Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,183 --> 00:00:17,435
[Brian] Previously...
2
00:00:17,560 --> 00:00:19,103
[grunting]
3
00:00:19,228 --> 00:00:20,312
Murtagh.
4
00:00:20,313 --> 00:00:22,355
If anyone's going to kill you,
it's going to be me.
5
00:00:22,356 --> 00:00:23,815
Meet me at Leathers.
I'll leave a mark for you
6
00:00:23,816 --> 00:00:24,983
by the tree near
the broken wall.
7
00:00:24,984 --> 00:00:27,194
I'll find the mark
and meet you there.
8
00:00:27,319 --> 00:00:28,738
[dramatic music plays]
9
00:00:28,904 --> 00:00:30,865
You, Fraser, are a liar,
10
00:00:31,031 --> 00:00:34,118
a fantasist, and a scoundrel.
11
00:00:34,285 --> 00:00:35,485
Ye're soon to be wed, lad.
12
00:00:35,486 --> 00:00:37,454
- Well, ye'll be charmed by her.
- [chuckles]
13
00:00:37,455 --> 00:00:39,999
I willna harm him,
or see him harmed.
14
00:00:40,000 --> 00:00:41,124
You have my word.
15
00:00:41,125 --> 00:00:43,544
You must break wi' him.
For good.
16
00:00:43,711 --> 00:00:44,920
You have my word.
17
00:00:45,045 --> 00:00:46,630
Christ, I've missed you.
18
00:00:46,631 --> 00:00:47,589
What is it?
19
00:00:47,590 --> 00:00:49,049
We canna be together, Brian.
20
00:00:49,216 --> 00:00:50,885
I was beguiled by you
for a time,
21
00:00:51,051 --> 00:00:52,428
but my heart has changed.
22
00:00:53,053 --> 00:00:54,180
'Tis over between us.
23
00:00:54,346 --> 00:00:56,724
[Brian]
I love you, Ellen MacKenzie.
24
00:00:56,891 --> 00:00:59,226
? ?
25
00:01:02,772 --> 00:01:05,524
["Maple Leaf Rag"
by Scott Joplin playing]
26
00:01:05,691 --> 00:01:06,984
[car horn honks]
27
00:01:07,151 --> 00:01:08,944
[engine sputtering]
28
00:01:09,111 --> 00:01:11,363
? ?
29
00:01:11,364 --> 00:01:13,406
Are you gonna share
the cake with bunny?
30
00:01:13,407 --> 00:01:14,449
What's Mommy got?
31
00:01:14,450 --> 00:01:15,492
Oh, look at that.
32
00:01:15,493 --> 00:01:16,785
- [Henry gasps]
- [squeals]
33
00:01:16,786 --> 00:01:17,619
Yes!
34
00:01:17,620 --> 00:01:18,788
[laughter]
35
00:01:18,954 --> 00:01:22,249
Oh, this is for you,
my darling.
36
00:01:22,250 --> 00:01:23,416
[Henry gasps] Yes.
37
00:01:23,417 --> 00:01:24,459
Big blow.
38
00:01:24,460 --> 00:01:25,510
Make a wish.
39
00:01:25,628 --> 00:01:27,171
[laughing] Well done.
40
00:01:27,338 --> 00:01:28,964
Well done.
41
00:01:29,131 --> 00:01:30,382
To Claire.
42
00:01:30,549 --> 00:01:31,967
May all your years
43
00:01:32,092 --> 00:01:36,305
on this gloriously
extraordinary Earth
44
00:01:36,430 --> 00:01:40,976
be as joyful and love-filled
as these first two.
45
00:01:41,143 --> 00:01:44,897
And to the grand adventures
awaiting you-
46
00:01:45,064 --> 00:01:48,526
may whichever paths you take
lead you far and wide,
47
00:01:48,692 --> 00:01:51,028
yet always guide you back home.
48
00:01:51,195 --> 00:01:52,279
[chuckles]
49
00:01:52,280 --> 00:01:55,156
Travels and adventures
for a two-year-old, Q, really?
50
00:01:55,157 --> 00:01:56,242
Ah.
51
00:01:56,367 --> 00:01:57,743
Just look at those eyes.
52
00:01:57,910 --> 00:01:58,960
[giggles]
53
00:01:59,078 --> 00:02:00,246
Mark my words.
54
00:02:00,412 --> 00:02:02,581
She has the spirit
of an explorer.
55
00:02:02,748 --> 00:02:05,125
And she understands
the importance
56
00:02:05,292 --> 00:02:06,836
of careful excavation.
57
00:02:07,002 --> 00:02:09,112
[laughs] Can I please
keep my little girl
58
00:02:09,129 --> 00:02:11,173
a bit longer
before you send her off
59
00:02:11,174 --> 00:02:12,674
to excavate Egyptian tombs?
60
00:02:12,675 --> 00:02:15,636
Yes, perhaps we have some
simpler expeditions first-
61
00:02:15,803 --> 00:02:17,346
Hyde Park, perhaps.
62
00:02:17,972 --> 00:02:20,266
Right, big slice
for the birthday girl.
63
00:02:20,391 --> 00:02:21,600
Ready?
64
00:02:21,601 --> 00:02:22,767
Mmm.
65
00:02:22,768 --> 00:02:24,019
[Julia chuckles]
66
00:02:24,186 --> 00:02:25,938
[Henry] Wow!
67
00:02:25,939 --> 00:02:27,564
- [Lamb] There we go.
- [Henry] Look at this.
68
00:02:27,565 --> 00:02:30,484
- A big slice for Claire.
- [Lamb] Oh.
69
00:02:30,651 --> 00:02:32,570
- Ah.
- [Henry] Big birthday girl.
70
00:02:32,736 --> 00:02:33,786
? ?
71
00:02:35,197 --> 00:02:38,117
[dramatic music plays]
72
00:02:38,284 --> 00:02:39,618
? ?
73
00:02:39,743 --> 00:02:43,706
? Long the way ?
74
00:02:43,831 --> 00:02:47,877
? O'er the bridge I crossed ?
75
00:02:48,043 --> 00:02:51,171
? For my love ?
76
00:02:51,338 --> 00:02:56,218
? For my love that's lost ?
77
00:02:56,385 --> 00:02:59,763
? By the brae ?
78
00:02:59,930 --> 00:03:03,100
? In the verdant moss ?
79
00:03:03,225 --> 00:03:06,896
? Where I watch
Where I wait ?
80
00:03:07,062 --> 00:03:12,067
? For my love that's lost ?
81
00:03:12,234 --> 00:03:15,154
? ?
82
00:03:27,708 --> 00:03:31,253
? Hi a bho ?
83
00:03:31,420 --> 00:03:35,382
? Hoireann eile o ?
84
00:03:35,549 --> 00:03:38,177
? Hi a bho ?
85
00:03:38,302 --> 00:03:43,015
? Fair a leo fair a l� ?
86
00:03:43,182 --> 00:03:46,936
? Hi a bho ?
87
00:03:47,061 --> 00:03:49,772
? Hoireann eile o ?
88
00:03:49,897 --> 00:03:53,776
? 'S tu mo run
'S tu mo ghr�dh ?
89
00:03:53,943 --> 00:03:59,657
? Agus m' eudail o ?
90
00:03:59,823 --> 00:04:02,785
? ?
91
00:04:06,330 --> 00:04:08,707
[bagpipes playing]
92
00:04:08,832 --> 00:04:11,752
? ?
93
00:05:16,150 --> 00:05:19,153
[birds chirping]
94
00:05:25,826 --> 00:05:27,411
No' a man of substance.
95
00:05:28,203 --> 00:05:30,373
Surely that depends
on the measuring of it.
96
00:05:32,291 --> 00:05:33,667
I've plenty to offer.
97
00:05:33,668 --> 00:05:36,044
Aye, well, ye must have
a wee bit of something
98
00:05:36,045 --> 00:05:38,755
if someone's willing to pay
handsomely to see ye dead.
99
00:05:38,881 --> 00:05:41,050
Ellen doesna want me anymore.
100
00:05:41,051 --> 00:05:43,301
Beggars belief, does it not?
101
00:05:43,302 --> 00:05:45,928
We're fighting for our lives
in the thick of danger,
102
00:05:45,929 --> 00:05:47,473
and yer mind's on Ellen?
103
00:05:48,057 --> 00:05:49,475
Ye're mind's gone soft.
104
00:05:49,476 --> 00:05:50,600
[Brian sighs]
105
00:05:50,601 --> 00:05:52,018
Mind, I'd love
to help put an end
106
00:05:52,019 --> 00:05:53,069
to yer suffering-
107
00:05:53,437 --> 00:05:55,147
and so would the Gallowglasses.
108
00:05:55,606 --> 00:05:57,983
But unlike me,
they, and whoever paid them,
109
00:05:58,150 --> 00:06:00,360
want to see you buried
six foot under.
110
00:06:01,904 --> 00:06:03,781
Her words said one thing,
111
00:06:04,615 --> 00:06:06,075
but her eyes another.
112
00:06:06,909 --> 00:06:07,959
[sighs]
113
00:06:08,118 --> 00:06:09,703
I canna make sense of it.
114
00:06:10,162 --> 00:06:11,538
Take heed, man!
115
00:06:11,539 --> 00:06:12,914
If ye dinna care
for your own life,
116
00:06:12,915 --> 00:06:14,208
have a thought for mine!
117
00:06:14,952 --> 00:06:17,043
[sighs]
118
00:06:17,044 --> 00:06:18,094
I...
119
00:06:19,004 --> 00:06:20,923
Forget what she said.
120
00:06:21,715 --> 00:06:23,550
What did her eyes tell you?
121
00:06:25,052 --> 00:06:26,428
They belied her words.
122
00:06:26,595 --> 00:06:29,098
And what does
your heart tell you?
123
00:06:30,390 --> 00:06:32,935
I'll love her
till my dying breath.
124
00:06:33,102 --> 00:06:34,186
[softly] Aye.
125
00:06:35,813 --> 00:06:37,106
[sighs]
126
00:06:38,732 --> 00:06:39,900
[sighs]
127
00:06:41,026 --> 00:06:43,195
I am sorry, Murtagh.
128
00:06:44,655 --> 00:06:45,781
I am.
129
00:06:47,407 --> 00:06:48,700
I ken ye-
130
00:06:49,618 --> 00:06:51,161
ye didna want to hear that.
131
00:06:53,664 --> 00:06:55,916
I used to imagine
a life wi' Ellen,
132
00:06:57,876 --> 00:06:59,711
dream of what could be.
133
00:07:01,964 --> 00:07:03,465
But now I see it's-
134
00:07:04,299 --> 00:07:06,529
it's nothing like
the love she bears for you.
135
00:07:06,593 --> 00:07:08,554
- Not anymore.
- Aye.
136
00:07:08,555 --> 00:07:10,763
She does, I've seen the way
she looks at you.
137
00:07:10,764 --> 00:07:11,974
She loves you.
138
00:07:13,016 --> 00:07:16,854
Yours is the kind of love
ye hear about in legends...
139
00:07:18,772 --> 00:07:20,941
...beyond the reach
of any ordinary man.
140
00:07:23,527 --> 00:07:27,030
She's meant for you,
and you for her.
141
00:07:30,909 --> 00:07:32,828
There's a reason
she broke from me.
142
00:07:34,496 --> 00:07:35,664
There must be.
143
00:07:45,007 --> 00:07:46,800
Ye're free to walk into Leoch.
144
00:07:46,801 --> 00:07:48,092
Aye.
145
00:07:48,093 --> 00:07:49,468
As good as invited
to the wedding,
146
00:07:49,469 --> 00:07:50,721
but the day is nigh.
147
00:07:51,054 --> 00:07:52,306
[pensive music plays]
148
00:07:52,472 --> 00:07:54,141
Will you help me get to her?
149
00:07:55,392 --> 00:07:58,270
So she willna wed
Malcolm Grant after all, then?
150
00:07:59,563 --> 00:08:01,565
Not if I have
anything to do with it.
151
00:08:03,150 --> 00:08:04,401
[twig snaps]
152
00:08:04,568 --> 00:08:06,695
[dramatic music plays]
153
00:08:06,862 --> 00:08:09,364
[screaming]
154
00:08:09,489 --> 00:08:10,949
[grunts]
155
00:08:11,992 --> 00:08:14,953
[yelling]
156
00:08:18,999 --> 00:08:20,209
Ah!
157
00:08:20,334 --> 00:08:23,045
[grunting]
158
00:08:25,756 --> 00:08:28,717
[grunting]
159
00:08:31,261 --> 00:08:33,472
[arrow whistling]
160
00:08:34,508 --> 00:08:36,599
[arrow whistling]
161
00:08:36,600 --> 00:08:37,893
Ah!
162
00:08:41,438 --> 00:08:44,316
[shouting and grunting]
163
00:08:44,483 --> 00:08:47,319
[panting]
164
00:08:47,444 --> 00:08:50,405
? ?
165
00:08:55,953 --> 00:08:57,583
- [arrow whistling]
- [groans]
166
00:08:59,706 --> 00:09:01,667
[groans]
167
00:09:04,419 --> 00:09:06,463
[groaning]
168
00:09:06,588 --> 00:09:07,798
That should hold.
169
00:09:07,965 --> 00:09:09,341
Aye.
170
00:09:14,221 --> 00:09:15,271
Ah!
171
00:09:15,430 --> 00:09:16,974
[panting]
172
00:09:17,474 --> 00:09:18,524
[grunts]
173
00:09:18,684 --> 00:09:20,018
[groans]
174
00:09:20,143 --> 00:09:21,353
Who hired ye?
175
00:09:24,398 --> 00:09:25,482
[grunts]
176
00:09:26,149 --> 00:09:28,402
I said, who hired ye!
177
00:09:30,320 --> 00:09:31,530
[growls]
178
00:09:31,697 --> 00:09:32,781
[pants]
179
00:09:32,948 --> 00:09:34,741
You will regret this silence.
180
00:09:36,535 --> 00:09:37,953
[gasps]
181
00:09:37,954 --> 00:09:39,036
Colum-
182
00:09:39,037 --> 00:09:40,455
Colum MacKenzie.
183
00:09:42,749 --> 00:09:45,085
[suspenseful music plays]
184
00:09:45,252 --> 00:09:46,378
[Murtagh] Christ.
185
00:09:46,962 --> 00:09:48,297
I ken they didna like ye,
186
00:09:48,672 --> 00:09:50,674
but spending coin to murder ye?
187
00:09:50,841 --> 00:09:52,592
Why would Colum wish ye dead?
188
00:09:53,135 --> 00:09:54,803
To keep me from Ellen for good,
189
00:09:55,554 --> 00:09:57,389
assure his union
with the Grants.
190
00:09:57,514 --> 00:10:00,559
[panting]
191
00:10:03,228 --> 00:10:04,396
Forgive me,
192
00:10:05,147 --> 00:10:07,024
but I canna leave you alive.
193
00:10:07,524 --> 00:10:10,319
[grunts]
194
00:10:10,485 --> 00:10:12,404
[groaning]
195
00:10:17,868 --> 00:10:18,918
How can I leave ye?
196
00:10:19,036 --> 00:10:20,746
Ah, 'tis a scratch, that's all.
197
00:10:21,621 --> 00:10:22,671
Go.
198
00:10:23,540 --> 00:10:25,000
Hold fast, cousin.
199
00:10:25,667 --> 00:10:27,419
I'll return as soon as I can.
200
00:10:27,586 --> 00:10:30,547
? ?
201
00:10:35,010 --> 00:10:38,096
It may no' be the dream
ye held in yer heart, my dear,
202
00:10:38,513 --> 00:10:40,766
but a ceremony fit for royalty.
203
00:10:41,641 --> 00:10:43,894
Am I to be queen or captive?
204
00:10:44,394 --> 00:10:45,979
A bit of both, perhaps.
205
00:10:47,189 --> 00:10:48,690
But even if it is a cage,
206
00:10:48,691 --> 00:10:50,691
it's said that
Castle Grant's walls
207
00:10:50,692 --> 00:10:52,402
are lined with silk and gold.
208
00:10:53,695 --> 00:10:55,238
[sighs]
Well, Glenna,
209
00:10:55,239 --> 00:10:57,865
at least we shall explore
its grandeur together.
210
00:10:57,866 --> 00:10:59,196
[MacRannoch]
Lady Ellen.
211
00:11:00,285 --> 00:11:01,620
Mistress Fitzgibbons.
212
00:11:01,745 --> 00:11:02,795
Good day.
213
00:11:02,796 --> 00:11:03,788
Mr. MacRannoch.
214
00:11:03,789 --> 00:11:05,457
I canna claim to be happy.
215
00:11:05,624 --> 00:11:08,377
It's a grievous day for all
unwed men in the Highlands.
216
00:11:08,543 --> 00:11:10,045
[chuckles]
217
00:11:10,379 --> 00:11:12,381
'Tis God's design and not mine
218
00:11:12,547 --> 00:11:13,927
that ye're bound to another.
219
00:11:14,591 --> 00:11:17,511
But with all the sincerity
of my soul,
220
00:11:18,220 --> 00:11:20,930
I offer my heartfelt wishes
on your union, Lady Ellen.
221
00:11:21,014 --> 00:11:22,182
Thank you.
222
00:11:28,730 --> 00:11:29,780
What's this?
223
00:11:30,982 --> 00:11:32,859
A gift to commemorate
your wedding.
224
00:11:32,984 --> 00:11:34,236
Oh, that's kind of ye.
225
00:11:34,569 --> 00:11:36,613
Mr. MacRannoch,
ye understand that
226
00:11:36,780 --> 00:11:38,240
Mr. Grant will arrive soon,
227
00:11:38,241 --> 00:11:40,282
and we canna have him
laying eyes upon
228
00:11:40,283 --> 00:11:41,617
Lady Ellen before the wedding.
229
00:11:41,618 --> 00:11:42,786
'Tis bad luck.
230
00:11:43,203 --> 00:11:44,329
[soft music plays]
231
00:11:44,496 --> 00:11:45,546
[Ellen] Thank you.
232
00:11:45,664 --> 00:11:48,542
? ?
233
00:11:55,632 --> 00:11:58,468
[Hetty panting]
234
00:11:58,635 --> 00:12:01,555
[moaning, grunting]
235
00:12:02,764 --> 00:12:03,814
[clears throat]
236
00:12:03,974 --> 00:12:05,024
Oh!
237
00:12:05,434 --> 00:12:06,726
There you are, Hetty.
238
00:12:07,561 --> 00:12:08,611
Aye, m'lady.
239
00:12:08,612 --> 00:12:10,104
[Maura] Well,
I dinna mean to interrupt,
240
00:12:10,105 --> 00:12:13,483
but when ye're finished
with yer business here,
241
00:12:13,608 --> 00:12:15,193
I need you in my chamber.
242
00:12:15,318 --> 00:12:16,987
As you wish, m'lady.
243
00:12:17,154 --> 00:12:18,780
And who might you be?
244
00:12:20,365 --> 00:12:22,409
Your soon-to-be sister-in-law.
245
00:12:24,035 --> 00:12:25,287
Maura Grant?
246
00:12:25,454 --> 00:12:26,538
Aye.
247
00:12:28,290 --> 00:12:29,541
Ye've grown.
248
00:12:30,250 --> 00:12:33,420
You've a keen sense of
observation, Dougal MacKenzie.
249
00:12:33,587 --> 00:12:34,713
[chuckles]
250
00:12:36,339 --> 00:12:37,841
[Maura] You've grown as well.
251
00:12:40,719 --> 00:12:42,012
As ye were.
252
00:12:49,102 --> 00:12:52,105
[birds chirping]
253
00:13:01,823 --> 00:13:04,159
Who will inherit
this chamber, I wonder?
254
00:13:04,160 --> 00:13:07,203
If fortune smiles on us,
it'll be Letitia,
255
00:13:07,204 --> 00:13:08,663
with a bairn on the way.
256
00:13:08,664 --> 00:13:11,999
I suppose ye'll have to hope
that Malcolm is keen
257
00:13:12,000 --> 00:13:14,044
to hear ye read
these books aloud,
258
00:13:14,794 --> 00:13:17,144
since ye'll have little time
to do as ye please.
259
00:13:17,145 --> 00:13:18,964
Not that ye'll be
too keen to bother much
260
00:13:18,965 --> 00:13:20,050
with wifely duties.
261
00:13:20,217 --> 00:13:21,551
Perhaps not, Jocasta.
262
00:13:22,052 --> 00:13:24,387
What's this?
No sharp remark?
263
00:13:24,804 --> 00:13:26,181
Ye speak the truth.
264
00:13:26,182 --> 00:13:29,642
I understand the workings
of a household well enough,
265
00:13:29,643 --> 00:13:32,812
but I've neglected
some of the finer points-
266
00:13:33,605 --> 00:13:35,357
things our mother managed.
267
00:13:36,399 --> 00:13:37,692
I've much to learn.
268
00:13:41,071 --> 00:13:42,447
Perhaps you'll guide me.
269
00:13:42,614 --> 00:13:43,664
Me?
270
00:13:43,949 --> 00:13:45,116
Guide you?
271
00:13:45,117 --> 00:13:47,117
[Ellen]
You're more practiced than I.
272
00:13:47,118 --> 00:13:48,620
[Jocasta] Are ye unwell?
273
00:13:49,162 --> 00:13:50,212
No.
274
00:13:51,998 --> 00:13:53,166
But I am sorry.
275
00:13:55,335 --> 00:13:56,503
An apology?
276
00:13:57,671 --> 00:13:58,838
Whatever for?
277
00:13:59,130 --> 00:14:00,423
For not consulting you
278
00:14:00,590 --> 00:14:02,717
before our father
arranged your match.
279
00:14:05,053 --> 00:14:07,013
Had I known then
what I know now,
280
00:14:07,722 --> 00:14:09,432
I would have sought
your counsel.
281
00:14:12,310 --> 00:14:14,300
What's prompted
this change of heart?
282
00:14:16,273 --> 00:14:18,108
A shift in my perspective.
283
00:14:21,278 --> 00:14:25,574
Recent events
didn't unfold as I expected.
284
00:14:28,076 --> 00:14:31,079
Janet, I owe you
an apology as well.
285
00:14:31,246 --> 00:14:32,747
Dinna fash, Ellen.
286
00:14:33,081 --> 00:14:35,458
Not all matches
are to be mourned.
287
00:14:36,251 --> 00:14:38,211
I find myself quite content.
288
00:14:38,795 --> 00:14:40,463
I'm truly glad to hear it.
289
00:14:44,384 --> 00:14:47,637
To see the three of you
together like this,
290
00:14:48,847 --> 00:14:50,557
'tis a sight
to warm the heart.
291
00:14:52,100 --> 00:14:54,450
[Janet] Save your tears
for tomorrow, Glenna.
292
00:14:55,061 --> 00:14:57,480
We've a lively gathering
of women today.
293
00:14:57,481 --> 00:14:59,189
The hens for Ellen's
weddin' feast
294
00:14:59,190 --> 00:15:00,441
willna pluck themselves.
295
00:15:00,442 --> 00:15:01,492
[chuckling]
296
00:15:03,445 --> 00:15:06,323
[birds chirping,
animals chittering]
297
00:15:29,429 --> 00:15:32,057
Insolent fools
to affront me like that.
298
00:15:33,475 --> 00:15:37,020
The gall of Malcolm Grant
to call me out before everyone.
299
00:15:38,730 --> 00:15:39,981
And Erskine...
300
00:15:39,982 --> 00:15:43,359
he'll nurse this grudge
till the end of days.
301
00:15:43,360 --> 00:15:45,737
That bastard can't
let anything go.
302
00:15:48,990 --> 00:15:53,119
Perhaps better to forget
Grant's insults.
303
00:15:54,245 --> 00:15:56,955
They've been troubling you
since we left the tynchal.
304
00:15:57,123 --> 00:15:58,875
But if you dwell on them
305
00:15:58,876 --> 00:16:00,626
and allow such thoughts
to take root-
306
00:16:00,627 --> 00:16:02,170
Hold your tongue, woman.
307
00:16:02,171 --> 00:16:05,589
You've no understanding
of a man's honor
308
00:16:05,590 --> 00:16:07,217
or the weight of his pride.
309
00:16:08,301 --> 00:16:10,011
What do you know
about anything?
310
00:16:11,096 --> 00:16:13,765
I know that one day
our son will be king.
311
00:16:15,892 --> 00:16:18,269
And all will bow to you,
My Lord.
312
00:16:23,525 --> 00:16:24,575
Huh.
313
00:16:28,363 --> 00:16:29,447
Indeed.
314
00:16:30,323 --> 00:16:31,373
Aye.
315
00:16:35,036 --> 00:16:37,080
Of all flowers, methinks...
316
00:16:38,289 --> 00:16:39,457
the rose,
317
00:16:40,709 --> 00:16:42,377
the English rose is best.
318
00:16:44,754 --> 00:16:47,590
[tense music plays]
319
00:16:47,757 --> 00:16:49,676
? ?
320
00:16:49,843 --> 00:16:51,720
Simon will be king.
321
00:16:51,886 --> 00:16:53,888
? ?
322
00:16:54,055 --> 00:16:56,766
[Julia] Perhaps some rest
after our journey
323
00:16:56,933 --> 00:16:58,560
will ease your mind.
324
00:17:00,520 --> 00:17:03,398
A clear head would
serve you well in plotting
325
00:17:03,982 --> 00:17:05,775
your next move.
326
00:17:06,234 --> 00:17:07,527
? ?
327
00:17:07,694 --> 00:17:09,237
[sighs]
328
00:17:09,404 --> 00:17:10,454
Huh.
329
00:17:12,115 --> 00:17:13,658
Aye, you may be right.
330
00:17:15,160 --> 00:17:17,871
A good night's sleep
will clear my mind
331
00:17:19,038 --> 00:17:21,791
and help me discern the way
to clear Simon's path...
332
00:17:24,002 --> 00:17:26,129
no matter
what stands in the way.
333
00:17:30,508 --> 00:17:33,636
Your strength and wisdom
334
00:17:33,637 --> 00:17:36,138
will guide us
through these challenges.
335
00:17:36,139 --> 00:17:39,142
? ?
336
00:17:54,282 --> 00:17:58,119
[Lovat] You will come to my
bedchamber tonight, Julia.
337
00:17:58,453 --> 00:18:01,414
? ?
338
00:18:13,426 --> 00:18:16,221
[sweeping music plays]
339
00:18:16,387 --> 00:18:19,390
? ?
340
00:18:28,817 --> 00:18:30,985
[birds chirping]
341
00:18:31,152 --> 00:18:32,320
[chatter]
342
00:18:32,321 --> 00:18:33,529
[Janet]
Go on, go on, go on.
343
00:18:33,530 --> 00:18:34,655
[Mrs. Fitz]
'Tis no use asking me.
344
00:18:34,656 --> 00:18:35,656
[Jocasta] Go on, Glenna.
345
00:18:35,657 --> 00:18:37,158
'Tis your turn.
346
00:18:37,283 --> 00:18:40,078
Regale us with something
a wee bit filthy.
347
00:18:40,079 --> 00:18:41,203
[laughter]
348
00:18:41,204 --> 00:18:43,706
All in the spirit of fun,
of course,
349
00:18:43,873 --> 00:18:45,500
or pay the price.
350
00:18:45,667 --> 00:18:47,293
What's the sauciest thing
351
00:18:47,460 --> 00:18:50,046
Mr. Fitzgibbons
has ever told ye?
352
00:18:50,588 --> 00:18:52,038
- Go on!
- I canna tell ye that.
353
00:18:52,048 --> 00:18:53,098
Ye can!
354
00:18:53,174 --> 00:18:55,552
I told you what
Mr. Cameron said.
355
00:18:55,718 --> 00:18:57,262
Glenna, go on.
356
00:18:57,428 --> 00:18:59,305
Go on.
[laughs]
357
00:18:59,889 --> 00:19:01,850
- When we were newly married...
- Mm?
358
00:19:02,016 --> 00:19:03,101
He-
359
00:19:03,102 --> 00:19:05,561
he told me that
I set his loins aflame...
360
00:19:05,562 --> 00:19:06,646
[giggling]
361
00:19:06,813 --> 00:19:08,189
...with my luscious lips...
362
00:19:08,356 --> 00:19:09,566
[laughter]
363
00:19:09,732 --> 00:19:11,067
...and my comely hips.
364
00:19:11,192 --> 00:19:13,361
[laughter]
365
00:19:13,528 --> 00:19:15,697
You have earned a drink.
366
00:19:15,698 --> 00:19:17,030
- [sighs]
- We all need one
367
00:19:17,031 --> 00:19:18,491
after hearing that.
368
00:19:19,492 --> 00:19:22,662
For both your pleasure
and as penance.
369
00:19:22,829 --> 00:19:25,419
And ye'll need to give
a pearl of your finest wisdom
370
00:19:25,540 --> 00:19:27,166
for the bonnie bride.
371
00:19:27,458 --> 00:19:28,668
[coughs]
372
00:19:28,835 --> 00:19:30,169
I canna think.
373
00:19:30,336 --> 00:19:31,838
Em, eh,
374
00:19:32,005 --> 00:19:33,756
never swim
with a full stomach.
375
00:19:34,883 --> 00:19:37,343
Aye, or swive.
376
00:19:37,510 --> 00:19:38,887
[laughter]
377
00:19:39,053 --> 00:19:42,557
Ellen, 'tis your turn
to entertain us.
378
00:19:42,558 --> 00:19:43,599
No.
379
00:19:43,600 --> 00:19:45,435
- Let someone else go.
- [laughter]
380
00:19:45,602 --> 00:19:49,314
Course, ye willna have any
saucy tales yourself just yet.
381
00:19:49,480 --> 00:19:51,107
[chuckles]
382
00:19:51,182 --> 00:19:56,028
A sweet, sprightly spinster
wed at Westminster
383
00:19:56,029 --> 00:19:58,530
solemnly swore to survive
her unsightly, simple spouse.
384
00:19:58,531 --> 00:20:01,868
[laughter]
385
00:20:02,035 --> 00:20:03,119
Your turn, Jocasta.
386
00:20:03,120 --> 00:20:04,745
Let's see
if you can do better.
387
00:20:04,746 --> 00:20:07,832
A sprightly, sweet minster
wed at Westspinster-
388
00:20:07,999 --> 00:20:09,542
[laughter]
389
00:20:09,709 --> 00:20:13,296
Ye're impossible to beat,
Ellen MacKenzie.
390
00:20:14,172 --> 00:20:16,466
An "unsightly simple spouse"?
391
00:20:16,467 --> 00:20:19,593
I must say, Ellen,
you have quite the knack
392
00:20:19,594 --> 00:20:21,179
for stirring the pot.
393
00:20:24,390 --> 00:20:26,559
Have I caused offense, Maura?
394
00:20:27,352 --> 00:20:29,103
It's only a silly verse.
395
00:20:29,104 --> 00:20:30,437
It's a bit of fun.
396
00:20:30,438 --> 00:20:32,440
In a manner of speaking, aye.
397
00:20:32,549 --> 00:20:35,609
Malcolm's held you in his heart
398
00:20:35,610 --> 00:20:37,612
since he was
but a wee lad of seven,
399
00:20:37,779 --> 00:20:39,739
that summer our families met.
400
00:20:39,740 --> 00:20:41,698
I have a concern
for his well-being,
401
00:20:41,699 --> 00:20:43,493
and thus
for the match he makes.
402
00:20:43,660 --> 00:20:46,746
And who asked for your thoughts
on the matter, Maura Grant?
403
00:20:46,871 --> 00:20:48,206
We're here to celebrate,
404
00:20:48,706 --> 00:20:50,875
not to make fun
of your brother's looks.
405
00:20:51,000 --> 00:20:53,252
Indeed, yet as his sister,
406
00:20:53,962 --> 00:20:56,464
it is my duty to speak
and express my hope
407
00:20:56,631 --> 00:20:59,258
that this union is
as cherished by you, Ellen,
408
00:21:00,176 --> 00:21:02,261
as it is anticipated
by Malcolm.
409
00:21:14,232 --> 00:21:17,110
[mischievous music plays]
410
00:21:17,276 --> 00:21:18,326
? ?
411
00:21:18,486 --> 00:21:20,655
Jocasta Cameron.
412
00:21:20,656 --> 00:21:23,865
I never thought
there'd come a day
413
00:21:23,866 --> 00:21:25,306
when you'd leap to my defense.
414
00:21:25,785 --> 00:21:29,163
Well, if anyone's to give you
a bit of grief, it'll be me,
415
00:21:29,164 --> 00:21:30,497
not some boot-mouthed,
416
00:21:30,498 --> 00:21:32,875
hoity-toity Grant
straight off the moor.
417
00:21:33,042 --> 00:21:34,627
- [laughter]
- No.
418
00:21:35,545 --> 00:21:38,131
Let us not forget, Ellen,
we're sisters,
419
00:21:38,756 --> 00:21:40,216
bound by blood...
420
00:21:41,801 --> 00:21:43,302
and mischief.
421
00:21:43,428 --> 00:21:46,681
? ?
422
00:21:46,848 --> 00:21:47,898
[laughter]
423
00:21:48,016 --> 00:21:49,559
Yay!
424
00:21:52,069 --> 00:21:55,188
[Davina]
Your husband is here then?
425
00:21:55,189 --> 00:21:56,732
[Julia] Yes.
I've left a sign for him
426
00:21:56,733 --> 00:21:58,358
by the tree
near the broken wall.
427
00:21:58,359 --> 00:21:59,985
That's where William
and I will meet him.
428
00:21:59,986 --> 00:22:01,779
Well, ye must act
quickly, lass.
429
00:22:01,946 --> 00:22:02,996
Go fetch the bairn.
430
00:22:02,997 --> 00:22:04,406
The wet nurse willna
give you any bother.
431
00:22:04,407 --> 00:22:06,534
Once you have him,
go straight to the tree.
432
00:22:06,659 --> 00:22:09,579
I'll distract Balloch,
keep him close.
433
00:22:10,663 --> 00:22:11,789
What is it?
434
00:22:13,291 --> 00:22:14,667
If we are caught, I-
435
00:22:14,668 --> 00:22:16,376
I can't ask you
to risk your life.
436
00:22:16,377 --> 00:22:18,838
After all you've done
to keep Brian from harm,
437
00:22:18,839 --> 00:22:20,172
I'll gladly take that risk.
438
00:22:20,173 --> 00:22:21,716
No, no, no, you won't.
439
00:22:22,592 --> 00:22:25,470
After I'm clear of the house,
alert Balloch.
440
00:22:25,471 --> 00:22:27,471
Tell him that
I've been taken, kidnapped.
441
00:22:27,472 --> 00:22:29,307
Kidnapped?
Have you lost yer mind?
442
00:22:29,474 --> 00:22:30,524
Perhaps.
443
00:22:31,100 --> 00:22:34,110
But at the very least, it'll
protect you from Lovat's wrath.
444
00:22:34,979 --> 00:22:36,105
All right.
445
00:22:36,564 --> 00:22:37,774
Oh, Davina.
446
00:22:38,524 --> 00:22:40,526
I can't thank you enough.
447
00:22:41,569 --> 00:22:43,439
Oh, you've thanked me
enough, lass,
448
00:22:43,738 --> 00:22:45,490
by protecting my son's life.
449
00:22:45,907 --> 00:22:48,242
Now you give your wee son
a kiss for me.
450
00:22:49,452 --> 00:22:51,913
I will tell William
all about you.
451
00:22:52,038 --> 00:22:53,164
[sighs]
452
00:22:53,289 --> 00:22:54,457
Go on now.
453
00:22:55,792 --> 00:22:57,085
Godspeed.
454
00:22:57,210 --> 00:23:00,046
[dramatic music plays]
455
00:23:00,171 --> 00:23:03,132
? ?
456
00:23:04,926 --> 00:23:06,761
[door rattles]
457
00:23:07,929 --> 00:23:10,765
? ?
458
00:23:11,808 --> 00:23:13,726
Balloch!
459
00:23:14,310 --> 00:23:16,229
Balloch!
460
00:23:19,899 --> 00:23:21,275
Henry?
461
00:23:21,984 --> 00:23:23,402
Julia!
462
00:23:24,904 --> 00:23:26,572
A man is coming after us.
463
00:23:26,989 --> 00:23:28,908
Hide and follow my lead.
464
00:23:29,075 --> 00:23:31,619
? ?
465
00:23:31,786 --> 00:23:33,204
Balloch!
466
00:23:33,538 --> 00:23:34,705
Please!
467
00:23:34,997 --> 00:23:36,582
Help me!
468
00:23:37,458 --> 00:23:38,584
Please!
469
00:23:40,086 --> 00:23:41,170
Thank goodness.
470
00:23:41,337 --> 00:23:43,627
There's a man who tried
to abduct Simon and me.
471
00:23:43,673 --> 00:23:45,383
[groans]
472
00:23:45,925 --> 00:23:47,593
No! Leave him.
473
00:23:47,594 --> 00:23:48,927
He needs to bear witness
474
00:23:48,928 --> 00:23:50,887
so the woman who helped me
won't be harmed.
475
00:23:50,888 --> 00:23:53,099
Come. My horse is nearby.
476
00:23:54,016 --> 00:23:56,894
[dramatic music plays]
477
00:23:57,061 --> 00:23:59,981
? ?
478
00:24:26,257 --> 00:24:27,800
[sighs]
479
00:24:27,967 --> 00:24:29,677
[grunts]
480
00:24:29,844 --> 00:24:32,722
[tense music plays]
481
00:24:32,889 --> 00:24:35,850
? ?
482
00:24:38,561 --> 00:24:40,271
[grunts]
483
00:24:41,355 --> 00:24:44,317
? ?
484
00:24:48,988 --> 00:24:50,531
[door rattles]
485
00:24:51,032 --> 00:24:53,993
? ?
486
00:25:33,866 --> 00:25:36,744
[gentle music plays]
487
00:25:36,911 --> 00:25:39,789
? ?
488
00:25:43,709 --> 00:25:45,086
Oh, lass.
489
00:25:45,628 --> 00:25:47,463
Oh, such generosity,
490
00:25:47,964 --> 00:25:50,049
and such good wishes.
491
00:25:50,883 --> 00:25:53,719
? ?
492
00:25:53,886 --> 00:25:55,263
How lucky ye've been.
493
00:25:56,180 --> 00:25:57,265
Aye.
494
00:26:01,769 --> 00:26:04,522
Save the last stitch
until the last moment,
495
00:26:04,689 --> 00:26:06,399
and your luck will continue.
496
00:26:07,566 --> 00:26:08,859
Are we ready?
497
00:26:09,026 --> 00:26:10,528
Shall I do it now?
498
00:26:11,112 --> 00:26:13,823
? ?
499
00:26:15,783 --> 00:26:17,159
This one as well.
500
00:26:17,160 --> 00:26:18,660
Be careful when
you're taking them out.
501
00:26:18,661 --> 00:26:19,661
[helper]
Yes, ma'am, right away.
502
00:26:19,662 --> 00:26:20,982
[Jocasta] Be very careful.
503
00:26:22,540 --> 00:26:23,791
Of course.
504
00:26:23,958 --> 00:26:25,293
You there, lass.
505
00:26:26,711 --> 00:26:27,761
Can ye help me?
506
00:26:28,462 --> 00:26:30,992
Have something for Lady Ellen
from Malcolm Grant.
507
00:26:31,340 --> 00:26:32,675
He wants her to have it now.
508
00:26:33,342 --> 00:26:35,212
Can you tell me
where her chamber is?
509
00:26:38,556 --> 00:26:40,308
I saw you at Beltane,
510
00:26:41,225 --> 00:26:43,602
with Murtagh,
in Fraser tartan.
511
00:26:44,520 --> 00:26:45,646
Did you?
512
00:26:46,856 --> 00:26:49,817
No' many men hereabout
with hair as black as yours.
513
00:26:51,193 --> 00:26:52,695
[sighs]
514
00:26:53,487 --> 00:26:54,905
Ye're Ellen's sister.
515
00:26:55,489 --> 00:26:57,074
Jocasta Cameron.
516
00:26:58,534 --> 00:26:59,869
And you are?
517
00:27:03,456 --> 00:27:04,707
Brian Fraser.
518
00:27:04,708 --> 00:27:07,500
And why would a Fraser
disguised as a Grant
519
00:27:07,501 --> 00:27:10,046
want to see my sister
on the day of her wedding?
520
00:27:10,212 --> 00:27:11,464
For what purpose?
521
00:27:11,465 --> 00:27:12,881
Can ye please take me to her?
522
00:27:12,882 --> 00:27:16,218
Do you think I'm a fool,
Brian Fraser?
523
00:27:17,303 --> 00:27:20,139
Why should I trust you when
ye've lied about who ye are?
524
00:27:20,306 --> 00:27:21,807
Ye've no reason to trust me.
525
00:27:21,808 --> 00:27:24,351
But there is something
Ellen must know
526
00:27:24,352 --> 00:27:25,436
before she weds.
527
00:27:25,437 --> 00:27:27,187
I should call to the guards.
528
00:27:27,188 --> 00:27:30,316
You could, Mrs. Cameron.
529
00:27:31,400 --> 00:27:33,630
Ye ken I wouldna be here
without good reason.
530
00:27:34,195 --> 00:27:35,863
[tense music plays]
531
00:27:36,030 --> 00:27:38,366
If ye promise to take me
to her chamber,
532
00:27:39,325 --> 00:27:41,255
I'll share the reason
for my presence.
533
00:27:42,244 --> 00:27:45,164
? ?
534
00:27:52,129 --> 00:27:55,007
[soft music plays]
535
00:27:55,174 --> 00:27:58,094
? ?
536
00:28:02,556 --> 00:28:04,475
[knocking on door]
537
00:28:05,184 --> 00:28:08,145
? ?
538
00:28:15,611 --> 00:28:17,238
[Mrs. Fitz] Ah. Come in, dear.
539
00:28:17,613 --> 00:28:19,156
Come and see your sister.
540
00:28:27,289 --> 00:28:28,339
Ellen.
541
00:28:29,792 --> 00:28:31,001
Brian?
542
00:28:32,336 --> 00:28:33,504
Why have you come?
543
00:28:33,671 --> 00:28:36,590
? ?
544
00:28:37,633 --> 00:28:38,801
[door clicks]
545
00:28:38,802 --> 00:28:41,970
It's too dangerous
for you to be here.
546
00:28:41,971 --> 00:28:44,557
[Jocasta] Aye,
even more so when you consider
547
00:28:44,723 --> 00:28:46,713
that Colum arranged
to have him killed.
548
00:28:46,809 --> 00:28:48,185
Jesus, Mary, and Joseph!
549
00:28:48,186 --> 00:28:49,811
[Jacosta]
Hired the Gallowglasses
550
00:28:49,812 --> 00:28:51,355
to do the deed for him.
551
00:28:51,730 --> 00:28:55,151
Tried twice,
and wounded Murtagh.
552
00:28:56,277 --> 00:28:57,445
Murtagh's been hurt?
553
00:28:59,488 --> 00:29:01,073
[Ellen]
Colum broke his word.
554
00:29:02,241 --> 00:29:04,910
He promised me that
no harm would befall you.
555
00:29:06,036 --> 00:29:08,038
Ye must go, now.
556
00:29:08,039 --> 00:29:09,873
We've enough to worry about-
557
00:29:09,874 --> 00:29:11,792
The man risked his life
to be here.
558
00:29:15,087 --> 00:29:17,465
Let Ellen hear
what he has to say.
559
00:29:18,048 --> 00:29:21,010
? ?
560
00:29:21,802 --> 00:29:23,179
Ye said ye didna love me.
561
00:29:24,138 --> 00:29:26,015
And I canna accept that
as the truth.
562
00:29:26,974 --> 00:29:29,384
Ye may tell me again
that yer heart has changed,
563
00:29:30,019 --> 00:29:31,228
but mine hasnae.
564
00:29:33,355 --> 00:29:36,108
I love you, Ellen MacKenzie.
565
00:29:37,109 --> 00:29:38,360
And I'm yours,
566
00:29:38,944 --> 00:29:41,572
always and forever,
567
00:29:43,115 --> 00:29:44,867
whatever that means to ye.
568
00:29:45,493 --> 00:29:48,245
[sweeping music plays]
569
00:29:48,412 --> 00:29:51,332
? ?
570
00:29:58,547 --> 00:30:00,299
You have my heart,
571
00:30:00,674 --> 00:30:01,967
my body,
572
00:30:02,134 --> 00:30:03,385
and my soul.
573
00:30:04,720 --> 00:30:06,430
[Mrs. Fitz] Lady Ellen, no.
574
00:30:07,348 --> 00:30:09,308
Heaven knows
what Colum will do.
575
00:30:09,309 --> 00:30:11,559
And ye ken
what the Grants will do
576
00:30:11,560 --> 00:30:13,437
if ye refuse to marry Malcolm.
577
00:30:14,230 --> 00:30:15,689
You gave him your word.
578
00:30:15,814 --> 00:30:16,899
Aye.
579
00:30:17,024 --> 00:30:18,317
And he gave me his.
580
00:30:19,193 --> 00:30:20,945
Colum broke his promise.
581
00:30:23,280 --> 00:30:25,115
And that frees me of mine.
582
00:30:26,617 --> 00:30:28,202
[exhales]
583
00:30:28,869 --> 00:30:31,789
? ?
584
00:30:40,214 --> 00:30:41,264
Ellen.
585
00:30:41,265 --> 00:30:43,299
It's not customary
for a bride to be seen
586
00:30:43,300 --> 00:30:44,426
before her wedding,
587
00:30:45,052 --> 00:30:46,720
but I needed to speak to you.
588
00:30:47,596 --> 00:30:48,889
So I've come.
589
00:30:53,769 --> 00:30:55,604
I ken this hasna been easy.
590
00:30:57,648 --> 00:31:01,151
Thank you
for standing strong today,
591
00:31:01,860 --> 00:31:03,028
for the clan.
592
00:31:03,029 --> 00:31:06,155
You can thank me
after the ceremony.
593
00:31:06,156 --> 00:31:07,616
[chuckles]
594
00:31:08,826 --> 00:31:10,411
[Ellen] Is there nothing else?
595
00:31:12,871 --> 00:31:15,332
No burden you wish to share?
596
00:31:17,042 --> 00:31:19,795
After today,
such moments may be scarce.
597
00:31:24,049 --> 00:31:25,301
All is well,
598
00:31:26,427 --> 00:31:27,928
thankfully.
599
00:31:28,887 --> 00:31:31,599
The rest can wait
600
00:31:33,183 --> 00:31:34,643
for my letters.
601
00:31:37,438 --> 00:31:38,772
Since ye're here,
602
00:31:39,398 --> 00:31:40,983
allow me to give ye this.
603
00:31:42,192 --> 00:31:43,986
I expect many in return.
604
00:31:44,153 --> 00:31:46,113
Ye're too generous, Colum.
605
00:31:50,659 --> 00:31:52,703
Surely once I'm a Grant,
606
00:31:53,203 --> 00:31:55,313
you'll have little time
for the concerns
607
00:31:55,331 --> 00:31:56,707
of another man's wife.
608
00:31:57,124 --> 00:31:59,460
Ye'll always be
my sister, Ellen.
609
00:32:04,423 --> 00:32:07,635
I hope we continue
to share everything
610
00:32:08,385 --> 00:32:10,012
as we always have.
611
00:32:12,056 --> 00:32:13,106
I mean that.
612
00:32:15,142 --> 00:32:17,853
There is one more thing.
613
00:32:25,402 --> 00:32:26,487
Father's sword.
614
00:32:26,488 --> 00:32:27,528
Aye.
615
00:32:27,529 --> 00:32:28,822
It is tradition.
616
00:32:29,365 --> 00:32:31,955
As the eldest, it's right
that it goes to your groom
617
00:32:32,409 --> 00:32:34,203
as a symbol of our allegiance
618
00:32:34,703 --> 00:32:36,830
and Malcolm's duty
to protect you.
619
00:32:37,956 --> 00:32:40,186
It is our final mark of respect
to the Grants.
620
00:32:41,710 --> 00:32:44,505
We lay down our sword
at their feet...
621
00:32:46,632 --> 00:32:48,217
for our love of you.
622
00:32:49,468 --> 00:32:52,304
[tense music plays]
623
00:32:52,429 --> 00:32:53,931
? ?
624
00:32:54,098 --> 00:32:57,768
Well, then let this be the last
thing you ever do in my name,
625
00:32:59,645 --> 00:33:01,397
or for love of me.
626
00:33:01,772 --> 00:33:04,733
? ?
627
00:33:04,900 --> 00:33:06,276
If you'll excuse me,
628
00:33:07,486 --> 00:33:09,530
I need to prepare
for my future.
629
00:33:09,697 --> 00:33:12,658
? ?
630
00:33:22,501 --> 00:33:23,752
[door rattles close]
631
00:33:23,919 --> 00:33:26,839
? ?
632
00:33:32,761 --> 00:33:34,763
[Julia]
Oh, look at them, Henry.
633
00:33:34,764 --> 00:33:38,057
It's as if Quentin was born
to teach her about
634
00:33:38,058 --> 00:33:40,102
all the wonders
of the natural world.
635
00:33:40,103 --> 00:33:43,104
And I do love that
she calls him Uncle Lamb.
636
00:33:43,105 --> 00:33:44,155
[laughter]
637
00:33:44,189 --> 00:33:45,774
[Claire] I got it!
638
00:33:45,941 --> 00:33:47,401
[Lamb] Now, look, this. This.
639
00:33:47,402 --> 00:33:49,152
[Henry]
Well, he's the perfect mentor.
640
00:33:49,153 --> 00:33:50,278
This is called
the bivalve shell.
641
00:33:50,279 --> 00:33:51,320
[Claire] They're perfect.
642
00:33:51,321 --> 00:33:53,191
[Henry]
Oh, speaking of adventure,
643
00:33:53,192 --> 00:33:55,867
Mr. Knowles can't attend
the solicitors' conference
644
00:33:55,868 --> 00:33:57,952
in Edinburgh due
to some family matters,
645
00:33:57,953 --> 00:33:59,663
so he's asked me to go instead.
646
00:34:00,914 --> 00:34:02,750
- To Scotland?
- Mm.
647
00:34:04,626 --> 00:34:06,754
Do you remember
our early letters,
648
00:34:07,129 --> 00:34:09,214
dreaming about the Highlands?
649
00:34:09,965 --> 00:34:11,633
- I certainly do.
- [chuckles]
650
00:34:11,800 --> 00:34:14,219
The heather, lochs,
glens and burns.
651
00:34:14,803 --> 00:34:16,733
So once I've attended
to my business,
652
00:34:17,431 --> 00:34:20,476
I thought maybe we could turn
those dreams into reality.
653
00:34:21,977 --> 00:34:23,907
I've arranged
a little holiday for us.
654
00:34:24,383 --> 00:34:28,524
[Lamb] Should we see if we can
do a sand castle?
655
00:34:28,525 --> 00:34:29,860
Just the two of us?
656
00:34:30,027 --> 00:34:31,077
Yes.
657
00:34:31,570 --> 00:34:34,364
Sort of romantic journey.
658
00:34:35,032 --> 00:34:37,082
We could take the train
up to Inverness,
659
00:34:37,284 --> 00:34:39,077
drive around the lochs,
660
00:34:39,244 --> 00:34:41,121
explore the Highlands,
661
00:34:41,830 --> 00:34:43,123
just me and you.
662
00:34:43,124 --> 00:34:45,583
Our Claire will have
a jolly old time
663
00:34:45,584 --> 00:34:46,459
here with my brother.
664
00:34:46,460 --> 00:34:47,753
Tap for luck.
665
00:34:48,670 --> 00:34:49,720
Oh.
666
00:34:50,005 --> 00:34:51,335
- [laughs]
- It's perfect.
667
00:34:51,423 --> 00:34:53,675
I thought it could be
our little escape.
668
00:34:54,468 --> 00:34:55,918
[Claire]
No, I wanna do more.
669
00:34:55,928 --> 00:34:57,262
That sounds perfect.
670
00:34:57,429 --> 00:34:58,764
[chuckling]
671
00:34:59,097 --> 00:35:00,182
[sniffles]
672
00:35:00,349 --> 00:35:02,999
You know, I've been perusing
some travel brochures.
673
00:35:03,143 --> 00:35:06,230
They rather suggest it's like
stepping back in time.
674
00:35:06,396 --> 00:35:08,524
It's quite fitting,
don't you think?
675
00:35:08,525 --> 00:35:10,149
[Claire] Do you want to try...
676
00:35:10,150 --> 00:35:12,152
- I can't wait.
- Mm.
677
00:35:14,488 --> 00:35:15,572
A-and Henry...
678
00:35:15,697 --> 00:35:16,747
Yes?
679
00:35:18,450 --> 00:35:20,200
...there might be
another little one
680
00:35:20,244 --> 00:35:22,162
joining us on
our adventures soon.
681
00:35:25,123 --> 00:35:27,626
[soft music plays]
682
00:35:27,751 --> 00:35:28,836
You're not...
683
00:35:29,461 --> 00:35:31,380
Yes, I just found out.
684
00:35:31,505 --> 00:35:33,173
[both laughing]
685
00:35:34,174 --> 00:35:37,094
? ?
686
00:35:38,929 --> 00:35:41,849
[laughter]
687
00:35:41,974 --> 00:35:44,977
? ?
688
00:35:46,436 --> 00:35:49,398
[crowd murmuring]
689
00:36:01,827 --> 00:36:03,245
Ellen is gone?
690
00:36:03,620 --> 00:36:04,788
Aye,
691
00:36:05,372 --> 00:36:07,541
vanished into thin air,
692
00:36:07,708 --> 00:36:09,218
on the very day
of our wedding.
693
00:36:09,334 --> 00:36:13,547
She has made a mockery
of our agreement, of our clans!
694
00:36:13,714 --> 00:36:15,966
[Ned] Let us not jump
to conclusions.
695
00:36:15,967 --> 00:36:18,259
There may be reasons
for her disappearance
696
00:36:18,260 --> 00:36:19,719
that we may not yet
understand-
697
00:36:19,720 --> 00:36:21,096
Reasons?
698
00:36:22,431 --> 00:36:24,099
On our wedding day,
699
00:36:25,058 --> 00:36:27,936
there is no reason
under the sun
700
00:36:28,103 --> 00:36:30,513
that would be enough
to justify this betrayal!
701
00:36:30,606 --> 00:36:32,816
And you.
[fist bangs on table]
702
00:36:32,983 --> 00:36:36,445
You will pay for this dearly.
703
00:36:38,030 --> 00:36:39,156
[bangs table]
704
00:36:39,323 --> 00:36:41,199
When Mr. Bug returns
my bladier to me,
705
00:36:41,366 --> 00:36:44,953
I'll be certain he makes
adequate reparations
706
00:36:45,078 --> 00:36:46,705
for this grave offense.
707
00:36:46,706 --> 00:36:49,415
She gave me her word that
she would see this through!
708
00:36:49,416 --> 00:36:52,878
Clan Grant came here
under the promise of a union.
709
00:36:54,296 --> 00:36:57,215
If it is not a wedding
that binds our clans,
710
00:36:57,382 --> 00:37:00,135
then it will be
a price paid in blood.
711
00:37:02,930 --> 00:37:07,351
We're not leaving Castle Leoch
without a head or a hand.
712
00:37:07,517 --> 00:37:09,394
We will find my sister.
713
00:37:09,811 --> 00:37:12,189
She will answer to us
for her actions.
714
00:37:12,314 --> 00:37:15,776
I will see to it
that our alliance holds...
715
00:37:18,612 --> 00:37:21,990
...one way or another.
716
00:37:22,157 --> 00:37:25,077
[tense music plays]
717
00:37:25,202 --> 00:37:28,121
? ?
718
00:37:31,917 --> 00:37:33,502
[door rattles]
719
00:37:39,132 --> 00:37:40,634
[lock clicks]
720
00:37:41,635 --> 00:37:44,596
? ?
721
00:37:50,644 --> 00:37:52,312
Where do we go from here?
722
00:37:54,106 --> 00:37:55,482
Find Dougal.
723
00:37:57,985 --> 00:37:59,903
We cannot go to war
with the Grants-
724
00:38:00,070 --> 00:38:02,322
Ned, find my brother.
725
00:38:02,656 --> 00:38:04,241
[solemn music plays]
726
00:38:04,408 --> 00:38:07,077
His skills are crucial
now more than ever.
727
00:38:08,829 --> 00:38:10,080
We need him.
728
00:38:10,998 --> 00:38:13,875
? ?
729
00:38:15,293 --> 00:38:17,045
And what shall I tell him?
730
00:38:17,796 --> 00:38:19,965
Tell him that
his clan needs him.
731
00:38:20,132 --> 00:38:21,216
That's all.
732
00:38:23,010 --> 00:38:26,388
Ensure he understands
the urgency, but not the cause.
733
00:38:28,015 --> 00:38:31,143
I trust you to handle this
with discretion, Ned.
734
00:38:33,020 --> 00:38:35,439
Aye, my Laird.
735
00:38:35,856 --> 00:38:38,734
? ?
736
00:38:48,744 --> 00:38:51,621
? ?
737
00:39:01,631 --> 00:39:03,675
[bagpipes playing]
738
00:39:03,842 --> 00:39:06,762
? ?
739
00:39:42,297 --> 00:39:45,217
[crowd murmuring]
740
00:39:48,470 --> 00:39:50,889
[priest] A union blessed by God
741
00:39:51,014 --> 00:39:53,767
brings us together
on this sacred day.
742
00:39:54,309 --> 00:39:57,395
Let the groom step forward
and join his bride.
743
00:40:01,733 --> 00:40:04,736
[crowd gasping, murmuring]
744
00:40:13,954 --> 00:40:15,205
Dougal MacKenzie,
745
00:40:15,372 --> 00:40:18,542
wilt thou take this woman
to be thy lawfully wedded wife?
746
00:40:29,928 --> 00:40:32,180
Dougal MacKenzie,
747
00:40:32,889 --> 00:40:34,474
wilt thou take this woman-
748
00:40:34,641 --> 00:40:35,691
Aye.
749
00:40:42,941 --> 00:40:45,861
And Lady Maura Grant,
do you take this man
750
00:40:46,027 --> 00:40:47,904
to be thy lawfully
wedded husband?
751
00:40:48,071 --> 00:40:49,121
Aye.
752
00:40:54,077 --> 00:40:57,164
In the presence of God
and before these witnesses,
753
00:40:57,330 --> 00:41:00,125
I now pronounce you
man and wife.
754
00:41:01,334 --> 00:41:05,422
What God hath joined together,
let no man put asunder.
755
00:41:05,589 --> 00:41:06,840
Aye, aye.
756
00:41:07,007 --> 00:41:09,676
[applause]
757
00:41:09,843 --> 00:41:12,596
[lively music plays]
758
00:41:12,721 --> 00:41:15,724
? ?
759
00:41:35,410 --> 00:41:38,060
[Ellen] I never wanted
to leave you like that, Brian.
760
00:41:38,371 --> 00:41:39,497
Or to wound ye.
761
00:41:39,498 --> 00:41:41,624
But Colum promised me
he wouldna harm you
762
00:41:41,625 --> 00:41:42,708
if I stayed away from you.
763
00:41:42,709 --> 00:41:44,127
Oh, dinna fash.
764
00:41:44,878 --> 00:41:47,108
Ye think if I'd believed ye,
I'd be here now?
765
00:41:47,714 --> 00:41:49,758
I'm no' fond of cramped spaces.
766
00:41:51,968 --> 00:41:55,263
Or the company of chickens,
if memory serves.
767
00:41:55,388 --> 00:41:56,973
- [chuckles]
- [door rattles]
768
00:41:57,116 --> 00:42:03,229
[Jocasta] All hell broke loose
when they discovered ye gone.
769
00:42:03,230 --> 00:42:04,688
Ye should've seen
the look in Dougal's eyes
770
00:42:04,689 --> 00:42:06,858
when Colum told him
he had to marry a Grant.
771
00:42:06,859 --> 00:42:09,193
I thought he was gonna lose
the contents of his bowels
772
00:42:09,194 --> 00:42:10,069
there and then.
773
00:42:10,070 --> 00:42:11,696
Dougal will be marrying Maura,
774
00:42:11,697 --> 00:42:13,155
so there'll be
a wedding after all.
775
00:42:13,156 --> 00:42:14,448
It'll keep everyone occupied.
776
00:42:14,449 --> 00:42:15,659
[chuckles]
777
00:42:16,076 --> 00:42:18,370
My congratulations
to him and Maura.
778
00:42:18,371 --> 00:42:20,412
Since we're not
presently at war,
779
00:42:20,413 --> 00:42:22,290
I'm glad he's found
a way to be useful.
780
00:42:22,291 --> 00:42:24,458
We'll return
when the festivities
781
00:42:24,459 --> 00:42:25,669
are in full swing.
782
00:42:26,544 --> 00:42:28,838
Brian and I can slip away
then, unnoticed.
783
00:42:33,197 --> 00:42:36,470
Ye've finally found
yer calling.
784
00:42:36,471 --> 00:42:37,681
[chuckles]
785
00:42:38,515 --> 00:42:39,933
I love you too.
786
00:42:54,614 --> 00:42:57,492
[indistinct chatter]
787
00:42:57,659 --> 00:43:00,495
[jaunty music plays]
788
00:43:00,662 --> 00:43:03,581
? ?
789
00:43:30,984 --> 00:43:32,944
- [laughter]
- Oh, watch it, there.
790
00:43:33,111 --> 00:43:36,072
? ?
791
00:43:53,298 --> 00:43:56,301
Here's to cheating,
792
00:43:57,093 --> 00:44:00,263
stealing, fighting,
793
00:44:01,306 --> 00:44:02,599
and drinking.
794
00:44:03,350 --> 00:44:04,809
If ye cheat,
795
00:44:05,643 --> 00:44:07,354
may ye cheat death.
796
00:44:08,563 --> 00:44:10,273
If ye steal,
797
00:44:11,733 --> 00:44:13,860
may ye steal a woman's heart.
798
00:44:17,447 --> 00:44:21,201
If ye fight,
may ye fight for a brother.
799
00:44:23,620 --> 00:44:28,291
And if ye drink,
may ye drink wi' me.
800
00:44:32,379 --> 00:44:34,714
To our bride and groom.
801
00:44:36,257 --> 00:44:37,425
Sl�inte Mhath.
802
00:44:37,592 --> 00:44:39,803
[all] Sl�inte Mhath.
803
00:44:42,680 --> 00:44:45,683
[cheers and applause]
804
00:44:48,686 --> 00:44:50,480
[pounding table]
805
00:44:50,647 --> 00:44:53,441
[applause and pounding]
806
00:45:00,615 --> 00:45:01,825
Shall we?
807
00:45:03,284 --> 00:45:04,334
Shall we what?
808
00:45:04,452 --> 00:45:06,329
Uh, consummate the union.
809
00:45:08,248 --> 00:45:09,298
Now?
810
00:45:09,582 --> 00:45:11,501
I canna see why not.
811
00:45:11,668 --> 00:45:12,961
[clears throat]
812
00:45:13,086 --> 00:45:14,754
Take me to your bedchamber.
813
00:45:15,422 --> 00:45:18,383
[indistinct chatter]
814
00:45:36,484 --> 00:45:38,319
[clapping]
815
00:45:38,486 --> 00:45:41,364
[cheers and applause]
816
00:45:41,489 --> 00:45:44,409
[jaunty music plays]
817
00:45:44,576 --> 00:45:47,454
? ?
818
00:45:49,038 --> 00:45:50,999
[laughter]
819
00:45:52,834 --> 00:45:55,712
[clapping]
820
00:45:55,879 --> 00:45:58,798
? ?
821
00:46:08,850 --> 00:46:11,811
[muffled music continues]
822
00:46:12,645 --> 00:46:14,022
Very well.
823
00:46:15,190 --> 00:46:17,275
Sorry. Uh, right now?
824
00:46:17,859 --> 00:46:19,319
I've seen ye.
Ye ken what to do.
825
00:46:19,320 --> 00:46:20,360
Aye.
[chuckles]
826
00:46:20,361 --> 00:46:23,072
This is, uh- this is different.
827
00:46:25,533 --> 00:46:26,826
I'm a lass.
828
00:46:26,993 --> 00:46:28,453
Ye're a laddie.
829
00:46:29,370 --> 00:46:30,872
Aye, I just...
830
00:46:32,373 --> 00:46:35,835
I didna awaken thinking today
would be my wedding day.
831
00:46:35,836 --> 00:46:37,628
'Tis only an ordeal
if ye make it one.
832
00:46:37,629 --> 00:46:39,046
The sooner we're finished,
the sooner we can go down
833
00:46:39,047 --> 00:46:40,097
to the feast.
834
00:46:40,131 --> 00:46:42,181
Or d'ye not enjoy
drinking and dancing?
835
00:46:42,467 --> 00:46:44,135
[scoffs] Of course I do.
836
00:46:44,886 --> 00:46:46,763
We have something
in common then.
837
00:46:47,180 --> 00:46:50,183
? ?
838
00:46:51,726 --> 00:46:54,312
Does this suit you?
839
00:46:54,313 --> 00:46:57,648
D'ye not wish to be undressed
by your ladies' maid?
840
00:46:57,649 --> 00:46:59,566
[Maura] And waste time being
dressed all over again?
841
00:46:59,567 --> 00:47:02,445
It took an age to bind me
into this garment.
842
00:47:02,446 --> 00:47:05,030
I dinna wish to suffer
through it twice in one day.
843
00:47:05,031 --> 00:47:06,407
[chuckles]
844
00:47:08,535 --> 00:47:11,412
Would ye prefer that I
845
00:47:11,829 --> 00:47:14,457
dinna see your face
and ye dinna see mine?
846
00:47:15,041 --> 00:47:16,417
[chuckles]
847
00:47:16,584 --> 00:47:19,420
[lively music plays]
848
00:47:19,546 --> 00:47:22,507
? ?
849
00:47:26,177 --> 00:47:27,512
[knocking]
850
00:47:29,472 --> 00:47:30,723
[Mrs. Fitz] 'Tis time.
851
00:47:38,523 --> 00:47:39,816
She'll need these.
852
00:47:40,191 --> 00:47:41,484
We owe ye our lives.
853
00:47:41,651 --> 00:47:42,701
Thank you both.
854
00:47:43,152 --> 00:47:45,142
We couldn't have done this
without you.
855
00:47:45,196 --> 00:47:46,948
Just make your way safely, child.
856
00:47:47,407 --> 00:47:48,866
That will be thanks enough.
857
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
I'll never forget ye.
858
00:47:52,078 --> 00:47:55,373
Glenna Fitzgibbons,
you would forget your own name
859
00:47:55,540 --> 00:47:57,417
if I didna call you by it
every day.
860
00:47:57,584 --> 00:48:01,170
Aye, every single day
since ye were a wee lassie.
861
00:48:03,548 --> 00:48:04,716
Goodbye, Lady Ellen.
862
00:48:04,882 --> 00:48:06,759
[gentle music plays]
863
00:48:06,926 --> 00:48:08,803
[sniffling]
864
00:48:08,970 --> 00:48:11,889
? ?
865
00:48:13,016 --> 00:48:15,101
[sighs]
Thank you.
866
00:48:15,268 --> 00:48:18,229
? ?
867
00:48:23,651 --> 00:48:27,322
No one will glance at ye twice
if ye behave as if ye belong.
868
00:48:27,488 --> 00:48:29,240
[sniffling]
869
00:48:35,830 --> 00:48:36,998
Go.
870
00:48:37,415 --> 00:48:39,417
And dinna look back.
871
00:48:39,834 --> 00:48:42,712
[dramatic music plays]
872
00:48:42,879 --> 00:48:45,798
? ?
873
00:48:52,055 --> 00:48:53,640
[sighs]
874
00:48:57,143 --> 00:48:59,937
[jaunty music plays]
875
00:49:00,104 --> 00:49:03,066
? ?
876
00:49:04,067 --> 00:49:06,402
Your grandfather would say
877
00:49:06,903 --> 00:49:10,073
whiskey will fix
what God cannot.
878
00:49:13,993 --> 00:49:15,745
I should never have
agreed to this.
879
00:49:15,912 --> 00:49:19,415
You werena in any state
to make such decisions, lad.
880
00:49:20,083 --> 00:49:24,087
But good leadership isn't only
about making all the decisions.
881
00:49:24,671 --> 00:49:27,131
It's about knowing when
to let others step in.
882
00:49:28,841 --> 00:49:32,762
Ye're not just following in
your father Isaac's footsteps.
883
00:49:33,221 --> 00:49:35,682
Ye're becoming the man he was.
884
00:49:36,641 --> 00:49:38,768
And it stings now,
but with time-
885
00:49:38,935 --> 00:49:41,354
Dinna talk to me of healing!
886
00:49:43,106 --> 00:49:44,232
[Mac sighs]
887
00:49:44,399 --> 00:49:46,609
[chuckles]
Lower your voice.
888
00:49:47,819 --> 00:49:49,570
Remember who ye are- a Grant.
889
00:49:49,737 --> 00:49:52,949
Conduct yourself as the man
ye are, a Laird.
890
00:49:53,116 --> 00:49:55,576
The man I am
891
00:49:56,494 --> 00:49:58,724
was supposed to be
with Lady Ellen by my side.
892
00:49:58,788 --> 00:49:59,838
Oh.
893
00:50:01,249 --> 00:50:02,750
She fled from ye,
894
00:50:03,710 --> 00:50:06,671
ensnared ye with her charms,
deceived ye.
895
00:50:06,838 --> 00:50:08,756
Mind how ye talk of her.
896
00:50:10,007 --> 00:50:12,009
Oh.
[scoffs]
897
00:50:17,014 --> 00:50:20,143
Do ye wish to break the spell
she's cast upon you?
898
00:50:22,228 --> 00:50:24,188
I canna see
how that's possible.
899
00:50:25,398 --> 00:50:27,442
Revenge, lad.
900
00:50:27,608 --> 00:50:30,445
[tense music plays]
901
00:50:30,570 --> 00:50:31,620
? ?
902
00:50:31,654 --> 00:50:34,365
Revenge can mend
a broken heart, oh aye.
903
00:50:35,950 --> 00:50:38,202
Find out what
the lass cherishes most
904
00:50:38,327 --> 00:50:42,331
in all the world,
and take it away from her.
905
00:50:44,542 --> 00:50:48,087
Wound her as she's wounded you.
906
00:50:48,254 --> 00:50:51,090
? ?
907
00:50:51,257 --> 00:50:56,053
'Tis the only way to rid
yourself of this torment.
908
00:50:58,264 --> 00:51:01,017
Nurse your
broken heart tomorrow.
909
00:51:01,559 --> 00:51:04,604
For today, we rejoice
for your sister's sake,
910
00:51:05,354 --> 00:51:07,064
on her wedding day.
911
00:51:08,024 --> 00:51:10,443
[jaunty music plays]
912
00:51:10,568 --> 00:51:12,361
[glasses clinking]
913
00:51:12,528 --> 00:51:13,988
Good lad.
914
00:51:14,363 --> 00:51:17,241
[indistinct chatter]
915
00:51:17,408 --> 00:51:20,286
? ?
916
00:51:25,333 --> 00:51:28,252
[moaning, panting]
917
00:51:37,595 --> 00:51:39,013
Mm.
918
00:51:39,597 --> 00:51:42,391
U-uh, is- is all well?
919
00:51:42,517 --> 00:51:43,684
Aye.
920
00:51:44,519 --> 00:51:46,395
Uh, have I hurt you?
921
00:51:46,562 --> 00:51:47,612
No.
922
00:51:48,648 --> 00:51:49,982
Have you...
923
00:51:50,900 --> 00:51:52,735
Uh, no, no.
924
00:51:54,737 --> 00:51:57,198
Our business is not
concluded then.
925
00:51:58,366 --> 00:51:59,742
Up.
926
00:52:00,862 --> 00:52:02,911
[grunting]
927
00:52:02,912 --> 00:52:04,580
[panting]
928
00:52:04,747 --> 00:52:05,957
[bed creaking]
929
00:52:06,082 --> 00:52:07,750
[moaning]
930
00:52:07,917 --> 00:52:10,461
[jaunty music plays]
931
00:52:10,462 --> 00:52:12,295
[Rupert]
Angus, ye're taking too much.
932
00:52:12,296 --> 00:52:13,631
Leave some for me.
933
00:52:14,131 --> 00:52:16,384
Ye'd drink the whole lot
if I let you.
934
00:52:17,009 --> 00:52:18,386
[belches]
935
00:52:18,387 --> 00:52:19,553
[farts]
936
00:52:19,554 --> 00:52:20,604
Ugh.
937
00:52:20,680 --> 00:52:22,640
[laughter]
938
00:52:23,724 --> 00:52:25,685
? ?
939
00:52:25,852 --> 00:52:27,812
[sighs]
940
00:52:35,945 --> 00:52:37,280
Lady Ellen.
941
00:52:40,283 --> 00:52:41,826
You've returned to me.
942
00:52:47,832 --> 00:52:49,625
Ye're no Grant man.
943
00:52:52,211 --> 00:52:53,591
What's the meaning of this?
944
00:52:55,172 --> 00:52:56,465
I'm sorry.
945
00:52:56,841 --> 00:52:58,384
[tense music plays]
946
00:52:58,551 --> 00:53:01,262
You lying,
947
00:53:02,388 --> 00:53:04,515
two-faced Jezebel.
948
00:53:05,433 --> 00:53:06,726
Ye've jilted me?
949
00:53:07,351 --> 00:53:10,438
Thrown me away for this
poor excuse of a man?
950
00:53:11,772 --> 00:53:12,822
Why?
951
00:53:13,941 --> 00:53:16,611
I never made any promises
to you, Malcolm.
952
00:53:16,736 --> 00:53:18,070
It was all arranged.
953
00:53:18,654 --> 00:53:20,781
I hold no ill will
towards you.
954
00:53:20,948 --> 00:53:24,160
I'm fond of you,
but my heart belongs to Brian.
955
00:53:24,327 --> 00:53:27,496
? ?
956
00:53:27,663 --> 00:53:28,873
I'm sorry.
957
00:53:31,375 --> 00:53:34,086
And what'll he do with it, hm?
958
00:53:34,837 --> 00:53:39,383
What could he give you,
this nobody?
959
00:53:39,508 --> 00:53:42,386
? ?
960
00:53:42,553 --> 00:53:46,557
I thought your intentions
were honorable.
961
00:53:47,934 --> 00:53:49,602
Yet, here you are
962
00:53:49,769 --> 00:53:52,647
with this lowlife...
963
00:53:53,773 --> 00:53:56,025
this bastard!
964
00:53:56,026 --> 00:53:56,942
Shh.
965
00:53:56,943 --> 00:54:00,071
Mr. Grant, let us pass.
966
00:54:00,863 --> 00:54:05,117
Not while there's breath
left in my body.
967
00:54:05,952 --> 00:54:07,002
Malcolm, please.
968
00:54:07,161 --> 00:54:08,955
[dramatic music plays]
969
00:54:09,080 --> 00:54:10,247
Dinna do this.
970
00:54:10,414 --> 00:54:13,334
? ?
971
00:54:13,501 --> 00:54:14,794
[grunts]
972
00:54:15,962 --> 00:54:17,412
- [grunts]
- [blades twang]
973
00:54:19,256 --> 00:54:20,706
- Malcolm, stop.
- Ellen, no!
974
00:54:20,758 --> 00:54:21,808
[grunts]
975
00:54:21,842 --> 00:54:22,892
Brian!
976
00:54:24,387 --> 00:54:26,681
I'll beg ye, if I must.
Please.
977
00:54:26,847 --> 00:54:28,724
For Ellen's sake, please.
978
00:54:29,392 --> 00:54:30,851
[Ellen] Please, no.
979
00:54:31,018 --> 00:54:33,896
[grunting]
980
00:54:35,815 --> 00:54:38,067
- [flesh squelches]
- [grunts]
981
00:54:42,029 --> 00:54:44,949
[somber music plays]
982
00:54:45,116 --> 00:54:48,035
? ?
983
00:54:52,915 --> 00:54:54,667
I'm sorry.
984
00:54:59,755 --> 00:55:02,675
[grim music plays]
985
00:55:02,842 --> 00:55:05,761
? ?
986
00:55:17,398 --> 00:55:19,025
[sniffles]
987
00:55:19,150 --> 00:55:20,200
[Brian] Come.
988
00:55:21,318 --> 00:55:24,196
[dramatic music plays]
989
00:55:24,363 --> 00:55:27,241
? ?
990
00:56:16,707 --> 00:56:18,334
[horse nickers]
991
00:56:23,756 --> 00:56:25,466
[sighs]
992
00:56:27,885 --> 00:56:31,138
If ye're here, there are
some angry folk at Leoch-
993
00:56:31,305 --> 00:56:33,307
a murderous MacKenzie or two,
I'll bet.
994
00:56:33,474 --> 00:56:35,518
- Are we safe?
- Aye.
995
00:56:37,478 --> 00:56:39,605
We made our way along
the water's edge.
996
00:56:41,023 --> 00:56:43,313
None but an eagle could
have followed us here.
997
00:56:43,651 --> 00:56:45,486
Your leg, are ye in much pain?
998
00:56:45,611 --> 00:56:47,738
Depends if ye
brought food or no'.
999
00:56:54,745 --> 00:56:55,913
That's a good start.
1000
00:56:56,080 --> 00:56:58,541
But by food,
I also mean whiskey.
1001
00:56:59,458 --> 00:57:01,001
There- there we are.
1002
00:57:01,168 --> 00:57:02,586
Feeling better already.
1003
00:57:04,380 --> 00:57:05,548
[Brian] Good.
1004
00:57:07,466 --> 00:57:09,051
There will be trouble.
1005
00:57:12,263 --> 00:57:13,848
Malcolm is dead.
1006
00:57:15,975 --> 00:57:18,853
[somber music plays]
1007
00:57:19,019 --> 00:57:20,354
I killed him.
1008
00:57:21,522 --> 00:57:24,483
? ?
1009
00:57:29,446 --> 00:57:31,157
He was forced to do it.
1010
00:57:32,199 --> 00:57:34,785
Malcolm tried to stop us
and would not relent.
1011
00:57:36,453 --> 00:57:37,538
Well,
1012
00:57:39,081 --> 00:57:40,666
that's unfortunate.
1013
00:57:41,584 --> 00:57:44,128
And he would have hunted us
for the rest of our days.
1014
00:57:44,545 --> 00:57:47,423
? ?
1015
00:57:47,590 --> 00:57:50,426
[Brian] He forced me, but...
1016
00:57:52,636 --> 00:57:53,971
...I'd do it again.
1017
00:57:55,639 --> 00:57:57,308
I'd do anything for ye.
1018
00:57:57,433 --> 00:58:00,269
[soft music plays]
1019
00:58:00,436 --> 00:58:03,397
? ?
1020
00:58:13,407 --> 00:58:15,743
[Ellen sniffles]
1021
00:58:20,497 --> 00:58:22,166
[horse nickers]
1022
00:58:23,443 --> 00:58:26,294
Did you not see which direction
1023
00:58:26,295 --> 00:58:28,422
that wretched admirer
took them?
1024
00:58:28,589 --> 00:58:29,639
No, M'Laird-
1025
00:58:29,673 --> 00:58:30,723
Worthless woman!
1026
00:58:30,841 --> 00:58:32,718
Did you not see
anything at all?
1027
00:58:33,135 --> 00:58:35,888
I saw my lady struggling
to fight off the man
1028
00:58:35,889 --> 00:58:37,222
with wee Simon in her arms.
1029
00:58:37,223 --> 00:58:39,098
And then I cried out
for Balloch at once.
1030
00:58:39,099 --> 00:58:43,062
Balloch, bested by
a Sassenach- a disgrace!
1031
00:58:44,104 --> 00:58:46,482
Allowing my precious son
to be taken from me.
1032
00:58:46,483 --> 00:58:49,651
That demented thief of a man
will suffer the consequences
1033
00:58:49,652 --> 00:58:51,445
for what he's done here.
1034
00:58:51,446 --> 00:58:55,406
When you've finished here,
Davina, get back inside
1035
00:58:55,407 --> 00:58:56,457
and tend to Balloch.
1036
00:58:56,533 --> 00:58:58,244
Make him well enough
to join me!
1037
00:58:58,661 --> 00:59:00,579
- Go!
- Aye, M'Laird.
1038
00:59:02,039 --> 00:59:03,540
[horse galloping]
1039
00:59:05,834 --> 00:59:07,214
What is your business here?
1040
00:59:07,215 --> 00:59:08,878
I'm searching for the man
by the name of
1041
00:59:08,879 --> 00:59:10,673
Henry Beauchamp Grant.
1042
00:59:11,924 --> 00:59:13,467
The bladier of Clan Grant?
1043
00:59:13,592 --> 00:59:14,642
Aye.
1044
00:59:14,643 --> 00:59:16,970
I have it on good authority
he's come this way.
1045
00:59:16,971 --> 00:59:18,763
A woman told me he spoke
with the lady of this castle
1046
00:59:18,764 --> 00:59:19,814
at Braemar.
1047
00:59:19,815 --> 00:59:21,599
[Lovat] Then this is
the treacherous bladier?
1048
00:59:21,600 --> 00:59:23,852
He's the man who's taken
my wife and son.
1049
00:59:23,978 --> 00:59:25,028
He's a Grant man?
1050
00:59:25,145 --> 00:59:27,375
It's likely he willna be
a Grant man for long.
1051
00:59:27,731 --> 00:59:28,781
[bodyman whistles]
1052
00:59:28,816 --> 00:59:30,401
Tracks, going north.
1053
00:59:30,818 --> 00:59:32,027
Wait, and I'll join you.
1054
00:59:32,194 --> 00:59:34,544
[Arch] Sir, with respect,
you're not my Laird.
1055
00:59:34,780 --> 00:59:35,948
I dinna answer to ye.
1056
00:59:36,490 --> 00:59:38,900
If I find your wife and bairn
with the man I seek,
1057
00:59:38,901 --> 00:59:40,910
I'll do what I can
to return them to ye.
1058
00:59:40,911 --> 00:59:42,288
[clicks tongue] Come!
1059
00:59:42,454 --> 00:59:45,291
[dramatic music plays]
1060
00:59:45,457 --> 00:59:47,293
? ?
1061
00:59:47,459 --> 00:59:49,753
Curse this
Henry Beauchamp Grant.
1062
00:59:51,130 --> 00:59:53,173
Damn him to hell.
1063
00:59:54,174 --> 00:59:57,094
? ?
1064
01:00:22,244 --> 01:00:25,080
There's nothing
I would not do for you,
1065
01:00:26,999 --> 01:00:29,001
nothing I would not give you,
1066
01:00:29,626 --> 01:00:31,670
if it's in my power to do so.
1067
01:00:32,379 --> 01:00:34,249
You've already
given me everything
1068
01:00:35,257 --> 01:00:39,303
by leaving everything
and everyone to be with me.
1069
01:00:45,100 --> 01:00:49,021
I always believed that
happiness was elusive,
1070
01:00:50,481 --> 01:00:52,483
never truly within reach.
1071
01:00:55,027 --> 01:00:59,156
A balance of feeling and duty, perhaps.
1072
01:01:01,200 --> 01:01:04,203
But I never imagined
it would feel like this.
1073
01:01:06,580 --> 01:01:08,665
Which is why
we must fight for it,
1074
01:01:10,709 --> 01:01:13,479
though ye'll be grieving
for what you've left behind-
1075
01:01:14,213 --> 01:01:18,300
your family,
all you've ever known.
1076
01:01:20,010 --> 01:01:21,637
I'll remember the good,
1077
01:01:23,013 --> 01:01:25,140
and close the door on the bad.
1078
01:01:26,183 --> 01:01:29,311
[soft music plays]
1079
01:01:29,436 --> 01:01:33,816
With you
is where I'm meant to be.
1080
01:01:36,527 --> 01:01:38,737
[sighs]
1081
01:01:40,364 --> 01:01:42,533
[baby cooing]
1082
01:01:45,619 --> 01:01:48,539
? ?
1083
01:01:59,216 --> 01:02:02,094
[tense music plays]
1084
01:02:02,261 --> 01:02:05,180
? ?
1085
01:02:20,404 --> 01:02:23,365
[birds chirping]
1086
01:02:42,718 --> 01:02:43,969
[grunts]
1087
01:02:49,600 --> 01:02:50,767
Your leg.
1088
01:02:51,351 --> 01:02:53,437
[sighs]
Doesna hurt a bit.
1089
01:02:56,815 --> 01:02:57,983
Where's Brian?
1090
01:02:58,150 --> 01:03:02,070
Scouting to ensure that
we're out of harm's way here.
1091
01:03:02,237 --> 01:03:03,405
Aye.
1092
01:03:08,285 --> 01:03:10,537
[coughing]
1093
01:03:35,854 --> 01:03:38,315
I want to thank you, Murtagh,
1094
01:03:39,816 --> 01:03:41,568
for all that you've done.
1095
01:03:42,778 --> 01:03:44,238
Without your help,
1096
01:03:46,073 --> 01:03:47,533
where would we be?
1097
01:03:50,911 --> 01:03:54,122
Brian told me
that you saved his life.
1098
01:03:56,333 --> 01:03:58,335
You saved his life as well,
1099
01:04:00,629 --> 01:04:02,714
gave him a reason
to truly live.
1100
01:04:08,053 --> 01:04:09,972
Well, that makes
two of us, then.
1101
01:04:13,892 --> 01:04:16,019
I'm not sure what comes next,
1102
01:04:17,187 --> 01:04:19,982
but I'm so happy,
I'm not certain I care.
1103
01:04:29,199 --> 01:04:31,618
I have something for you,
Ellen.
1104
01:04:42,822 --> 01:04:46,173
There's no need
to give me anything.
1105
01:04:46,174 --> 01:04:48,719
You've done so much already.
1106
01:05:07,529 --> 01:05:10,449
[soft music plays]
1107
01:05:10,616 --> 01:05:13,493
? ?
1108
01:05:13,660 --> 01:05:15,078
I can't accept these.
1109
01:05:16,496 --> 01:05:18,457
They're so beautiful.
1110
01:05:19,249 --> 01:05:21,209
You must keep them
in your family.
1111
01:05:22,502 --> 01:05:24,755
I made them only
with you in mind...
1112
01:05:26,840 --> 01:05:28,717
...to give you
on your wedding day.
1113
01:05:30,510 --> 01:05:31,845
- Murtagh.
- No.
1114
01:05:32,679 --> 01:05:35,515
Dinna dare pity
my affection for you,
1115
01:05:36,308 --> 01:05:37,726
Ellen MacKenzie.
1116
01:05:38,769 --> 01:05:41,521
? ?
1117
01:05:49,029 --> 01:05:50,781
This will be between us.
1118
01:05:53,200 --> 01:05:55,369
And I will cherish them always,
1119
01:05:57,454 --> 01:05:59,665
as I will cherish
our friendship.
1120
01:06:02,668 --> 01:06:04,670
I'll never ask a thing of ye...
1121
01:06:04,836 --> 01:06:07,923
? ?
1122
01:06:08,090 --> 01:06:10,842
...except that ye let me find
1123
01:06:11,009 --> 01:06:13,762
my happiness
in yours and Brian's.
1124
01:06:16,723 --> 01:06:18,850
'Tis where I find my peace.
1125
01:06:19,434 --> 01:06:22,396
? ?
1126
01:06:42,666 --> 01:06:43,716
I promise.
1127
01:06:43,875 --> 01:06:46,837
? ?
1128
01:06:57,431 --> 01:07:00,350
[lively music plays]
1129
01:07:00,517 --> 01:07:03,437
? ?
1130
01:07:26,293 --> 01:07:29,212
? ?
1131
01:07:48,857 --> 01:07:50,442
[groans]
1132
01:07:54,488 --> 01:07:55,906
Mind yer leg.
1133
01:07:56,323 --> 01:07:57,616
[Murtagh] Mind yerself.
1134
01:07:58,492 --> 01:07:59,868
'Tis good to stand.
1135
01:08:00,035 --> 01:08:01,745
Canna sit around any longer.
1136
01:08:02,412 --> 01:08:03,497
Aye.
1137
01:08:04,664 --> 01:08:05,999
I'm, uh-
1138
01:08:06,583 --> 01:08:07,834
I'm going hunting,
1139
01:08:08,919 --> 01:08:11,171
and willna return
till the morning,
1140
01:08:11,338 --> 01:08:13,048
at the very earliest.
1141
01:08:13,215 --> 01:08:16,134
? ?
1142
01:08:51,461 --> 01:08:54,130
Murtagh's left us
for a wee while.
1143
01:09:01,555 --> 01:09:03,765
We've the bothy
to ourselves, then.
1144
01:09:06,184 --> 01:09:07,234
Aye.
1145
01:09:15,735 --> 01:09:18,029
Off with that shirt,
Brian Fraser.
1146
01:09:18,446 --> 01:09:20,365
I need to look at
your wee scratch.
1147
01:09:20,532 --> 01:09:22,033
As ye wish.
1148
01:09:42,470 --> 01:09:44,139
[sighs]
1149
01:09:54,024 --> 01:09:56,902
[soft music plays]
1150
01:09:57,068 --> 01:10:00,155
? ?
1151
01:10:00,739 --> 01:10:02,407
Can we stay here forever?
1152
01:10:03,742 --> 01:10:05,452
Never leave?
1153
01:10:08,371 --> 01:10:09,789
Never.
1154
01:10:11,207 --> 01:10:13,126
If I have my way.
1155
01:10:13,668 --> 01:10:16,630
? ?
1156
01:10:39,152 --> 01:10:41,363
The rest of the world seems
1157
01:10:42,280 --> 01:10:44,407
so very far away.
1158
01:10:45,659 --> 01:10:48,578
? ?
1159
01:10:58,546 --> 01:11:00,715
Yer turn, lass.
1160
01:11:00,882 --> 01:11:03,802
? ?
1161
01:11:36,960 --> 01:11:38,294
Go on.
1162
01:11:38,461 --> 01:11:41,381
? ?
1163
01:12:40,356 --> 01:12:42,025
[Brian exhales]
1164
01:12:46,446 --> 01:12:49,699
Perhaps we'll travel
from bothy to bothy
1165
01:12:51,451 --> 01:12:53,328
until we find a home.
1166
01:12:57,040 --> 01:12:58,958
Some land to call our own.
1167
01:13:02,796 --> 01:13:05,673
We have all the riches
we need right here...
1168
01:13:07,884 --> 01:13:12,263
time and each other.
1169
01:13:12,514 --> 01:13:15,475
? ?
1170
01:13:59,727 --> 01:14:01,646
[chuckles]
1171
01:14:03,148 --> 01:14:04,315
My turn?
1172
01:14:05,817 --> 01:14:06,867
Aye.
1173
01:14:08,027 --> 01:14:10,989
? ?
1174
01:14:35,597 --> 01:14:38,308
- [exhales]
- Brian.
1175
01:14:40,185 --> 01:14:42,061
I love you.
1176
01:14:43,897 --> 01:14:45,648
And I love you.
1177
01:14:46,733 --> 01:14:49,652
? ?
1178
01:14:58,912 --> 01:15:01,706
[breathing heavily]
1179
01:15:01,873 --> 01:15:04,709
[dramatic music plays]
1180
01:15:04,876 --> 01:15:07,795
? ?
1181
01:15:13,760 --> 01:15:16,012
[both chuckle]
1182
01:15:22,310 --> 01:15:23,686
I'm yours.
1183
01:15:24,854 --> 01:15:26,356
Body and soul.
1184
01:15:27,607 --> 01:15:28,657
? ?
1185
01:15:28,691 --> 01:15:30,401
Body and soul.
1186
01:15:30,568 --> 01:15:33,738
? ?
1187
01:15:33,905 --> 01:15:35,073
[gasps]
1188
01:15:44,666 --> 01:15:47,627
[moaning]
1189
01:15:57,470 --> 01:16:00,431
[moaning and panting]
1190
01:16:26,207 --> 01:16:29,085
[panting]
1191
01:16:29,210 --> 01:16:32,171
? ?
1192
01:16:52,692 --> 01:16:55,653
[moaning]
1193
01:17:08,499 --> 01:17:12,545
Whither thou goest, I will go.
1194
01:17:14,422 --> 01:17:18,926
And where thou lodgest,
I will lodge.
1195
01:17:21,304 --> 01:17:25,016
Thy people shall be my people.
1196
01:17:27,101 --> 01:17:30,480
And thy God, my God.
1197
01:17:33,566 --> 01:17:35,485
Where thou diest,
1198
01:17:38,071 --> 01:17:39,405
I die.
1199
01:17:42,450 --> 01:17:44,619
There I will be buried.
1200
01:17:48,956 --> 01:17:52,126
This I swear to you in blood.
1201
01:17:54,670 --> 01:17:57,507
[gentle music plays]
1202
01:17:57,673 --> 01:18:00,635
? ?
1203
01:18:25,201 --> 01:18:26,953
The blood of my blood,
1204
01:18:28,413 --> 01:18:30,206
for you are my own.
1205
01:18:30,998 --> 01:18:32,583
And I am yours.
1206
01:18:33,459 --> 01:18:36,421
? ?
1207
01:19:09,203 --> 01:19:10,253
What is it?
1208
01:19:13,082 --> 01:19:14,834
Fiery crosses.
1209
01:19:15,460 --> 01:19:18,337
[tense music plays]
1210
01:19:18,504 --> 01:19:21,591
? ?
1211
01:19:22,383 --> 01:19:25,887
A call to the men of the clans,
a Jacobite rebellion.
1212
01:19:26,012 --> 01:19:28,848
[dramatic music plays]
1213
01:19:29,015 --> 01:19:32,018
? ?
1214
01:19:39,317 --> 01:19:41,861
To seize their arms
and gather to their laird,
1215
01:19:42,945 --> 01:19:44,489
ready for battle.
1216
01:19:48,326 --> 01:19:49,869
What will you do?
1217
01:19:53,164 --> 01:19:54,624
I must go.
1218
01:19:55,750 --> 01:20:00,463
That, or leave Scotland
altogether forever.
1219
01:20:03,257 --> 01:20:05,718
To ignore the call is
to face certain death.
1220
01:20:07,803 --> 01:20:09,472
But to answer it...
1221
01:20:10,181 --> 01:20:13,017
? ?
1222
01:20:13,184 --> 01:20:14,977
I will stand with you,
1223
01:20:15,520 --> 01:20:17,063
whatever comes.
1224
01:20:18,564 --> 01:20:19,899
I'm your wife.
1225
01:20:21,359 --> 01:20:24,320
? ?
1226
01:20:25,446 --> 01:20:27,490
And we are one.
1227
01:20:34,914 --> 01:20:37,833
? ?
1228
01:20:46,801 --> 01:20:49,804
[buzzing]
1229
01:20:51,639 --> 01:20:53,266
[whooshing]
1230
01:20:53,432 --> 01:20:56,561
That buzzing,
I heard it before.
1231
01:20:59,230 --> 01:21:01,774
Q would call it
a faerie circle.
1232
01:21:02,817 --> 01:21:04,777
Seems incredible, doesn't it?
1233
01:21:06,112 --> 01:21:07,780
Almost beyond belief.
1234
01:21:08,322 --> 01:21:10,950
[buzzing continues]
1235
01:21:11,117 --> 01:21:13,869
Last time,
I felt compelled to touch it.
1236
01:21:14,620 --> 01:21:17,248
[buzzing and whooshing]
1237
01:21:17,415 --> 01:21:19,542
- We mustn't, not yet.
- Why not?
1238
01:21:19,667 --> 01:21:22,003
[bird cawing]
1239
01:21:22,169 --> 01:21:23,963
[soft music plays]
1240
01:21:24,088 --> 01:21:25,214
What if-
1241
01:21:25,215 --> 01:21:27,632
what if he can't
go through, or travel,
1242
01:21:27,633 --> 01:21:29,217
or whatever this is,
the way we can?
1243
01:21:29,218 --> 01:21:30,968
He's our son.
Perhaps it's genetic.
1244
01:21:31,053 --> 01:21:32,179
And if it's not?
1245
01:21:33,723 --> 01:21:35,223
Henry, we can't leave him here.
1246
01:21:35,266 --> 01:21:38,519
If we go through and he can't,
he'll be left here all alone,
1247
01:21:38,686 --> 01:21:39,895
lying on the ground.
1248
01:21:40,313 --> 01:21:41,689
We can't risk it.
1249
01:21:44,108 --> 01:21:46,068
One of us is gonna have to try
1250
01:21:46,444 --> 01:21:47,987
to go through with him first.
1251
01:21:48,404 --> 01:21:49,488
And if-
1252
01:21:49,905 --> 01:21:51,824
if that doesn't work,
then the other...
1253
01:21:54,744 --> 01:21:56,120
Will stay here?
1254
01:21:57,371 --> 01:21:59,081
Until the other comes back.
1255
01:22:01,125 --> 01:22:02,877
And if that doesn't work...
1256
01:22:04,295 --> 01:22:05,713
It will work.
1257
01:22:06,297 --> 01:22:09,216
[tense music plays]
1258
01:22:09,342 --> 01:22:12,303
? ?
1259
01:22:15,389 --> 01:22:18,351
[horse whinnying in distance]
1260
01:22:18,476 --> 01:22:21,312
[ominous music plays]
1261
01:22:21,437 --> 01:22:24,398
? ?
1262
01:22:28,235 --> 01:22:29,528
Quick.
1263
01:22:31,614 --> 01:22:33,115
Who are they?
1264
01:22:35,618 --> 01:22:37,058
The men who want nothing more
1265
01:22:37,119 --> 01:22:39,246
than to part my head
from my body.
1266
01:22:40,539 --> 01:22:41,624
My God.
1267
01:22:41,625 --> 01:22:44,125
Henry, you must go through
the stones
1268
01:22:44,126 --> 01:22:45,335
where they can't reach you.
1269
01:22:45,336 --> 01:22:46,586
And leave you here with them?
1270
01:22:46,587 --> 01:22:47,797
Absolutely not.
1271
01:22:47,798 --> 01:22:50,715
They can't hurt me without
suffering grave consequences.
1272
01:22:50,716 --> 01:22:52,176
I'm still the wife of a Laird.
1273
01:22:52,343 --> 01:22:54,095
And protected in a way
you are not.
1274
01:22:54,720 --> 01:22:56,931
I can survive being
parted from you.
1275
01:22:57,431 --> 01:22:59,642
But I can't risk
losing you forever.
1276
01:22:59,767 --> 01:23:00,967
[dramatic music plays]
1277
01:23:01,102 --> 01:23:02,603
Please, my darling.
1278
01:23:02,978 --> 01:23:04,271
Go now.
1279
01:23:04,438 --> 01:23:07,400
? ?
1280
01:23:11,529 --> 01:23:13,280
Oh, Julia.
1281
01:23:13,447 --> 01:23:16,158
[buzzing]
1282
01:23:16,325 --> 01:23:20,246
My heart is with you forever.
1283
01:23:20,413 --> 01:23:21,914
? ?
1284
01:23:22,039 --> 01:23:24,250
You, William, and Claire.
1285
01:23:24,417 --> 01:23:27,336
? ?
1286
01:23:29,213 --> 01:23:32,174
[distant train horn blaring]
1287
01:23:48,274 --> 01:23:50,025
All right, my darling.
1288
01:23:52,153 --> 01:23:53,738
We love you so much.
1289
01:23:53,739 --> 01:23:55,530
We'll be back
before you know it
1290
01:23:55,531 --> 01:23:57,408
with lots of stories
from Scotland.
1291
01:23:57,867 --> 01:24:00,536
Now, you're going to be
a brave girl for Uncle Lamb.
1292
01:24:00,703 --> 01:24:02,538
We'll think of you every day.
1293
01:24:02,705 --> 01:24:05,332
And when we return,
we'll celebrate with...
1294
01:24:05,499 --> 01:24:06,709
Ice cream!
1295
01:24:06,876 --> 01:24:07,926
- [chuckles]
- Yes.
1296
01:24:07,927 --> 01:24:09,627
We'll have a grand old
adventure ourselves,
1297
01:24:09,628 --> 01:24:10,587
won't we, Claire?
1298
01:24:10,588 --> 01:24:12,088
[Henry]
All right. Take care, Q.
1299
01:24:12,089 --> 01:24:13,798
- [whistle toots]
- Goodbye, my darling.
1300
01:24:13,799 --> 01:24:15,216
- [conductor] All aboard!
- Good luck.
1301
01:24:15,217 --> 01:24:17,011
[conductor]
10:50 to Inverness!
1302
01:24:17,678 --> 01:24:19,013
Bye, Mummy.
1303
01:24:19,722 --> 01:24:21,182
Thank you, Q.
1304
01:24:21,891 --> 01:24:23,350
[conductor] All aboard.
1305
01:24:24,935 --> 01:24:27,521
10:50 to Inverness,
leaving now.
1306
01:24:31,734 --> 01:24:33,486
[bell dinging]
1307
01:24:33,611 --> 01:24:35,488
[train whistle blows]
1308
01:24:35,654 --> 01:24:36,989
I love you.
1309
01:24:37,156 --> 01:24:39,408
- I love you.
- Be a good girl!
1310
01:24:40,326 --> 01:24:42,161
[train whistle blows]
1311
01:24:42,328 --> 01:24:45,122
[sweeping music plays]
1312
01:24:45,289 --> 01:24:48,167
? ?
1313
01:24:50,336 --> 01:24:52,213
[Claire] See you soon!
1314
01:24:52,379 --> 01:24:55,299
? ?
1315
01:24:55,349 --> 01:24:59,899
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
84035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.