All language subtitles for PureTaboo 20 08 18 Krissy Lynn And Kamryn Jade Father Figure.4k.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,590 --> 00:00:12,530
I just... I still... I don't know about
all this.
2
00:00:13,390 --> 00:00:15,430
Mom, we need help.
3
00:00:16,250 --> 00:00:17,810
Dad didn't leave us with much.
4
00:00:18,410 --> 00:00:19,630
You don't have a job.
5
00:00:20,470 --> 00:00:23,230
I'm 18 years old. I'm about to graduate
high school.
6
00:00:24,570 --> 00:00:28,570
I'm still waiting to hear back from some
of those job interviews that I went on.
7
00:00:28,910 --> 00:00:30,970
That could take weeks or months.
8
00:00:31,490 --> 00:00:32,930
We need help now.
9
00:00:41,260 --> 00:00:43,640
Uncle Jerry has always been a big part
of our lives.
10
00:00:43,860 --> 00:00:46,320
We shouldn't turn him away now when we
need him the most.
11
00:00:46,900 --> 00:00:48,260
He offered to help.
12
00:00:48,600 --> 00:00:49,860
He has money.
13
00:00:50,820 --> 00:00:52,600
Probably more than he knows what to do
with.
14
00:00:53,300 --> 00:00:56,280
And I know he's going through a hard
time right now with Dad's death.
15
00:00:56,980 --> 00:00:58,420
He doesn't have any other family.
16
00:00:59,480 --> 00:01:01,080
We could all be there for each other.
17
00:01:04,019 --> 00:01:05,019
Yeah.
18
00:01:05,140 --> 00:01:06,140
Yeah.
19
00:01:09,620 --> 00:01:10,620
He's here.
20
00:01:29,139 --> 00:01:31,100
Thanks for coming to stay with us. Of
course.
21
00:01:32,520 --> 00:01:33,520
You guys are family.
22
00:01:34,820 --> 00:01:36,940
And I'm here for you.
23
00:01:38,240 --> 00:01:41,600
And to be honest with you, this is going
to help me too.
24
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
I'm really going to miss him.
25
00:01:44,720 --> 00:01:49,180
I know he was only my stepbrother, but
he was a big brother I never had.
26
00:01:51,160 --> 00:01:53,740
Well, we set up a bed for you in Dad's
office.
27
00:01:54,340 --> 00:01:55,340
You know where it is.
28
00:01:55,800 --> 00:01:57,040
Please make yourself at home.
29
00:02:01,290 --> 00:02:04,750
I know this is going to be hard, but we
will get through this together.
30
00:02:05,230 --> 00:02:08,229
My dad couldn't have chosen a more
wonderful woman to be my stepmom.
31
00:02:13,070 --> 00:02:15,510
We will get through this together as a
family.
32
00:02:31,180 --> 00:02:32,240
It would be the problem.
33
00:02:33,900 --> 00:02:36,480
Fucking algebra. It doesn't make any
sense.
34
00:02:37,680 --> 00:02:39,320
You think you could help me with this?
35
00:02:40,220 --> 00:02:44,900
I'll try. I haven't done homework in
algebra in 20 years.
36
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
I'm right here.
37
00:02:48,100 --> 00:02:52,460
Okay, so if you add 20 to John's age,
you get 32. How old is John?
38
00:02:53,660 --> 00:02:58,780
Yeah, see? I don't get it because J
equals John, N equals 32.
39
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
And then what's y?
40
00:03:02,300 --> 00:03:05,360
I think you have to subtract the 20 from
there.
41
00:03:07,060 --> 00:03:09,980
Oh, my God. How did I not see that?
42
00:03:11,460 --> 00:03:15,240
Okay, so j equals 12, right?
43
00:03:15,920 --> 00:03:18,760
Yeah, I mean, I think so. It looks
right.
44
00:03:19,500 --> 00:03:20,700
I'm no teacher or anything.
45
00:03:21,580 --> 00:03:23,760
Well, thank you so much, Uncle Jerry.
46
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
You're welcome.
47
00:03:41,310 --> 00:03:42,310
Ladies, ladies.
48
00:03:43,030 --> 00:03:44,030
Are you ready?
49
00:03:44,670 --> 00:03:47,470
Are you sure? We got it. Take care.
50
00:03:47,870 --> 00:03:53,570
You made dinner. Thank you.
51
00:03:54,650 --> 00:03:56,450
No problem.
52
00:04:41,950 --> 00:04:43,710
Stop. You can look at that later.
53
00:04:44,930 --> 00:04:49,110
But for now, I want you to dance with
me.
54
00:04:49,550 --> 00:04:51,890
What? You heard me. Come on.
55
00:04:52,350 --> 00:04:53,350
Dance with me.
56
00:04:55,370 --> 00:04:56,370
You can do it.
57
00:05:01,890 --> 00:05:03,850
Look at that. Smile.
58
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
Right?
59
00:05:05,790 --> 00:05:06,790
Dance with me.
60
00:05:13,600 --> 00:05:15,000
Yeah.
61
00:05:16,620 --> 00:05:18,380
Stuff later.
62
00:06:32,720 --> 00:06:33,720
Are you okay?
63
00:06:34,600 --> 00:06:35,760
Yeah, Dad, I'm fine.
64
00:06:40,280 --> 00:06:42,600
You really miss your dad, don't you?
65
00:06:44,220 --> 00:06:46,220
Yeah, of course I miss him.
66
00:06:46,820 --> 00:06:47,900
He was my father.
67
00:06:50,100 --> 00:06:53,440
Honestly, I feel kind of guilty.
68
00:06:54,560 --> 00:06:59,140
I feel like I don't miss him as much as
I probably should, but that's just
69
00:06:59,140 --> 00:07:00,620
because you've been so supportive.
70
00:07:03,439 --> 00:07:04,700
And... Never mind.
71
00:07:05,260 --> 00:07:06,260
No.
72
00:07:06,460 --> 00:07:09,060
Please, finish. Tell me you can be
honest with me.
73
00:07:09,340 --> 00:07:10,340
What's on your mind?
74
00:07:11,840 --> 00:07:18,120
It's just that... I love you more than I
ever loved my real dad.
75
00:07:18,660 --> 00:07:20,600
And I really look at you as a father.
76
00:07:23,300 --> 00:07:27,280
I will admit, I do like the family we
have here.
77
00:07:28,760 --> 00:07:30,360
I don't feel like a visitor.
78
00:07:32,240 --> 00:07:33,960
I'm really falling for your mother,
Renee.
79
00:07:35,520 --> 00:07:37,880
I don't want to intrude on my brother's
legacy.
80
00:07:40,860 --> 00:07:44,180
I just think we all deserve to be happy.
81
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
What are you doing?
82
00:07:48,620 --> 00:07:49,620
I don't know.
83
00:07:50,860 --> 00:07:51,860
I don't know.
84
00:07:52,180 --> 00:07:58,560
I don't know if I love you as a father
or an uncle or something more.
85
00:07:59,620 --> 00:08:00,680
What do you mean, more?
86
00:08:02,780 --> 00:08:08,380
It's just that ever since you moved in,
things have been so much better and
87
00:08:08,380 --> 00:08:09,380
brighter.
88
00:08:09,720 --> 00:08:13,040
I haven't seen my mom smile like that
since before Dad died.
89
00:08:14,020 --> 00:08:16,400
I have so many confused feelings.
90
00:08:16,620 --> 00:08:18,120
I don't want to scare you away.
91
00:08:18,520 --> 00:08:19,640
I need you here.
92
00:08:19,940 --> 00:08:21,120
We need you here.
93
00:08:22,120 --> 00:08:24,260
Look, don't worry. I'm not going
anywhere.
94
00:08:25,040 --> 00:08:28,620
I've never had a family this close to
me. Believe me, it's changed my life.
95
00:08:29,980 --> 00:08:32,120
I can see this being my permanent home.
96
00:08:32,549 --> 00:08:34,309
Yes, that's exactly what I want.
97
00:08:34,710 --> 00:08:39,890
I promise I will figure out my confused
feelings. I promise.
98
00:08:41,169 --> 00:08:43,230
Look, I have confused feelings too.
99
00:08:43,510 --> 00:08:48,470
I mean, all the lines are blurred. I
mean, I'm falling for your mother.
100
00:08:51,270 --> 00:08:54,170
I just want to be everything to this
family.
101
00:08:55,670 --> 00:08:59,390
Father, an uncle, a husband to Linda,
and a lover to you.
102
00:09:05,000 --> 00:09:06,020
What am I doing?
103
00:09:06,960 --> 00:09:12,320
I mean, we've all been through such
heartache. Why can't we just do
104
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
that makes us happy?
105
00:09:14,780 --> 00:09:16,800
We do deserve to be happy.
106
00:09:17,620 --> 00:09:18,900
Except my brother's daughter.
107
00:09:20,560 --> 00:09:25,620
I mean, you guys were technically
stepbrothers, so, you know.
108
00:09:27,380 --> 00:09:28,400
That's not what I mean.
109
00:09:29,140 --> 00:09:31,080
I just wouldn't want to betray my
brother.
110
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
I think.
111
00:09:35,079 --> 00:09:36,360
He would want us to be happy.
112
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
Thank you.
113
00:13:33,750 --> 00:13:34,750
I'm Rick.
114
00:18:57,020 --> 00:18:58,020
Exactly, Mom.
115
00:18:58,160 --> 00:19:00,460
Family is supposed to take care of each
other.
116
00:19:00,720 --> 00:19:03,600
We could all be happy for the rest of
our lives, Mom.
117
00:19:03,900 --> 00:19:06,280
It doesn't matter if we show our love
differently.
118
00:19:06,940 --> 00:19:09,160
It doesn't matter if we all want it.
119
00:19:09,700 --> 00:19:12,880
We could all be so happy if we just let
it.
120
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
Just let it.
121
00:19:16,780 --> 00:19:20,160
Jerry, what do you have to say about it?
122
00:19:21,380 --> 00:19:23,680
Well, I've never had a family of my own.
123
00:19:25,080 --> 00:19:30,180
After staying with you and helping you
for so long, I have so much love and I
124
00:19:30,180 --> 00:19:31,540
just wanted to share it with both of
you.
125
00:19:33,780 --> 00:19:39,880
Well, I kind of do miss being touched.
126
00:21:41,429 --> 00:21:44,890
Oh, my God.
127
00:23:04,980 --> 00:23:05,980
Good things.
128
00:24:17,260 --> 00:24:18,980
You're such a good dog.
129
00:24:54,410 --> 00:24:55,410
I'm so good.
130
00:25:29,320 --> 00:25:30,320
It was a really great day.
131
00:26:26,020 --> 00:26:32,920
You want to hop on him?
132
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Yeah.
133
00:27:56,720 --> 00:28:00,840
Tell Uncle Jerry how good he feels. You
feel so good.
134
00:28:01,480 --> 00:28:05,620
This is so fucking perfect.
135
00:28:06,900 --> 00:28:07,940
Thank you, guys.
136
00:30:14,320 --> 00:30:15,320
Thank you.
137
00:30:51,880 --> 00:30:52,880
She's my daughter.
138
00:32:28,200 --> 00:32:30,120
I want you to make my daughter cry.
139
00:32:30,960 --> 00:32:33,060
Make her come like you made me come.
140
00:32:37,680 --> 00:32:38,680
Yes.
141
00:32:45,800 --> 00:32:46,800
Yes.
142
00:32:47,280 --> 00:32:48,580
Yes. Yes.
143
00:35:30,350 --> 00:35:31,350
Here you come, Daddy.
144
00:37:06,779 --> 00:37:09,000
Except, Jerry, you're doing the dishes
again.
145
00:37:09,680 --> 00:37:12,160
I hope you know that. Why do I have to
do the dishes? I did them last time.
146
00:37:12,480 --> 00:37:15,900
Damn. Exactly. You're so good at them. I
should never have to do the dishes
147
00:37:15,900 --> 00:37:18,220
again. Jerry, can I always do the
dishes?
148
00:37:19,980 --> 00:37:20,980
Let's make a chore board.
149
00:37:21,400 --> 00:37:25,060
A chore board? That is so lame, Mom. Can
we just talk about what we're having
150
00:37:25,060 --> 00:37:26,500
for dinner? All right. I want salad.
151
00:37:27,060 --> 00:37:28,060
I want sushi.
152
00:37:28,240 --> 00:37:29,240
Okay. Let's make it all.
153
00:37:29,400 --> 00:37:31,000
Okay. Come on. Let's do it.
10502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.