Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 0:00:10,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:10,416 --> 00:00:18,648
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:33,120 --> 00:01:34,328
Soulmate...
2
00:01:34,411 --> 00:01:36,495
Your one, true love.
3
00:01:36,911 --> 00:01:38,411
The one meant just for you. Forever.
4
00:01:39,167 --> 00:01:42,417
They say there's someone special
out there for everyone.
5
00:01:43,125 --> 00:01:45,542
I've no idea,
who came up with that, though.
6
00:01:46,709 --> 00:01:49,334
But I believed it. And somehow, now,
I've gotten into trouble because of it.
7
00:01:52,500 --> 00:01:54,500
That guy in a mundu, half-naked,
8
00:01:54,792 --> 00:02:01,250
running by the beautiful river
under this open sky...
9
00:02:01,667 --> 00:02:03,125
that's me, Param!
10
00:02:03,167 --> 00:02:09,000
Today, either my legs hold me up,
or theirs take me down.
11
00:02:17,417 --> 00:02:19,125
This place changed everything.
12
00:02:19,584 --> 00:02:20,584
That girl...
13
00:02:20,792 --> 00:02:22,000
changed me.
14
00:02:33,417 --> 00:02:35,625
Good morning, I feel sexy,
15
00:02:35,709 --> 00:02:38,334
One of a kind, nobody's like me.
16
00:02:41,084 --> 00:02:43,000
God made me handsome,
with a built to inspire.
17
00:02:43,084 --> 00:02:45,334
Sweet is my face
and my body is fire.
18
00:02:45,417 --> 00:02:47,459
I'm someone's dream boy,
someone's desire.
19
00:02:47,542 --> 00:02:50,250
At my entry they rise
with a Bollywood choir.
20
00:03:00,250 --> 00:03:01,542
These days, everything's tracked.
21
00:03:02,000 --> 00:03:03,292
Steps. Reps.
22
00:03:03,375 --> 00:03:04,375
What you eat. What you drink.
23
00:03:04,417 --> 00:03:05,334
When you wake up.
How long you sleep.
24
00:03:05,375 --> 00:03:06,334
Everything.
25
00:03:08,417 --> 00:03:13,459
We trust artificial intelligence
more than our own instincts.
26
00:03:13,834 --> 00:03:14,625
Why?
27
00:03:14,709 --> 00:03:16,375
Because data doesn't lie, right?
28
00:03:16,459 --> 00:03:21,000
Dressed up in a suit and goggles.
29
00:03:21,084 --> 00:03:23,292
Dressed up in a suit and goggles.
30
00:03:23,375 --> 00:03:26,000
Boy, your looks are to die for.
31
00:03:26,250 --> 00:03:28,375
Hot as hell and dangerous as well.
32
00:03:28,459 --> 00:03:30,917
Hot as hell and dangerous as well.
33
00:03:30,959 --> 00:03:32,750
Hot as hell and dangerous as well.
34
00:03:32,834 --> 00:03:34,209
Everyone wants everything.
35
00:03:34,292 --> 00:03:35,875
Right here, right now.
36
00:03:37,250 --> 00:03:43,084
And when it comes to dating...
it's whoever, whenever, wherever.
37
00:03:43,167 --> 00:03:44,584
Swipe left. Swipe right.
38
00:03:44,667 --> 00:03:46,625
Meet, date, delete, repeat.
39
00:03:48,209 --> 00:03:50,709
I invest in technology.
40
00:03:51,709 --> 00:03:53,250
The money's my dad's,
41
00:03:53,334 --> 00:03:54,917
But the vision? That's mine.
42
00:03:56,042 --> 00:03:59,250
I've started plenty of startups,
but still haven't found my unicorn.
43
00:04:00,125 --> 00:04:00,792
And that's okay.
44
00:04:00,875 --> 00:04:03,459
You have to fall before you rise.
45
00:04:04,334 --> 00:04:06,959
But now... I can feel
that something's about to shift.
46
00:04:07,334 --> 00:04:09,334
All I need is one idea.
47
00:04:09,584 --> 00:04:12,625
That one idea that can shake the world.
48
00:04:14,792 --> 00:04:17,584
I present to you, FIND MY SOULMATE.
49
00:04:18,000 --> 00:04:20,917
This app will find you
a genuine connection.
50
00:04:21,459 --> 00:04:23,959
Our app doesn't just matches bodies
or personalities,
51
00:04:24,125 --> 00:04:26,834
But it matches souls.
52
00:04:27,459 --> 00:04:29,625
Every vibration has
its own particular frequency,
53
00:04:30,334 --> 00:04:32,167
and that frequency connects
straight to your soul.
54
00:04:32,542 --> 00:04:36,250
How do we figure out the frequency,
and who it belongs to?
55
00:04:36,625 --> 00:04:37,625
That's where this app comes in, sir.
56
00:04:38,750 --> 00:04:41,584
Expert psychiatrists,
physicists, neuroscientists,
57
00:04:41,667 --> 00:04:44,750
AI engineers from all over
the world came together,
58
00:04:44,834 --> 00:04:48,084
collected data, and developed
the infrastructure of this app.
59
00:04:49,625 --> 00:04:53,542
All you got to do is log in to the app,
fill out a basic questionnaire.
60
00:04:53,667 --> 00:04:56,250
The app scans you
and finds your unique body signature.
61
00:04:56,834 --> 00:05:00,000
And then,
let the algorithm work its magic.
62
00:05:00,542 --> 00:05:01,750
Where do you get your database from?
63
00:05:02,250 --> 00:05:03,750
These days, everyone's got a smartphone.
64
00:05:03,834 --> 00:05:05,459
So, every device becomes
a data-point for us.
65
00:05:05,542 --> 00:05:07,417
Is your user base only in India,
or international too?
66
00:05:07,500 --> 00:05:08,709
For now it's only in India.
67
00:05:10,167 --> 00:05:11,209
But one second,
68
00:05:11,292 --> 00:05:15,000
someone's soulmate could be outside
your active database, right?
69
00:05:15,084 --> 00:05:15,875
Correct, sir.
70
00:05:16,084 --> 00:05:17,625
That's why, once we get seed funding,
71
00:05:17,709 --> 00:05:21,625
we'll scale up our active database
and we'll go from local to global.
72
00:05:22,625 --> 00:05:23,667
Revenue model?
73
00:05:24,584 --> 00:05:27,792
I'm sure people are willing to pay
a small subscription fee to find true love.
74
00:05:29,667 --> 00:05:33,167
You know, to be honest,
theoretically, your idea makes sense.
75
00:05:33,250 --> 00:05:36,250
But practically,
I don't think it's going to work.
76
00:05:36,500 --> 00:05:37,959
There's only one way to find out, sir.
77
00:05:41,792 --> 00:05:44,792
This is your chance to find your
own happily ever after.
78
00:06:13,375 --> 00:06:15,209
Yes, I'm okay with Ganga-Jamuna too.
79
00:06:15,292 --> 00:06:16,542
Alright, bye.
See you at the office tomorrow.
80
00:06:16,625 --> 00:06:17,542
Yeah, okay.
81
00:06:17,625 --> 00:06:18,459
Good morning, Dad.
82
00:06:18,542 --> 00:06:18,959
Morning.
83
00:06:19,042 --> 00:06:20,000
You look happy today.
84
00:06:20,084 --> 00:06:21,792
Yeah, Namit called.
85
00:06:22,000 --> 00:06:22,750
Who's Namit?
86
00:06:22,834 --> 00:06:23,917
Our real estate broker.
87
00:06:24,292 --> 00:06:27,375
All the money I lost
by funding your startups?
88
00:06:27,500 --> 00:06:29,875
Today, I'm selling your office
and getting it all back.
89
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
He's got me a killer deal.
90
00:06:31,584 --> 00:06:33,542
Dad? No, where will I work then?
91
00:06:33,750 --> 00:06:35,750
Work? When do you ever work?
92
00:06:36,584 --> 00:06:38,875
Don't worry, you can come
to my office from tomorrow.
93
00:06:38,917 --> 00:06:41,500
Dad, how many times do I have to say,
94
00:06:41,584 --> 00:06:44,500
I can work anywhere,
just not at your office.
95
00:06:44,875 --> 00:06:47,417
You fool, you don't have to work.
96
00:06:47,500 --> 00:06:50,625
Just chill there.
Keeping downing protein shakes.
97
00:06:51,125 --> 00:06:52,625
Come on, let's have breakfast.
98
00:06:53,625 --> 00:06:54,542
See?
99
00:06:54,625 --> 00:06:56,917
This is the negativity
that's holding me back.
100
00:06:57,417 --> 00:06:59,125
Oh, so now I'm the negativity?
101
00:06:59,542 --> 00:07:00,500
Idiot.
102
00:07:00,625 --> 00:07:01,542
Fine.
103
00:07:01,917 --> 00:07:03,875
But remember this, when I have kids,
104
00:07:04,000 --> 00:07:09,917
I'll tell them how their dad
finally found his unicorn idea...
105
00:07:10,042 --> 00:07:13,292
And how their grandpa crushed it.
106
00:07:15,542 --> 00:07:16,542
I'm off.
107
00:07:16,875 --> 00:07:18,125
Wait.
108
00:07:19,584 --> 00:07:20,875
What's the idea?
109
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
Okay.
110
00:07:26,542 --> 00:07:28,542
What's the biggest problem
this generation faces?
111
00:07:28,625 --> 00:07:29,542
What?
112
00:07:29,625 --> 00:07:31,417
Loneliness. Feeling alone.
113
00:07:31,542 --> 00:07:32,500
So?
114
00:07:32,584 --> 00:07:36,125
So the solution
is this FIND MY SOULMATE app.
115
00:07:36,500 --> 00:07:39,500
Dad, this app
will change the definition of love.
116
00:07:39,625 --> 00:07:42,875
No more awkward dates.
No horoscope drama.
117
00:07:43,000 --> 00:07:44,542
No dowry. No divorces.
118
00:07:45,792 --> 00:07:47,167
The future is here, Dad.
119
00:07:47,625 --> 00:07:48,750
It's in my hands.
120
00:07:51,167 --> 00:07:52,625
But what do you want from me?
121
00:07:53,250 --> 00:07:55,417
Just a small investment for R&D.
122
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Five crores.
123
00:07:56,542 --> 00:07:57,625
FIVE CRORES!?
124
00:07:58,125 --> 00:07:59,125
No way!
125
00:07:59,167 --> 00:08:01,250
I can't even say that out loud!
126
00:08:01,500 --> 00:08:02,542
Forget it, Dad.
127
00:08:02,750 --> 00:08:04,542
You never believed in me anyway.
128
00:08:07,667 --> 00:08:08,625
Alright, listen.
129
00:08:11,042 --> 00:08:12,375
Let's make a deal.
130
00:08:12,625 --> 00:08:14,667
I'm a businessman. This is how I work.
131
00:08:15,792 --> 00:08:18,417
First, prove the app actually works.
132
00:08:18,917 --> 00:08:20,542
What do those fish tank guys say?
133
00:08:20,750 --> 00:08:22,542
Right-proof of concept.
134
00:08:22,625 --> 00:08:24,125
I want that.
135
00:08:24,542 --> 00:08:27,125
Wait, you want to find your soulmate?
At your age?
136
00:08:27,167 --> 00:08:30,542
Idiot. I meant you, not me.
137
00:08:30,625 --> 00:08:31,250
Oh.
138
00:08:31,375 --> 00:08:33,375
First, you find your soulmate.
139
00:08:33,417 --> 00:08:36,375
Then, I'll give you your so-called
"small" investment.
140
00:08:36,417 --> 00:08:37,500
My soulmate?
141
00:08:39,125 --> 00:08:39,917
Okay.
142
00:08:40,000 --> 00:08:40,792
Done.
143
00:08:41,542 --> 00:08:44,375
Hold on, I have one condition.
144
00:08:44,500 --> 00:08:47,417
If you don't find your soulmate
in one month...
145
00:08:47,667 --> 00:08:52,500
I'll take back everything
you've been spoon-fed.
146
00:08:53,917 --> 00:08:54,875
Deal?
147
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
Deal?
148
00:08:59,542 --> 00:09:01,167
Okay. Deal, sir.
149
00:09:01,625 --> 00:09:02,542
- Deal.
- Yes.
150
00:09:08,250 --> 00:09:09,500
AI is the new God.
151
00:09:10,000 --> 00:09:13,500
If you work with faith and patience,
anything's possible.
152
00:09:13,792 --> 00:09:15,667
I've got neither faith nor patience.
153
00:09:16,542 --> 00:09:19,625
You only get the money
if I find my 100% match.
154
00:09:20,000 --> 00:09:22,250
Even 1% off and the deal's off.
155
00:09:23,500 --> 00:09:24,375
Now get to work.
156
00:09:32,792 --> 00:09:36,917
Bro, why don't you just get uncle drunk
and ask for the money?
157
00:09:37,167 --> 00:09:38,625
He'll get all emotional and hand it over.
158
00:09:38,750 --> 00:09:40,500
You don't know my dad.
159
00:09:40,542 --> 00:09:41,542
Sir!
160
00:09:41,917 --> 00:09:42,750
100%
161
00:09:45,167 --> 00:09:45,917
What is this?
162
00:09:46,125 --> 00:09:48,500
Nan-giar-gara-gara?
163
00:09:49,500 --> 00:09:51,167
What is this? Where is this? Africa?
164
00:09:51,375 --> 00:09:52,542
Allappuzha.
165
00:09:53,125 --> 00:09:54,375
Oh, Sri Lanka.
166
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Kerala?
167
00:09:56,625 --> 00:09:57,750
Yeah.
168
00:09:58,667 --> 00:10:00,292
My soulmate...
169
00:10:00,625 --> 00:10:01,625
Are you sure?
170
00:10:02,417 --> 00:10:03,917
Sir, this is what the algorithm is saying.
171
00:10:07,500 --> 00:10:12,375
The-kke-paattu Sundari Damodaran Pillai.
172
00:10:13,292 --> 00:10:14,250
Get me more details.
173
00:10:15,375 --> 00:10:16,750
She's not on social media.
174
00:10:16,834 --> 00:10:17,709
Yes.
175
00:10:18,125 --> 00:10:20,375
But I found her house location online.
176
00:10:20,417 --> 00:10:22,542
Turns out it's also a homestay.
177
00:10:29,292 --> 00:10:30,375
Let's go.
178
00:10:30,625 --> 00:10:31,625
Go where?
179
00:10:33,542 --> 00:10:34,542
Kerala.
180
00:10:35,125 --> 00:10:36,125
Thanks.
181
00:10:36,625 --> 00:10:38,167
Param! Param, wait up!
182
00:10:38,292 --> 00:10:39,417
Are you nuts or what?
183
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
You're seriously going to Kerala
to get screwed up?
184
00:10:41,542 --> 00:10:43,125
Juggy, we've been chasing
our unicorn for years.
185
00:10:43,167 --> 00:10:44,542
But we have earned neither money
nor respect.
186
00:10:44,625 --> 00:10:45,625
If this app actually works,
187
00:10:45,667 --> 00:10:48,167
Dad will believe in me
and my balance sheet goes green.
188
00:10:48,417 --> 00:10:51,250
We'll be in the Forbes List.
We'll be right at the top.
189
00:10:51,500 --> 00:10:53,875
Think about it, so many people out
there looking for their happily ever after.
190
00:10:54,125 --> 00:10:55,125
We'll be the ones to bring them together.
191
00:10:55,167 --> 00:10:56,292
Wait a second.
192
00:10:56,917 --> 00:10:58,375
Aren't you the same guy
who believes
193
00:10:58,417 --> 00:10:59,750
in "happy endings",
not happily ever afters?
194
00:10:59,875 --> 00:11:01,125
What's wrong with you?
195
00:11:01,167 --> 00:11:02,542
Don't talk about endings right now, bro.
196
00:11:02,625 --> 00:11:04,042
This story's just getting started.
197
00:11:04,250 --> 00:11:06,125
I'm going to meet my soulmate. You do you.
198
00:11:12,167 --> 00:11:15,167
Bro, have I ever let you
go through any crap alone?
199
00:11:15,500 --> 00:11:16,875
You really think
I'm letting you do this solo?
200
00:11:18,792 --> 00:11:19,875
Just a sec.
201
00:11:22,792 --> 00:11:26,000
I downloaded a Malayalam translation app.
202
00:11:26,042 --> 00:11:28,542
Let's learn the basics before we land.
203
00:11:29,125 --> 00:11:31,875
Okay, so... "Namaskaram" is "Namaste".
204
00:11:32,750 --> 00:11:33,542
Genius.
205
00:11:33,625 --> 00:11:34,625
Thank you.
206
00:11:34,667 --> 00:11:37,042
To say "bye, " it's Poyivaram.
207
00:11:37,125 --> 00:11:39,542
To say "thank you, " it's Valare Upakaram.
208
00:11:40,500 --> 00:11:44,125
And for "nice to meet you, "
say Kandathil Santhosham.
209
00:11:44,375 --> 00:11:45,875
Wow. Look at you!
Already learning the language.
210
00:11:45,917 --> 00:11:47,500
Told you, I'm gonna rock it.
211
00:11:47,542 --> 00:11:49,125
How about a beta test then?
212
00:11:50,667 --> 00:11:52,125
- On him?
- Hmm.
213
00:11:52,625 --> 00:11:53,750
Let's go for it.
214
00:11:54,667 --> 00:11:55,542
Anna...
215
00:11:57,000 --> 00:12:01,750
Anna, Namaskaram. Kandathil... Sosham.
216
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
Anna, myself Juggy.
217
00:12:07,375 --> 00:12:09,042
You Malayalam, right?
218
00:12:10,000 --> 00:12:11,625
Doofus, I'm from Sonipat.
219
00:12:12,292 --> 00:12:13,667
I'm going to bury you right here for that.
220
00:12:14,125 --> 00:12:15,750
Juggy, that's so racist.
221
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
Sorry bro! Sorry.
222
00:12:17,042 --> 00:12:18,750
People like him shouldn't even
be allowed on planes.
223
00:12:18,792 --> 00:12:21,292
Shoo. Stay away, stay away.
Go sit over there. Go on.
224
00:12:22,292 --> 00:12:23,542
- Crazy guy.
- Idiot.
225
00:12:23,625 --> 00:12:25,292
What is he even thinking?!
226
00:12:34,417 --> 00:12:37,875
Here I am in "amma pakoda"
land, chasing some girl all because of you.
227
00:12:38,542 --> 00:12:40,875
Come on, Juggy.
Step out of your comfort zone.
228
00:12:41,417 --> 00:12:42,875
See the world beyond Delhi
and Gurugram for once.
229
00:12:43,417 --> 00:12:45,750
I am seeing it.
But how are we gonna talk to anyone?
230
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
Even Canadians speak Punjabi, bro.
231
00:12:49,375 --> 00:12:51,750
This place has a 96% literacy rate.
232
00:12:52,417 --> 00:12:55,042
But now that you are here,
it probably dropped a few points.
233
00:12:56,542 --> 00:12:57,750
Hehe.
234
00:12:58,042 --> 00:12:59,375
Nonsense.
235
00:13:07,125 --> 00:13:08,625
Welcome to Kerala, sir.
236
00:13:08,875 --> 00:13:09,875
- Thank you.
- Thank you.
237
00:13:10,042 --> 00:13:11,542
My name is Rajan.
238
00:13:12,292 --> 00:13:14,542
You both are looking very smart, sir.
239
00:13:14,625 --> 00:13:15,750
- Thanks.
- Thank you, Rajan.
240
00:13:16,042 --> 00:13:17,125
See... literacy.
241
00:13:23,542 --> 00:13:25,042
Sir, try it. Have some!
242
00:13:25,125 --> 00:13:27,250
- Hey bro, eyes on the road!
- Anna?
243
00:13:27,292 --> 00:13:27,917
Wait, what do they say here?
244
00:13:28,042 --> 00:13:29,375
How do you say brother in Malayalam?
245
00:13:29,417 --> 00:13:32,500
- Look ahead and drive!
- Oh no!
246
00:13:32,542 --> 00:13:33,625
Look ahead!
247
00:13:37,125 --> 00:13:41,667
North or South, it's all the same,
When love's the one who runs the game.
248
00:13:41,750 --> 00:13:46,042
We dove right in, head, heart, and soul,
In Sundari's love, we lost our control.
249
00:13:46,125 --> 00:13:50,292
So thump your chest, And stake your claim,
Tie the wedding turban, and go
250
00:13:50,375 --> 00:13:51,000
Haddippa!
251
00:13:51,125 --> 00:13:53,375
However great the hurdles in sight,
252
00:13:53,417 --> 00:13:55,500
He will still fool lovers
with all his might.
253
00:13:55,584 --> 00:13:58,000
Our hero's bold, he won't delay,
254
00:13:58,042 --> 00:13:59,792
He'll ride to take his bride away.
255
00:13:59,875 --> 00:14:00,875
Haddippa!
256
00:14:08,542 --> 00:14:09,417
Bro, one photo.
257
00:14:09,500 --> 00:14:10,667
Come on, Juggy.
Look this way. One more.
258
00:14:11,125 --> 00:14:11,750
Change the pose.
259
00:14:11,834 --> 00:14:14,125
- Juggy, look over there.
- What the hell!
260
00:14:15,750 --> 00:14:18,167
They say matches are made above,
261
00:14:18,292 --> 00:14:20,500
In the sky,
262
00:14:20,542 --> 00:14:24,042
Then why so many fights below, oh why?
263
00:14:24,125 --> 00:14:26,417
Those who walk the path of love
264
00:14:26,500 --> 00:14:28,625
are truly straight,
265
00:14:28,750 --> 00:14:32,625
So why are the paths twisted by fate?
266
00:14:34,292 --> 00:14:38,250
Bro, it's so hard to reach this place,
even the mobile network gave up.
267
00:14:38,375 --> 00:14:42,875
Why does the boat of love get stuck,
Right in the middle, out of luck?
268
00:14:42,917 --> 00:14:44,667
We dove right in, head, heart, and soul,
269
00:14:44,750 --> 00:14:46,125
- Sundari?
- Yeah.
270
00:14:47,375 --> 00:14:48,417
Go straight.
271
00:14:48,500 --> 00:14:49,042
Okay.
272
00:14:49,125 --> 00:14:51,792
No funny business with Sundari, okay?
273
00:14:51,875 --> 00:14:53,500
- Okay.
- In Sundari's love, we lost our control.
274
00:14:53,542 --> 00:14:55,125
Now you go straight, okay?
275
00:14:55,292 --> 00:14:57,042
Go straight, straight, straight, straight.
276
00:14:57,125 --> 00:15:01,042
Take a right at the sixth coconut tree,
okay? Okay? Okay?
277
00:15:01,125 --> 00:15:03,292
Take a u-turn,
then go straight, straight, straight.
278
00:15:03,375 --> 00:15:04,417
You'll reach a school.
279
00:15:04,500 --> 00:15:05,500
Then take a left.
280
00:15:05,542 --> 00:15:08,500
You'll reach the Thekkepaattu Homestay...
281
00:15:08,542 --> 00:15:09,875
her home.
282
00:15:09,917 --> 00:15:11,125
Got that?
283
00:15:12,542 --> 00:15:14,167
Juggy, you got that?
284
00:15:14,500 --> 00:15:16,125
- Yeah?
- First you get this straight:
285
00:15:16,625 --> 00:15:19,542
Maintain safe distance, or else...
286
00:15:21,250 --> 00:15:23,292
We dove right in, head, heart, and soul,
287
00:15:23,375 --> 00:15:25,500
In Sundari's love, we lost our control.
288
00:15:25,542 --> 00:15:27,125
Looks like she's loaded.
289
00:16:12,500 --> 00:16:13,750
Instant right swipe, bro.
290
00:16:15,042 --> 00:16:16,542
Stop gawking.
291
00:16:56,417 --> 00:16:57,542
Monkey!
292
00:16:58,042 --> 00:16:59,209
Amma!
293
00:17:00,667 --> 00:17:01,792
Get out!
294
00:17:01,875 --> 00:17:04,375
How many times do I have to tell you...
don't step into my house!
295
00:17:04,417 --> 00:17:06,125
This house, NOT FOR SALE!
296
00:17:08,125 --> 00:17:09,500
Sister, why are you getting angry at me?
297
00:17:09,542 --> 00:17:10,792
I will give you good deal.
298
00:17:10,875 --> 00:17:13,750
Deal-deal-deal, next time
you say deal I'll cut you in pieces!
299
00:17:13,792 --> 00:17:14,625
GO AWAY!
300
00:17:14,667 --> 00:17:16,250
Lady full crack!
301
00:17:34,125 --> 00:17:36,375
What? Are you here for the house too?
302
00:17:36,417 --> 00:17:37,875
Kandasham Santho...
303
00:17:38,042 --> 00:17:39,792
no, Kamal Hassan Santosh Sivan.
304
00:17:39,875 --> 00:17:40,625
Zip it.
305
00:17:40,750 --> 00:17:42,125
Hi, I'm Param.
306
00:17:42,417 --> 00:17:43,417
We've a booking.
307
00:17:43,500 --> 00:17:45,542
Where? When?
308
00:17:46,375 --> 00:17:47,125
Online?
309
00:17:47,167 --> 00:17:48,500
- Online.
- Show it to her.
310
00:17:50,375 --> 00:17:52,292
Oh, I forgot!
311
00:17:53,917 --> 00:17:55,375
Welcome!
312
00:17:55,417 --> 00:17:56,500
Sorry for that.
313
00:17:56,875 --> 00:17:59,167
Two days ago, there was a storm here.
314
00:17:59,292 --> 00:18:00,625
Big, like thunderstorm.
315
00:18:00,750 --> 00:18:03,000
Since then the internet is poyi...
316
00:18:03,125 --> 00:18:04,375
- Poyi?
- Off.
317
00:18:04,500 --> 00:18:06,625
Anyway, follow me. Come, come.
318
00:18:08,125 --> 00:18:08,750
- Come.
- Poyi.
319
00:18:08,792 --> 00:18:10,792
Thekkepaattu Sundari Damodaran Pillai.
320
00:18:11,542 --> 00:18:12,875
Just Sundari.
321
00:18:12,917 --> 00:18:14,000
Nice name.
322
00:18:16,625 --> 00:18:17,875
Param Sachdev.
323
00:18:18,042 --> 00:18:19,500
Jagdeep Bedi.
324
00:18:20,250 --> 00:18:22,042
You booked all the rooms.
325
00:18:22,167 --> 00:18:23,375
Where's the rest of the group?
326
00:18:25,292 --> 00:18:26,375
The rest?
327
00:18:26,500 --> 00:18:27,917
It's just the two of us.
328
00:18:28,542 --> 00:18:29,542
Oh...
329
00:18:29,625 --> 00:18:32,125
so are you two planning
to settle down here or something?
330
00:18:32,167 --> 00:18:34,542
Well, that's in your hands.
331
00:18:35,042 --> 00:18:36,125
Excuse me?
332
00:18:36,250 --> 00:18:38,042
I mean... our IDs.
333
00:18:38,542 --> 00:18:39,625
our IDs are in your hands.
334
00:18:40,917 --> 00:18:42,042
Thanks.
335
00:18:42,375 --> 00:18:44,125
So, what brings you here?
336
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
Good question.
337
00:18:45,750 --> 00:18:50,292
You know the average person spends about
1.8 years of their life stuck in traffic?
338
00:18:51,292 --> 00:18:52,250
Very sad.
339
00:18:52,375 --> 00:18:55,750
That's why I'm taking a break
from city life.
340
00:18:55,917 --> 00:18:58,000
You know, I want to travel across India.
341
00:18:58,042 --> 00:19:01,542
Explore and get to know different cultures
and write a book about it.
342
00:19:02,292 --> 00:19:03,875
Hmm, interesting.
343
00:19:04,042 --> 00:19:05,167
Thanks.
344
00:19:05,292 --> 00:19:07,542
And Kerala...
there's so much to write about.
345
00:19:07,667 --> 00:19:08,500
Like...
346
00:19:09,250 --> 00:19:12,417
Like the people, the cuisine, the culture...
and especially Pongal.
347
00:19:12,542 --> 00:19:13,375
Pongal?
348
00:19:13,500 --> 00:19:15,292
Yeah! You know,
when everyone goes to the temple,
349
00:19:15,375 --> 00:19:17,875
dresses up like tigers, dances,
and makes those flower rangolis...
350
00:19:19,375 --> 00:19:20,667
I think you mean Onam, sir.
351
00:19:21,792 --> 00:19:23,500
Oh. Yeah, right. That.
352
00:19:23,542 --> 00:19:25,125
Like I said, still learning.
353
00:19:25,750 --> 00:19:26,875
Oh wow-painting!
354
00:19:26,959 --> 00:19:30,209
Onam, Pongal-same thing, right?
Potato, potahto.
355
00:19:32,750 --> 00:19:33,959
AMMU!!
356
00:19:34,167 --> 00:19:36,000
Show our guests from UP their rooms!
357
00:19:39,167 --> 00:19:41,417
Excuse me, madam-we're from Delhi.
358
00:19:41,709 --> 00:19:43,167
Potato, potahto!
359
00:19:44,834 --> 00:19:45,917
Hi, Chechi.
360
00:19:46,000 --> 00:19:47,375
Hi, Ladoo.
361
00:19:47,625 --> 00:19:48,750
Chichi?
362
00:19:49,000 --> 00:19:50,500
Chechi. Sister.
363
00:20:05,917 --> 00:20:06,875
Poli look.
364
00:20:08,417 --> 00:20:09,417
Thanks.
365
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
Meaning?
366
00:20:10,875 --> 00:20:12,292
I like your swag, bro.
367
00:20:12,375 --> 00:20:14,167
Ah. Thanks, bro.
368
00:20:20,375 --> 00:20:21,375
Alright!
369
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Let's go.
370
00:20:25,334 --> 00:20:26,625
Self-service?
371
00:20:35,209 --> 00:20:36,000
Sundari!
372
00:20:37,625 --> 00:20:38,875
One second, please?
373
00:20:45,750 --> 00:20:47,375
How can I help you, sir?
374
00:20:47,584 --> 00:20:48,500
Hi.
375
00:20:48,584 --> 00:20:49,542
Hi.
376
00:20:49,959 --> 00:20:53,542
Yeah, so...
do you guys have a memory foam mattress?
377
00:20:53,792 --> 00:20:55,959
You know, it's just better for my back.
378
00:20:56,459 --> 00:20:58,500
Oh, back issue?
379
00:21:09,500 --> 00:21:11,250
Now sleep! Best for back.
380
00:21:11,334 --> 00:21:12,709
Yes, best!
381
00:21:13,500 --> 00:21:14,834
- Anything else, sir?
- Yeah.
382
00:21:15,292 --> 00:21:16,459
Yes.
383
00:21:17,292 --> 00:21:19,542
There's no network on my phone.
384
00:21:19,625 --> 00:21:20,750
Do you have any on yours?
385
00:21:21,292 --> 00:21:22,417
- Network?
- Yes.
386
00:21:22,500 --> 00:21:23,584
Come.
387
00:21:26,834 --> 00:21:28,375
See that coconut tree?
388
00:21:30,125 --> 00:21:30,959
Yeah...
389
00:21:31,084 --> 00:21:33,542
Climb it. You'll get superb 5G network.
390
00:21:35,334 --> 00:21:37,000
Digital detox is good for health.
391
00:21:37,167 --> 00:21:38,292
Great.
392
00:21:39,584 --> 00:21:40,667
Excuse me, Sundari...
393
00:21:42,834 --> 00:21:44,542
There are a lot of mosquitoes here.
394
00:21:45,417 --> 00:21:46,917
You know... during World War II,
395
00:21:47,000 --> 00:21:49,084
the British invented tonic water
to keep mosquitoes away--
396
00:21:49,167 --> 00:21:51,000
Keep the windows closed in the evening.
397
00:21:51,209 --> 00:21:52,209
Then how will I enjoy the view?
398
00:21:52,292 --> 00:21:53,292
Then leave them open.
399
00:21:53,417 --> 00:21:54,167
What if I get malaria?
400
00:21:54,250 --> 00:21:55,792
Malaria mosquitoes bite only at night.
401
00:21:55,875 --> 00:21:56,542
So what do I do during the day?
402
00:21:58,250 --> 00:21:59,125
Kill them.
403
00:21:59,417 --> 00:22:00,584
Good entertainment.
404
00:22:02,292 --> 00:22:04,500
Anything else... sir?
405
00:22:05,500 --> 00:22:06,292
Nope.
406
00:22:06,417 --> 00:22:07,209
Very good.
407
00:22:07,292 --> 00:22:08,542
Enjoy your stay.
408
00:22:08,959 --> 00:22:10,709
One last thing.
409
00:22:11,250 --> 00:22:12,584
Now what?
410
00:22:14,042 --> 00:22:16,292
You see I don't know the local language,
411
00:22:16,875 --> 00:22:19,125
and it's tough finding
a guide around here.
412
00:22:19,584 --> 00:22:21,375
- So could you--
- No.
413
00:22:21,875 --> 00:22:23,500
I have a lot of other stuff to do.
414
00:22:51,250 --> 00:22:52,709
Oh, my God!
415
00:22:58,667 --> 00:23:00,334
Ouch!
416
00:23:07,584 --> 00:23:08,667
Sorry.
417
00:23:08,750 --> 00:23:10,042
Thank you.
418
00:23:10,834 --> 00:23:12,500
Thank you? For what?
419
00:23:12,917 --> 00:23:13,625
Kiss?
420
00:23:13,834 --> 00:23:14,542
What?
421
00:23:14,625 --> 00:23:15,250
Okay.
422
00:23:15,334 --> 00:23:16,542
No.
423
00:23:17,209 --> 00:23:18,250
Oh, your stuff.
424
00:23:19,250 --> 00:23:20,375
- Are you okay?
- Yeah.
425
00:23:20,875 --> 00:23:22,292
- Do I need to check?
- No.
426
00:23:22,625 --> 00:23:23,625
I'm a nurse.
427
00:23:24,292 --> 00:23:25,250
Jincy.
428
00:23:25,292 --> 00:23:26,250
Hi.
429
00:23:26,334 --> 00:23:27,417
And...
430
00:23:27,500 --> 00:23:29,334
if you ever need a Full Body Checkup...
431
00:23:30,875 --> 00:23:31,917
Come to my clinic.
432
00:23:32,250 --> 00:23:33,459
Illa.
433
00:23:33,875 --> 00:23:35,042
Okay. Bye.
434
00:23:35,459 --> 00:23:36,417
Bye!
435
00:23:38,917 --> 00:23:40,125
Come, come, come.
436
00:23:43,125 --> 00:23:44,709
How can you easily go like this?
437
00:23:45,500 --> 00:23:47,125
Master! Master! Master!
438
00:23:49,084 --> 00:23:50,792
Move aside! Move aside!
439
00:23:55,584 --> 00:23:57,542
Why does everyone here show up
in slow motion?
440
00:24:02,792 --> 00:24:04,250
Good morning, sir.
441
00:24:11,917 --> 00:24:13,042
Hello.
442
00:24:13,500 --> 00:24:15,042
I'm Bhargavan Nair.
443
00:24:15,667 --> 00:24:19,125
I'm a resident of this town
for the past 55 years.
444
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Hi.
445
00:24:21,084 --> 00:24:23,417
I haven't even been here for 55 hours.
446
00:24:23,500 --> 00:24:24,917
But Hi, I'm Param.
447
00:24:29,334 --> 00:24:31,792
That's why you made this mistake.
448
00:24:32,334 --> 00:24:33,500
Sorry... ? Mistake?
449
00:24:33,584 --> 00:24:34,417
Yes.
450
00:24:34,500 --> 00:24:38,000
See, we treat
our beautiful town like a temple.
451
00:24:38,375 --> 00:24:42,709
And you can't walk into
a temple wearing... underwear.
452
00:24:43,250 --> 00:24:44,292
Underwear?
453
00:24:44,500 --> 00:24:46,459
No-no, this
is gym wear. You know 5km...
454
00:24:46,542 --> 00:24:47,917
Get him covered!
455
00:24:51,292 --> 00:24:56,875
You don't need to show off
your strong body to the entire town.
456
00:24:57,250 --> 00:24:59,625
No, no, it's just for fitness.
457
00:25:01,084 --> 00:25:03,375
When people like you turn up,
458
00:25:03,709 --> 00:25:08,292
I feel like putting up a board outside:
"Tourists Not Allowed. "
459
00:25:10,250 --> 00:25:11,625
Stay in control.
460
00:25:12,375 --> 00:25:13,334
Yes, yes.
461
00:25:13,417 --> 00:25:14,250
Manassila?
462
00:25:14,334 --> 00:25:15,250
No.
463
00:25:15,292 --> 00:25:16,250
Understood?
464
00:25:17,250 --> 00:25:18,250
Okay.
465
00:25:18,334 --> 00:25:19,625
Yeah.
466
00:25:24,292 --> 00:25:25,375
Hello...
467
00:25:27,042 --> 00:25:28,792
Behave yourself here
or you'll face problem!
468
00:25:34,042 --> 00:25:35,584
We've landed here
with all our bags and baggage...
469
00:25:35,709 --> 00:25:36,959
but what's the plan, man?
470
00:25:37,417 --> 00:25:39,334
You two are total opposites.
471
00:25:40,084 --> 00:25:41,792
You really think you can even date her?
472
00:25:42,500 --> 00:25:43,375
You're right.
473
00:25:44,250 --> 00:25:46,292
That's why, before I date her,
I need her data.
474
00:25:46,625 --> 00:25:49,250
You do remember
she's not on social media, right?
475
00:25:49,875 --> 00:25:50,792
So what?
476
00:25:50,959 --> 00:25:52,334
I've seen enough Hindi films
to know what to do.
477
00:25:52,875 --> 00:25:55,125
I'll get her bio-data,
horoscope, and the works.
478
00:25:55,709 --> 00:25:56,792
Really?
479
00:25:57,000 --> 00:25:58,125
How?
480
00:25:59,542 --> 00:26:00,625
Follow me.
481
00:26:22,417 --> 00:26:24,584
If you are in love,
482
00:26:24,667 --> 00:26:26,959
If you've surrendered your heart,
let them know,
483
00:26:27,042 --> 00:26:30,375
Then win her folks' hearts for sure.
484
00:26:30,459 --> 00:26:32,709
Only if you play nice,
485
00:26:32,834 --> 00:26:35,042
You'll earn their grace,
486
00:26:35,125 --> 00:26:39,084
So don't refuse terms they put in place.
487
00:26:40,500 --> 00:26:44,000
Because even God, they say,
Lives in the bride's relatives these days!
488
00:26:44,084 --> 00:26:45,709
Eat it, Rukmini.
489
00:26:46,084 --> 00:26:47,000
Eat this.
490
00:26:47,084 --> 00:26:49,709
We dove right in, head, heart, and soul,
In Sundari's love, we lost our control.
491
00:26:49,875 --> 00:26:51,375
- North or South, it's all the same,
- Rukmini.
492
00:26:51,459 --> 00:26:54,875
When love's the one who runs the game.
493
00:26:54,959 --> 00:26:59,000
We dove right in, head, heart, and soul,
In Sundari's love, we lost our control.
494
00:26:59,084 --> 00:27:03,084
So thump your chest, And stake your claim,
Tie the wedding turban, and go
495
00:27:03,167 --> 00:27:03,917
Haddippa!
496
00:27:04,000 --> 00:27:06,250
However great the hurdles in sight,
497
00:27:06,334 --> 00:27:08,334
He will still fool lovers
with all his might.
498
00:27:08,417 --> 00:27:11,000
Our hero's bold, he won't delay,
499
00:27:11,084 --> 00:27:13,167
He'll ride to take his bride away.
500
00:27:13,250 --> 00:27:15,542
However great the hurdles in sight,
501
00:27:15,625 --> 00:27:17,792
He will still fool lovers
with all his might.
502
00:27:17,875 --> 00:27:20,167
Our hero's bold, he won't delay,
503
00:27:20,250 --> 00:27:22,459
He'll ride to take his bride away.
504
00:27:22,542 --> 00:27:24,709
One, two, three...
505
00:27:25,167 --> 00:27:27,292
Ammavan, any word from him?
506
00:27:27,375 --> 00:27:29,584
When I call him, he is busy.
507
00:27:29,667 --> 00:27:30,959
When he calls back, then also he is busy.
508
00:27:31,042 --> 00:27:32,209
Then what did he say?
509
00:27:32,250 --> 00:27:34,167
He is a big guy.
510
00:27:34,250 --> 00:27:36,000
Nobody knows what he does.
511
00:27:38,417 --> 00:27:40,500
Hey, open the app.
512
00:27:40,875 --> 00:27:43,250
What does "Venu" mean?
513
00:27:44,292 --> 00:27:46,250
Venu means God.
514
00:27:46,292 --> 00:27:48,084
- Ah.
- She's quite religious, I guess.
515
00:27:48,167 --> 00:27:49,250
Totally.
516
00:27:53,292 --> 00:27:56,875
Malayalam song "Onnu Thottene"
from the movie Sradha.
517
00:28:05,875 --> 00:28:09,875
Malayalam song "Onnu Thottene"
from the movie Sradha.
518
00:28:10,042 --> 00:28:16,542
Malayalam song "Onnu Thottene"
from the movie Sradha.
519
00:28:22,417 --> 00:28:25,125
- Make some tea as well.
- Param, these parathas are so good!!!
520
00:28:25,250 --> 00:28:27,292
I want more, please.
521
00:28:32,375 --> 00:28:33,625
Ammu?
522
00:28:38,084 --> 00:28:39,709
Ammu, what's going on here?
523
00:28:39,792 --> 00:28:40,709
Special breakfast!
524
00:28:40,792 --> 00:28:41,917
- Come, join us.
- What?
525
00:28:42,000 --> 00:28:42,959
Good morning!
526
00:28:43,709 --> 00:28:45,417
Today, I'm your host.
527
00:28:45,709 --> 00:28:47,417
You'll be having our breakfast today.
528
00:28:47,709 --> 00:28:50,500
Serving up parathas,
piping hot, extra butter.
529
00:28:51,125 --> 00:28:53,709
Chechi, these parathas slap!
530
00:28:54,750 --> 00:28:57,084
Kiddo, you're supposed to eat them,
not hit them.
531
00:28:57,167 --> 00:28:59,292
Aiyo... "slap" means...
532
00:29:00,709 --> 00:29:02,375
Hmm... slap.
533
00:29:02,709 --> 00:29:04,084
Bro, can I get another "slap" paratha?
534
00:29:04,250 --> 00:29:05,125
Of course. Enjoy.
535
00:29:10,750 --> 00:29:12,334
Hey-that's my favourite song!
536
00:29:14,709 --> 00:29:20,709
Malayalam song "Onnu Thottene"
from the movie Sradha.
537
00:29:20,792 --> 00:29:26,417
Malayalam song "Onnu Thottene"
from the movie Sradha.
538
00:29:28,459 --> 00:29:29,584
Wow!
539
00:29:29,709 --> 00:29:31,042
I think this song also slaps, huh?
540
00:29:33,625 --> 00:29:34,459
I love music.
541
00:29:34,542 --> 00:29:36,917
You know, I really think music
has no language.
542
00:29:37,500 --> 00:29:41,000
It's an experience...
a feeling... an emotion!
543
00:29:41,459 --> 00:29:44,959
And when Lalettan,
our superstar performs...
544
00:29:45,459 --> 00:29:46,500
man, it hits different, right?
545
00:29:46,584 --> 00:29:48,084
The greatest superstar in the South!
546
00:29:48,500 --> 00:29:51,750
Style, swag, energy-he's got it all.
547
00:29:51,834 --> 00:29:53,750
Every kid in India's a fan.
548
00:29:53,834 --> 00:29:54,875
Right, Juggy?
549
00:29:54,959 --> 00:29:57,959
All the Rajini fans - Thalaivaa!
550
00:29:58,042 --> 00:30:00,625
Don't miss the chance - Thalaivaa!
551
00:30:00,709 --> 00:30:03,084
Lungi dance, lungi dance,
lungi dance, lungi dance!
552
00:30:03,167 --> 00:30:06,334
Lungi dance, lungi dance,
lungi dance, lungi dance!
553
00:30:06,417 --> 00:30:09,167
Rajni sir is a Tamil superstar.
554
00:30:10,959 --> 00:30:12,750
This is a Malayalam song.
555
00:30:14,375 --> 00:30:14,625
Oh.
556
00:30:14,709 --> 00:30:16,959
Tamil, Malayali, doesn't matter.
They're both from the "South", right?
557
00:30:17,042 --> 00:30:19,625
Lungi dance, lungi dance,
lungi dance, lungi dance!
558
00:30:19,709 --> 00:30:20,750
He's cooked.
559
00:30:23,834 --> 00:30:24,792
SOUTH!
560
00:30:24,875 --> 00:30:25,959
South Indians!
561
00:30:26,209 --> 00:30:27,584
South India!
562
00:30:28,459 --> 00:30:29,709
It's INDIA!
563
00:30:29,917 --> 00:30:32,750
Let me break it down
in a language you understand.
564
00:30:32,834 --> 00:30:34,709
Kerala - Malayalam - Mohanlal.
565
00:30:34,792 --> 00:30:36,709
Tamil Nadu - Tamil - Rajinikanth.
566
00:30:36,792 --> 00:30:38,667
Andhra Pradesh - Telugu - Allu Arjun.
567
00:30:38,750 --> 00:30:41,834
Karnataka - Kannada - Yash.
568
00:30:41,917 --> 00:30:43,834
These are different states.
569
00:30:43,917 --> 00:30:45,459
They all have different stars.
For you, it's all the same, right?
570
00:30:45,542 --> 00:30:48,167
Idli, dosa, sambhar, rasam,
vibhuti, lungi, "enna rascala... mind it!"
571
00:30:48,250 --> 00:30:49,459
Every South Indian is just a
"Madrasi" to you.
572
00:30:49,542 --> 00:30:52,750
Just because you don't know us,
don't understand our languages,
573
00:30:52,834 --> 00:30:54,709
you think YOU are better than US?
574
00:30:55,334 --> 00:30:56,917
Because you can't pronounce our names,
575
00:30:57,000 --> 00:30:58,709
you think it's okay to joke about them?
576
00:30:58,792 --> 00:31:01,542
The truth is WE are better than YOU!
577
00:31:01,625 --> 00:31:02,542
We are the land of Ayurveda.
578
00:31:02,625 --> 00:31:03,459
We are the land of spices.
579
00:31:03,542 --> 00:31:04,542
We invented Kalaripayattu.
580
00:31:04,625 --> 00:31:05,417
We have the richest temples.
581
00:31:05,500 --> 00:31:06,625
We have the highest female-to-male ratio.
582
00:31:06,709 --> 00:31:07,750
We have the highest literacy rate.
583
00:31:07,834 --> 00:31:09,709
And you... North Indians!
584
00:31:09,792 --> 00:31:11,500
IGNORANT, ILLITERATE, ARROGANT, ENTITTLED!
585
00:31:11,625 --> 00:31:12,959
YOU COCONUT!
586
00:31:13,625 --> 00:31:14,834
Shameless!
587
00:31:17,459 --> 00:31:18,459
Mic drop!
588
00:31:20,000 --> 00:31:21,625
Bro, all that's cool,
589
00:31:21,875 --> 00:31:24,167
but seriously, these names
are hard to pronounce.
590
00:31:24,625 --> 00:31:25,750
Shut it.
591
00:31:26,334 --> 00:31:27,417
Sundari!
592
00:31:27,709 --> 00:31:28,917
Come on, just listen to me for a sec.
593
00:31:30,167 --> 00:31:31,167
Sundari!
594
00:31:31,709 --> 00:31:32,709
Huh?
595
00:31:33,417 --> 00:31:34,500
Sundari!
596
00:31:36,000 --> 00:31:37,917
Sundari!
Hey...
597
00:31:38,209 --> 00:31:39,250
Hey...
598
00:31:39,334 --> 00:31:41,959
What the hell are you doing up there?
599
00:31:42,042 --> 00:31:43,334
What do you even want?
600
00:31:43,417 --> 00:31:45,209
What do I want?
I mean, who climbs a tree like that?
601
00:31:46,459 --> 00:31:49,750
Okay look, Sundari, I get that you're mad
at the guy who made the food...
602
00:31:49,834 --> 00:31:52,042
But that doesn't mean
you take it out on the food.
603
00:31:52,750 --> 00:31:53,959
Come down, please.
604
00:31:54,042 --> 00:31:55,625
I'm not hungry.
605
00:31:56,750 --> 00:31:58,167
Hey! I could get hurt, you know.
606
00:31:59,334 --> 00:32:00,167
I'm really sorry.
607
00:32:00,709 --> 00:32:02,917
I didn't mean to upset you.
608
00:32:03,875 --> 00:32:05,792
Our cultures are so different.
609
00:32:06,167 --> 00:32:09,334
And I agree,
I don't know much about this place.
610
00:32:09,709 --> 00:32:11,167
But I want to learn.
611
00:32:12,167 --> 00:32:13,750
You learn from your mistakes, right?
612
00:32:14,334 --> 00:32:15,792
So just allow me to make some.
613
00:32:16,250 --> 00:32:16,917
Why?
614
00:32:17,000 --> 00:32:19,709
Because we North Indians
might be a bit naive...
615
00:32:20,209 --> 00:32:21,750
but we can cook like pros.
616
00:32:22,084 --> 00:32:23,000
So let go of all that anger.
617
00:32:23,084 --> 00:32:25,084
Come on down and try a bite, okay?
618
00:32:25,667 --> 00:32:26,667
Please?
619
00:32:27,084 --> 00:32:28,042
Hey!
620
00:32:28,959 --> 00:32:30,417
You're dangerous.
621
00:32:33,250 --> 00:32:35,250
Like Tarzan, huh!
622
00:32:44,250 --> 00:32:45,334
Tastes good, right?
623
00:32:47,084 --> 00:32:48,334
Mannunni.
624
00:32:49,459 --> 00:32:50,417
Sorry, who?
625
00:32:50,750 --> 00:32:51,875
Idiot!
626
00:32:54,709 --> 00:32:56,417
Just because you whip up tasty parathas
627
00:32:56,500 --> 00:32:59,042
and flash that cute smile
doesn't mean I'm falling for it.
628
00:32:59,334 --> 00:33:00,959
Oh, so you think my smile's cute, huh?
629
00:33:04,667 --> 00:33:07,834
Alright then, at least tell me what this
"Mannunni" has to do to win you over?
630
00:33:12,375 --> 00:33:13,417
Hmm?
631
00:33:18,500 --> 00:33:20,959
Breathe in! 90 degrees! This?
632
00:33:21,084 --> 00:33:23,459
This is your preparation
for the Shankaran Trophy?
633
00:33:23,625 --> 00:33:24,834
It's because of losers like you that
634
00:33:24,917 --> 00:33:26,625
we have consistently ranked last
in the past 5 years.
635
00:33:26,709 --> 00:33:28,875
We have to host it this year.
636
00:33:29,167 --> 00:33:30,709
What's this old guy doing here?
637
00:33:31,667 --> 00:33:33,750
Why's he so pissed off?
638
00:33:34,959 --> 00:33:38,375
For the last five years, our town's
been ranking last in the Shankaran Tro...
639
00:33:38,792 --> 00:33:41,375
the local Onam competition.
640
00:33:41,459 --> 00:33:41,875
Ah.
641
00:33:41,959 --> 00:33:43,917
And that's why he's so upset.
642
00:33:44,084 --> 00:33:45,292
Ammavan!
643
00:33:45,375 --> 00:33:46,959
Sundari! Come, come.
644
00:33:47,042 --> 00:33:52,167
Instead of shouting at these guys,
just call him back, please.
645
00:33:52,417 --> 00:33:55,709
You know we can never win without him.
646
00:33:55,875 --> 00:34:00,917
I've been after him, but you know him.
He's just so busy that--
647
00:34:01,375 --> 00:34:02,917
Yeah, sounds like him.
648
00:34:03,084 --> 00:34:04,500
Nice.
649
00:34:04,584 --> 00:34:07,334
I can practically smell the patriotism
in your mother tongue.
650
00:34:07,917 --> 00:34:09,625
Mind turning on the subtitles for me?
651
00:34:09,709 --> 00:34:11,500
Ammavan, this is Param.
652
00:34:11,584 --> 00:34:12,834
Yeah, we've met.
653
00:34:12,917 --> 00:34:14,334
Namaskaram, Ammavan.
654
00:34:15,084 --> 00:34:17,709
I'm Ammavan, aka uncle,
but only to Sundari.
655
00:34:17,917 --> 00:34:19,959
For you, I'm Mr. Bhargavan.
656
00:34:20,875 --> 00:34:21,917
Okay, sir.
657
00:34:22,667 --> 00:34:23,709
Ammavan,
658
00:34:23,792 --> 00:34:27,792
Param actually is curious about
our culture and traditions, right?
659
00:34:28,250 --> 00:34:29,417
He wants to learn more about them.
660
00:34:30,167 --> 00:34:32,959
So I figured, why not kick things off
with a bit of Kalari training?
661
00:34:33,042 --> 00:34:34,709
This is not child's play.
662
00:34:35,459 --> 00:34:37,000
This butter chicken won't understand!
663
00:34:37,250 --> 00:34:40,417
Butter chicken?
That's like our national dish!
664
00:34:40,500 --> 00:34:41,709
You should've said something!
I would've made it for you!
665
00:34:41,792 --> 00:34:45,875
I want to teach him a lesson.
666
00:34:45,959 --> 00:34:50,334
And what better way than this place
and a whip from you?
667
00:34:50,792 --> 00:34:51,917
Please.
668
00:34:54,334 --> 00:34:55,417
Are you ready?
669
00:34:55,959 --> 00:34:57,500
I was born ready.
670
00:34:58,584 --> 00:35:00,042
It's a basic weapon, good for beginners.
671
00:35:00,125 --> 00:35:01,834
Should be easier for you.
672
00:35:02,792 --> 00:35:05,709
Come on, sir,
why are you handing me these childish toys?
673
00:35:08,000 --> 00:35:09,084
What about this one?
674
00:35:10,500 --> 00:35:11,417
Whoa!
675
00:35:11,500 --> 00:35:12,584
You sure you want to use this?
676
00:35:13,084 --> 00:35:14,584
Yeah, why not?
677
00:35:14,834 --> 00:35:19,709
Then... you'll have to fight with Mathukutty.
Hey, I'll get hurt! What are you doing?
678
00:35:19,792 --> 00:35:20,750
Fight?
679
00:35:21,709 --> 00:35:23,709
Mathukutty! Get over here!
680
00:36:04,042 --> 00:36:05,209
Okay.
681
00:36:07,167 --> 00:36:08,709
Hey, I'll get hurt! What are you doing?
682
00:36:08,792 --> 00:36:10,709
Sir, sir, sir...
683
00:36:11,500 --> 00:36:14,167
Time you got a real taste
of our culture and tradition.
684
00:36:14,250 --> 00:36:17,500
Param! Param! Param!
685
00:36:17,584 --> 00:36:19,459
Param! Param! Param!
686
00:36:19,542 --> 00:36:20,792
Okay.
687
00:36:20,917 --> 00:36:22,084
Yeah.
688
00:36:22,625 --> 00:36:26,292
Param! Param! Param!
689
00:36:26,459 --> 00:36:28,834
Param! Param! Param!
690
00:36:28,917 --> 00:36:32,625
Param! Param! Param!
691
00:36:40,542 --> 00:36:41,709
Hang on, hang on, hang on!
692
00:36:41,792 --> 00:36:43,375
Time out! Time out! Time out!
693
00:36:44,209 --> 00:36:44,875
Come on!
694
00:36:44,959 --> 00:36:46,834
This is a friendly match, alright.
695
00:36:54,542 --> 00:36:55,834
Mathukutty.
696
00:37:01,959 --> 00:37:03,667
Mathukutty, you're cheating!
697
00:37:03,750 --> 00:37:04,792
Here you go!
698
00:37:15,709 --> 00:37:16,917
Come on, Mathukutty,
699
00:37:17,459 --> 00:37:18,917
is this how you plan to win
the Shankaran Trophy?
700
00:37:51,542 --> 00:37:53,750
Sundari, this herbal stuff's
not going to cut it.
701
00:37:53,834 --> 00:37:55,167
I need a tetanus shot for this.
702
00:37:55,500 --> 00:37:58,709
Look, there's at least a 10% chance
that'll get infected.
703
00:37:59,750 --> 00:38:00,875
Such a city brat!
704
00:38:01,334 --> 00:38:02,750
You're such a city guy.
705
00:38:03,084 --> 00:38:05,167
This is Murukutty, an ayurvedic herb.
706
00:38:05,709 --> 00:38:07,750
You'll see, it'll heal that wound
in two days.
707
00:38:08,084 --> 00:38:09,959
From Mathukutty we have now moved
to Murukutty.
708
00:38:10,584 --> 00:38:16,750
One Kutty causes a wound,
and one cutie fixes it.
709
00:38:19,625 --> 00:38:20,959
- Ouch.
- What?
710
00:38:21,084 --> 00:38:22,334
Something just pricked me.
711
00:38:22,417 --> 00:38:23,750
Pricked you?
712
00:38:23,917 --> 00:38:24,625
Hmm.
713
00:38:24,709 --> 00:38:25,709
Sorry.
714
00:38:26,334 --> 00:38:30,084
You know, it takes twenty years
to master Kalari?
715
00:38:30,709 --> 00:38:33,334
And you thought
you'd crack it in twenty minutes?
716
00:38:33,500 --> 00:38:35,959
You were going off about
North Indians this morning,
717
00:38:36,500 --> 00:38:37,917
so I had to do something to save face.
718
00:38:54,667 --> 00:38:56,167
I'm feeling a bit better now.
719
00:39:06,667 --> 00:39:08,750
I wanted to give you
a cultural experience.
720
00:39:09,417 --> 00:39:10,834
I ended up getting
a cultural shock instead.
721
00:39:14,417 --> 00:39:15,167
Sorry.
722
00:39:17,709 --> 00:39:21,875
Don't think you can win me over
with that "sorry" and that cute smile.
723
00:39:27,875 --> 00:39:29,250
Puttum Kadalyum?
724
00:39:29,792 --> 00:39:30,959
Sorry, who?
725
00:39:31,042 --> 00:39:32,417
Tomorrow's breakfast.
726
00:39:32,709 --> 00:39:34,625
You made me eat parathas today.
727
00:39:34,709 --> 00:39:36,875
Tomorrow, I'll feed you Puttum Kadalyum.
728
00:39:44,667 --> 00:39:46,667
Where is it? Where is it?
Come on, find it!
729
00:39:46,750 --> 00:39:47,959
Good morning!
730
00:39:49,750 --> 00:39:51,084
- Any luck?
- Nothing yet.
731
00:39:51,375 --> 00:39:52,334
What's up, guys?
732
00:39:54,459 --> 00:39:55,459
Where is it?
733
00:39:56,542 --> 00:39:57,709
I can't find it!
734
00:39:59,459 --> 00:40:00,500
Hey, Ammu?
735
00:40:00,625 --> 00:40:02,625
Her ring's missing...
the one Amma gave her.
736
00:40:02,709 --> 00:40:03,709
Where did she last see it?
737
00:40:03,917 --> 00:40:06,709
If we remembered that,
we wouldn't be searching here, would we? Duh!
738
00:40:14,625 --> 00:40:15,709
Juggy!
739
00:40:20,209 --> 00:40:21,334
Where did it go?
740
00:40:21,417 --> 00:40:22,459
She took it off right here.
741
00:40:22,542 --> 00:40:25,167
It's just a ring,
not like it had diamonds or anything.
742
00:40:25,250 --> 00:40:26,709
It's her mom's, man, it matters.
743
00:40:27,000 --> 00:40:28,750
Maybe a fish ate it.
744
00:40:28,834 --> 00:40:30,584
You woke me up for this?
745
00:40:32,125 --> 00:40:33,500
Here, hold this.
746
00:40:33,709 --> 00:40:35,084
What?
What am I supposed to do?
747
00:40:35,750 --> 00:40:36,500
What are you doing?
748
00:40:36,584 --> 00:40:37,667
The poor girl's crying, man.
749
00:40:37,750 --> 00:40:38,709
I've got to do something.
750
00:40:38,792 --> 00:40:39,875
Then hand her a tissue!
751
00:40:39,959 --> 00:40:41,625
Why are you making this your personal
issue first thing in the morning?
752
00:40:42,917 --> 00:40:44,792
I was literally asleep!
753
00:40:45,042 --> 00:40:46,334
Go check over there.
754
00:40:46,542 --> 00:40:47,834
Come on, help me out.
755
00:40:47,917 --> 00:40:49,709
Alright, I'm coming. You check ahead.
756
00:40:51,917 --> 00:40:53,042
Look over there.
757
00:40:56,375 --> 00:40:57,959
And if you can't find it, just forget it.
758
00:40:58,709 --> 00:40:59,834
Tell me if you find it.
759
00:40:59,917 --> 00:41:00,917
I'm grabbing a nap.
760
00:41:13,292 --> 00:41:14,125
Found it!
761
00:41:21,584 --> 00:41:22,500
Juggy...
762
00:41:23,834 --> 00:41:24,750
Juggy...
763
00:41:34,459 --> 00:41:35,625
Sir...
764
00:41:35,709 --> 00:41:36,750
No, sorry, ma'am...
765
00:41:36,834 --> 00:41:39,042
What was your name again?
766
00:41:39,417 --> 00:41:41,000
Gajani?
No, Rukmini!
767
00:41:41,084 --> 00:41:41,959
Ms. Rukmini!
768
00:41:42,042 --> 00:41:43,500
Hello!
Param!
769
00:41:44,500 --> 00:41:45,292
Juggy...
770
00:41:45,375 --> 00:41:48,250
- Oi, oi, oi, you good?
- Juggy, do something, man!
771
00:41:48,334 --> 00:41:50,084
What do you want me to do?!
772
00:41:50,584 --> 00:41:52,250
You sure she's not going to eat you?
773
00:41:52,792 --> 00:41:54,709
You foolish illiterate!
774
00:41:55,584 --> 00:41:57,500
Elephants are vegetarians.
You're impossible.
775
00:41:57,584 --> 00:41:58,750
Fine. I'll handle it.
776
00:41:59,709 --> 00:42:00,875
I'll be right back!
777
00:42:02,500 --> 00:42:03,834
No, no, no, wait!
Rukmini! Rukmini!
778
00:42:03,917 --> 00:42:06,542
Hey, no!
No, don't!
779
00:42:06,625 --> 00:42:08,917
Hey Rukmini! Rukmini! Woah!
780
00:42:11,709 --> 00:42:15,750
Look, I'm really sorry for barging
into your bathroom like that.
781
00:42:15,834 --> 00:42:16,792
Come on!
782
00:42:16,875 --> 00:42:17,917
Careful!
783
00:42:18,875 --> 00:42:19,959
Stop! Stop! Stop! Relax!
784
00:42:20,042 --> 00:42:21,500
What song was that?
785
00:42:22,459 --> 00:42:26,125
Hindi song Jiya Jale
from the movie Dil Se.
786
00:42:26,417 --> 00:42:29,625
Okay, okay, Rukmini...
I know Punjabi songs too!
787
00:42:30,542 --> 00:42:33,250
Those dark shades really suit you!
788
00:42:33,375 --> 00:42:34,709
Juggy!
789
00:42:37,375 --> 00:42:38,750
Rukmini, put him down!
790
00:42:41,959 --> 00:42:43,709
Just come to Delhi, I dare you!
791
00:42:43,792 --> 00:42:45,917
You come to Delhi, I'll show you!
792
00:42:56,542 --> 00:42:58,209
Thank you.
793
00:42:58,625 --> 00:43:00,584
Good thing you're close to Rukmini,
794
00:43:00,959 --> 00:43:02,750
otherwise,
I'd be the six-feet-under kind of far.
795
00:43:05,125 --> 00:43:07,125
Rukmini was just a little baby
when she first came here.
796
00:43:07,667 --> 00:43:10,167
Dad and I used to bring her Sharkkara...
797
00:43:11,125 --> 00:43:12,709
jaggery balls every day.
798
00:43:13,209 --> 00:43:14,334
We're like...
799
00:43:14,417 --> 00:43:16,375
BFFs in Ammu's language.
800
00:43:16,667 --> 00:43:18,250
In my language? They're known as pets.
801
00:43:18,709 --> 00:43:21,125
I always wanted a dog growing up,
but that was off-limits.
802
00:43:21,542 --> 00:43:24,125
So instead,
I invested in a robot pet startup.
803
00:43:24,209 --> 00:43:26,917
Dogs, cats, parrots that talk,
you name it.
804
00:43:30,375 --> 00:43:33,334
But robots can't really love
the way living beings do.
805
00:43:34,792 --> 00:43:36,000
That's probably
why the whole thing flopped.
806
00:43:37,125 --> 00:43:39,167
Dad gave me an earful for it.
807
00:43:39,459 --> 00:43:41,000
Actually,
he gives lectures about everything.
808
00:43:41,417 --> 00:43:43,875
It's like his favorite hobby...
lecturing me.
809
00:43:49,459 --> 00:43:50,792
Were you close with your dad?
810
00:43:54,917 --> 00:43:56,250
My dad was my hero.
811
00:43:56,542 --> 00:43:58,500
Every time life threw a problem my way,
812
00:44:00,584 --> 00:44:02,375
he'd solve it like magic.
813
00:44:02,875 --> 00:44:05,500
Sometimes just hearing his voice
made everything feel okay.
814
00:44:06,084 --> 00:44:07,209
He'd say,
815
00:44:07,709 --> 00:44:12,042
"Lalettante paattum oru kattanum
theerkkan pattatha prashnamundo. "
816
00:44:12,959 --> 00:44:14,084
It means,
817
00:44:14,917 --> 00:44:19,667
there is no problem a Mohanlal song
and a hot cutting chai can't fix.
818
00:44:20,709 --> 00:44:22,959
Alright, sounds like a special man.
819
00:44:24,125 --> 00:44:26,042
That kind of magic
wasn't around at my place.
820
00:44:29,584 --> 00:44:31,125
It's always there.
821
00:44:32,167 --> 00:44:35,042
You just need to know where to look.
822
00:44:35,875 --> 00:44:38,167
If you see with your heart,
it shows up everywhere.
823
00:44:41,334 --> 00:44:43,250
Hmm, I can see it.
824
00:44:51,667 --> 00:44:52,875
Magic!
825
00:44:57,250 --> 00:44:59,667
You know why they call Kerala
"God's own country?"
826
00:45:01,000 --> 00:45:03,167
Because it's like nature's masterpiece.
827
00:45:04,959 --> 00:45:06,792
Feels like paradise to me.
828
00:45:10,084 --> 00:45:12,167
Oh, and hey, did you find a guide yet?
829
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Ille. (Nope)
830
00:45:14,084 --> 00:45:15,167
Been trying forever.
831
00:45:15,250 --> 00:45:17,417
I've been in Nangu...
832
00:45:17,709 --> 00:45:20,167
in this city for days
but haven't stepped out to really explore.
833
00:45:22,334 --> 00:45:24,667
Tomorrow morning. Sharp. 5 AM.
834
00:45:25,834 --> 00:45:26,875
Be ready.
835
00:45:27,667 --> 00:45:29,167
Your guide's going to show up.
836
00:45:29,292 --> 00:45:30,459
Alright!
837
00:45:43,792 --> 00:45:50,167
O' beautiful stranger,
ever since I loved you true,
838
00:45:50,625 --> 00:45:57,125
My heart beats to tunes anew,
839
00:46:04,542 --> 00:46:11,000
O' beautiful stranger,
ever since I loved you true,
840
00:46:11,459 --> 00:46:17,792
My heart beats to tunes anew,
841
00:46:18,375 --> 00:46:22,042
I know you're mine, I truly do,
842
00:46:22,125 --> 00:46:25,375
But how do I show this love to you?
843
00:46:25,459 --> 00:46:28,917
In silent hope, I spend my days,
844
00:46:29,000 --> 00:46:32,459
Please hear what heart longs to say.
845
00:46:32,542 --> 00:46:39,167
O' beautiful stranger,
since the moment you came here,
846
00:46:39,250 --> 00:46:46,667
I've been bound
in your love without a fear.
847
00:46:57,000 --> 00:47:03,417
Beautiful stranger,
your kind words stir my soul,
848
00:47:03,584 --> 00:47:11,000
Beautiful stranger, your enchanting gaze
leaves its mark upon my heart's scroll.
849
00:47:37,209 --> 00:47:45,375
Your lips on me cast a magical spell,
850
00:47:45,459 --> 00:47:52,042
Like monsoon's charm
that makes the peahen swell.
851
00:47:52,125 --> 00:47:55,459
We were two souls from different sides,
852
00:47:55,542 --> 00:47:59,292
Like boats adrift with no shore to guide.
853
00:47:59,375 --> 00:48:03,084
Our journey ahead will sail so free,
854
00:48:03,167 --> 00:48:06,750
If you choose to accompany me.
855
00:48:07,417 --> 00:48:14,167
O' beautiful stranger,
since the moment you came here,
856
00:48:14,250 --> 00:48:20,334
I've been bound in your love
without a fear.
857
00:48:20,417 --> 00:48:24,750
I know you're mine, I truly do,
858
00:48:24,834 --> 00:48:28,209
But how do I show this love to you?
859
00:48:28,292 --> 00:48:31,792
In silent hope, I spend my days,
860
00:48:31,875 --> 00:48:35,167
Please hear what heart longs to say.
861
00:48:44,084 --> 00:48:46,084
When you're rowing a boat,
rhythm's everything.
862
00:48:46,167 --> 00:48:49,084
If the rhythm breaks,
the boat goes out of control.
863
00:48:49,167 --> 00:48:52,500
- Beautiful stranger, your enchanting gaze
- Life pretty much works the same way.
864
00:48:52,584 --> 00:48:55,959
- leaves its mark upon my heart's scroll.
- Okay.
865
00:49:16,959 --> 00:49:23,167
O' beautiful stranger,
ever since I loved you true,
866
00:49:23,875 --> 00:49:29,459
My heart beats to tunes anew,
867
00:49:51,542 --> 00:49:52,750
Here.
868
00:49:53,459 --> 00:49:54,834
Thank you.
869
00:50:19,084 --> 00:50:21,959
Oh God, you should've checked that first!
870
00:50:22,042 --> 00:50:23,167
Oh.
871
00:50:39,250 --> 00:50:41,459
Forgive me, Father, for I have sinned.
872
00:50:41,542 --> 00:50:44,667
Well actually, she's the one who sinned.
873
00:50:45,500 --> 00:50:48,125
She thought the coat was a towel...
and wiped her hair with it.
874
00:50:50,500 --> 00:50:51,500
What?
875
00:50:52,417 --> 00:50:53,667
Ah.
876
00:50:54,459 --> 00:50:56,209
He says He forgives you...
877
00:50:56,375 --> 00:50:57,792
Thanks to my special request.
878
00:51:12,417 --> 00:51:13,750
What? Seriously?
879
00:51:13,834 --> 00:51:15,125
Really?
880
00:51:15,792 --> 00:51:19,292
He says if you've got
any more sinful thoughts brewing,
881
00:51:19,667 --> 00:51:20,667
now's your golden chance.
882
00:51:20,750 --> 00:51:23,125
Perfect moment,
perfect tradition, perfect candles.
883
00:51:23,417 --> 00:51:24,792
Confess your sins.
884
00:51:25,834 --> 00:51:27,125
Say whatever's on your mind.
885
00:51:27,209 --> 00:51:28,250
What?
886
00:51:28,584 --> 00:51:29,792
Hmm.
887
00:51:30,167 --> 00:51:31,250
Uh... okay.
888
00:51:33,542 --> 00:51:35,542
Forgive me, Father, because...
889
00:51:39,000 --> 00:51:40,750
I hate my job.
890
00:51:41,500 --> 00:51:42,542
Really?
891
00:51:42,792 --> 00:51:44,459
I couldn't tell at all.
892
00:51:44,709 --> 00:51:45,750
Right?
893
00:51:45,834 --> 00:51:46,750
But I swear, it's true.
894
00:51:46,834 --> 00:51:48,792
I can't stand the homestay stuff...
hospitality,
895
00:51:48,875 --> 00:51:51,334
daily cleaning, smiling non-stop.
896
00:51:51,417 --> 00:51:54,334
Honestly, I like it more
when the guests leave.
897
00:51:54,792 --> 00:51:56,125
Wait, that's your big sin?
898
00:51:56,917 --> 00:51:57,917
Hold up.
899
00:51:58,042 --> 00:51:59,334
You're in the wrong profession.
900
00:51:59,417 --> 00:52:01,459
You need to do something
you actually love.
901
00:52:05,042 --> 00:52:06,292
Mohiniyattam.
902
00:52:06,375 --> 00:52:07,542
Sorry, who?
903
00:52:08,167 --> 00:52:09,375
Exactly!!
904
00:52:09,917 --> 00:52:11,709
It's a classical Indian dance form.
905
00:52:12,084 --> 00:52:16,042
But these days, with reels
and remixes, real dance is forgotten.
906
00:52:16,709 --> 00:52:19,042
Not by everyone, I remember...
907
00:52:19,542 --> 00:52:22,125
You were dancing the first time I saw you.
908
00:52:22,917 --> 00:52:25,125
And trust me, your moves were totally
"Mohini"... mesmerizing.
909
00:52:26,042 --> 00:52:27,042
Show me now.
910
00:52:27,750 --> 00:52:28,875
- Huh?
- Yeah, right now. Come on.
911
00:52:28,959 --> 00:52:30,417
- Come.
- No way. Here?
912
00:52:30,542 --> 00:52:32,084
- Are you crazy?
- Come.
913
00:52:32,167 --> 00:52:34,042
There's no music!
And how can I dance in a church?
914
00:52:34,125 --> 00:52:36,042
- A good dancer doesn't need music.
- No, I...
915
00:52:36,292 --> 00:52:37,292
Come on.
916
00:53:00,542 --> 00:53:01,959
I'm a professional dancer.
917
00:53:02,042 --> 00:53:03,042
That's pretty obvious.
918
00:53:03,750 --> 00:53:06,125
I studied Mohiniyattam
at Kerala Kalamandalam.
919
00:53:06,334 --> 00:53:07,459
Beautiful.
920
00:53:07,834 --> 00:53:09,334
I even had my own studio back then.
921
00:53:09,417 --> 00:53:10,042
Okay?
922
00:53:10,125 --> 00:53:11,250
Ammayum-Achanum...
923
00:53:11,917 --> 00:53:13,834
- Okay...
- I mean my Mom-Dad...
924
00:53:13,917 --> 00:53:15,167
they were very proud of me.
925
00:53:17,375 --> 00:53:19,000
Then...
926
00:53:20,084 --> 00:53:21,125
Then?
927
00:53:23,542 --> 00:53:24,834
They met with an accident.
928
00:53:27,167 --> 00:53:28,125
Sorry.
929
00:53:29,917 --> 00:53:32,125
After that, I couldn't keep
the studio running-it just wasn't enough.
930
00:53:36,167 --> 00:53:40,834
So, on my Ammavan's advice,
I turned our house into a homestay.
931
00:53:47,459 --> 00:53:48,709
What?
932
00:53:50,417 --> 00:53:52,542
God says He's impressed.
933
00:53:58,125 --> 00:54:02,375
But really, took such a big step
just because that old man told you to?
934
00:54:02,875 --> 00:54:04,042
Sorry I mean, Uncle.
935
00:54:04,125 --> 00:54:06,959
I always talk to Ammavan
before making big decisions.
936
00:54:07,125 --> 00:54:08,250
That's kind of the issue.
937
00:54:08,334 --> 00:54:11,042
I mean, look at it from a valuation angle.
938
00:54:11,417 --> 00:54:13,375
Sell the house, cash out and invest it.
939
00:54:13,459 --> 00:54:15,042
That house isn't just property to me.
940
00:54:15,125 --> 00:54:16,834
You can't stick a price tag on emotions.
941
00:54:16,917 --> 00:54:19,292
Ugh, this whole
"principles and emotions" thing.
942
00:54:20,084 --> 00:54:21,125
My logic's simple.
943
00:54:21,375 --> 00:54:22,917
Freedom comes first.
944
00:54:23,417 --> 00:54:27,292
The tighter you hold on,
the scarier it is to let go.
945
00:54:31,125 --> 00:54:32,167
Live free.
946
00:54:33,334 --> 00:54:34,875
Hey, hey, hey!
947
00:54:36,042 --> 00:54:37,834
Way too much seriousness creeping in.
948
00:54:40,084 --> 00:54:41,125
So now you...
949
00:54:41,917 --> 00:54:43,334
Check out my "Mohini" moves!
950
00:54:47,209 --> 00:54:48,209
What the hell are you doing?
951
00:54:49,042 --> 00:54:50,417
Just follow me.
952
00:54:51,667 --> 00:54:54,084
Honestly, I was expecting
some naughty confessions.
953
00:54:54,500 --> 00:54:57,084
You know, like "never have I ever. "
954
00:54:58,417 --> 00:55:02,959
Ever done anything risqu?
955
00:55:03,209 --> 00:55:04,334
Ew. Gross.
956
00:55:05,250 --> 00:55:06,875
Okay fine, don't say if you don't want to.
957
00:55:07,375 --> 00:55:09,292
Well... once. College staff room.
958
00:55:10,125 --> 00:55:11,417
Just a kiss.
959
00:55:13,084 --> 00:55:16,084
That's my girl! Total femme fatale.
960
00:55:16,167 --> 00:55:17,875
Alright, your turn,
ever done any naughty stuff?
961
00:55:17,959 --> 00:55:18,750
Yep!
962
00:55:18,875 --> 00:55:22,584
In a tennis court,
in Burj Khalifa s balcony, in a car, washroom...
963
00:55:22,667 --> 00:55:24,084
Okay, okay, I get the picture!
964
00:55:24,209 --> 00:55:25,750
You're quite a player.
965
00:55:26,000 --> 00:55:28,167
You really know how to work your magic.
966
00:55:29,000 --> 00:55:31,042
Really? Is it working on you?
967
00:55:31,667 --> 00:55:33,250
I'm not going to fall for that.
968
00:55:37,375 --> 00:55:38,334
Fall.
969
00:55:40,042 --> 00:55:41,125
For I'll be there to catch you.
970
00:55:55,459 --> 00:55:56,459
What happened?
971
00:55:59,084 --> 00:56:00,834
My brain feels like an empty coconut,
972
00:56:00,917 --> 00:56:02,292
and my heart's dancing like
it's drunk on toddy.
973
00:56:16,042 --> 00:56:19,167
Sundari, I too have a confession to make.
974
00:56:32,709 --> 00:56:33,417
One second.
975
00:56:42,584 --> 00:56:43,084
Hello?
976
00:56:43,167 --> 00:56:44,042
Hi, sir. Hi.
977
00:56:44,125 --> 00:56:45,709
I've been trying to reach you, but...
978
00:56:45,834 --> 00:56:47,584
The network here's been terrible.
979
00:56:47,834 --> 00:56:48,375
Alright, go ahead.
980
00:56:48,584 --> 00:56:51,084
Sir, basically, I needed some clarity.
981
00:56:51,167 --> 00:56:53,125
You've been in Kerala for two weeks now.
982
00:56:53,209 --> 00:56:56,042
Meanwhile, a few other investors
have started showing interest.
983
00:56:56,125 --> 00:56:58,584
So, I just needed an answer soon, sir.
984
00:56:58,959 --> 00:57:00,709
If you could just send
some kind of advance...
985
00:57:00,917 --> 00:57:04,375
Or, if you're losing interest,
I can try raising funds elsewhere.
986
00:57:04,459 --> 00:57:07,417
Come on, boss, no one's more invested
in this app than I am.
987
00:57:09,250 --> 00:57:10,459
We're doing this, bro.
988
00:57:11,167 --> 00:57:12,084
You want an advance, right?
989
00:57:12,167 --> 00:57:13,042
I'll send it over.
990
00:57:13,125 --> 00:57:14,459
Great, sir. Great. Thank you.
991
00:57:19,417 --> 00:57:20,667
Okay.
992
00:57:21,917 --> 00:57:23,042
Confession.
993
00:57:25,750 --> 00:57:29,042
Confession... time.
994
00:57:54,750 --> 00:57:55,709
Beautiful.
995
00:57:55,834 --> 00:57:56,709
Hmm?
996
00:57:57,250 --> 00:57:59,292
Kerala's quite beautiful.
997
00:58:00,042 --> 00:58:01,292
Thank you for being my guide.
998
00:58:10,250 --> 00:58:11,667
I'll see you at home.
999
00:58:12,917 --> 00:58:14,417
Uh... okay. Bye.
1000
00:58:28,292 --> 00:58:29,459
What are you doing?
1001
00:58:29,542 --> 00:58:31,292
You making this for Onam or me?
1002
00:58:31,375 --> 00:58:32,917
- Juggy?
- For you.
1003
00:58:38,125 --> 00:58:39,709
What has this place done to you?
1004
00:58:40,000 --> 00:58:42,542
Nangiarkulangara has made me
find my true self.
1005
00:58:42,667 --> 00:58:45,292
It's like I can talk to my own soul now.
1006
00:58:45,584 --> 00:58:47,125
This is the place where I really belong.
1007
00:58:47,500 --> 00:58:49,750
Juggy? You okay, Juggy?
1008
00:58:50,292 --> 00:58:53,792
Don't call me, Juggy. I'm Jagannathan.
1009
00:58:53,875 --> 00:58:55,042
Namaskaram.
1010
00:58:55,125 --> 00:58:58,250
Your name's Jagdeep Bedi,
you live in Delhi, Greater Kailash 2.
1011
00:58:58,667 --> 00:59:00,125
How did your accent just switch like that?
1012
00:59:00,209 --> 00:59:02,000
And since when do you speak
Malayalam like a local?
1013
00:59:02,125 --> 00:59:07,834
The best way to learn a new language
is to take on a lover who speaks it.
1014
00:59:08,167 --> 00:59:10,709
Talk in Hindi, English or Punjabi!
1015
00:59:10,834 --> 00:59:15,042
Bro, you always end up falling in love
with the language of the one you love.
1016
00:59:15,750 --> 00:59:17,125
Like me, I'm in love with Parvathy.
1017
00:59:17,417 --> 00:59:18,084
Who's Parvathy?
1018
00:59:18,167 --> 00:59:20,125
Paro... Parvathy. Come.
1019
00:59:20,750 --> 00:59:21,750
My Premam (Love).
1020
00:59:21,834 --> 00:59:22,875
We're together.
1021
00:59:23,709 --> 00:59:25,250
My best friend from Delhi... Param.
1022
00:59:25,334 --> 00:59:26,042
Namaskaram!
1023
00:59:26,125 --> 00:59:27,125
Namaskaram!
1024
00:59:27,250 --> 00:59:28,167
Wow.
1025
00:59:28,834 --> 00:59:31,042
I just asked you to get out
of your comfort zone,
1026
00:59:31,875 --> 00:59:33,292
but looks like you made
yourself "very" comfortable.
1027
00:59:33,375 --> 00:59:35,417
What do I even say now?
1028
00:59:35,667 --> 00:59:37,292
Can we talk shop for a sec?
1029
00:59:37,667 --> 00:59:38,584
Excuse us.
1030
00:59:39,167 --> 00:59:41,042
Baby, just one minute.
1031
00:59:41,125 --> 00:59:42,042
One minute.
1032
00:59:42,125 --> 00:59:44,709
Juggy, Shekhar gave me an ultimatum.
1033
00:59:44,875 --> 00:59:46,500
We need to send an advance
and lock the deal,
1034
00:59:46,584 --> 00:59:47,750
or we're going to lose the app.
1035
00:59:48,042 --> 00:59:49,250
But your dad won't give you
the money until...
1036
00:59:49,334 --> 00:59:51,584
We'll talk to him later.
1037
00:59:51,834 --> 00:59:54,042
Right now, I'll sell some stocks,
bonds, even crypto if I have to,
1038
00:59:54,125 --> 00:59:55,084
and get it done.
1039
00:59:55,334 --> 00:59:57,709
I'm sure it's going bring in a windfall.
1040
00:59:58,084 --> 00:59:59,917
It's going to shake up the whole industry.
1041
01:00:00,125 --> 01:00:01,042
You'll see.
1042
01:00:01,834 --> 01:00:03,542
That confident, huh?
1043
01:00:03,750 --> 01:00:06,167
Things going smooth with Sundari or what?
1044
01:00:07,292 --> 01:00:08,250
Oh yeah.
1045
01:00:08,334 --> 01:00:10,959
The vibes, the frequency,
everything's a perfect match.
1046
01:00:11,292 --> 01:00:12,542
Soulmate!
1047
01:00:13,042 --> 01:00:14,667
I finally get it.
1048
01:00:15,042 --> 01:00:16,459
Never felt like this before.
1049
01:00:17,000 --> 01:00:18,459
This app bloody works!
1050
01:00:19,167 --> 01:00:21,667
So you're in "premam" too now, huh?
1051
01:00:21,750 --> 01:00:23,042
Finally!
1052
01:00:23,667 --> 01:00:24,750
Yes, bro.
1053
01:00:24,834 --> 01:00:26,459
My fingers were tired of
all that swiping rights.
1054
01:00:26,667 --> 01:00:29,042
It's time to uninstall every other app.
1055
01:00:52,417 --> 01:00:54,584
You seriously don't know the difference
between a dhoti and a Mundu?
1056
01:00:58,959 --> 01:01:00,000
Help?
1057
01:01:23,250 --> 01:01:30,167
-Beautiful stranger,
your kind words stir my soul,
1058
01:01:30,334 --> 01:01:37,250
Beautiful stranger, your enchanting gaze
leaves its mark upon my heart's scroll.
1059
01:01:58,500 --> 01:02:00,042
You look nice.
1060
01:02:06,167 --> 01:02:07,167
One second.
1061
01:02:09,792 --> 01:02:10,959
Now I look nice.
1062
01:02:15,667 --> 01:02:16,917
Chechi!
1063
01:02:17,250 --> 01:02:18,459
Let's go.
1064
01:02:18,542 --> 01:02:19,834
One moment.
1065
01:02:20,042 --> 01:02:20,834
Shall we?
1066
01:02:20,917 --> 01:02:21,917
Yeah.
1067
01:02:24,584 --> 01:02:27,584
O' beautiful stranger,
1068
01:03:05,750 --> 01:03:06,917
When?!
1069
01:03:08,167 --> 01:03:10,375
Bro, seriously, when are you going
to tell her how you feel?
1070
01:03:15,209 --> 01:03:16,125
Now.
1071
01:03:16,209 --> 01:03:17,875
Go.
All the best.
1072
01:03:34,125 --> 01:03:35,500
Sundari!
1073
01:03:35,584 --> 01:03:37,500
Sundari! Sundari!
1074
01:03:40,042 --> 01:03:41,167
Sundari!
1075
01:03:42,167 --> 01:03:44,250
Sundari, there's something really
important I've been meaning to say.
1076
01:03:44,334 --> 01:03:45,167
What?
1077
01:03:45,250 --> 01:03:47,459
Sundari, I...
1078
01:03:49,375 --> 01:03:50,750
Excuse me, guys.
1079
01:03:50,834 --> 01:03:52,209
We need to talk.
1080
01:04:10,959 --> 01:04:15,500
He will still fool lovers
with all his might.
1081
01:04:15,584 --> 01:04:17,917
Our hero's bold, he won't delay,
1082
01:04:18,000 --> 01:04:19,167
He'll ride to take his bride away.
1083
01:04:19,250 --> 01:04:22,917
Ammavan! Venu is here.
You didn't tell me that Venu is coming?
1084
01:04:23,125 --> 01:04:27,000
Venu asked me not to tell you.
1085
01:04:27,084 --> 01:04:28,334
He wanted it to be a surprise.
1086
01:04:28,417 --> 01:04:30,167
Let's go.
1087
01:04:32,792 --> 01:04:34,042
Watch your step!
1088
01:04:42,459 --> 01:04:43,375
Venu!
1089
01:04:43,792 --> 01:04:44,959
Come here.
1090
01:04:50,792 --> 01:04:52,709
Ammu, what's he saying?
1091
01:04:53,334 --> 01:04:56,417
You've spent your whole childhood
playing house in this place.
1092
01:04:56,500 --> 01:04:58,000
This was your parents' wish.
1093
01:05:05,375 --> 01:05:08,042
Chechi and Venu are tying the knot...
1094
01:05:08,750 --> 01:05:10,542
in just ten days.
1095
01:05:11,292 --> 01:05:13,125
On the last day of Onam.
1096
01:05:13,667 --> 01:05:16,917
They're getting hitched
on Thiruvonam itself.
1097
01:05:19,459 --> 01:05:23,542
He will still fool lovers
with all his might.
1098
01:05:23,625 --> 01:05:24,875
Our hero's bold, he won't delay,
1099
01:05:24,959 --> 01:05:26,292
I'm totally screwed!
1100
01:05:26,375 --> 01:05:28,334
He'll ride to take his bride away.
1101
01:05:36,667 --> 01:05:39,042
Param, let's go have Sadya (feast).
1102
01:05:40,042 --> 01:05:43,125
Nah, I'm full with
1103
01:05:51,125 --> 01:05:53,459
Hey Ammu... come here, please.
1104
01:05:55,625 --> 01:05:56,750
Who is this man?
1105
01:05:59,250 --> 01:06:00,417
What exactly is he?
1106
01:06:02,417 --> 01:06:03,667
And why?
1107
01:06:06,042 --> 01:06:07,042
Okay.
1108
01:06:11,125 --> 01:06:14,834
Venu Chettan aka Venu Gopal Bhargavan.
1109
01:06:15,250 --> 01:06:16,292
Ammavan's son.
1110
01:06:16,500 --> 01:06:19,000
A champion golden boy since day one.
1111
01:06:19,084 --> 01:06:20,209
Top of the game in sports,
1112
01:06:20,292 --> 01:06:21,459
Studies,
1113
01:06:21,625 --> 01:06:22,667
Dance,
1114
01:06:22,750 --> 01:06:23,959
Kalari.
1115
01:06:24,042 --> 01:06:25,292
He even won the Shankaran Trophy.
1116
01:06:25,375 --> 01:06:28,042
And now, looks like he's winning
the race to marriage too.
1117
01:06:29,250 --> 01:06:32,959
Honestly, even as kids,
they looked like a married couple.
1118
01:06:34,334 --> 01:06:39,792
Then Venu left to study medicine abroad,
and Chechi went off to Mumbai for arts.
1119
01:06:39,875 --> 01:06:43,875
Their long-distance
thing slowly fizzled out.
1120
01:06:43,959 --> 01:06:47,875
They still talked now and then,
but the spark? Totally gone.
1121
01:06:48,417 --> 01:06:50,042
Okay, then what happened?
1122
01:06:53,750 --> 01:06:56,792
Chechi threw herself into Mohiniyattam,
1123
01:06:56,875 --> 01:06:58,959
and she was she was seriously too good.
1124
01:06:59,042 --> 01:07:04,000
Everyone thought she'd go pro...
and make Kerala proud.
1125
01:07:10,167 --> 01:07:13,375
Until 15th March...
the shittiest day of our lives.
1126
01:07:14,042 --> 01:07:18,042
After Amma and Achan sudden death,
everything fell on her.
1127
01:07:20,417 --> 01:07:23,125
She was so busy running the house
and looking after guests,
1128
01:07:23,209 --> 01:07:25,167
she stopped looking after herself.
1129
01:07:26,042 --> 01:07:28,125
She got so caught up
with all the housework,
1130
01:07:28,209 --> 01:07:30,792
there was just no time left
for anything else.
1131
01:07:31,959 --> 01:07:34,084
She seemed really lonely and sad too.
1132
01:07:34,875 --> 01:07:38,250
So I thought,
maybe I should help her find love.
1133
01:07:38,959 --> 01:07:43,000
I went all in, made her a profile
on every dating app.
1134
01:07:44,250 --> 01:07:46,417
So you are the one
who created Sundari's account?
1135
01:07:46,500 --> 01:07:47,084
Yes.
1136
01:07:47,167 --> 01:07:50,084
But the moment she found out?
She deleted everything.
1137
01:07:51,042 --> 01:07:53,084
I just wanted to see her happy again.
1138
01:07:53,667 --> 01:07:56,792
But it was like happiness
itself gave her an allergy.
1139
01:08:08,750 --> 01:08:10,250
Param... where are you off to?
1140
01:08:11,667 --> 01:08:12,875
To congratulate her.
1141
01:08:14,500 --> 01:08:16,667
Bro, you just got served
1142
01:08:17,084 --> 01:08:18,834
Hey, I meant the food!
1143
01:08:23,292 --> 01:08:24,750
You broke a heart today.
1144
01:08:27,000 --> 01:08:28,084
I mean you broke their hearts today.
1145
01:08:28,709 --> 01:08:31,000
Look at those poor Mallu Majnus.
1146
01:08:32,250 --> 01:08:33,459
Congratulations.
1147
01:08:34,125 --> 01:08:35,084
Thanks.
1148
01:08:36,084 --> 01:08:38,709
So... Venu Gopalan, right?
1149
01:08:40,209 --> 01:08:42,375
You never mentioned him before.
1150
01:08:43,292 --> 01:08:45,042
Didn't even drop his name at the church.
1151
01:08:46,084 --> 01:08:48,042
You're sneaky.
1152
01:08:48,459 --> 01:08:52,084
Actually, our parents fixed
the wedding when we were kids.
1153
01:08:52,917 --> 01:08:56,042
I'm just...
surprised it's all happening so suddenly.
1154
01:08:58,042 --> 01:09:00,084
Is that how weddings usually
get fixed around here?
1155
01:09:00,834 --> 01:09:02,959
Hey-it's your wedding.
Shouldn't it be your call?
1156
01:09:04,750 --> 01:09:07,792
No, no, I mean, I'm not familiar
with the traditions here,
1157
01:09:08,084 --> 01:09:09,084
that's why I'm asking.
1158
01:09:10,625 --> 01:09:14,000
Look, Venu and I have been
best friends since forever.
1159
01:09:14,500 --> 01:09:16,167
He was my schoolmate,
1160
01:09:16,250 --> 01:09:17,084
Study-mate,
1161
01:09:17,167 --> 01:09:18,042
Kalari-mate...
1162
01:09:18,125 --> 01:09:19,167
So now he's your soulmate too?
1163
01:09:22,042 --> 01:09:23,750
I need more rice.
1164
01:09:29,792 --> 01:09:32,042
So is this what you want?
1165
01:09:34,250 --> 01:09:35,792
It's what Amma and Achan wanted.
1166
01:09:36,042 --> 01:09:39,250
And after they were gone, the people
who stood by me, they want this too.
1167
01:09:40,000 --> 01:09:41,125
And for me, that's enough.
1168
01:09:41,709 --> 01:09:44,667
If they all believe Venu's the one,
then I believe it too.
1169
01:09:45,875 --> 01:09:47,875
You still haven't answered my question.
1170
01:09:57,834 --> 01:09:58,959
Oi...
1171
01:09:59,042 --> 01:09:59,500
Venu.
1172
01:09:59,584 --> 01:10:01,084
Why is your mood so off?
1173
01:10:03,417 --> 01:10:04,417
Is everything okay?
1174
01:10:04,500 --> 01:10:06,125
All good.
1175
01:10:07,500 --> 01:10:10,167
Distracted? Disturbed?
1176
01:10:10,875 --> 01:10:11,959
What's wrong?
1177
01:10:12,834 --> 01:10:14,042
Nothing.
1178
01:10:17,167 --> 01:10:18,792
You didn't even notice, did you?
1179
01:10:21,750 --> 01:10:22,667
I'll do it.
1180
01:10:27,084 --> 01:10:31,792
Look, Sundari, I didn't know
about the wedding either.
1181
01:10:32,375 --> 01:10:34,750
But honestly, I personally don't think
it's such a bad idea.
1182
01:10:36,042 --> 01:10:36,959
It's funny, right?
1183
01:10:37,042 --> 01:10:39,084
Something we used to laugh
about as kids is suddenly real.
1184
01:10:40,584 --> 01:10:43,750
And yeah, I know I've just
been upgraded to being your fianc ...
1185
01:10:44,084 --> 01:10:46,167
but come on, we were always best friends.
1186
01:10:46,875 --> 01:10:48,042
You're happy with this, right?
1187
01:10:49,792 --> 01:10:50,834
Of course.
1188
01:10:51,584 --> 01:10:52,625
Come on, let's go.
1189
01:11:01,042 --> 01:11:04,500
Juggy, how the hell did
this virus land in our app?
1190
01:11:05,084 --> 01:11:07,000
Having banana chips won't fix it.
1191
01:11:07,084 --> 01:11:08,792
We need to act, bro.
1192
01:11:10,500 --> 01:11:11,792
What if we kidnap her?
1193
01:11:13,500 --> 01:11:14,875
Got any better genius plans?
1194
01:11:15,417 --> 01:11:18,417
If we lose the girl, we lose the app.
1195
01:11:18,500 --> 01:11:20,750
And don't forget,
we also lose the advance we paid.
1196
01:11:21,000 --> 01:11:22,042
Try to get that through your head.
1197
01:11:23,209 --> 01:11:25,084
Alright, do one thing, call Shekhar.
1198
01:11:25,667 --> 01:11:27,000
Give me the phone.
1199
01:11:27,084 --> 01:11:28,084
Hey!
1200
01:11:28,459 --> 01:11:29,625
Hi, Shekhar.
1201
01:11:30,000 --> 01:11:32,042
A quick technical question...
1202
01:11:32,167 --> 01:11:34,042
What if my soulmate already
has a soulmate?
1203
01:11:34,125 --> 01:11:35,209
Like, say, her childhood friend?
1204
01:11:35,417 --> 01:11:37,000
So then... is she mine or his?
1205
01:11:37,709 --> 01:11:41,959
I mean, if my soulmate is also his soulmate,
and he thinks she is his soulmate,
1206
01:11:42,042 --> 01:11:44,000
but she doesn't even know
I'm her soulmate...
1207
01:11:44,084 --> 01:11:47,417
and the one she thinks is her soulmate
just assumes they're soulmates,
1208
01:11:47,500 --> 01:11:49,667
then clearly, her soulmate
can't be my soulmate, right?
1209
01:11:49,750 --> 01:11:52,084
So where the hell is my soulmate
in all this soulmate mess?
1210
01:11:52,167 --> 01:11:55,000
Sir, soul connections isn't like Wi-Fi.
1211
01:11:55,084 --> 01:11:57,042
You don't just type a password
and get connected.
1212
01:11:57,667 --> 01:11:59,667
I'll need to go into full deep dive mode
to explain this.
1213
01:11:59,750 --> 01:12:01,792
Bro, we don't want to swim
through philosophy.
1214
01:12:01,875 --> 01:12:03,417
- Keep it simple, on land, and fast.
- Yeah.
1215
01:12:03,500 --> 01:12:07,750
So, sir, basically, chemistry
can happen with lots of people.
1216
01:12:07,917 --> 01:12:09,167
You can fall in love more than once too.
1217
01:12:10,167 --> 01:12:13,042
But in this whole universe,
you only get one true soulmate.
1218
01:12:13,959 --> 01:12:16,375
And if that person ends up
with someone else,
1219
01:12:16,917 --> 01:12:18,792
neither of you
will ever feel truly complete.
1220
01:12:20,167 --> 01:12:21,209
Got it?
1221
01:12:23,042 --> 01:12:25,459
I'll have to make Sundari realise
that I am her soulmate.
1222
01:12:27,167 --> 01:12:31,292
If I want her heart,
I've got to win over this town first.
1223
01:12:32,792 --> 01:12:34,750
Cool, but... how exactly
are you planning to pull that off?
1224
01:12:35,084 --> 01:12:36,084
Good question.
1225
01:12:36,167 --> 01:12:37,125
Boys!
1226
01:12:38,000 --> 01:12:39,084
From tomorrow,
1227
01:12:39,292 --> 01:12:41,125
no, from now on,
1228
01:12:41,542 --> 01:12:45,709
no drinking, no party,
focus only on the trophy.
1229
01:12:46,500 --> 01:12:51,000
This Onam,
we must win the Shankaran Trophy.
1230
01:12:51,084 --> 01:12:53,792
Namukku Jayiche Pattu! (We Must Win!)
1231
01:12:53,875 --> 01:12:55,000
Namukku Jayiche Pattu!
1232
01:12:55,084 --> 01:12:56,709
Namukku Jayiche Pattu!
1233
01:12:58,625 --> 01:13:00,292
Namukku Jayiche Pattu!
1234
01:13:00,625 --> 01:13:03,292
Namukku Jayiche Pattu!
1235
01:13:03,709 --> 01:13:05,250
Namukku Jayiche Pattu!
1236
01:13:05,917 --> 01:13:08,125
Namukku Jayiche Pattu!
1237
01:13:08,209 --> 01:13:10,084
Namukku Jayiche Pattu!
1238
01:13:31,375 --> 01:13:33,167
This is it? They're kids' games.
1239
01:13:33,834 --> 01:13:35,709
Yeah, let's go sign ourselves up.
1240
01:13:36,167 --> 01:13:37,250
Where's the old guy?
1241
01:13:37,792 --> 01:13:38,542
Right over there.
1242
01:13:38,709 --> 01:13:39,500
Let's go.
1243
01:13:46,959 --> 01:13:49,917
Why do you want to participate, huh?
1244
01:13:51,125 --> 01:13:53,292
Because I see this city as mine,
1245
01:13:53,459 --> 01:13:55,542
but nobody here sees me that way.
1246
01:13:55,959 --> 01:13:58,542
That's why I want to prove
myself through this competition.
1247
01:14:03,042 --> 01:14:06,250
Give him one chance, Ammavan. Please.
1248
01:14:06,375 --> 01:14:07,167
Ammu.
1249
01:14:07,250 --> 01:14:09,084
Ammu, this is our competition.
1250
01:14:10,584 --> 01:14:14,084
Guests aren't allowed to take part
in the Shankaran Trophy.
1251
01:14:14,875 --> 01:14:16,459
Only locals and relatives.
1252
01:14:17,084 --> 01:14:18,084
Rules are rules.
1253
01:14:19,375 --> 01:14:20,292
Let's go.
1254
01:14:31,625 --> 01:14:32,500
IDEA!!!
1255
01:14:33,084 --> 01:14:34,167
Ask Ammu to tie you a Rakhi.
1256
01:14:34,250 --> 01:14:35,500
That way, you'll become family!
1257
01:14:35,792 --> 01:14:38,209
But if she ties me a Rakhi,
that makes her my...
1258
01:14:38,667 --> 01:14:39,125
Sister.
1259
01:14:39,209 --> 01:14:40,709
And her older sister becomes my... ?
1260
01:14:42,417 --> 01:14:44,000
Damn it...
1261
01:14:44,084 --> 01:14:45,167
Yeah, that's not going to work.
1262
01:14:45,292 --> 01:14:46,750
- What do we do?
- Come, let's go.
1263
01:14:50,917 --> 01:14:51,709
Let's go.
1264
01:14:55,750 --> 01:14:56,667
Sister.
1265
01:15:01,250 --> 01:15:02,250
Put your name down.
1266
01:15:04,000 --> 01:15:05,042
Yes!
1267
01:15:07,417 --> 01:15:09,084
Namukku Jayiche Pattu, sir!
1268
01:15:10,542 --> 01:15:13,042
Yeah, I've been learning Malayalam.
1269
01:15:22,750 --> 01:15:23,792
Hi.
1270
01:15:26,292 --> 01:15:27,292
I'm here.
1271
01:15:31,000 --> 01:15:32,084
I'm P. Potti.
1272
01:15:32,875 --> 01:15:34,375
AKA Pavithran Potti.
1273
01:15:34,959 --> 01:15:36,084
From Champakkulam.
1274
01:15:39,084 --> 01:15:40,209
Potty?
1275
01:15:40,625 --> 01:15:41,625
Best of luck.
1276
01:15:41,834 --> 01:15:42,542
Okay.
1277
01:15:42,667 --> 01:15:46,084
He may be small, but he's very sly.
Be careful around him.
1278
01:15:56,167 --> 01:15:59,000
Venu! Venu! Venu!
1279
01:16:01,084 --> 01:16:03,209
Venu! Venu! Venu!
1280
01:16:05,084 --> 01:16:07,167
Venu! Venu! Venu!
1281
01:16:07,250 --> 01:16:09,417
Venu! Venu!
1282
01:16:10,084 --> 01:16:12,417
Venu! Venu! Venu!
1283
01:16:12,500 --> 01:16:14,417
Venu! Venu!
1284
01:16:14,500 --> 01:16:16,084
Param! Param!
1285
01:16:16,167 --> 01:16:17,459
Go Param!
1286
01:16:18,334 --> 01:16:21,084
Come on, go Param!
1287
01:16:23,417 --> 01:16:24,500
Param!
1288
01:16:24,625 --> 01:16:28,292
Param! Param! Param!
1289
01:16:28,417 --> 01:16:31,959
Param! Param! Param!
1290
01:16:34,209 --> 01:16:35,667
Param!
1291
01:16:37,084 --> 01:16:39,000
Come on, Param!
1292
01:17:05,709 --> 01:17:08,625
This is how every team was laughing at us!
1293
01:17:09,417 --> 01:17:13,167
Champakullam, Kayamkullam,
Thamarakullam, Krishnapuram, Pandalam!
1294
01:17:13,459 --> 01:17:15,084
All because of you!
1295
01:17:15,167 --> 01:17:18,750
Because of your stupidity Venu also lost.
1296
01:17:19,167 --> 01:17:21,292
Really sorry, sir.
Actually, I got a little...
1297
01:17:21,417 --> 01:17:23,084
Distracted?
1298
01:17:25,500 --> 01:17:28,792
You're a guest, so act like one.
1299
01:17:29,584 --> 01:17:32,709
Watch all you want, take pics, make reels,
1300
01:17:33,167 --> 01:17:36,834
but no participating! Understand?
1301
01:17:37,709 --> 01:17:38,292
Yes, sir.
1302
01:17:38,375 --> 01:17:39,250
Everyone leave!
1303
01:17:39,375 --> 01:17:40,375
Let's go.
1304
01:17:40,459 --> 01:17:41,375
Let's go.
1305
01:17:48,625 --> 01:17:49,750
I feel you, bro.
1306
01:17:51,000 --> 01:17:53,084
It's okay. Better luck next time.
1307
01:18:14,042 --> 01:18:15,084
Hi.
1308
01:18:15,792 --> 01:18:16,834
Hi.
1309
01:18:20,167 --> 01:18:22,250
You did great today.
1310
01:18:24,500 --> 01:18:25,750
What's the point?
1311
01:18:26,459 --> 01:18:29,084
I ended up making a fool
of the whole Nagarjuna town.
1312
01:18:34,917 --> 01:18:37,000
Do you even know what's going
on over there?
1313
01:18:37,084 --> 01:18:38,084
Hmm.
1314
01:18:38,500 --> 01:18:39,625
Onam, right?
1315
01:18:40,500 --> 01:18:42,417
It's some god's birthday or something?
1316
01:18:43,292 --> 01:18:46,084
Not a god. A demon.
1317
01:18:46,500 --> 01:18:47,709
Mahabali.
1318
01:18:49,292 --> 01:18:54,417
They say even though he was a demon,
his people adored him.
1319
01:18:55,084 --> 01:18:56,250
He was very popular.
1320
01:18:56,500 --> 01:18:57,084
Hmm?
1321
01:18:57,167 --> 01:18:59,459
But Indra, the rain and thunder god,
didn't like that one bit.
1322
01:19:00,084 --> 01:19:06,084
So he went to Lord Vishnu, like,
"Put that demon in his place. "
1323
01:19:06,750 --> 01:19:08,792
And Lord Vishnu said, "Okay. "
1324
01:19:09,375 --> 01:19:14,667
So he shows up as a little kid and asks
Mahabali for just three steps of land.
1325
01:19:16,084 --> 01:19:19,750
But then the kid turns massive.
1326
01:19:19,834 --> 01:19:25,084
He takes the whole earth in one step,
the whole sky in the second.
1327
01:19:26,292 --> 01:19:28,084
And he still had one step left.
1328
01:19:28,584 --> 01:19:30,792
Mahabali, being a man of his word,
1329
01:19:31,542 --> 01:19:37,250
bowed down and offered his head
for the third.
1330
01:19:38,167 --> 01:19:43,375
Vishnu placed his foot on his head
and sent him to the underworld.
1331
01:19:43,667 --> 01:19:44,834
Interesting story.
1332
01:19:45,084 --> 01:19:46,834
It's not just some story. It's a legend.
1333
01:19:46,917 --> 01:19:48,959
They all carry a message, get it?
1334
01:19:53,625 --> 01:19:56,042
So you're saying I've got an ego.
1335
01:19:56,500 --> 01:20:00,084
And that old guy wants to crush me
under his foot and kick me out.
1336
01:20:00,375 --> 01:20:01,459
Yes.
1337
01:20:02,042 --> 01:20:03,084
Thanks.
1338
01:20:07,417 --> 01:20:11,084
On this day, people remember Mahabali
and celebrate in his name.
1339
01:20:12,542 --> 01:20:14,792
Because he always put others first.
1340
01:20:15,750 --> 01:20:18,084
Even though he lost,
he won everyone's hearts.
1341
01:20:19,084 --> 01:20:20,250
Kind of like you.
1342
01:20:21,917 --> 01:20:23,042
Yeah.
1343
01:20:24,084 --> 01:20:25,917
So basically... I'm Baazigar.
1344
01:20:26,000 --> 01:20:27,084
What?
1345
01:20:28,250 --> 01:20:30,542
"Those who lose, but still win,
are called Baazigar. "
1346
01:20:33,084 --> 01:20:34,000
You seriously haven't seen that movie?
1347
01:20:34,917 --> 01:20:36,084
It was dubbed in Malayalam too, right?
1348
01:20:47,084 --> 01:20:49,834
Listen, my dear, oh listen to me,
1349
01:20:49,917 --> 01:20:52,167
Listen, my dear, oh listen to me,
1350
01:20:52,417 --> 01:20:57,125
Love's never born
of what's planned carefully.
1351
01:20:57,209 --> 01:21:02,417
Beyond your love there's nothing I seek,
1352
01:21:02,709 --> 01:21:07,917
It's that kind of 'mistake'
that makes life sweet.
1353
01:21:08,084 --> 01:21:10,667
Only in love can it ever be found,
1354
01:21:10,917 --> 01:21:13,292
One soul in two bodies, forever bound.
1355
01:21:13,625 --> 01:21:16,375
When pain strikes one,
1356
01:21:16,459 --> 01:21:19,167
And the other is undone.
1357
01:21:19,250 --> 01:21:24,250
Love's story stands apart
from the world's lore,
1358
01:21:24,375 --> 01:21:30,667
Even in defeat, it will fight once more.
1359
01:21:30,750 --> 01:21:33,375
Listen, my dear, oh listen to me,
1360
01:21:33,459 --> 01:21:35,959
Listen, my dear, oh listen to me,
1361
01:21:36,042 --> 01:21:40,875
Love's never born
of what's planned carefully.
1362
01:21:40,959 --> 01:21:43,500
Love is an illusory emotional state.
1363
01:21:43,625 --> 01:21:46,209
The elixir of life for a suffering heart.
1364
01:21:46,292 --> 01:21:49,292
To feel the taste of it,
you have to fight
1365
01:21:49,417 --> 01:21:51,750
with the sharp tip of love,
cos this is like a war.
1366
01:21:51,834 --> 01:21:57,167
The heart is fully covered
by unknown golden clouds of love,
1367
01:21:57,250 --> 01:22:00,084
Which will pour down in this song
1368
01:22:00,250 --> 01:22:03,292
And in a thousand dreams,
the soul shall wake up
1369
01:22:03,417 --> 01:22:08,209
From my world to yours,
1370
01:22:08,917 --> 01:22:13,959
The road is long, you see,
1371
01:22:14,375 --> 01:22:19,250
But my heart knows well,
1372
01:22:20,000 --> 01:22:25,167
Wherever you are is home to me.
1373
01:22:25,375 --> 01:22:27,042
It is home to me.
1374
01:22:27,125 --> 01:22:32,667
Hearts come together in a single flow,
1375
01:22:32,750 --> 01:22:38,709
You may not trust it, but I know.
1376
01:22:38,917 --> 01:22:41,625
Listen, my dear, oh listen to me,
1377
01:22:41,709 --> 01:22:44,042
Listen, my dear, oh listen to me,
1378
01:22:44,125 --> 01:22:49,250
Love's never born
of what's planned carefully.
1379
01:22:49,834 --> 01:22:52,542
Listen, my dear, oh listen to me,
1380
01:22:52,667 --> 01:22:55,000
Listen, my dear, oh listen to me,
1381
01:22:55,084 --> 01:23:00,000
Love's never born
of what's planned carefully.
1382
01:23:00,084 --> 01:23:02,667
Love is an illusory emotional state.
1383
01:23:02,750 --> 01:23:05,375
The elixir of life for a suffering heart.
1384
01:23:05,459 --> 01:23:08,375
To feel the taste of it, you have to fight
1385
01:23:08,459 --> 01:23:09,084
with the sharp tip of love,
cos this is like a war.
1386
01:23:09,167 --> 01:23:12,875
Sundari, I've got some toddy
if you're feeling jittery.
1387
01:23:12,959 --> 01:23:14,084
Param!
1388
01:23:15,417 --> 01:23:17,625
This is the one place
where I don't feel nervous at all.
1389
01:23:18,917 --> 01:23:21,917
I kind of lose myself in the daily hustle.
1390
01:23:23,000 --> 01:23:27,042
But when I'm on stage, doing Mohiniyattam,
1391
01:23:27,250 --> 01:23:28,917
I feel like me again.
1392
01:23:30,292 --> 01:23:31,875
Everything just clicks.
1393
01:23:34,917 --> 01:23:35,625
Hey!
1394
01:23:36,459 --> 01:23:37,084
Hi!
1395
01:23:37,167 --> 01:23:38,042
Hi!
1396
01:23:38,500 --> 01:23:40,084
You got this, okay? Good luck.
1397
01:23:42,209 --> 01:23:43,167
All the best.
1398
01:24:00,292 --> 01:24:04,000
Oh gorgeous,
with flower worn beautiful hair
1399
01:24:04,084 --> 01:24:07,959
Your incomparable feet movements
1400
01:24:08,042 --> 01:24:10,959
Softly give life to,
1401
01:24:11,042 --> 01:24:12,334
Everything
1402
01:24:12,417 --> 01:24:17,417
Now, the whole universe
will become with in you.
1403
01:24:45,084 --> 01:24:46,084
Thank you.
1404
01:24:47,292 --> 01:24:48,417
Sundari!
1405
01:24:49,084 --> 01:24:52,084
You looked like an actual "Mohini"
up there.
1406
01:24:52,209 --> 01:24:54,084
- Those moves were magic!
- Thank you.
1407
01:24:54,625 --> 01:24:56,292
I couldn't take my eyes off you.
1408
01:25:03,084 --> 01:25:03,917
Hey!
1409
01:25:04,000 --> 01:25:05,500
Let's go, Param!
1410
01:25:08,000 --> 01:25:08,959
Hey...
1411
01:25:10,334 --> 01:25:11,334
Mohini,
1412
01:25:11,834 --> 01:25:14,375
Hey Mohini, where you off to?
1413
01:25:15,375 --> 01:25:17,084
Take cover, Param.
1414
01:25:22,750 --> 01:25:23,834
Come on.
1415
01:25:26,709 --> 01:25:29,875
One, two, three, four, five,
six, seven, eight,
1416
01:25:29,959 --> 01:25:33,542
nine, ten, eleven, thirteen,
1417
01:25:33,792 --> 01:25:37,959
- I keep counting days, waiting,
- Param!
1418
01:25:38,042 --> 01:25:40,667
Come back, my love,
spring's already green.
1419
01:25:40,750 --> 01:25:41,292
Param!
1420
01:25:41,417 --> 01:25:44,042
- Come on, Sundari, dance in the rain.
- Come here.
1421
01:25:44,125 --> 01:25:45,042
Param!
1422
01:25:45,375 --> 01:25:46,334
Param!
1423
01:25:55,459 --> 01:26:01,750
Look, I know what you're trying to do...
and why.
1424
01:26:05,792 --> 01:26:06,917
Don't.
1425
01:26:10,084 --> 01:26:11,084
Why not?
1426
01:26:12,375 --> 01:26:14,209
I thought you're not going to fall
for this.
1427
01:26:33,084 --> 01:26:35,042
Sundari, what are you doing?
1428
01:26:35,209 --> 01:26:37,792
Let's go! Come, come.
1429
01:26:43,084 --> 01:26:45,042
Sundari...
what were you doing?
1430
01:26:45,125 --> 01:26:47,084
Well, Param...
1431
01:26:50,042 --> 01:26:51,709
Just vibe with it, Venu.
1432
01:26:51,792 --> 01:26:53,000
Huh?
1433
01:26:53,084 --> 01:26:54,292
Drop me home, too?
1434
01:26:54,542 --> 01:26:55,792
We stay at the same place.
1435
01:26:56,417 --> 01:26:57,459
Yeah.
1436
01:26:57,542 --> 01:26:58,875
Okay, let's go.
1437
01:27:11,125 --> 01:27:12,125
Hi, Dad.
1438
01:27:12,250 --> 01:27:14,500
You've only got three days left, son.
1439
01:27:14,625 --> 01:27:17,042
So, when are you finally introducing me
to your soulmate?
1440
01:27:17,125 --> 01:27:20,000
Soon, Dad. Just keep the funds ready.
1441
01:27:20,084 --> 01:27:22,542
I've actually got a cabin ready
for you instead.
1442
01:27:22,792 --> 01:27:25,584
Bajaj's retiring next week,
you can take over his spot.
1443
01:27:25,667 --> 01:27:27,000
No need, Dad.
1444
01:27:27,084 --> 01:27:29,000
I found my soulmate through this app.
1445
01:27:29,084 --> 01:27:31,375
Wait, you actually found her?
1446
01:27:32,000 --> 01:27:33,375
Hey, looks like I'm going
to be a father-in-law.
1447
01:27:33,542 --> 01:27:34,375
Congratulations, sir. Big congratulations.
1448
01:27:34,459 --> 01:27:35,250
Thank you.
1449
01:27:35,375 --> 01:27:39,500
Since you didn't believe me,
I put in some of my own money too.
1450
01:27:39,834 --> 01:27:40,792
What?
1451
01:27:41,042 --> 01:27:43,500
Sir, does that mean you're about
to become a grandpa too?
1452
01:27:43,584 --> 01:27:45,125
Got engaged today
and baby's already on the way?
1453
01:27:45,292 --> 01:27:46,375
Shut it.
1454
01:27:46,917 --> 01:27:47,875
What nonsense?
1455
01:27:48,417 --> 01:27:49,667
Your own money?
1456
01:27:50,084 --> 01:27:52,250
That money is also my money!
1457
01:27:52,792 --> 01:27:54,709
Have you ever earned even
a single rupee yourself?
1458
01:27:54,792 --> 01:27:56,000
Who told you to invest it without asking?
1459
01:27:56,292 --> 01:27:58,375
I'm old enough to make my own choices.
1460
01:27:58,459 --> 01:28:01,625
If I'd stopped to ask you,
I would've missed a million-buck deal.
1461
01:28:01,709 --> 01:28:04,917
This habit of yours
will put us out on the streets.
1462
01:28:05,375 --> 01:28:07,292
And you might even blow Bajaj's pension.
1463
01:28:07,375 --> 01:28:08,667
Hang on, just give me the address.
1464
01:28:08,750 --> 01:28:10,584
I'll use some muscle
to get the money back.
1465
01:28:10,667 --> 01:28:13,000
Dad, please, don't mess up the deal.
1466
01:28:13,084 --> 01:28:14,500
I'm heading out. Bye.
1467
01:28:15,125 --> 01:28:16,125
Param...
1468
01:28:18,542 --> 01:28:19,417
Yeah, Sundari?
1469
01:28:21,167 --> 01:28:23,292
You're coming
to my engagement party, right?
1470
01:28:26,084 --> 01:28:26,959
Of course.
1471
01:28:28,042 --> 01:28:31,375
You cannot possibly get engaged
without me.
1472
01:28:36,375 --> 01:28:38,792
Hot as hell and dangerous as well.
1473
01:28:38,875 --> 01:28:41,500
Hot as hell and dangerous as well.
1474
01:28:53,959 --> 01:28:55,125
Param...
1475
01:28:55,875 --> 01:28:57,209
Come.
1476
01:28:59,834 --> 01:29:02,125
It's so good to see you here, buddy.
1477
01:29:04,375 --> 01:29:05,709
I'm not your buddy.
1478
01:29:10,000 --> 01:29:11,334
You're my bro.
1479
01:29:12,209 --> 01:29:13,292
Oh, okay.
1480
01:29:13,834 --> 01:29:14,750
Okay.
1481
01:29:14,834 --> 01:29:16,375
Sorry, I'm a tad nervous.
1482
01:29:17,000 --> 01:29:17,709
Nervous? Why?
1483
01:29:17,792 --> 01:29:19,125
I've got to dance.
1484
01:29:19,625 --> 01:29:21,625
Don't worry, your bro's got you covered.
1485
01:29:21,709 --> 01:29:24,875
- Wait here, I'll be right back.
- We all look danger, true and dire.
1486
01:29:25,125 --> 01:29:26,834
In sari red as fire,
1487
01:29:26,917 --> 01:29:29,584
We all look danger, true and dire.
1488
01:29:34,417 --> 01:29:37,375
Bullets flew, and daggers too,
1489
01:29:37,459 --> 01:29:39,875
The whole town's girls were jealous of you.
1490
01:29:40,000 --> 01:29:42,125
Bullets flew, and daggers too,
1491
01:29:42,209 --> 01:29:44,292
The whole town's girls were jealous of you.
1492
01:29:44,375 --> 01:29:46,625
Even the weather's moods
1493
01:29:46,709 --> 01:29:49,417
are under your control, my dove,
1494
01:29:49,500 --> 01:29:51,834
It's December, but with your touch,
1495
01:29:51,917 --> 01:29:54,292
I'm burning up with love.
1496
01:29:54,375 --> 01:29:56,584
I'm burning up with love.
1497
01:29:56,667 --> 01:30:01,459
In that sari red as fire,
Girl, you're danger, true and dire.
1498
01:30:01,542 --> 01:30:06,375
In that sari red as fire,
Girl, you're danger, true and dire.
1499
01:30:06,459 --> 01:30:11,042
The oomph you carry in your sway,
Makes all the boys just melt away.
1500
01:30:11,125 --> 01:30:16,000
In that sari red as fire,
Girl, you're danger, true and dire.
1501
01:30:16,084 --> 01:30:20,875
In that sari red as fire,
1502
01:30:21,000 --> 01:30:23,542
Hot as hell and dangerous as well.
1503
01:30:23,625 --> 01:30:25,834
Hot as hell and dangerous as well.
1504
01:30:25,917 --> 01:30:28,375
Hot as hell and dangerous as well.
1505
01:30:28,459 --> 01:30:30,750
Hot as hell and dangerous as well.
1506
01:30:30,834 --> 01:30:33,125
Hot as hell and dangerous as well.
1507
01:30:33,250 --> 01:30:35,625
Hot as hell and dangerous as well.
1508
01:30:35,750 --> 01:30:37,834
Hot as hell and dangerous as well.
1509
01:30:37,917 --> 01:30:40,667
Hot as hell and dangerous as well.
1510
01:30:41,792 --> 01:30:46,334
The shade you wear, it tells your mood,
1511
01:30:46,417 --> 01:30:51,125
In sari red as fire,
1512
01:30:51,500 --> 01:30:56,292
The shade you wear, it tells your mood,
1513
01:30:56,375 --> 01:31:01,084
You're sweet and charming in blue,
In black, you're rude.
1514
01:31:01,167 --> 01:31:06,042
In white, you look like
a Yash Chopra's Chandni too,
1515
01:31:06,125 --> 01:31:10,584
In grey, Fifty Shades' attitude.
1516
01:31:10,667 --> 01:31:20,084
But there's only one shade in which
you look like a blade untamed and inspired,
1517
01:31:20,167 --> 01:31:22,667
You look like a blade untamed
and inspired,
1518
01:31:22,750 --> 01:31:27,417
In sari red as fire,
We all look danger, true and dire.
1519
01:31:27,542 --> 01:31:32,417
In that sari red as fire,
Girl, you're danger, true and dire.
1520
01:31:32,500 --> 01:31:37,125
The oomph you carry in your sway,
Makes all the boys just melt away.
1521
01:31:37,250 --> 01:31:42,000
In that sari red as fire,
Girl, you're danger, true and dire.
1522
01:31:42,084 --> 01:31:46,959
In that sari red as fire,
1523
01:31:47,125 --> 01:31:49,584
Hot as hell and dangerous as well.
1524
01:31:49,667 --> 01:31:51,959
Hot as hell and dangerous as well.
1525
01:31:52,042 --> 01:31:54,417
Hot as hell and dangerous as well.
1526
01:31:54,500 --> 01:31:56,834
Hot as hell and dangerous as well.
1527
01:31:56,917 --> 01:31:59,209
Hot as hell and dangerous as well.
1528
01:31:59,292 --> 01:32:01,584
Hot as hell and dangerous as well.
1529
01:32:01,667 --> 01:32:04,042
Hot as hell and dangerous as well.
1530
01:32:04,125 --> 01:32:06,542
Hot as hell and dangerous as well.
1531
01:32:18,375 --> 01:32:20,042
- Juggy...
- Catch him!
1532
01:33:03,292 --> 01:33:04,042
Hey Kennedy!
1533
01:33:04,125 --> 01:33:05,042
Kennedy! Kennedy!
1534
01:33:05,125 --> 01:33:06,209
- You okay or no?
- Kennedy!
1535
01:33:06,625 --> 01:33:08,250
We need to get him to a hospital.
1536
01:33:08,542 --> 01:33:09,792
Jincy, what about your clinic?
1537
01:33:09,875 --> 01:33:11,250
If we drive there, it'll take too long.
1538
01:33:11,334 --> 01:33:12,209
Shit.
1539
01:33:12,292 --> 01:33:15,084
But I know a shortcut.
1540
01:33:18,584 --> 01:33:19,959
Come fast.
1541
01:33:22,084 --> 01:33:23,209
Come fast.
1542
01:33:25,250 --> 01:33:27,292
Hot as hell and dangerous as well.
1543
01:33:27,375 --> 01:33:29,334
Hot as hell and dangerous as well.
1544
01:33:29,417 --> 01:33:31,334
Hot as hell and dangerous as well.
1545
01:33:31,417 --> 01:33:34,334
Achan! Achan!
1546
01:33:34,500 --> 01:33:38,084
Hot as hell and dangerous as well.
1547
01:33:38,334 --> 01:33:40,875
- Sir! Sir! Sir!
- Ammavan!
1548
01:33:41,167 --> 01:33:42,375
Oh no!
1549
01:33:43,542 --> 01:33:45,625
I'm feeling sick.
1550
01:33:53,125 --> 01:33:54,500
I will take my revenge...
1551
01:33:58,750 --> 01:34:00,792
While rowing a boat, rhythm's everything.
1552
01:34:01,042 --> 01:34:04,209
If the rhythm breaks,
the boat goes out of control.
1553
01:34:10,875 --> 01:34:13,625
Wow, so beautiful!
1554
01:34:14,125 --> 01:34:17,000
While rowing a boat, rhythm's everything.
1555
01:34:17,500 --> 01:34:20,542
If the rhythm breaks,
the boat goes out of control.
1556
01:34:21,209 --> 01:34:22,834
Life pretty much works the same way.
1557
01:34:23,167 --> 01:34:24,417
My hero!
1558
01:34:25,334 --> 01:34:28,667
- I'll get him for this!
- Kennedy...
1559
01:34:33,875 --> 01:34:37,417
- He will get what he deserves!
- Kennedy...
1560
01:34:37,625 --> 01:34:39,625
- If he doesn't,
- Kennedy...
1561
01:34:39,875 --> 01:34:41,375
I'll change my name.
1562
01:34:41,459 --> 01:34:42,375
Take the pants off.
1563
01:34:42,500 --> 01:34:43,709
- Huh?
- Sorry?
1564
01:34:44,375 --> 01:34:45,334
Mundu.
1565
01:34:45,417 --> 01:34:46,334
Oh.
1566
01:34:47,834 --> 01:34:49,625
Super strong painkiller.
1567
01:34:49,709 --> 01:34:52,917
And now... Kennedy's out.
1568
01:35:00,792 --> 01:35:01,875
Are you hurt as well?
1569
01:35:02,000 --> 01:35:03,750
No, I'm fit and fine.
1570
01:35:03,834 --> 01:35:04,917
Okay.
1571
01:35:05,250 --> 01:35:07,125
Strong arms.
1572
01:35:08,167 --> 01:35:09,250
Six packs.
1573
01:35:10,084 --> 01:35:12,542
Full AI generated body.
1574
01:35:12,792 --> 01:35:13,709
Thanks.
1575
01:35:14,209 --> 01:35:15,500
Your heart is going
"dhak-dhak. "
1576
01:35:15,584 --> 01:35:16,084
Yeah.
1577
01:35:16,167 --> 01:35:18,042
My heart is also
"dhak-dhak. "
1578
01:35:18,125 --> 01:35:20,709
Then why you wasting
time doing "bak-bak?"
1579
01:35:21,125 --> 01:35:22,125
What?
1580
01:35:23,542 --> 01:35:24,750
My clinic.
1581
01:35:25,667 --> 01:35:27,834
Let me do a full body checkup, please?
1582
01:35:27,917 --> 01:35:28,625
No.
1583
01:35:28,709 --> 01:35:30,167
Relax, no one's coming here.
1584
01:35:30,875 --> 01:35:32,000
Param...
1585
01:35:33,667 --> 01:35:34,417
Sundari!
1586
01:35:34,542 --> 01:35:35,875
Sorry, sorry, sorry...
1587
01:35:37,334 --> 01:35:39,667
- Sundari! Sundari!
- I should've knocked, sorry.
1588
01:35:39,834 --> 01:35:40,750
Sundari!
1589
01:35:40,834 --> 01:35:42,125
It's exactly what you're thinking
1590
01:35:42,834 --> 01:35:43,709
But only from her side
1591
01:35:44,125 --> 01:35:46,125
Then carry on,
why are you running after me?
1592
01:35:46,209 --> 01:35:47,792
Hey, one second, one second.
1593
01:35:48,209 --> 01:35:49,667
You seriously want me to go back to her?
1594
01:35:49,750 --> 01:35:52,542
Do whatever you want, I don't care.
1595
01:35:52,625 --> 01:35:55,375
Venu was looking for you,
so I came to get you.
1596
01:35:55,875 --> 01:35:58,042
Oh, Venu's looking for me?
1597
01:35:58,125 --> 01:35:59,709
Is he your fianc or mine?
1598
01:36:00,417 --> 01:36:01,542
What happened?
1599
01:36:03,667 --> 01:36:05,000
Nothing, bro.
1600
01:36:07,667 --> 01:36:11,125
Tell me something,
do you guys just call anyone "bro"?
1601
01:36:13,125 --> 01:36:14,792
Param, I'm a simple guy.
1602
01:36:15,125 --> 01:36:17,542
You said "you're my brother"
and I believed it.
1603
01:36:18,584 --> 01:36:20,834
No man, you are my brother.
1604
01:36:21,000 --> 01:36:22,042
Really?
1605
01:36:22,125 --> 01:36:23,625
- Yeah
- Look, I get it, okay?
1606
01:36:24,125 --> 01:36:28,125
Sundari's the kind of girl half
the city's crazy about.
1607
01:36:28,625 --> 01:36:30,042
Does that include you?
1608
01:36:30,125 --> 01:36:31,917
No way, man, what are you talking about?
1609
01:36:32,042 --> 01:36:33,375
It's not like that, you--
1610
01:36:33,500 --> 01:36:39,042
Alright, then you'll have to make up
for what you did today.
1611
01:36:41,125 --> 01:36:41,750
How?
1612
01:36:41,834 --> 01:36:43,917
You're going to row the boat
with me in the finals.
1613
01:36:44,500 --> 01:36:46,084
Me? In a boat race? Why?
1614
01:36:46,167 --> 01:36:48,917
That drunk guy got hurt because of you.
1615
01:36:49,042 --> 01:36:50,542
You're taking his spot.
1616
01:36:51,875 --> 01:36:56,125
Achan, Param's rowing
in the finals with us.
1617
01:37:00,000 --> 01:37:02,125
You're not a guest anymore.
1618
01:37:03,167 --> 01:37:05,125
You're family now.
1619
01:37:07,042 --> 01:37:08,125
Welcome.
1620
01:37:16,542 --> 01:37:18,000
- What are you doing?
- What?
1621
01:37:18,417 --> 01:37:22,709
I just can't figure out
which one's better.
1622
01:37:26,584 --> 01:37:28,625
Oh... I get it.
1623
01:37:30,250 --> 01:37:33,125
On one side you've got Venu...
smart, good looking
1624
01:37:33,209 --> 01:37:34,917
perfect in every way.
1625
01:37:35,167 --> 01:37:36,292
Aalu supera! (He's superb!)
1626
01:37:36,875 --> 01:37:38,084
Yeah.
1627
01:37:38,167 --> 01:37:39,750
Then there's Param.
1628
01:37:39,834 --> 01:37:40,792
Thala thunnum. (Bothersome!)
1629
01:37:40,875 --> 01:37:42,250
Annoying and irritating.
1630
01:37:42,334 --> 01:37:43,459
Yeah.
1631
01:37:46,084 --> 01:37:47,500
You're talking rubbish.
1632
01:37:47,750 --> 01:37:51,250
I'm not, and you know it.
1633
01:37:53,375 --> 01:37:55,709
Do you think Jincy and Param are... ?
1634
01:37:55,792 --> 01:37:58,084
There's something going
on between them, right?
1635
01:38:00,000 --> 01:38:02,250
I mean there could be, but I don't care.
1636
01:38:04,209 --> 01:38:07,167
You can lie to yourself but not to me.
1637
01:38:07,584 --> 01:38:11,125
Your face says you're dying
to turn that nurse into a patient.
1638
01:38:14,125 --> 01:38:15,375
Chillax, Chechi.
1639
01:38:15,875 --> 01:38:18,042
Just say what you feel.
1640
01:38:18,125 --> 01:38:20,042
#unfiltered.
1641
01:38:25,500 --> 01:38:26,792
Why overthink?
1642
01:38:26,875 --> 01:38:28,084
Tell me.
1643
01:38:28,834 --> 01:38:30,584
Come on, Chechi, spill it.
1644
01:38:30,709 --> 01:38:32,000
What do you want me to say, huh?
1645
01:38:32,209 --> 01:38:34,375
That I want to break Amma
and Achan's promise?
1646
01:38:34,792 --> 01:38:37,125
That I want to go against
what everyone decided?
1647
01:38:37,375 --> 01:38:38,417
And Venu?
1648
01:38:38,625 --> 01:38:39,625
What about him?
1649
01:38:40,042 --> 01:38:41,209
Should I just break his heart?
1650
01:38:42,459 --> 01:38:44,709
All for someone I barely even know?
1651
01:38:45,000 --> 01:38:46,167
I just...
1652
01:38:48,792 --> 01:38:50,459
I just know that ever since
he came into my life,
1653
01:38:50,542 --> 01:38:52,584
I only want to be around him.
1654
01:38:55,084 --> 01:38:58,750
With Venu, everything feels familiar.
1655
01:38:59,625 --> 01:39:00,792
Safe.
1656
01:39:02,084 --> 01:39:04,084
With Param, everything feels new.
1657
01:39:04,250 --> 01:39:06,584
Even normal everyday life feels exciting.
1658
01:39:08,084 --> 01:39:12,417
There's peace with Venu and...
passion with Param.
1659
01:39:12,500 --> 01:39:14,875
Ugh, what am I say?
1660
01:39:14,959 --> 01:39:16,417
I sound so stupid.
1661
01:39:16,500 --> 01:39:18,375
How can I be so selfish, Ammu?
1662
01:39:18,459 --> 01:39:19,417
Chechi...
1663
01:39:22,542 --> 01:39:24,875
You've always tried
to keep everyone else happy.
1664
01:39:25,709 --> 01:39:29,125
But that only works if you're happy first.
1665
01:39:30,500 --> 01:39:33,250
I know how much you've sacrificed.
1666
01:39:33,750 --> 01:39:35,292
But NEWSFLASH!
1667
01:39:35,375 --> 01:39:38,125
It's not wrong to choose your happiness.
1668
01:39:38,917 --> 01:39:40,209
YOLO, Chechi!
1669
01:39:40,292 --> 01:39:41,709
You Only Live Once!
1670
01:39:55,250 --> 01:39:56,500
Hi, Param!
1671
01:39:58,375 --> 01:39:59,250
Oh!
1672
01:39:59,334 --> 01:40:00,750
Okay.
1673
01:40:03,334 --> 01:40:04,750
Okay.
1674
01:40:07,250 --> 01:40:08,209
Dad?!
1675
01:40:09,000 --> 01:40:11,750
I can't tell you how proud I am right now.
1676
01:40:12,125 --> 01:40:13,209
Hats off to you, Param.
1677
01:40:13,459 --> 01:40:16,042
You proved your father wrong.
1678
01:40:16,375 --> 01:40:19,584
Your app works, you found your soulmate,
1679
01:40:19,709 --> 01:40:21,292
and I got a daughter-in-law.
1680
01:40:21,375 --> 01:40:23,875
What more could a father want?
1681
01:40:25,584 --> 01:40:27,875
Well, what are you waiting for?
1682
01:40:27,959 --> 01:40:30,625
Come take my blessings at least.
1683
01:40:31,250 --> 01:40:32,042
Go on.
1684
01:40:32,125 --> 01:40:34,125
Come here. Come here.
1685
01:40:34,209 --> 01:40:35,667
- Dad! What are you doing?
- Uncle!
1686
01:40:35,750 --> 01:40:38,084
If I'd smacked you like this as a kid,
1687
01:40:38,167 --> 01:40:40,000
- I wouldn't be dealing with this mess today.
- Don't hit him, Uncle!
1688
01:40:40,084 --> 01:40:43,125
You useless, good-for-nothing fool.
1689
01:40:43,209 --> 01:40:44,875
You can hit me, but you can't curse me.
1690
01:40:44,959 --> 01:40:47,417
Oh, should I give you
a Nobel Prize instead?
1691
01:40:48,125 --> 01:40:51,000
Your app guy is a fraud.
1692
01:40:51,084 --> 01:40:54,000
Not a businessman,
he's a CON-MAN. A bloody con-man!
1693
01:40:54,084 --> 01:40:56,042
Come on, Dad, how can you say that?
1694
01:40:56,125 --> 01:40:56,959
- I'll call him right now.
- Yeah.
1695
01:40:57,042 --> 01:40:58,625
- Go ahead, call him.
- Here you go.
1696
01:40:58,709 --> 01:41:00,000
How could he be a fraud?
1697
01:41:00,084 --> 01:41:01,167
- Yeah, right.
- Here this.
1698
01:41:02,709 --> 01:41:05,459
'The number you are trying
to reach does not exist. '
1699
01:41:06,000 --> 01:41:07,292
WhatsApp.
1700
01:41:07,417 --> 01:41:08,667
Yeah...
1701
01:41:12,375 --> 01:41:17,584
The guy's vanished.
His whole family's vanished.
1702
01:41:17,709 --> 01:41:19,500
And my money's gone with them.
1703
01:41:20,000 --> 01:41:21,334
Wait a second.
1704
01:41:23,292 --> 01:41:25,084
No, no, no... this can't be happening.
1705
01:41:32,792 --> 01:41:34,250
It's useless now.
1706
01:41:34,334 --> 01:41:36,209
He scammed you and ran.
1707
01:41:37,000 --> 01:41:41,084
You've not got an iota of a brain cell,
and you wanted to build a billion-dollar company?
1708
01:41:41,167 --> 01:41:42,917
One second, Dad... let me think.
1709
01:41:43,000 --> 01:41:44,584
Now you want to think, you idiot?
1710
01:41:46,500 --> 01:41:47,875
Uncle...
1711
01:41:52,125 --> 01:41:54,375
Param, you've crossed every line today.
1712
01:41:54,459 --> 01:41:57,625
Blinded by money and fake success,
1713
01:41:57,709 --> 01:42:02,292
you toyed with this poor girl's feelings
just to defend some worthless app.
1714
01:42:04,334 --> 01:42:05,792
You were already good for nothing,
1715
01:42:06,167 --> 01:42:07,709
but today you stooped
to being a cheat as well.
1716
01:42:07,792 --> 01:42:09,125
You've proven that
1717
01:42:09,334 --> 01:42:12,459
wasting money is the only talent you have.
1718
01:42:13,334 --> 01:42:15,292
You're only crying about the money?
1719
01:42:15,792 --> 01:42:17,250
My whole life's been flipped upside down.
1720
01:42:18,459 --> 01:42:19,584
I just don't get it.
1721
01:42:19,667 --> 01:42:23,042
If this app's a scam, then
what about my feelings for Sundari?
1722
01:42:23,125 --> 01:42:26,667
True love? Soulmates?
Is all that a scam too?
1723
01:42:27,792 --> 01:42:30,000
Brilliant. Just brilliant.
1724
01:42:30,500 --> 01:42:32,334
If the app says she's your soulmate,
then she's your soulmate.
1725
01:42:32,417 --> 01:42:34,000
If there is no app,
then it's just checkmate?
1726
01:42:34,084 --> 01:42:37,500
You're confused,
and now you're confusing her too.
1727
01:42:38,209 --> 01:42:41,667
Your drama is about to destroy three lives.
1728
01:42:43,542 --> 01:42:45,042
You're coming back with me.
1729
01:42:45,125 --> 01:42:46,250
Come on, pack your bags.
1730
01:42:46,459 --> 01:42:49,875
But before you leave,
you're telling her the truth.
1731
01:42:50,209 --> 01:42:51,292
What truth?
1732
01:42:59,334 --> 01:43:01,792
Hello, I'm Param's father.
1733
01:43:02,209 --> 01:43:03,125
Sundari.
1734
01:43:03,209 --> 01:43:04,042
Hey, hey, hey...
1735
01:43:04,125 --> 01:43:05,042
Namaskaram.
1736
01:43:05,167 --> 01:43:06,125
What are you doing?
1737
01:43:06,334 --> 01:43:08,334
In our culture,
daughters don't touch their elders' feet.
1738
01:43:08,417 --> 01:43:10,084
Well, in our culture, we do.
1739
01:43:11,334 --> 01:43:12,542
Bless you with a long life.
1740
01:43:13,375 --> 01:43:17,667
Look at that,
she's won my heart in one meeting.
1741
01:43:19,667 --> 01:43:22,750
Param, you said you
had something to tell Sundari.
1742
01:43:23,084 --> 01:43:25,209
I wanted to talk to you too.
1743
01:43:25,792 --> 01:43:26,667
Yes.
1744
01:43:27,042 --> 01:43:28,125
- Go.
- Sundari...
1745
01:43:28,209 --> 01:43:29,292
Let's talk in private.
1746
01:43:41,250 --> 01:43:43,584
You're looking really beautiful
in that sari.
1747
01:43:44,417 --> 01:43:45,459
Thanks.
1748
01:43:52,125 --> 01:43:53,167
Look, Sundari,
1749
01:43:54,084 --> 01:43:58,834
I didn't come here as a tourist
or to learn about your culture.
1750
01:44:05,000 --> 01:44:06,750
I'm an investor.
1751
01:44:08,167 --> 01:44:10,917
And I recently invested in a dating app.
1752
01:44:12,750 --> 01:44:16,125
According to the app's data, you...
1753
01:44:18,459 --> 01:44:19,625
You're my soulmate.
1754
01:44:20,584 --> 01:44:22,334
It even gave me the location
of this place.
1755
01:44:23,292 --> 01:44:25,875
I've started many businesses,
but every single one failed.
1756
01:44:26,292 --> 01:44:29,917
That's why I wanted to prove to my dad
that this app could change the world.
1757
01:44:30,584 --> 01:44:32,459
It was the only way
he'd invest in my business.
1758
01:44:34,125 --> 01:44:37,875
But I've just realised
that the app is fake.
1759
01:44:38,584 --> 01:44:41,209
Its data and algorithm
are a complete scam.
1760
01:44:41,875 --> 01:44:44,125
I even invested my own money in it.
1761
01:44:44,375 --> 01:44:48,084
But when I met you,
I truly felt you were my soulmate.
1762
01:44:48,250 --> 01:44:50,875
- And after the days we spent together...
- Enough.
1763
01:44:53,417 --> 01:44:55,584
Are you done with your little experiment?
1764
01:44:57,334 --> 01:44:58,459
Thank you for staying with us.
1765
01:44:58,542 --> 01:44:59,625
You can please leave.
1766
01:45:18,042 --> 01:45:19,417
I'm sorry, Sundari.
1767
01:45:31,167 --> 01:45:38,000
Listen, my dear, oh listen to me,
1768
01:45:38,084 --> 01:45:43,250
Listen, my dear, oh listen to me,
1769
01:45:49,209 --> 01:45:51,625
Come on Juggy, pack your bags.
1770
01:45:54,084 --> 01:45:55,667
You should really rethink your decision.
1771
01:45:57,792 --> 01:45:59,125
I've already made up my mind, man.
1772
01:46:01,667 --> 01:46:03,250
Damn it.
1773
01:46:13,459 --> 01:46:14,584
Look, bro,
1774
01:46:14,917 --> 01:46:18,292
I don't know if you trust your feelings,
but I trust mine.
1775
01:46:19,834 --> 01:46:23,334
Parvathy's my soulmate,
and I'm not leaving her.
1776
01:46:24,250 --> 01:46:25,375
I love her.
1777
01:46:26,084 --> 01:46:27,125
Juggy?
1778
01:46:28,209 --> 01:46:29,834
I'm sorry, man,
1779
01:46:30,584 --> 01:46:35,125
but you've got to deal
with this crap on your own.
1780
01:46:36,375 --> 01:46:37,750
Sorry.
1781
01:46:51,584 --> 01:46:53,125
Easy, easy... careful with it.
1782
01:46:53,292 --> 01:46:54,167
Okay.
1783
01:46:54,250 --> 01:46:55,125
Param!
1784
01:46:55,209 --> 01:46:56,167
Param!
1785
01:46:56,542 --> 01:46:57,625
Param!
1786
01:46:57,750 --> 01:46:59,375
Good, you're here.
1787
01:47:00,792 --> 01:47:02,625
We were just heading to Sundari's place.
1788
01:47:03,042 --> 01:47:03,792
Come on, let's go.
1789
01:47:03,875 --> 01:47:04,709
Come.
1790
01:47:04,792 --> 01:47:07,084
Wait, where are you going?
1791
01:47:07,792 --> 01:47:11,292
Sorry, guys, something urgent's come up.
I have to leave.
1792
01:47:11,375 --> 01:47:12,042
What?!
1793
01:47:12,125 --> 01:47:15,417
Hey, tomorrow's the Shankaran Trophy finals.
You can't just leave.
1794
01:47:15,500 --> 01:47:17,667
No, guys, I really have to go.
1795
01:47:17,750 --> 01:47:19,250
My dad's here to take me.
1796
01:47:19,334 --> 01:47:21,334
- Dad?
- Dad?
1797
01:47:21,417 --> 01:47:22,292
Acche! (Father)
1798
01:47:22,375 --> 01:47:24,042
He's Param's father his "Acche. "
1799
01:47:24,125 --> 01:47:25,417
- Achan!
- Father!
1800
01:47:25,500 --> 01:47:26,750
- Bless me!
- Father!
1801
01:47:26,834 --> 01:47:27,792
Let's drink!
1802
01:47:27,875 --> 01:47:30,042
I don't drink! I don't drink!
I don't drink!
1803
01:47:30,125 --> 01:47:31,375
I don't drink! I don't drink!
1804
01:47:31,459 --> 01:47:32,917
Hey! Father...
1805
01:47:33,209 --> 01:47:34,334
Hold on!
1806
01:47:34,500 --> 01:47:35,584
Thank you, sir.
1807
01:47:37,125 --> 01:47:37,875
Namaste, Uncle.
1808
01:47:37,959 --> 01:47:39,375
- Namaste.
- I'm Venu Nair.
1809
01:47:39,542 --> 01:47:40,584
I'm Parmeet.
1810
01:47:41,084 --> 01:47:44,000
Uncle, we really need Param
to race tomorrow.
1811
01:47:44,084 --> 01:47:44,667
Race?
1812
01:47:44,750 --> 01:47:46,209
Yes, please understand.
1813
01:47:49,375 --> 01:47:50,917
Understood. Understood.
1814
01:47:51,125 --> 01:47:53,542
Son, you have a race tomorrow?
1815
01:47:54,459 --> 01:47:55,625
Why didn't you tell me?
1816
01:47:56,792 --> 01:47:57,875
Which car will you be driving?
1817
01:47:58,000 --> 01:47:59,709
Not a car, a boat.
1818
01:48:00,375 --> 01:48:01,542
A boat?
1819
01:48:02,167 --> 01:48:03,459
Walk with me.
1820
01:48:04,875 --> 01:48:07,292
Son, since childhood
you've done nothing but drown me,
1821
01:48:07,917 --> 01:48:09,709
and now you want
to keep their boat afloat?
1822
01:48:12,042 --> 01:48:15,250
Punjabis never back down from a challenge!
1823
01:48:16,834 --> 01:48:19,750
Your city is now our city!
1824
01:48:20,459 --> 01:48:23,500
Your race is now our race!
1825
01:48:24,250 --> 01:48:28,334
Your trophy is now our trophy!
1826
01:48:28,417 --> 01:48:30,792
My son will help you win!
1827
01:48:34,125 --> 01:48:35,792
What are you doing, Dad?
1828
01:48:36,625 --> 01:48:38,375
You really want to mess with these guys?
1829
01:48:38,625 --> 01:48:41,334
I came here to break your legs, not mine.
1830
01:48:41,709 --> 01:48:46,084
You just row the damn boat,
win the trophy, and then we'll leave.
1831
01:48:47,292 --> 01:48:48,292
What happened?
1832
01:48:48,875 --> 01:48:50,500
Nothing, son.
1833
01:48:50,584 --> 01:48:51,542
Go for it!
1834
01:48:51,625 --> 01:48:52,875
Let's do this!
1835
01:48:53,000 --> 01:48:57,542
Let's do this! Let's do this!
Let's do this!
1836
01:49:13,834 --> 01:49:21,417
Our love was never meant
for forever's sake,
1837
01:49:21,917 --> 01:49:25,917
Our fleeting love was always a mistake,
1838
01:49:26,000 --> 01:49:29,250
Everything between us turned
out to be fake.
1839
01:49:44,875 --> 01:49:54,125
Our love was never meant
for forever's sake,
1840
01:49:54,375 --> 01:49:58,292
Our fleeting love was always a mistake,
1841
01:49:58,375 --> 01:50:01,334
Everything between us turned
out to be fake.
1842
01:50:01,417 --> 01:50:06,625
It parted now to yours and mine,
1843
01:50:06,709 --> 01:50:10,625
What once was ours, divine.
1844
01:50:10,709 --> 01:50:14,667
Our fleeting love was always a mistake,
1845
01:50:14,750 --> 01:50:17,709
Everything between us turned
out to be fake.
1846
01:50:17,792 --> 01:50:21,250
Tears keep falling, night and day,
1847
01:50:21,834 --> 01:50:26,042
Tears keep falling, night and day,
1848
01:50:26,292 --> 01:50:33,834
Oh God, keep this pain at bay for all,
I pray.
1849
01:50:34,167 --> 01:50:38,000
Tears keep falling, night and day,
1850
01:50:38,084 --> 01:50:42,250
Tears keep falling, night and day,
1851
01:50:42,542 --> 01:50:50,667
Oh God, keep this pain at bay for all,
I pray.
1852
01:50:58,875 --> 01:51:03,625
We were so thirty, you and I,
1853
01:51:03,709 --> 01:51:07,334
For a single drop of love burning bright,
1854
01:51:07,417 --> 01:51:15,250
I trusted blindly through day and night.
1855
01:51:15,667 --> 01:51:19,875
My eyes once wove dreams all around you,
1856
01:51:19,959 --> 01:51:23,750
That was their only task to do,
1857
01:51:24,042 --> 01:51:32,042
But now they stand as foes
to my sleep, too.
1858
01:51:34,792 --> 01:51:43,875
The night's darkness now laughs
and makes me ache,
1859
01:51:44,042 --> 01:51:48,000
Our fleeting love was always a mistake,
1860
01:51:48,084 --> 01:51:51,417
Everything between us turned
out to be fake.
1861
01:51:51,792 --> 01:51:56,375
It parted now to yours and mine,
1862
01:51:56,500 --> 01:52:00,292
What once was ours, divine.
1863
01:52:00,584 --> 01:52:04,417
Our fleeting love was always a mistake,
1864
01:52:04,667 --> 01:52:07,625
Everything between us turned
out to be fake.
1865
01:52:07,709 --> 01:52:10,084
Tears keep falling, night and day,
1866
01:52:10,167 --> 01:52:11,667
Tears keep falling, night and day,
1867
01:52:11,750 --> 01:52:14,125
Tears keep falling, night and day,
1868
01:52:14,209 --> 01:52:16,000
Tears keep falling, night and day,
1869
01:52:16,125 --> 01:52:23,667
Oh God, keep this pain at bay for all,
I pray.
1870
01:52:25,125 --> 01:52:27,292
And they're off!
1871
01:52:27,375 --> 01:52:30,042
The chundan vallams leap forward,
1872
01:52:30,125 --> 01:52:34,459
oars crashing into
the water like war drums!
1873
01:52:34,542 --> 01:52:39,834
Champakullam explodes off the start....
1874
01:52:39,959 --> 01:52:43,584
look at that rhythm,
those paddlers are in perfect sync.
1875
01:52:43,667 --> 01:52:46,292
Krishnapuram and Padalam right behind,
pushing hard,
1876
01:52:46,375 --> 01:52:48,500
We need to catch up, Param,
or we will lose!
1877
01:52:48,584 --> 01:52:51,500
But oh no...
Nangiarkulangara is struggling!
1878
01:52:51,584 --> 01:52:52,334
Go!
1879
01:52:52,417 --> 01:52:53,667
I think they're out of the competition
1880
01:52:53,750 --> 01:52:55,875
- Go! - Come on!
- before the race even begins.
1881
01:52:56,000 --> 01:52:58,667
- Faster! Faster!
- Go!
1882
01:53:14,792 --> 01:53:18,750
This heart is crazy
1883
01:53:19,959 --> 01:53:23,584
Crazy is this heart,
1884
01:53:24,334 --> 01:53:26,792
This crazy one ... ahh
1885
01:53:26,875 --> 01:53:30,625
Has also made me... ahh!
1886
01:53:30,709 --> 01:53:31,917
crazy!
1887
01:53:32,000 --> 01:53:33,084
Why the hell are you singing?
1888
01:53:33,167 --> 01:53:33,709
Row faster!
1889
01:53:33,792 --> 01:53:35,459
I left her city
1890
01:53:35,542 --> 01:53:37,834
I broke my heart in her lane
1891
01:53:37,917 --> 01:53:40,667
But still this heart beats in me!
1892
01:53:40,792 --> 01:53:42,084
This heart!
1893
01:53:42,292 --> 01:53:44,500
I removed her from my heart,
1894
01:53:44,584 --> 01:53:46,625
I did what I wasn't supposed to do,
1895
01:53:46,709 --> 01:53:49,959
But still my heart remembers her.
1896
01:53:50,042 --> 01:53:51,084
This heart!
1897
01:53:51,167 --> 01:53:54,584
This heart is crazy
1898
01:53:55,375 --> 01:53:58,917
Crazy is this heart,
1899
01:53:59,000 --> 01:54:01,459
- Go faster!
- Faster! Faster! Faster!
1900
01:54:20,334 --> 01:54:22,709
Love is an illusory emotional state.
1901
01:54:22,792 --> 01:54:25,084
The elixir of life for a suffering heart.
1902
01:54:25,167 --> 01:54:27,834
To feel the taste of it,
you have to fight
1903
01:54:27,917 --> 01:54:30,125
with the sharp tip of love,
cos this is like a war.
1904
01:54:30,209 --> 01:54:34,750
The heart is fully covered
by unknown golden clouds of love,
1905
01:54:34,834 --> 01:54:37,334
Which will pour down in this song
1906
01:54:37,417 --> 01:54:40,542
And in a thousand dreams,
the soul shall wake up
1907
01:54:54,792 --> 01:54:58,875
They've done it! Nangiarkulangara....
champions!
1908
01:55:02,500 --> 01:55:06,000
What a comeback!
History has been created!!!
1909
01:55:43,792 --> 01:55:49,000
It parted now to yours and mine,
1910
01:55:49,084 --> 01:55:53,084
What once was ours, divine.
1911
01:55:53,167 --> 01:55:57,125
Our fleeting love was always a mistake,
1912
01:55:57,209 --> 01:56:00,167
Everything between us turned
out to be fake.
1913
01:56:00,250 --> 01:56:04,084
Tears keep falling, night and day,
1914
01:56:05,625 --> 01:56:06,750
Missing her, huh?
1915
01:56:09,084 --> 01:56:10,000
Liar.
1916
01:56:10,084 --> 01:56:11,292
I can totally tell.
1917
01:56:11,667 --> 01:56:13,000
I'm your dad.
1918
01:56:15,167 --> 01:56:19,334
Come on, don't sulk like that.
1919
01:56:19,917 --> 01:56:21,667
You gave up on your love.
1920
01:56:22,792 --> 01:56:23,959
- I gave it up?
- Yeah.
1921
01:56:24,334 --> 01:56:27,334
You're the one who said not
to mess up three lives.
1922
01:56:28,084 --> 01:56:29,375
Yeah, and I was right.
1923
01:56:29,459 --> 01:56:31,042
Since when do you even listen to me?
1924
01:56:31,209 --> 01:56:33,292
You never take my advice
when it comes to business.
1925
01:56:33,709 --> 01:56:36,459
It's your feelings, your love...
who should decide, me or you?
1926
01:56:38,250 --> 01:56:40,250
Wow, you really flip sides fast.
1927
01:56:40,334 --> 01:56:40,875
I flip sides?
1928
01:56:40,959 --> 01:56:41,959
If I agree with you, it's a problem.
1929
01:56:42,042 --> 01:56:43,292
If I don't agree with you, it's a problem.
1930
01:56:43,709 --> 01:56:45,959
You've totally confused me.
1931
01:56:46,667 --> 01:56:47,959
I've confused you?
1932
01:56:48,167 --> 01:56:49,417
Listen, duffer,
1933
01:56:49,500 --> 01:56:52,334
it's not your phone that picks
your soulmate, it's your soul.
1934
01:56:57,250 --> 01:56:58,584
You're right, Dad.
1935
01:56:59,250 --> 01:57:00,834
I've realised the truth...
1936
01:57:01,875 --> 01:57:03,292
But it's too late now.
1937
01:57:04,500 --> 01:57:05,500
Come on, let's go.
1938
01:57:10,584 --> 01:57:11,709
Son...
1939
01:57:12,500 --> 01:57:13,917
The truth isn't something
you just understand,
1940
01:57:14,334 --> 01:57:15,625
it's something you feel.
1941
01:57:16,334 --> 01:57:19,459
Your generation's stopped trusting
your own feelings.
1942
01:57:20,584 --> 01:57:22,167
Don't make that mistake.
1943
01:57:26,334 --> 01:57:30,250
Once you're on that plane,
1944
01:57:31,667 --> 01:57:33,334
you won't get off until she's married.
1945
01:57:35,125 --> 01:57:38,125
Fate brought you the right girl
through the wrong app.
1946
01:57:39,334 --> 01:57:43,084
So listen to your heart,
or you'll regret it forever.
1947
01:57:49,917 --> 01:57:51,000
So... I should go?
1948
01:57:51,375 --> 01:57:53,000
You're still asking... ? Run!
1949
01:57:56,750 --> 01:57:57,417
Love you.
1950
01:57:57,500 --> 01:57:58,500
Love you too.
1951
01:58:00,584 --> 01:58:03,042
Love is an illusory emotional state.
1952
01:58:03,125 --> 01:58:05,417
The elixir of life for a suffering heart.
1953
01:58:05,500 --> 01:58:08,084
To feel the taste of it,
you have to fight
1954
01:58:08,167 --> 01:58:10,209
with the sharp tip of love,
cos this is like a war.
1955
01:58:10,292 --> 01:58:12,584
Love is an illusory emotional state.
1956
01:58:12,667 --> 01:58:15,000
The elixir of life for a suffering heart.
1957
01:58:15,084 --> 01:58:17,667
To feel the taste of it, you have to fight
1958
01:58:17,750 --> 01:58:21,167
with the sharp tip of love,
cos this is like a war.
1959
01:58:52,750 --> 01:58:55,584
Please... don't delete that photo.
1960
01:58:57,000 --> 01:58:58,042
Param!
1961
01:58:59,167 --> 01:59:00,292
What the hell are you doing?
1962
01:59:00,375 --> 01:59:02,375
I came to tell you
my perspective's changed.
1963
01:59:02,459 --> 01:59:03,125
Oh yeah? How?
1964
01:59:03,209 --> 01:59:05,667
By climbing this tree?
Did your app send you a notification?
1965
01:59:06,084 --> 01:59:07,917
Not the app. My heart.
1966
01:59:08,209 --> 01:59:10,209
This is the first time
I'm actually listening to my heart.
1967
01:59:10,584 --> 01:59:11,959
You should listen to yours too.
1968
01:59:12,917 --> 01:59:15,917
When I listened to mine, you broke it.
1969
01:59:17,292 --> 01:59:19,584
You're disgusting.
1970
01:59:19,750 --> 01:59:21,125
You used me for your own gain.
1971
01:59:21,209 --> 01:59:22,709
You played with everyone's emotions.
1972
01:59:22,792 --> 01:59:24,042
Do you have no shame?
1973
01:59:24,167 --> 01:59:26,125
And now you're just dangling there
on that tree.
1974
01:59:26,584 --> 01:59:27,500
I'm sorry.
1975
01:59:27,584 --> 01:59:28,917
I'm really sorry, Sundari.
1976
01:59:29,084 --> 01:59:32,000
I've made more mistakes
than I can even count.
1977
01:59:32,167 --> 01:59:33,709
Your anger's justified.
1978
01:59:34,542 --> 01:59:36,209
If you want, we could start over.
1979
01:59:36,292 --> 01:59:37,834
We could tell everyone how we met and...
1980
01:59:37,917 --> 01:59:39,417
"We"? Seriously?
1981
01:59:39,500 --> 01:59:40,250
There is no "we".
1982
01:59:40,334 --> 01:59:41,667
We... are too different.
1983
01:59:41,750 --> 01:59:44,000
Our worlds, our thinking,
everything's different.
1984
01:59:44,625 --> 01:59:46,459
And still...
I want to be with you, Sundari.
1985
01:59:48,584 --> 01:59:50,042
You're my Mohiniyattam.
1986
01:59:51,125 --> 01:59:54,417
You make me feel the same
way you feel when you dance.
1987
01:59:56,042 --> 01:59:58,125
Param... I'm getting married today.
1988
01:59:59,417 --> 02:00:01,334
Sundari, you've completely changed me.
1989
02:00:02,875 --> 02:00:06,209
I used to live by data,
algorithms, numbers.
1990
02:00:08,292 --> 02:00:10,292
I never knew what love really was.
1991
02:00:11,459 --> 02:00:15,000
This digital world connected us
to everyone,
1992
02:00:16,084 --> 02:00:17,625
but it pulled us farther away
from ourselves.
1993
02:00:17,709 --> 02:00:20,584
Tears keep falling, night and day,
1994
02:00:21,125 --> 02:00:22,875
You helped me find my real self.
1995
02:00:24,750 --> 02:00:28,084
I don't care what the data
or the apps say.
1996
02:00:30,750 --> 02:00:32,209
I'm not scared of committing...
1997
02:00:34,209 --> 02:00:37,209
I'm scared of living without you.
1998
02:00:40,667 --> 02:00:42,292
I love you so much, Sundari.
1999
02:00:42,375 --> 02:00:44,417
Tears keep falling, night and day,
2000
02:00:44,500 --> 02:00:45,542
I love you.
2001
02:00:47,459 --> 02:00:48,834
I really love you.
2002
02:00:50,750 --> 02:00:55,959
Oh God, keep this pain at bay for all,
I pray.
2003
02:00:56,042 --> 02:00:57,292
What's going on?
2004
02:00:58,709 --> 02:00:59,584
Damn it.
2005
02:00:59,709 --> 02:01:01,459
I worked so hard to set up that moment.
2006
02:01:02,250 --> 02:01:04,459
Uncle, Param's telling me
I'm his Mohiniyattam
2007
02:01:04,542 --> 02:01:06,834
and wants to know if he's mine too.
2008
02:01:07,167 --> 02:01:08,917
I don't understand such complicated Hindi.
2009
02:01:09,000 --> 02:01:11,042
No, I said way more than that.
2010
02:01:11,125 --> 02:01:13,209
Actually, let me explain the logic.
Come here.
2011
02:01:13,292 --> 02:01:15,917
Oh, so now a monkey hanging
from a tree is going to teach me logic?
2012
02:01:16,667 --> 02:01:17,917
Today's her wedding
2013
02:01:18,000 --> 02:01:20,084
and you're here to run off
with her through the balcony?
2014
02:01:20,167 --> 02:01:22,834
No. I'm here to take her
with me after winning her heart
2015
02:01:22,917 --> 02:01:24,250
and getting your blessings.
2016
02:01:24,334 --> 02:01:27,042
Let me give you my blessings in my style.
2017
02:01:27,167 --> 02:01:28,167
Aayo, Ammavan!
2018
02:01:28,250 --> 02:01:29,542
- Ammavan!
- Hey, what are you doing?
2019
02:01:34,167 --> 02:01:35,209
Grab him!
2020
02:01:35,292 --> 02:01:36,250
Grab him!
2021
02:01:36,334 --> 02:01:37,125
Hit him!
2022
02:01:37,209 --> 02:01:38,709
Hit him!
2023
02:01:41,542 --> 02:01:44,042
Stop stuffing your face
with sweets and give us a hand!
2024
02:01:44,125 --> 02:01:47,042
Of course I'll help, son,
but I'll help them, not you!
2025
02:01:51,167 --> 02:01:52,125
Juggy!
2026
02:01:52,209 --> 02:01:56,334
I'll take care of them, you take care
of the climax of your love story.
2027
02:01:56,459 --> 02:01:58,167
- Love you, Juggy!
- Hey!
2028
02:01:58,334 --> 02:02:01,125
Get him! Get him! Get him!
2029
02:02:01,917 --> 02:02:03,959
In Sundari's love
2030
02:02:05,250 --> 02:02:06,292
Get him!
2031
02:02:07,375 --> 02:02:08,500
Hey!
2032
02:02:08,584 --> 02:02:09,584
Greetings.
2033
02:02:09,667 --> 02:02:10,750
How's it going?
2034
02:02:11,042 --> 02:02:12,500
Go, find him!
2035
02:02:13,250 --> 02:02:14,625
I'll kill him!
2036
02:02:18,334 --> 02:02:19,584
Namaste.
2037
02:02:20,792 --> 02:02:22,917
In Sundari's love
2038
02:02:24,250 --> 02:02:25,209
SUNDARI!!
2039
02:02:27,292 --> 02:02:29,750
After all this chaos, you're still here?
2040
02:02:29,959 --> 02:02:32,584
Sundari,
you still haven't given me an answer.
2041
02:02:32,667 --> 02:02:33,959
Answer to what?
2042
02:02:34,042 --> 02:02:36,334
I've never met anyone
more clueless than you.
2043
02:02:36,417 --> 02:02:39,000
You came all the way here
just because some app told you to?
2044
02:02:39,084 --> 02:02:41,000
Hey, you're doing
the exact same thing I did.
2045
02:02:41,167 --> 02:02:42,709
You're marrying Venu
because other people want you to.
2046
02:02:42,792 --> 02:02:44,375
Who are you to lecture me about morals?
2047
02:02:44,459 --> 02:02:45,792
You've been treating everyone like
some science experiment--
2048
02:02:45,875 --> 02:02:46,917
Sundari! Sundari! Sundari!
2049
02:02:47,167 --> 02:02:49,459
Please, look into my eyes
and tell me who you see.
2050
02:02:49,875 --> 02:02:51,167
I'm sure you'll see yourself.
2051
02:02:51,292 --> 02:02:54,709
Param, if I'm standing in front of you,
obviously I'll see you.
2052
02:02:54,792 --> 02:02:58,000
Okay, then close your eyes for a second.
2053
02:02:58,084 --> 02:02:59,125
I'm not closing my eyes.
2054
02:02:59,334 --> 02:03:00,834
Please, just do it.
2055
02:03:02,834 --> 02:03:04,250
Now tell me, who do you see?
2056
02:03:09,417 --> 02:03:10,125
VENU!
2057
02:03:10,209 --> 02:03:11,584
No, no, look at me.
2058
02:03:11,875 --> 02:03:14,750
Do bad timings run in your family?
2059
02:03:15,709 --> 02:03:17,334
Look, Venu, you're my brother.
2060
02:03:17,417 --> 02:03:18,584
A good, honest brother.
2061
02:03:19,000 --> 02:03:21,709
But Sundari can't be my sister-in-law.
2062
02:03:24,792 --> 02:03:26,459
Param, you better run or they'll kill you.
2063
02:03:26,542 --> 02:03:27,792
Go, get him!
2064
02:03:27,875 --> 02:03:30,125
Even Ranjha died for his Heer.
2065
02:03:30,209 --> 02:03:32,417
But even Heer also died along with him,
Mannunni (idiot)!
2066
02:03:32,500 --> 02:03:34,500
Ah! So you admit you're my Heer?
2067
02:03:34,875 --> 02:03:35,959
Param...
2068
02:03:37,875 --> 02:03:39,792
Your villagers have completely lost it.
2069
02:03:40,084 --> 02:03:42,042
They'll use the Urumi (whip) turn
you into Unniyappam (sweet dish)!
2070
02:03:42,125 --> 02:03:43,292
Please, just run!
2071
02:03:43,375 --> 02:03:45,084
Hey, hey!
2072
02:03:45,167 --> 02:03:46,542
Hey! Hey!
2073
02:03:47,917 --> 02:03:50,042
Sundari, I'm leaving this place...
2074
02:03:50,167 --> 02:03:53,417
Hey, how do you say "wife"
in Malayalam?
2075
02:03:53,542 --> 02:03:55,167
Wife? Bharya.
2076
02:03:57,042 --> 02:04:01,334
I'm not leaving Kerala until
I make you my Bharya.
2077
02:04:02,334 --> 02:04:03,584
Pull him back!
2078
02:04:03,667 --> 02:04:08,792
Listen, my dear, oh listen to me,
2079
02:04:09,500 --> 02:04:15,084
Listen, my dear, oh listen to me,
2080
02:04:22,000 --> 02:04:22,709
Venu, I don't know...
2081
02:04:22,792 --> 02:04:26,167
Before you say anything,
please just hear me out.
2082
02:04:28,334 --> 02:04:29,375
I love you.
2083
02:04:30,000 --> 02:04:31,209
I always have, you know.
2084
02:04:31,584 --> 02:04:35,334
But it's your wedding,
so the choice should be yours.
2085
02:04:36,917 --> 02:04:39,459
Not Ammavan's, not the people's...
2086
02:04:39,542 --> 02:04:40,667
not even mine.
2087
02:04:40,959 --> 02:04:42,292
Just yours.
2088
02:04:44,334 --> 02:04:46,125
Why are you telling me this?
2089
02:04:46,542 --> 02:04:49,125
Because you've never argued
with me like that.
2090
02:04:50,000 --> 02:04:53,250
And what is love
without a little lovers spat?
2091
02:04:58,459 --> 02:05:00,250
Bring him down!
2092
02:05:02,125 --> 02:05:03,792
Hold on, wait a second.
Let me go first.
2093
02:05:03,875 --> 02:05:04,875
Alright.
2094
02:05:09,292 --> 02:05:11,292
Go get him!
2095
02:05:21,750 --> 02:05:22,917
Get him!
2096
02:05:27,709 --> 02:05:29,125
Get him!
2097
02:05:40,459 --> 02:05:43,417
Rhythm, rhythm, rhythm
2098
02:05:43,500 --> 02:05:46,459
I can see the pain in your eyes
2099
02:05:46,542 --> 02:05:49,584
Now your voice is enough!
2100
02:05:54,542 --> 02:05:55,917
Sorry, sorry aunty!
2101
02:05:56,084 --> 02:05:57,875
Sorry, sorry, forgive me.
2102
02:05:58,000 --> 02:05:59,959
Get him!
2103
02:06:02,292 --> 02:06:03,917
Seriously, Rukmini? You too?!!
2104
02:06:16,917 --> 02:06:19,417
Rhythm, rhythm, rhythm
2105
02:06:23,042 --> 02:06:26,042
- Rhythm, rhythm, rhythm
- Wait a second, wait a second, buddy.
2106
02:06:26,125 --> 02:06:26,875
Time out! Time out!
2107
02:06:26,959 --> 02:06:27,959
Wait, buddy!
2108
02:06:28,375 --> 02:06:29,459
Have you guys gone crazy?
2109
02:06:29,542 --> 02:06:32,042
Wait! Wait! Chetta! (Elder brother)
2110
02:06:32,125 --> 02:06:33,834
Wait! Chetta!
2111
02:06:33,917 --> 02:06:35,417
Wait! Wait! Chetta!
2112
02:06:35,500 --> 02:06:37,167
I'm Chetta, you are Chetta.
2113
02:06:37,250 --> 02:06:37,959
Chetta!
2114
02:06:38,042 --> 02:06:41,000
You all and I together
we won the trophy, Chetta!
2115
02:06:41,417 --> 02:06:43,792
Wait! Wait, okay? Wait!
2116
02:06:45,334 --> 02:06:46,834
Come on, Chetta!
2117
02:06:46,917 --> 02:06:48,792
Yeah, come on!
2118
02:06:49,125 --> 02:06:50,375
To hell with you.
2119
02:06:50,459 --> 02:06:53,250
Rhythm, rhythm, rhythm
2120
02:06:53,334 --> 02:06:56,292
I can see the pain in your eyes
2121
02:06:56,375 --> 02:06:59,292
Now your voice is enough!
2122
02:07:16,792 --> 02:07:17,959
Param!
2123
02:07:19,500 --> 02:07:20,917
Param!
2124
02:07:21,209 --> 02:07:22,417
Param!
2125
02:07:23,625 --> 02:07:24,709
Hey!
2126
02:07:26,125 --> 02:07:26,792
Come on!
2127
02:07:26,875 --> 02:07:28,334
You too jump!
2128
02:07:32,000 --> 02:07:33,417
Move aside!
2129
02:07:35,834 --> 02:07:37,417
Anna! Anna! Move aside!
2130
02:07:39,000 --> 02:07:39,709
Sundari!
2131
02:07:39,792 --> 02:07:41,375
What are you doing? You'll drown!
2132
02:07:45,209 --> 02:07:46,292
Sundari!
2133
02:07:47,084 --> 02:07:48,834
Our love won't let me drown.
2134
02:07:49,000 --> 02:07:50,000
Param!
2135
02:07:50,084 --> 02:07:51,334
You are so filmy.
2136
02:07:59,709 --> 02:08:03,459
The whole town of Nangiarkulangara
is chasing me and you're laughing?
2137
02:08:05,834 --> 02:08:08,959
Anyway, I've got an idea to stop them.
2138
02:08:19,375 --> 02:08:21,417
Ever done anything naughty on a boat?
2139
02:08:22,875 --> 02:08:23,667
No.
2140
02:08:23,750 --> 02:08:24,792
I have.
2141
02:08:26,625 --> 02:08:27,667
When?
2142
02:08:27,959 --> 02:08:29,125
Right now.
2143
02:08:43,834 --> 02:08:45,209
What happened?
2144
02:08:46,084 --> 02:08:48,500
My brain's gone totally coconut,
and now my heart's dancing like
2145
02:08:48,959 --> 02:08:50,375
it's drunk on toddy.
2146
02:08:57,500 --> 02:08:59,084
Go for it!
2147
02:08:59,167 --> 02:09:00,542
Well done!
2148
02:09:10,125 --> 02:09:16,334
O' beautiful stranger,
ever since I loved you true,
2149
02:09:17,000 --> 02:09:23,542
My heart beats to tunes anew,
2150
02:10:00,250 --> 02:10:02,500
My darling, you are rogue,
2151
02:10:02,584 --> 02:10:04,792
You have a weary soul,
2152
02:10:04,875 --> 02:10:09,375
Your intentions aren't good I'm told.
2153
02:10:09,459 --> 02:10:12,000
My drenched body and attire,
2154
02:10:12,084 --> 02:10:14,125
Each look you give sets me on fire,
2155
02:10:14,209 --> 02:10:19,334
Your eyes cut deep with a blade of desire.
2156
02:10:19,417 --> 02:10:23,917
In your wet and clinging sari,
Your youth ignites,
2157
02:10:24,000 --> 02:10:28,417
Like water embracing a flame at night.
2158
02:10:28,500 --> 02:10:33,209
When drops
from your damp tresses fell on me,
2159
02:10:33,292 --> 02:10:37,875
Storms awakened in me endlessly.
2160
02:10:37,959 --> 02:10:42,500
In your wet and clinging sari,
Your youth ignites,
2161
02:10:42,584 --> 02:10:46,959
Like water embracing a flame at night.
2162
02:10:47,042 --> 02:10:51,000
Oh, my God!
2163
02:10:51,084 --> 02:10:56,167
Oh, my God!
2164
02:10:56,250 --> 02:11:00,125
Oh, my God!
2165
02:11:00,209 --> 02:11:06,250
Oh, my God!
2166
02:11:14,334 --> 02:11:19,500
The moment you touched me, my love,
2167
02:11:19,584 --> 02:11:23,667
Raindrops of monsoon turned
into wine above.
2168
02:11:23,750 --> 02:11:28,875
When you came close, so dangerously near,
2169
02:11:28,959 --> 02:11:33,084
Even my heart's intentions
lost their veneer.
2170
02:11:33,459 --> 02:11:38,042
To pull my veil this way, you tease,
2171
02:11:38,125 --> 02:11:42,792
You play wicked games you with such ease.
2172
02:11:42,875 --> 02:11:47,542
These little moves, they weave your spell,
2173
02:11:47,625 --> 02:11:52,459
Your magic binds me all too well.
2174
02:11:52,542 --> 02:11:57,042
In my wet and clinging sari,
My youth ignites,
2175
02:11:57,125 --> 02:12:01,959
Like water embracing a flame at night.
2176
02:12:02,042 --> 02:12:06,417
Hold me close so our hearts can convene,
2177
02:12:06,500 --> 02:12:10,875
Look into my eyes, my beautiful queen.
2178
02:12:10,959 --> 02:12:14,792
Oh, my God!
2179
02:12:14,875 --> 02:12:19,459
Oh, my God!
2180
02:12:20,084 --> 02:12:23,959
Oh, my God!
2181
02:12:24,042 --> 02:12:29,792
Oh, my God!
2182
02:13:06,125 --> 02:13:08,834
Listen, my dear, oh listen to me,
2183
02:13:08,917 --> 02:13:11,375
Listen, my dear, oh listen to me,
2184
02:13:11,459 --> 02:13:16,375
Love's never born
of what's planned carefully.
2185
02:13:17,125 --> 02:13:19,709
Listen, my dear, oh listen to me,
2186
02:13:19,792 --> 02:13:22,167
Listen, my dear, oh listen to me,
2187
02:13:22,250 --> 02:13:27,084
Love's never born
of what's planned carefully.
2188
02:13:27,167 --> 02:13:32,292
Beyond your love there's nothing I seek,
2189
02:13:32,584 --> 02:13:37,834
It's that kind of 'mistake'
that makes life sweet.
2190
02:13:38,042 --> 02:13:40,667
Only in love can it ever be found,
2191
02:13:40,750 --> 02:13:43,292
One soul in two bodies, forever bound.
2192
02:13:43,542 --> 02:13:46,292
When pain strikes one,
2193
02:13:46,375 --> 02:13:49,125
And the other is undone.
2194
02:13:49,209 --> 02:13:54,292
Love's story stands apart
from the world's lore,
2195
02:13:54,375 --> 02:14:00,500
Even in defeat, it will fight once more.
2196
02:14:00,584 --> 02:14:03,250
Listen, my dear, oh listen to me,
2197
02:14:03,334 --> 02:14:05,750
Listen, my dear, oh listen to me,
2198
02:14:05,834 --> 02:14:11,084
Love's never born
of what's planned carefully.
2199
02:14:11,500 --> 02:14:14,250
Listen, my dear, oh listen to me,
2200
02:14:14,334 --> 02:14:16,750
Listen, my dear, oh listen to me,
2201
02:14:16,834 --> 02:14:21,959
Love's never born
of what's planned carefully.
2202
02:14:27,917 --> 02:14:32,667
From my world to yours,
2203
02:14:33,250 --> 02:14:38,167
The road is long, you see,
2204
02:14:38,875 --> 02:14:43,709
But my heart knows well,
2205
02:14:44,375 --> 02:14:49,667
Wherever you are is home to me.
2206
02:14:49,750 --> 02:14:51,417
It is home to me.
2207
02:14:51,584 --> 02:14:57,042
Hearts come together in a single flow,
2208
02:14:57,125 --> 02:15:02,959
You may not trust it, but I know.
2209
02:15:03,250 --> 02:15:06,000
Listen, my dear, oh listen to me,
2210
02:15:06,084 --> 02:15:08,625
Listen, my dear, oh listen to me,
2211
02:15:08,709 --> 02:15:13,834
Love's never born
of what's planned carefully.
2212
02:15:14,167 --> 02:15:18,959
Listen, my dear, oh listen to me,
2213
02:15:19,417 --> 02:15:24,792
Listen, my dear, oh listen to me,
156278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.