
1141
01:27:59,250 --> 01:28:00,750
all of you joined together
1142
01:28:02,250 --> 01:28:07,208
Come, I will bundle all of you together, come
1143
01:28:08,958 --> 01:28:11,791
Everyone were with you, including me
1144
01:28:13,083 --> 01:28:15,541
today we have to see your corpse
1145
01:28:20,583 --> 01:28:21,250
Come
1146
01:30:09,875 --> 01:30:10,625
Aye. run
1147
01:30:13,250 --> 01:30:14,125
Run fast
1148
01:30:26,375 --> 01:30:28,333
Before anyone, Kuppu must be killed
1149
01:30:30,000 --> 01:30:31,791
must have smashed his skull, then everything be alright
1150
01:30:31,958 --> 01:30:32,833
Swamy
1151
01:30:33,458 --> 01:30:34,458
Let us do one thing
1152
01:30:34,750 --> 01:30:38,000
We will compromise with Kuppu and Sundar..
- nothing doing
1153
01:30:39,125 --> 01:30:42,125
Am I incapable to surrender and compromise?
1154
01:30:43,791 --> 01:30:46,166
I'll show what happens if one touches Rippen Swamy's body
1155
01:30:48,250 --> 01:30:52,083
Kuppu, Sundara were here, in this house like dogs
1156
01:30:52,083 --> 01:30:53,791
Used to follow me, calling me `brother.. brother..'
1157
01:30:54,291 --> 01:30:55,208
Today, they come to my house
1158
01:30:55,458 --> 01:30:58,250
Listen, the fish tank has broken
1159
01:30:58,416 --> 01:31:00,375
all the fish are dead, what shall I do?
1160
01:31:00,791 --> 01:31:03,125
Go and cook broth
- Aye Swamy, what are you doing?
1161
01:31:04,041 --> 01:31:05,458
Fish dead... fish...
1162
01:31:15,125 --> 01:31:18,041
I'll ask one by one. Answer it
1163
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
Those who don't wish to answer can leave
1164
01:31:22,250 --> 01:31:25,875
Aye, don't go, she'll shoot.
I have seen it so many movies
1165
01:31:26,333 --> 01:31:27,750
Twenty years back
1166
01:31:28,250 --> 01:31:32,291
you go for hunting with Veeraswamy,
along with Siddu and Vishwanatha
1167
01:31:33,291 --> 01:31:35,083
there you kill Veeraswamy
1168
01:31:36,000 --> 01:31:38,708
Tell me, who killed Veeraswamy?
1169
01:31:39,958 --> 01:31:41,625
Instead of son, he is asking about father
1170
01:31:42,250 --> 01:31:44,583
Don't tell anything; we'll go home fast
1171
01:31:45,958 --> 01:31:50,083
We don't know; somebody lied to you
1172
01:31:50,250 --> 01:31:51,625
Let us assume it is lie...
1173
01:31:52,500 --> 01:31:55,666
two years later Vishwanatha brawls with you
1174
01:31:56,375 --> 01:32:00,250
and says that he will inform to station that
you killed Veeraswamy
1175
01:32:01,500 --> 01:32:06,833
Then you take Vishwanatha to the lake and
kill him drowning him there
1176
01:32:07,041 --> 01:32:10,250
Aye, what nonsense he is talking
- you keep quiet
1177
01:32:11,375 --> 01:32:15,666
Then why did you fight with Vishwanath?
Tell it, MLA men
1178
01:32:15,708 --> 01:32:18,250
Yes. True, we had a fight
1179
01:32:18,333 --> 01:32:21,166
Aye, keep quiet... quiet
1180
01:32:21,750 --> 01:32:23,833
See Dejanna, there was fight they say
1181
01:32:24,875 --> 01:32:27,041
Why the fight? tell Sir
1182
01:32:28,125 --> 01:32:30,583
Sharada and Master were in relation
1183
01:32:32,416 --> 01:32:33,750
Master's wife was ailing
1184
01:32:35,000 --> 01:32:36,291
She was not coming out of her room
1185
01:32:37,708 --> 01:32:41,791
Sharada, who came as maid,
was behaving like mistress
1186
01:32:42,958 --> 01:32:44,166
Vishwanatha also knew this
1187
01:32:45,625 --> 01:32:49,416
She started exercising her power on us,
after Master's death
1188
01:32:50,791 --> 01:32:52,000
We advised Vishwanatha
1189
01:32:53,833 --> 01:32:56,583
But he was fighting with us
1190
01:32:57,125 --> 01:32:59,250
Did you kill him for that?
1191
01:32:59,875 --> 01:33:02,916
That case is closed after the judgment
- keep quiet dude
1192
01:33:04,500 --> 01:33:06,791
Dejanna, Give the case file
- yes Madam
1193
01:33:11,083 --> 01:33:13,125
Look, case is closed
1194
01:33:14,166 --> 01:33:15,750
Now it is re-opened
1195
01:33:16,250 --> 01:33:22,333
MLA men, you should be here till dusk,
or else I'll encounter you
1196
01:33:31,375 --> 01:33:34,458
Why did you about the relation between
Sharadamma and Master?
1197
01:33:34,916 --> 01:33:36,375
Everything is because of you
1198
01:33:37,000 --> 01:33:40,500
If I hadn't told them that, she would have shot you.
I have saved you
1199
01:33:42,208 --> 01:33:43,791
All these happened because of you
1200
01:33:44,291 --> 01:33:46,916
If you were all right, everything would have been right
1201
01:33:47,208 --> 01:33:48,708
Doesn't think at all
1202
01:33:49,333 --> 01:33:51,208
I told not to file police complaint next day
1203
01:33:51,958 --> 01:33:53,625
you only insisted on complaint
1204
01:33:54,083 --> 01:33:55,041
See, what happened now?
1205
01:33:55,625 --> 01:33:58,708
An apology with Swamy would be ideal.
Was this necessary?
1206
01:33:58,750 --> 01:34:01,208
Okay, dude. You apologise to him.
we are not coming
1207
01:34:01,500 --> 01:34:03,875
If you didn't file complaint that day,
then we wouldn't be where we are today
1208
01:34:04,250 --> 01:34:06,333
Yes, it is our fault. What is it now?
1209
01:34:06,583 --> 01:34:08,458
Look, don't come to advise us
1210
01:34:08,833 --> 01:34:13,708
Okay dude, we will not advise.
Henceforth let's have our own ways. Come, brother
1211
01:34:13,916 --> 01:34:16,666
Aye, stop dude, what is this.. for silly things
1212
01:34:16,708 --> 01:34:19,750
You keep quiet. Whoever wants to go, let them
1213
01:34:21,708 --> 01:34:23,750
It is true that Veeraswamy and me were in relationship.
1214
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
Everybody knew it
1215
01:34:27,250 --> 01:34:28,458
Nothing to hide it
1216
01:34:30,458 --> 01:34:34,291
I was giving whatever
he was not getting from his wife
1217
01:34:36,125 --> 01:34:39,791
Veeraswamy promised me share from his property
1218
01:34:41,458 --> 01:34:46,708
But after his demise, Swamy and his brother
asked me not to go to work
1219
01:34:47,708 --> 01:34:50,041
Then why Santhosh was with Swamy?
1220
01:34:50,333 --> 01:34:53,250
Swami's elder brother educated Santhosh and Ananda
1221
01:34:54,208 --> 01:34:57,083
Santosh was telling, till he gets other job,
he'll be with Santhosh
1222
01:34:59,291 --> 01:35:02,000
I was expecting a share if the property is divided
1223
01:35:03,458 --> 01:35:04,833
Swamy's brother knew this
1224
01:35:05,291 --> 01:35:07,333
Okay, Swamy would have killed Santhosh, wouldn't it?
1225
01:35:08,416 --> 01:35:12,125
Is Santosh killed? What are you saying?
1226
01:35:12,541 --> 01:35:13,541
Just a guess
1227
01:35:14,500 --> 01:35:17,708
since he is not been traced till now,
we have to think that way also
1228
01:35:19,208 --> 01:35:21,583
You may go now, we will enquire
1229
01:35:56,666 --> 01:35:57,000
Dear
1230
01:35:59,500 --> 01:36:05,333
What are you doing here?
- nothing. you carry on
1231
01:37:24,416 --> 01:37:31,041
Murali, suppose we find Santhosh's corpse now and
in case it brings trouble?
1232
01:37:31,958 --> 01:37:32,541
Nothing will happen
1233
01:37:33,166 --> 01:37:35,333
They think that we are useless
1234
01:37:35,958 --> 01:37:37,500
Let Santhosh's body be found
1235
01:37:37,583 --> 01:37:40,125
Then they will know our potential. Let's go
1236
01:37:51,125 --> 01:37:53,166
Though there was a thorough search,
we could not find the corpse.
1237
01:37:57,458 --> 01:37:59,083
Aye, I just recalled
1238
01:37:59,458 --> 01:37:59,833
What?
1239
01:38:00,291 --> 01:38:04,250
We pulled the pig out of the pit, remember?
- yes.. I remember
1240
01:38:04,333 --> 01:38:06,125
We got the carcass of the pig halfway
- true
1241
01:38:06,666 --> 01:38:10,958
We dug a deep pit to bury the tiger
it was hard to remove the soil
1242
01:38:11,791 --> 01:38:13,750
Next day pig carcass? We got it at halfway
1243
01:38:15,791 --> 01:38:17,416
That means, the corpse is still there
1244
01:38:19,375 --> 01:38:20,791
After fighting with us,
1245
01:38:20,875 --> 01:38:23,000
Swamy came there and
buried the pig carcass, removing soil
1246
01:38:24,166 --> 01:38:27,166
If we dug deeper,
we would have got the corpse
1247
01:38:28,416 --> 01:38:31,583
oh, I never realized this
1248
01:38:32,291 --> 01:38:33,500
We couldn't think of it as we were under
the influence of alcohol.
1249
01:38:33,583 --> 01:38:35,250
Let's search now
- okay, let us go
1250
01:38:47,500 --> 01:38:50,333
Aye, Swamy has come, sit inside
1251
01:39:06,166 --> 01:39:08,833
Aye, he has gone
1252
01:39:09,458 --> 01:39:10,208
Dig fast
1253
01:39:15,125 --> 01:39:16,125
Pig carcass, take it out
1254
01:39:17,041 --> 01:39:20,041
Corpse is under it. Will keep this bundle aside
1255
01:39:23,375 --> 01:39:25,458
Lift
1256
01:39:41,541 --> 01:39:43,791
Aye, hurry up... how long?
1257
01:39:48,041 --> 01:39:49,458
Why did you inform this to police?
1258
01:39:50,166 --> 01:39:52,291
We could have blackmailed Swamy with this issue
1259
01:39:53,083 --> 01:39:56,958
Have you seen this? You thought I am useless
Now you see..!
1260
01:39:57,333 --> 01:39:59,083
Should anything go wrong
1261
01:40:21,291 --> 01:40:22,750
Madam, this is Santhosh's dead body
1262
01:40:22,791 --> 01:40:24,833
Look how brutally he murdered, madam
1263
01:40:26,625 --> 01:40:29,208
Send it to postmortem, Dejanna
-Okay Madam
1264
01:40:31,125 --> 01:40:35,250
Shridhara, bring that stretcher..go fast
1265
01:40:48,708 --> 01:40:50,666
You don't say anything about this to the police
1266
01:40:51,083 --> 01:40:52,333
I'll handle everything
1267
01:40:57,291 --> 01:40:58,875
Monta and Sundra are killers
1268
01:41:06,041 --> 01:41:09,125
Swamy had doubt on Sundara and Monta
1269
01:41:10,041 --> 01:41:11,500
On the day of Santosh's missing
1270
01:41:11,666 --> 01:41:13,916
there was a fight between Santosh and Sundara, Monta
1271
01:41:14,458 --> 01:41:15,791
Swamy has resolved it
1272
01:41:16,708 --> 01:41:20,291
They have started a new drama to hide the truth
1273
01:41:20,791 --> 01:41:22,416
Swamy will be arrested now
1274
01:41:22,916 --> 01:41:24,875
and dragged to the station
1275
01:41:25,666 --> 01:41:27,541
He lays hands on us..!
1276
01:41:28,750 --> 01:41:31,625
We will file complaint about this
1277
01:41:32,333 --> 01:41:33,541
Vakalath for the friend
1278
01:41:33,916 --> 01:41:38,041
You too are police. You know who did this
1279
01:41:38,625 --> 01:41:41,333
This is not an issue between Swamy and Santhosh
1280
01:41:42,000 --> 01:41:45,958
If you want transfer or promotion, let me know.
I'll influence for that
1281
01:41:50,250 --> 01:41:56,125
What Anand says to the police? I have doubt
1282
01:42:00,500 --> 01:42:02,208
Madam calls you. come
- Why?
1283
01:42:02,541 --> 01:42:05,083
Aye.. come on, asking the reason
1284
01:42:09,625 --> 01:42:10,041
Madam
1285
01:42:12,166 --> 01:42:13,916
Come to the station
- Why..?
1286
01:42:15,125 --> 01:42:16,583
After murdering and burying
1287
01:42:16,750 --> 01:42:19,291
now are you telling a new story,
that we found the corpse?
1288
01:42:20,125 --> 01:42:23,583
Your story is excellent. We are thinking of a film on that
1289
01:42:24,208 --> 01:42:26,875
I am the director and
Dejanna is producer for that
1290
01:42:26,958 --> 01:42:30,916
Madam, let the budget be less, with these people
1291
01:42:31,208 --> 01:42:34,166
Madam, we did nothing. If you want, arrest them
1292
01:42:34,333 --> 01:42:36,083
Aye, what did we do?
1293
01:42:36,083 --> 01:42:38,500
You tried to do big, digging...
1294
01:42:39,916 --> 01:42:41,833
Talking too much, if allowed... come on
1295
01:42:44,541 --> 01:42:45,208
Come
1296
01:43:24,791 --> 01:43:27,833
I am afraid. Who is there for us?
1297
01:43:28,291 --> 01:43:30,208
Why are you babbling?
1298
01:43:30,666 --> 01:43:31,375
Nothing will happen
1299
01:43:32,375 --> 01:43:33,458
Tomorrow they will release us
1300
01:43:33,625 --> 01:43:35,500
Do you know they have arrested us?
1301
01:43:36,458 --> 01:43:39,333
If nobody is there, they will fit us in this case
1302
01:43:40,958 --> 01:43:43,041
We have to spend our last days in the jail
1303
01:43:44,083 --> 01:43:45,666
Nobody is there for us
1304
01:43:45,958 --> 01:43:49,125
Swamy is the murderer, and he will be caught
1305
01:43:49,750 --> 01:43:51,916
How do you say that? Fool, you are a fool
1306
01:43:52,750 --> 01:43:54,625
Do you know why Swamy called us?
1307
01:43:55,125 --> 01:43:57,000
To fit us in this case
1308
01:43:57,458 --> 01:44:00,041
All of us got trapped by Swami's deceit
1309
01:44:00,583 --> 01:44:01,750
This is his plan
1310
01:44:03,166 --> 01:44:07,958
Everyone was rambling; let them be in jail
1311
01:44:09,583 --> 01:44:13,458
They must go mad thinking about these developments
1312
01:44:14,541 --> 01:44:16,166
Did Swamy know this early?
1313
01:44:17,666 --> 01:44:18,916
Will we never go out of jail?
1314
01:44:20,250 --> 01:44:21,541
Who will bail us out?
1315
01:44:22,083 --> 01:44:23,208
Who is there for us?
1316
01:44:23,875 --> 01:44:25,333
Anand also deceived us
1317
01:44:26,541 --> 01:44:28,583
Now jail will be our destiny
1318
01:44:31,041 --> 01:44:34,125
Kuppu... Kuppu will bail us out
1319
01:44:34,541 --> 01:44:36,416
He will also be here tomorrow
1320
01:44:54,000 --> 01:44:54,208
Dear
1321
01:44:56,041 --> 01:44:57,000
don't want
1322
01:44:58,541 --> 01:44:59,541
You look sad, why?
1323
01:45:01,666 --> 01:45:04,500
No
- I know
1324
01:45:09,958 --> 01:45:11,458
I want to tell you something
1325
01:45:11,666 --> 01:45:14,916
but you should not mistake it,
promise me
1326
01:45:24,791 --> 01:45:29,083
I wanted to tell you this for a long time
1327
01:45:30,958 --> 01:45:32,458
but I couldn't
1328
01:45:34,333 --> 01:45:37,500
Santhosh you know, he is not a good man
1329
01:45:41,416 --> 01:45:42,083
What did he do?
1330
01:45:46,583 --> 01:45:53,125
When you were not here, he.. was touching my body
1331
01:46:06,583 --> 01:46:09,458
He was forcing me too much
1332
01:46:10,041 --> 01:46:14,500
I was keeping him away; once, I slapped his face also
1333
01:46:16,083 --> 01:46:18,583
When I said that I'll inform to you
1334
01:46:18,708 --> 01:46:21,666
`go and tell, I don't bother for these', he said
1335
01:46:24,166 --> 01:46:26,500
He was telling me that he wants me
1336
01:46:28,625 --> 01:46:30,833
Why didn't you tell me, when this is happening?
1337
01:46:35,333 --> 01:46:36,833
Have you made any mistake?
1338
01:46:37,750 --> 01:46:38,708
You two are friends
1339
01:46:39,541 --> 01:46:42,041
if there is a fight after you come to know this
1340
01:46:42,750 --> 01:46:44,916
I knew that you will definitely kill him
1341
01:46:46,291 --> 01:46:50,333
That is why, I was silent, bearing everything
1342
01:46:54,458 --> 01:46:58,541
Do you think I did anything wrong?
1343
01:47:00,416 --> 01:47:05,041
How long has it been going on?
- two years
1344
01:47:09,583 --> 01:47:10,958
spalpeen
1345
01:47:13,083 --> 01:47:14,666
touches my wife's body
1346
01:47:17,375 --> 01:47:18,458
You should have told me then
1347
01:47:20,833 --> 01:47:22,916
would have cut that into pieces in front of you
1348
01:47:23,541 --> 01:47:26,083
Please be silent, don't talk rubbish
1349
01:47:27,750 --> 01:47:30,833
For his wrongdoings, God has done right thing
1350
01:47:32,041 --> 01:47:36,583
I want you. Who else there for me, except you?
1351
01:47:37,750 --> 01:47:39,583
You should not leave me
1352
01:47:39,791 --> 01:47:41,875
Let's be happy together for ever
1353
01:47:49,125 --> 01:47:50,458
I have only one wish
1354
01:47:50,958 --> 01:47:53,041
I should serve you all my life
1355
01:47:53,166 --> 01:47:55,416
and be comfortable in this house
1356
01:47:55,958 --> 01:47:56,500
That is why
1357
01:47:56,625 --> 01:47:58,166
I said we don't want children
1358
01:47:58,541 --> 01:48:00,625
Nobody should come in between us
1359
01:48:02,583 --> 01:48:03,083
Leave it
1360
01:48:03,458 --> 01:48:05,000
It is good that he is no mor.
1361
01:48:05,791 --> 01:48:08,208
I'll be happy hereafter
1362
01:48:17,125 --> 01:48:19,041
You would have done wrong to Mangala,
without knowing the fact
1363
01:48:19,791 --> 01:48:23,416
So, we should not decide what we see as truth
1364
01:48:24,166 --> 01:48:24,875
Look at Mangala
1365
01:48:25,125 --> 01:48:28,333
even though she knew everything,
she was enduring it for friendship
1366
01:48:29,000 --> 01:48:31,458
And you, you wanted to kill her
1367
01:48:34,583 --> 01:48:36,833
I thought, Mangala also loved him
1368
01:48:37,416 --> 01:48:39,333
Forget everything and be happy with your wife
1369
01:48:41,791 --> 01:48:45,958
If I knew this, I would have killed that bastard cruelly,
in front of her
1370
01:48:47,708 --> 01:48:49,041
Then I would be satisfied
1371
01:48:49,750 --> 01:48:51,000
You don't repeat it
1372
01:48:51,666 --> 01:48:53,625
Just forget everything... that's all
1373
01:48:54,333 --> 01:48:56,916
I discussed with SI Anjumala
1374
01:48:57,250 --> 01:48:59,291
The FIR is filed stating that those old men are killers
1375
01:48:59,833 --> 01:49:01,583
Chargesheet will be ready in another week
1376
01:49:02,500 --> 01:49:04,791
Then you don't have to worry. Can be comfortable
1377
01:49:05,708 --> 01:49:07,416
Whatever a friend can do
1378
01:49:07,666 --> 01:49:08,583
I have done that
1379
01:49:10,333 --> 01:49:11,458
That's why I trusted you
1380
01:49:13,041 --> 01:49:14,416
If anything happens to me
1381
01:49:15,541 --> 01:49:17,208
I know you'll be there for me
1382
01:49:18,833 --> 01:49:21,291
Sorry if I did anything wrong
1383
01:49:26,791 --> 01:49:28,916
Inform Mangala about Santhosh
1384
01:49:49,041 --> 01:49:50,041
Why did she come here?
1385
01:49:51,583 --> 01:49:52,708
She was crying a lot
1386
01:49:52,833 --> 01:49:53,958
I consoled her and sent
1387
01:49:56,333 --> 01:49:59,166
However, she will have grief over the loss of her son
1388
01:50:28,166 --> 01:50:29,541
I killed Santhosh
1389
01:50:35,416 --> 01:50:35,833
You?
1390
01:50:39,416 --> 01:50:44,791
Weren't you telling me that
he was giving you a lot of trouble?
1391
01:50:45,291 --> 01:50:46,083
I killed him for that
1392
01:51:05,000 --> 01:51:07,333
If one touches my wife, will I let go?
1393
01:51:11,750 --> 01:51:14,125
I have thought of sending you too with him
1394
01:51:20,458 --> 01:51:21,333
You are not like him
1395
01:51:24,708 --> 01:51:26,458
good thing that the is no more
1396
01:51:31,666 --> 01:51:32,333
His mother
1397
01:51:35,500 --> 01:51:37,000
was sleeping with my father
1398
01:51:39,000 --> 01:51:39,958
I, myself have seen it
1399
01:51:41,750 --> 01:51:42,708
Seen many times
1400
01:51:44,166 --> 01:51:45,666
Rather than our mother's illness
1401
01:51:47,375 --> 01:51:49,375
my father had more desire for her
1402
01:51:51,083 --> 01:51:52,875
Her son Santhosh also has the same nature
1403
01:51:54,000 --> 01:51:55,750
Santhosh's father Vishwanatha
1404
01:51:57,666 --> 01:51:59,666
started oppressing us
1405
01:52:00,875 --> 01:52:02,500
taught him a proper lesson
1406
01:52:03,375 --> 01:52:03,875
His mother
1407
01:52:06,500 --> 01:52:07,625
after father's demise
1408
01:52:08,958 --> 01:52:10,708
came, asking share in our property
1409
01:52:14,500 --> 01:52:16,625
One day, I punched her and sent back
1410
01:52:19,250 --> 01:52:20,583
After that, she never came for work
1411
01:52:22,791 --> 01:52:25,125
Is it temple meal to give the share to everybody?
1412
01:52:29,416 --> 01:52:30,125
Everybody says
1413
01:52:32,375 --> 01:52:34,791
Swamy is not a good guy; he is a waif
1414
01:52:37,208 --> 01:52:40,958
I am okay, none of them are okay
1415
01:52:48,333 --> 01:52:48,708
Tell me
1416
01:52:52,500 --> 01:52:53,291
was it wrong?
1417
01:52:54,541 --> 01:52:59,250
No, anybody in your situation
1418
01:52:59,583 --> 01:53:00,708
would have done the same thing
1419
01:53:01,583 --> 01:53:04,000
You have never made a mistake,
and never will
1420
01:53:04,208 --> 01:53:04,958
and never will
1421
01:53:06,541 --> 01:53:08,666
In case, if Ananda
1422
01:53:09,375 --> 01:53:11,208
tells that you have committed this..?
1423
01:53:17,916 --> 01:53:20,666
One who butchered and buried a guy like Santhosh
1424
01:53:24,291 --> 01:53:25,333
will he be a burden?
1425
01:53:34,375 --> 01:53:35,500
Call Kuppu.
1426
01:53:35,875 --> 01:53:36,083
hma?
1427
01:53:39,458 --> 01:53:40,875
Call Kuppu
1428
01:54:53,666 --> 01:54:54,208
Aye
1429
01:54:58,041 --> 01:55:02,208
Aye.. Come.. Aye
1430
01:57:58,500 --> 01:58:01,375
You were talking about clearing my debts. Isn't it?
1431
01:58:02,916 --> 01:58:04,666
Do you remember the one you owe me?
1432
01:58:04,750 --> 01:58:05,291
Saami
1433
01:58:06,375 --> 01:58:07,958
your wife is so beautiful, isn't it?
1434
01:58:09,166 --> 01:58:11,833
Anyone who sees her will have the desire
to touch her once
1435
01:58:13,416 --> 01:58:16,208
You are lucky to have such a lady
1436
01:58:16,583 --> 01:58:19,583
She is little more for you. Isn't it?
1437
01:58:30,375 --> 01:58:32,458
You would have died without paying my debt
1438
01:58:33,125 --> 01:58:34,791
This swamy will not write off any debt
1439
01:58:36,916 --> 01:58:40,583
You too are going to die Sami!?
1440
01:59:19,958 --> 01:59:21,458
Rather than our mother's illness
1441
01:59:23,166 --> 01:59:25,250
my father had more desire for her
1442
01:59:35,875 --> 01:59:37,666
Santosha's father Vishwanatha
1443
01:59:39,041 --> 01:59:41,208
started oppressing us
1444
01:59:42,291 --> 01:59:44,000
taught him a proper lesson
1445
01:59:48,916 --> 01:59:52,458
Swamy and Kuppu fought over in Rubber estate Madam
1446
01:59:52,791 --> 01:59:55,083
Swami has beaten Kuppu fatally
1447
01:59:55,458 --> 01:59:58,291
Still we have time, Madam;
come let's arrest Swamy
1448
01:59:58,583 --> 01:59:59,750
Did Kuppu also beat?
1449
02:00:01,833 --> 02:00:02,708
Veeraswamy
1450
02:00:03,250 --> 02:00:03,833
Vishwanath
1451
02:00:04,625 --> 02:00:05,458
Santhosh
1452
02:00:05,916 --> 02:00:06,333
Kuppu
1453
02:00:09,041 --> 02:00:09,708
Next Mangala
1454
02:00:11,041 --> 02:00:13,250
Madam, if Mangala
1455
02:00:13,625 --> 02:00:14,500
tomorrow morning
1456
02:00:14,875 --> 02:00:16,083
you'll find Mangala's body also
1457
02:00:17,291 --> 02:00:19,583
Madam, knowing all these
1458
02:00:19,916 --> 02:00:21,791
keeping silent is not professional ethics Madam
1459
02:00:22,333 --> 02:00:23,750
Don't get excited Dejanna
1460
02:00:24,500 --> 02:00:25,458
We are police
1461
02:00:25,791 --> 02:00:26,416
Not to rush
1462
02:00:26,625 --> 02:00:28,458
should act according to time and situation
1463
02:01:20,166 --> 02:01:21,500
Looks like you are dressed up to attend some marriage
1464
02:01:22,208 --> 02:01:25,541
I told you about the village festival; I couldn't attend it
1465
02:01:25,958 --> 02:01:27,166
So, I am celebrating here
1466
02:01:30,166 --> 02:01:30,666
How is it?
1467
02:01:43,375 --> 02:01:44,541
What is it?
- Tambuli (A drink in Tulunadu)
1468
02:01:49,750 --> 02:01:51,208
You look joyous today
1469
02:01:54,791 --> 02:01:55,541
let's make more of it
1470
02:01:57,958 --> 02:01:59,583
Have your dinner and come fast
1471
02:02:22,500 --> 02:02:26,791
Dear, Anandanna's call. Ask what is it
1472
02:02:29,000 --> 02:02:30,166
Ananda
1473
02:02:30,666 --> 02:02:31,958
I have spoken to SI
1474
02:02:32,416 --> 02:02:34,125
You will not have problem hereafter
1475
02:02:35,000 --> 02:02:35,458
Okay
1476
02:02:35,750 --> 02:02:40,416
And have you told everything to Mangala?
We will meet tomorrow
1477
02:03:34,916 --> 02:03:35,458
Mangala
1478
02:03:39,625 --> 02:03:40,125
Mangala
1479
02:03:44,708 --> 02:03:45,208
Mangala
1480
02:03:46,583 --> 02:03:48,791
Dear
1481
02:03:49,416 --> 02:03:50,041
Oh.. dear
1482
02:03:50,833 --> 02:03:52,208
what happened? blood
1483
02:03:53,000 --> 02:03:53,375
What happened?
1484
02:03:53,416 --> 02:03:54,041
I can't
1485
02:03:56,333 --> 02:03:57,458
One minute.. I am back
1486
02:03:57,500 --> 02:03:59,916
Mangala
1487
02:04:20,458 --> 02:04:22,833
Mangala
1488
02:04:26,666 --> 02:04:27,208
Mangala
1489
02:04:35,541 --> 02:04:35,958
Mangala..
1490
02:04:38,791 --> 02:04:40,083
You.. Mangala..?
1491
02:04:42,500 --> 02:04:42,833
Mangala
1492
02:04:44,750 --> 02:04:45,333
Swamy
1493
02:04:46,750 --> 02:04:47,958
Rippon Swamy
1494
02:04:49,833 --> 02:04:52,208
As your wife, I have to save you
1495
02:04:53,250 --> 02:04:53,666
But
1496
02:04:55,750 --> 02:04:57,041
my mind disagrees
1497
02:04:57,916 --> 02:04:58,916
Mangala
1498
02:04:59,458 --> 02:05:00,500
Another fifteen minutes only
1499
02:05:00,833 --> 02:05:02,291
you will die
1500
02:05:05,791 --> 02:05:14,666
There'll not even be the slightest trace
that a person named Swami lived in this world
1501
02:05:16,041 --> 02:05:19,208
What you drank is poison, not Tambuli
1502
02:05:28,750 --> 02:05:31,375
You too have to feel the pain that others feel
1503
02:05:32,583 --> 02:05:32,875
What?
1504
02:05:37,541 --> 02:05:38,625
You haven't understood, isn't it?
1505
02:05:47,625 --> 02:05:50,291
I like Santhosh
1506
02:05:56,916 --> 02:05:58,458
If he was around
1507
02:05:59,208 --> 02:06:01,291
I was feeling blissful
1508
02:06:07,291 --> 02:06:10,500
I loved him from my school days
1509
02:06:10,666 --> 02:06:11,166
Do you know?
1510
02:06:15,500 --> 02:06:17,708
He was my crush
1511
02:06:23,416 --> 02:06:25,458
Santhosh is jitterbug
1512
02:06:26,333 --> 02:06:28,208
He was scared to come to me
1513
02:06:29,625 --> 02:06:30,666
But .. you?
1514
02:06:31,666 --> 02:06:37,625
You married me thinking that, I look at you,
I am in love with you. Isn't it?
1515
02:06:38,375 --> 02:06:42,750
But I was not looking at you, it was Santhosh
1516
02:06:44,625 --> 02:06:45,958
Let's go away from you
1517
02:06:46,375 --> 02:06:48,625
when I was about leave your companionship
1518
02:06:48,791 --> 02:06:52,125
you took him away from me
1519
02:06:53,250 --> 02:06:54,791
You were telling
1520
02:06:54,958 --> 02:06:57,416
I loved Mangala and married
1521
02:06:57,833 --> 02:06:59,833
she was also loving me
1522
02:07:00,791 --> 02:07:02,625
Did you ask me any day
1523
02:07:03,125 --> 02:07:04,291
do you like me?
1524
02:07:07,166 --> 02:07:09,791
Isn't it, you married me, frightening my father?
1525
02:07:12,000 --> 02:07:13,208
I love your daughter
1526
02:07:14,250 --> 02:07:15,250
she too loves me
1527
02:07:16,458 --> 02:07:17,083
Get us married
1528
02:07:18,666 --> 02:07:19,958
Let me ask my daughter about this
1529
02:07:20,708 --> 02:07:21,416
Nothing to ask
1530
02:07:24,125 --> 02:07:25,083
She likes me
1531
02:07:29,541 --> 02:07:30,791
It doesn't matter if I die
1532
02:07:31,708 --> 02:07:34,125
I will die after killing you
1533
02:07:52,333 --> 02:07:56,500
Are you experiencing the pain of death now?
1534
02:07:59,666 --> 02:08:01,500
Swamy, do you want to live?
1535
02:08:09,875 --> 02:08:12,666
I married you at the insistence of my parents
1536
02:08:12,958 --> 02:08:14,166
After the marriage
1537
02:08:14,541 --> 02:08:17,625
I didn't get the life I wished for
1538
02:08:17,916 --> 02:08:19,375
Upon arrival at your home
1539
02:08:19,458 --> 02:08:23,208
what a hell I have suffered from you..
- Are you massaging others..hma?
1540
02:08:24,375 --> 02:08:25,041
Will kill
1541
02:08:28,416 --> 02:08:30,333
You are my wife, and you have to massage me only
1542
02:08:30,375 --> 02:08:31,500
not to anybody else
1543
02:08:31,916 --> 02:08:33,416
I will kill you
1544
02:08:34,791 --> 02:08:35,333
perish
1545
02:08:41,375 --> 02:08:43,500
Do you know what all wishes I had?
1546
02:08:44,500 --> 02:08:47,125
I should serve the public as a doctor
1547
02:08:47,375 --> 02:08:48,250
should become popular
1548
02:08:48,750 --> 02:08:51,125
and should have my own identity.. etc.
1549
02:08:52,041 --> 02:08:53,708
I don't want marriage so early Dad
1550
02:08:53,916 --> 02:08:55,083
I want to study more
1551
02:08:56,000 --> 02:08:57,333
Swamy is good man
1552
02:08:57,958 --> 02:08:59,166
has property, estate
1553
02:08:59,791 --> 02:09:01,625
If you marry him, you lack nothing
1554
02:09:01,833 --> 02:09:04,000
You spoiled everything
1555
02:09:05,250 --> 02:09:08,083
My study is limited to serve only you
1556
02:09:09,416 --> 02:09:12,250
I was left alone
1557
02:09:14,791 --> 02:09:15,708
I knew it on that day itself
1558
02:09:16,083 --> 02:09:18,000
that you only killed Santhosh
1559
02:09:18,666 --> 02:09:21,125
Still bearing everything, I kept quiet
1560
02:09:38,375 --> 02:09:41,625
The blood on your shirt, on that day, was my Santhosh's
1561
02:09:42,458 --> 02:09:43,666
these hands only
1562
02:09:45,041 --> 02:09:46,333
how should it be?
1563
02:09:54,583 --> 02:09:57,708
Only in public, I have accepted you as my husband
1564
02:09:57,958 --> 02:10:00,041
not willingly
1565
02:10:00,083 --> 02:10:03,875
You wanted only my body, not heart
1566
02:10:04,500 --> 02:10:06,000
You were like a beast on me
1567
02:10:07,250 --> 02:10:10,708
Have you ever heard about my likes?
1568
02:10:12,500 --> 02:10:14,250
When you come close to me
1569
02:10:15,458 --> 02:10:16,291
it was disgusting
1570
02:10:17,291 --> 02:10:20,208
That sluttish body, dirty smell
1571
02:10:23,125 --> 02:10:25,333
Do you know the torture I went through?
1572
02:10:26,958 --> 02:10:28,666
You should die
1573
02:10:29,291 --> 02:10:32,833
Those who died moaning and groaning, because of you
1574
02:10:33,041 --> 02:10:35,666
you must die like that
1575
02:10:36,041 --> 02:10:38,625
Aye, you will go to jail, if you kill me
1576
02:10:39,291 --> 02:10:40,875
Ananda will not leave you
1577
02:10:41,041 --> 02:10:43,875
That is your delusion only
1578
02:10:44,333 --> 02:10:46,083
You are not a good friend
1579
02:10:46,208 --> 02:10:48,583
not at all a good husband
1580
02:10:50,708 --> 02:10:51,833
you should not survive
1581
02:10:53,208 --> 02:10:54,583
you must be
1582
02:11:08,583 --> 02:11:09,625
I'll not spare you today
1583
02:11:11,333 --> 02:11:13,458
Are you killing me? Kill me
1584
02:11:24,291 --> 02:11:28,458
You have no regrets even with this
1585
02:11:28,833 --> 02:11:29,375
Aye
1586
02:11:43,416 --> 02:11:43,875
Aye
1587
02:12:56,166 --> 02:12:59,458
Aye
1588
02:14:18,750 --> 02:14:20,666
It is Swamy who killed your son
1589
02:14:21,083 --> 02:14:23,083
Swamy himself killed your husband too
1590
02:14:23,625 --> 02:14:25,625
But we don't have any witness
1591
02:14:26,125 --> 02:14:28,333
If we get witness, he'll be in jail
1592
02:14:30,625 --> 02:14:32,916
You have the grief for the loss of your son
1593
02:14:33,250 --> 02:14:36,166
Mangala has the weariness of losing a good friend
1594
02:14:37,458 --> 02:14:38,583
You do whatever you want
1595
02:14:39,500 --> 02:14:40,416
I'll be with you
1596
02:14:41,125 --> 02:14:43,000
After all these if you are silent
1597
02:14:44,000 --> 02:14:44,875
you too will die
1598
02:14:46,458 --> 02:14:48,000
Don't you want freedom from this hell?
1599
02:14:50,458 --> 02:14:51,541
Santhosh is my son
1600
02:14:53,250 --> 02:14:55,541
but.. he was more than life to you
1601
02:14:56,500 --> 02:14:57,916
Does it not have value?
1602
02:14:59,250 --> 02:15:00,916
How long you'll suffer like this?
1603
02:15:02,000 --> 02:15:04,375
See.. this is a good opportunity
1604
02:15:05,625 --> 02:15:06,458
use this
1605
02:15:07,916 --> 02:15:09,208
We all will be with you
1606
02:15:16,625 --> 02:15:18,833
Last night he was looking sad
1607
02:15:19,833 --> 02:15:21,458
When I asked
1608
02:15:22,458 --> 02:15:24,166
he said that he did some mistake
1609
02:15:25,500 --> 02:15:27,541
After that we had dinner together
1610
02:15:28,375 --> 02:15:29,416
Slept together
1611
02:15:31,333 --> 02:15:32,750
Morning, when I see
1612
02:15:39,583 --> 02:15:42,541
anadha come here
want to give you some thing..
1613
02:15:58,291 --> 02:15:58,750
Madam
1614
02:15:59,583 --> 02:16:01,375
we too know that Swamy is the murderer
1615
02:16:01,875 --> 02:16:05,625
But there is not a single evidence or witness
against Swamy
1616
02:16:06,291 --> 02:16:08,666
And as a police officer, I know my duty
1617
02:16:09,291 --> 02:16:11,708
When time comes, I'll speak
1618
02:16:12,875 --> 02:16:15,166
Swami killed Santhosh accidentally
1619
02:16:15,333 --> 02:16:18,333
He was very upset by this accidental incident
1620
02:16:18,666 --> 02:16:21,000
Earlier he tried to commit suicide also
1621
02:16:21,291 --> 02:16:22,458
I saved him then
1622
02:16:23,416 --> 02:16:24,708
Swamy was saying several times
1623
02:16:25,916 --> 02:16:29,541
`I can't live without Santosh'
1624
02:16:31,041 --> 02:16:31,500
But
1625
02:16:35,416 --> 02:16:40,208
I never thought he would do this
1626
02:16:45,000 --> 02:16:47,208
Swamy killed my son
1627
02:16:49,125 --> 02:16:52,000
God has given him the right punishment for that
1628
02:16:53,208 --> 02:16:56,125
Good that Swami died
1629
02:16:59,125 --> 02:17:01,375
Swamy was regretting for Santhosh's killing
1630
02:17:01,833 --> 02:17:04,083
He informed this to his friend Anand
1631
02:17:05,125 --> 02:17:07,541
Earlier he tried to commit suicide three four times
1632
02:17:08,208 --> 02:17:09,291
But yesterday night
1633
02:17:09,708 --> 02:17:11,166
while his wife was asleep
1634
02:17:11,375 --> 02:17:15,291
committed suicide by shooting from a hunter gun
1635
02:17:16,125 --> 02:17:19,125
And, referred statements of wife and friend Anand
1636
02:17:19,333 --> 02:17:19,750
Okay
1637
02:17:20,000 --> 02:17:21,833
The dead body is sent for postmortem
1638
02:17:22,625 --> 02:17:24,333
By the way, who is the DHO, you said?
1639
02:17:24,458 --> 02:17:25,250
Vincent Pinto
1640
02:17:25,708 --> 02:17:27,833
Okay, send his contact.
Okay Madam, I'll send
1641
02:17:29,041 --> 02:17:31,041
Madam, then what about the old men?
1642
02:17:31,166 --> 02:17:32,166
I'll tell you Dejanna
1643
02:17:33,333 --> 02:17:33,708
Take this
1644
02:17:37,833 --> 02:17:38,875
Oh! New pair of shoes
1645
02:17:39,375 --> 02:17:40,541
It is not from the department
1646
02:17:40,875 --> 02:17:41,708
It is from me
1647
02:17:42,291 --> 02:17:43,083
Why Madam?
115087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.