Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,334 --> 00:01:03,802
Tuan dan puan selamat datang ke Misty.
2
00:01:04,003 --> 00:01:05,903
Saya harap kamu menikmatinya malam ini.
3
00:01:32,003 --> 00:01:38,903
♪ Diamond life, lover boy... ♪
4
00:01:39,903 --> 00:01:43,303
♪ He move in space with minimum waste... ♪
5
00:01:43,303 --> 00:01:47,303
♪ And maximum joy... ♪
6
00:01:47,303 --> 00:01:51,303
♪ City lights... ♪
7
00:01:51,303 --> 00:01:55,803
♪ And business nights... ♪
8
00:01:55,803 --> 00:01:59,903
♪ When you require streetcar desire... ♪
9
00:02:00,003 --> 00:02:04,503
♪ For higher heights... ♪
10
00:02:05,003 --> 00:02:07,303
♪ No place for beginners or... ♪
11
00:02:07,303 --> 00:02:11,503
♪ Sensitive hearts... ♪
12
00:02:12,503 --> 00:02:18,503
♪ When sentiment is left to chance... ♪
13
00:02:19,503 --> 00:02:22,503
♪ No place to be ending... ♪
14
00:02:22,503 --> 00:02:24,503
♪ but somewhere to... ♪
15
00:02:24,603 --> 00:02:26,203
♪ Start... ♪
16
00:02:26,203 --> 00:02:27,503
♪ No need to ask... ♪
17
00:02:27,603 --> 00:02:31,003
♪ He's a smooth operator... ♪
18
00:02:36,303 --> 00:02:39,003
♪ Smooth operator... ♪
19
00:03:45,932 --> 00:03:46,990
Ahh.
20
00:05:06,706 --> 00:05:12,109
NO TEARS FOR THE DEAD
21
00:06:28,195 --> 00:06:29,195
Bangun.
22
00:06:29,195 --> 00:06:31,993
Hei bangun.
23
00:06:32,765 --> 00:06:34,232
Bangun.
24
00:06:35,534 --> 00:06:37,365
Apa yang berlaku?
25
00:06:39,372 --> 00:06:41,374
Sial.
26
00:06:41,374 --> 00:06:44,076
Gon! Gon!
27
00:06:44,076 --> 00:06:48,308
Hei.. Gon! Gon!
28
00:06:50,249 --> 00:06:52,479
Kenapa dengan kamu?
29
00:06:58,157 --> 00:06:59,749
Kenapa kamu tak telefon saya.
30
00:07:00,860 --> 00:07:03,852
Kerana kamu berasa bersalah
bunuh budak kecil.
31
00:07:08,367 --> 00:07:10,407
Kamu tak harus berasa menyesal
untuk diri kamu sendiri.
32
00:07:11,470 --> 00:07:14,769
Saya tak nak lihat wajah hodoh kamu.
33
00:07:15,274 --> 00:07:17,708
Saya rasa saya dah jelaskan.
34
00:07:18,010 --> 00:07:19,412
ltu pekerjaan terakhir saya.
35
00:07:19,412 --> 00:07:21,437
Dan kamu rosakkannya.
36
00:07:22,315 --> 00:07:23,407
Sekarang perbaikinya.
37
00:07:25,418 --> 00:07:27,045
Kamu tak ada pilihan lain.
38
00:07:28,287 --> 00:07:30,050
Apa yang kamu cuba nak beritahu, orang tua!
39
00:07:30,423 --> 00:07:32,755
John Lee.
40
00:07:33,359 --> 00:07:37,295
Dia penjual Korea, dia dapatkan duitnya dan
jualkan di Cayman Island tapi ini..
41
00:07:37,830 --> 00:07:39,065
Yang Gu-Ka.
42
00:07:39,065 --> 00:07:41,300
Bekerja dalam penyamaran dan mencuri fail.
43
00:07:41,300 --> 00:07:45,760
Terdapat semua maklumat dan jualkan kepada
orang-orang Rusia tapi kamu ingat, kan?
44
00:07:48,074 --> 00:07:51,168
ltu bernilai harga 100 juta dolar.
45
00:07:51,978 --> 00:07:53,468
Tapi seperti kamu tahu.
46
00:07:54,246 --> 00:07:56,482
Kamu tak ada failnya.
47
00:07:56,482 --> 00:08:00,441
Sebelum transaksi Yang Gu-Ka
mengirimkan email pada rakannya.
48
00:08:00,453 --> 00:08:01,656
Hwang Sun-Park.
49
00:08:01,753 --> 00:08:03,756
Yung Gi-Sang.
50
00:08:03,756 --> 00:08:04,916
Dan Mo Gyeong-Chua.
51
00:08:06,692 --> 00:08:08,819
Salah seorang daripada mereka ada failnya.
52
00:08:09,295 --> 00:08:11,297
Kita sudah ada orang perhatikan mereka berdua itu.
53
00:08:11,297 --> 00:08:13,959
Dan tugas kamu uruskan dia.
54
00:08:14,333 --> 00:08:16,202
Itu ibu kepada..
55
00:08:16,202 --> 00:08:18,170
..budak kecil yang kamu bunuh.
56
00:08:21,407 --> 00:08:23,739
Singkirkan dia.
57
00:08:25,177 --> 00:08:27,546
Kamu nak saya bunuh ibu budak itu sekarang.
58
00:08:27,546 --> 00:08:30,016
Kamu buka pintu neraka untuk dia.
59
00:08:30,016 --> 00:08:32,885
Jadi terpaksa kamu lepaskan penderitaannya.
60
00:08:32,885 --> 00:08:36,088
- Itu takdir kamu.
- Bagaimana jika saya menolak?
61
00:08:36,088 --> 00:08:38,224
Saya koyak-koyakkan kamu.
62
00:08:38,224 --> 00:08:40,793
Masak dan makan.
63
00:08:40,793 --> 00:08:43,762
Haha.
64
00:08:44,096 --> 00:08:45,757
Dia tinggal di Korea.
65
00:08:45,898 --> 00:08:48,366
Anggaplah kamu pulang ke kampung kamu.
66
00:08:49,168 --> 00:08:51,432
Tangkap foto banyak-banyak, makan kimchi.
67
00:08:52,805 --> 00:08:55,137
Sial.
68
00:08:56,142 --> 00:09:00,408
Celaka kamu.
69
00:09:05,251 --> 00:09:07,412
Jika berani masuk ke rumah saya lagi.
70
00:09:07,851 --> 00:09:10,412
Saya bunuh kamu.
71
00:09:14,460 --> 00:09:16,328
Tak apa-apa.
72
00:09:16,328 --> 00:09:20,059
Dapatkan akaun untuk Mo terlebih
dulu, itu yang lebih penting.
73
00:09:21,467 --> 00:09:24,368
Yang Gu curi duit itu.
74
00:09:29,842 --> 00:09:32,211
Itu peluang yang bagus.
75
00:09:32,211 --> 00:09:34,447
Buktikan kamu bosnya.
76
00:09:34,447 --> 00:09:37,473
Hidup dengan cara keras.
77
00:09:41,447 --> 00:09:43,473
Jumpa lagi bila kamu kembali.
78
00:11:12,447 --> 00:11:14,473
Celaka.
79
00:11:38,804 --> 00:11:40,499
Helo.
80
00:11:43,175 --> 00:11:47,202
Hei.
81
00:11:47,546 --> 00:11:52,040
Helo.
82
00:12:18,177 --> 00:12:20,012
Helo.
83
00:12:20,012 --> 00:12:21,880
Dia sepatutnya sudah berada
di lapangan terbang sekarang.
84
00:12:21,880 --> 00:12:25,247
Lelaki itu boleh bertutur Korea,
jadi hati-hati bila bercakap...
85
00:12:26,218 --> 00:12:30,518
- Saya perlukan fail itu secepat mungkin, faham.
- Ya, baiklah.
86
00:12:58,250 --> 00:12:59,952
Hei.
87
00:12:59,952 --> 00:13:03,217
Pertama kali di Korea?
88
00:13:07,093 --> 00:13:09,395
Dia tak pedulikan saya. Celaka.
89
00:13:09,395 --> 00:13:13,263
Saya ingat dia boleh bertutur
bahasa Korea.
90
00:13:26,745 --> 00:13:30,272
Berseleraknya.
91
00:13:30,349 --> 00:13:34,911
Takde sesiapa bersihkan tempat ni?
Celaka.
92
00:13:37,456 --> 00:13:41,026
Beg untuk pengguna yang tak berpengalaman...
93
00:13:41,026 --> 00:13:42,994
Siapa nama si Cina tu?
94
00:13:43,228 --> 00:13:45,864
- Ah Seng, tuan.
- Ya. Memang dia.
95
00:13:45,864 --> 00:13:50,995
Dia ada sebilah pisau.
Adakah dia nak menetap di sini?
96
00:13:51,937 --> 00:13:53,461
Kamu boleh mati sekarang.
97
00:13:58,243 --> 00:14:00,143
Jadi kamu boleh bercakap?
98
00:14:02,481 --> 00:14:03,481
Hei.
99
00:14:04,950 --> 00:14:08,220
Saya membesar serba kekurangan.
Jadi, ini saja yang ada.
100
00:14:08,220 --> 00:14:10,882
Kamu mencarut kepada saya, tadikan?
Celaka.
101
00:14:14,927 --> 00:14:18,488
Mulut kamu berbau bawang putih.
Jadi, alihkan muka kamu.
102
00:14:25,070 --> 00:14:26,435
Berikan saya itu.
103
00:14:29,408 --> 00:14:32,211
Ini dari Busan. Memang tak boleh pakai.
104
00:14:32,211 --> 00:14:35,112
Perlukan tiga kali tembakan
baru kena.
105
00:14:45,324 --> 00:14:47,349
Saya keluar. Hati-hati memandu di Seoul.
106
00:14:50,162 --> 00:14:53,399
Seperti yang kamu nampak, Farmasi Dongil
mulai berantakan dari dalam.
107
00:14:53,399 --> 00:14:57,802
Kita perlu menjualnya dan memerlukan
AMC sebagai jaminan perlindungan.
108
00:14:58,470 --> 00:15:01,206
Ini akan menjana 30 juta dolar
keuntungan walaupun Dongil muflis.
109
00:15:01,206 --> 00:15:03,970
Bagaimana dengan sentimen awam?
110
00:15:04,209 --> 00:15:07,012
Syarikat ini berjasa 9 tahun dalam
membangunkan kaedah rawatan...
111
00:15:07,012 --> 00:15:09,415
...menjualnya akan menyebabkan
80 peratus pekerja hilang jawatan.
112
00:15:09,415 --> 00:15:12,248
Menjana keuntungan adalah menjadi keutamaan kita.
113
00:15:12,418 --> 00:15:16,821
Kita tidak dibayar untuk meraih simpati.
Apa lagi cara yang kita perlukan?
114
00:15:22,127 --> 00:15:25,824
Tidakkah ini dah melampaui batas?
115
00:15:26,265 --> 00:15:29,257
Kamu seperti menganggap saya
seorang yang sangat teruk.
116
00:15:29,835 --> 00:15:34,067
- Jadi. Kamu tak apa-apa.
- Ya.
117
00:15:36,308 --> 00:15:41,472
Polis tak beritahu apa-apa?
Saya dengar mereka mengganggu kamu lagi.
118
00:15:44,349 --> 00:15:49,184
Dengar.
Hubungi saya kalau kamu perlukan saya.
119
00:16:26,124 --> 00:16:27,254
Kenapa?
120
00:16:27,254 --> 00:16:31,254
Tak ada apa-apa. Seorang doktor
merokok di hospital.
121
00:16:32,297 --> 00:16:36,268
Cuba habiskan seharian bersama
orang tua yang merengek kesakitan.
122
00:16:36,268 --> 00:16:38,236
Ianya akan membuatkan kamu tertekan.
123
00:16:38,737 --> 00:16:41,467
Saya dah rasa macam nak mati.
124
00:16:48,013 --> 00:16:52,109
Saya pertaruhkan hidup saya untuk itu.
Bersantai sajalah, perempuan.
125
00:16:54,987 --> 00:16:56,682
Terima kasih.
126
00:16:56,989 --> 00:17:00,158
Hanya kerana dia mengalami 'dementia'
tak bermakna dah tiada harapan.
127
00:17:00,158 --> 00:17:04,030
Perkara kecil seperti bau dan berjalan
akan membantunya mengingat semula.
128
00:17:04,030 --> 00:17:08,734
Bersabarlah, sama seperti kamu
mengasuh seorang kanak-kanak.
129
00:17:08,734 --> 00:17:10,970
Faham, tak?
130
00:17:10,970 --> 00:17:15,103
Apapun yang berlaku, pasti ada hikmahnya.
131
00:17:15,370 --> 00:17:17,103
Maafkan saya.
132
00:17:20,045 --> 00:17:23,749
- Kamu tak apa-apa?
- Ya.
133
00:17:23,749 --> 00:17:28,880
Mereka baru sahaja baikinya
beberapa hari lepas.
134
00:17:29,221 --> 00:17:32,424
Helo.
135
00:17:32,424 --> 00:17:36,121
Helo.
136
00:17:36,728 --> 00:17:40,220
Ada sesiapa yang boleh tolong laporkan?
137
00:18:45,964 --> 00:18:48,000
Bila saya boleh dapat barangnya?
138
00:18:48,000 --> 00:18:50,332
Ia ada bersama kami.
139
00:18:50,535 --> 00:18:53,368
Tapi, ada beberapa soalan yang
perlu dijawab terlebih dulu.
140
00:18:53,705 --> 00:18:56,299
Kematian suami kamu bukan
setakat itu saja.
141
00:18:56,875 --> 00:18:59,311
Pinjaman taruhan, penyelewengan
dan penipuan hartanah.
142
00:18:59,311 --> 00:19:02,806
Kami perlukan maklumat antara dia,
Song dan Park untuk kami...
143
00:19:02,811 --> 00:19:04,806
- Tuan detektif.
- Ya.
144
00:19:05,417 --> 00:19:09,217
Dia memang suami saya, dan saya
sangat mengenalinya.
145
00:19:10,322 --> 00:19:13,225
Tapi saya dah beritahu kamu semua
yang saya tahu.
146
00:19:13,225 --> 00:19:17,423
Saya hanya nak barangnya semula cepat.
Saya tak kisah dengan siapa dia terlibat.
147
00:19:18,163 --> 00:19:20,791
Tolong kami untuk dapatkan
Song dan Park.
148
00:19:21,900 --> 00:19:25,063
Atau suami kamu akan menanggung semuanya.
149
00:19:27,806 --> 00:19:31,071
- Memang betul dia sangat rapat dengan mereka.
- Betul ke?
150
00:19:34,012 --> 00:19:37,948
Saya juga tak bercakap dengannya
selama dua tahun.
151
00:19:39,217 --> 00:19:40,343
Baiklah, saya faham.
152
00:19:40,919 --> 00:19:42,556
Saya faham.
153
00:19:43,056 --> 00:19:47,091
Saya tak bermaksud nak mengganggu
privasi kamu.
154
00:19:47,225 --> 00:19:50,194
Cuma ini adalah kes penting
dalam siasatan kami.
155
00:20:48,220 --> 00:20:51,519
Alangkah bagusnya kalau kita secantik...
156
00:20:57,062 --> 00:21:00,365
Mak perlu beritahu kepada
jururawat bila nak kencing.
157
00:21:00,365 --> 00:21:03,493
Tak perlu nak malu-malu.
158
00:21:03,969 --> 00:21:08,997
Mak jumpa Yumi semalam.
159
00:21:10,776 --> 00:21:15,947
Tangannya sejuk.
Pasti dia berjangkit dari mak.
160
00:21:15,947 --> 00:21:19,849
Dia nak sepasang sarung tangan.
161
00:21:20,886 --> 00:21:22,751
Kami seronok pergi membeli-belah.
162
00:21:23,155 --> 00:21:25,423
Dia sangat menyukai sarung tangannya.
163
00:21:25,423 --> 00:21:28,859
Dia ketawa keriangan.
164
00:21:29,928 --> 00:21:32,829
Sangat kesian...
165
00:21:45,447 --> 00:21:48,841
Inilah seperti Tuhan pernah berfirman...
166
00:21:48,847 --> 00:21:52,041
Aku, Tuhanmu, memanggilmu atas kebenaran.
167
00:21:53,487 --> 00:21:56,045
Akan kupegang tanganmu--
168
00:22:56,114 --> 00:23:02,019
Kenapa biarkan dia berbogel?
Di mana telefon bimbitnya?
169
00:23:04,289 --> 00:23:07,525
Saya dah suntiknya dengan campuran DPA.
170
00:23:07,525 --> 00:23:11,256
Kalau dia ada fail itu, pasti
dia dah berikannya kepada kita.
171
00:23:12,497 --> 00:23:18,197
Ini dia.
Tengok? Dia ada nombor Mogyeong.
172
00:23:55,943 --> 00:23:57,973
Wah!
173
00:24:15,794 --> 00:24:18,396
Helo!
174
00:24:18,396 --> 00:24:19,886
Helo!
175
00:24:32,344 --> 00:24:36,474
Cubaan, satu dua tiga.
Tuan-tuan dan puan-puan.
176
00:24:38,016 --> 00:24:43,181
Baiklah. Saya takkan bazirkan masa,
jangan berkerut dengan saya.
177
00:24:46,124 --> 00:24:50,528
Dengan bangganya saya menjemput individu
tunjang di belakang pengambilalihan AMC.
178
00:24:50,528 --> 00:24:55,100
Dia yang tetapkan standard baru untuk M&A.
Dia adalah seorang bintang.
179
00:24:55,100 --> 00:25:00,060
Mempersilakan...
Puan Mogyeong Choi!
180
00:25:04,476 --> 00:25:07,377
Tahniah! Kamu baru sahaja mengurniakan
kami seratus buah Bentley.
181
00:25:07,385 --> 00:25:08,687
Terima kasih.
182
00:25:13,385 --> 00:25:15,687
Terima kasih.
183
00:25:15,785 --> 00:25:21,687
Kamu masih ingat lagu yang
dia nyanyikan di parti tahun lepas.
184
00:25:22,828 --> 00:25:27,593
- Kamu semua mahu dengar nyanyiannya?
- Ya.
185
00:25:27,628 --> 00:25:29,893
- Betulkah semua?
- Ya.
186
00:25:29,999 --> 00:25:32,265
Parti mesti diteruskan!
187
00:26:19,319 --> 00:26:21,346
Saya dah hubunginya menggunakan telefon Park.
188
00:26:21,349 --> 00:26:26,346
Nampak seperti dia tak tahu apa-apa.
Jadi saya--
189
00:26:26,724 --> 00:26:29,194
Saya suka lagu ini.
190
00:26:29,194 --> 00:26:31,529
Eh?
191
00:26:31,529 --> 00:26:35,465
Kamu tak nampakkah saya sedang
mendengar nyanyiannya?
192
00:27:02,427 --> 00:27:05,225
- Mak.
- Yumi.
193
00:27:08,434 --> 00:27:09,438
Janji dengan mak.
194
00:27:09,438 --> 00:27:12,340
Janji dengan mak kamu
akan pergi bersama ayah.
195
00:27:12,348 --> 00:27:13,440
Janji ya.
196
00:27:13,578 --> 00:27:15,839
Berhenti menangis.
Mak akan jumpa kamu lagi.
197
00:27:15,840 --> 00:27:19,878
Maafkan mak. Jadi budak yang baik.
Bye.
198
00:27:19,880 --> 00:27:20,878
Bye.
199
00:27:46,709 --> 00:27:48,979
Mesej pertama.
200
00:27:51,309 --> 00:27:54,379
Helo, mak? Mak dengar tak?
201
00:27:54,379 --> 00:27:57,974
Saya pergi ke Universal Studio hari ini.
202
00:27:59,284 --> 00:28:04,347
Saya naik kereta api dan
tengok ikan jerung.
203
00:28:04,455 --> 00:28:10,121
Tapi, mak....
204
00:28:10,261 --> 00:28:14,459
Saya dah tak ingat rupa mak.
205
00:28:18,403 --> 00:28:20,104
Adakah Tuhan dah marahkan saya?
206
00:28:20,104 --> 00:28:24,302
Saya janji akan jadi budak baik
walaupun mak sibuk.
207
00:28:25,043 --> 00:28:29,180
Telefon saya bila mak dengar ini, okey?
208
00:28:29,180 --> 00:28:33,378
Mak jangan lupa ya.
209
00:28:33,718 --> 00:28:36,754
Janji ya.
210
00:28:36,754 --> 00:28:40,190
Telefon ya.
211
00:29:48,159 --> 00:29:51,095
Helo.
212
00:29:51,095 --> 00:29:52,532
Kamu berada di dalam lif ke?
213
00:29:52,867 --> 00:29:55,065
Ya, kami terperangkap di dalam.
214
00:29:55,344 --> 00:29:59,178
Bertenang. Kami akan arahkan
seseorang ke sana.
215
00:30:06,088 --> 00:30:09,454
Dah pernah berlaku sebelum ini.
Mungkin kali ni paling teruk.
216
00:30:10,191 --> 00:30:12,455
Mungkin takalnya dah kehabisan pelincir.
217
00:30:13,661 --> 00:30:14,661
Apa dia?
218
00:30:21,735 --> 00:30:23,498
Kita tunggu saja mereka isikannya semula.
219
00:30:26,706 --> 00:30:30,198
Kabel hanya putus dalam filem.
220
00:30:34,172 --> 00:30:36,197
Apa yang kamu bawa tu?
221
00:30:38,543 --> 00:30:42,411
Ini kepunyaan mak saya.
Saya perlu menimbang urinnya.
222
00:30:48,186 --> 00:30:50,154
Saya Mark.
223
00:30:54,492 --> 00:30:57,154
Saya Mogyeong. Kamu orang Korea?
224
00:30:58,096 --> 00:31:00,929
Ya, tapi saya dibesarkan di Minnesota.
225
00:31:04,135 --> 00:31:08,037
- Kamu tak letih ke?
- Saya tak apa-apa. Saya berdiri saja.
226
00:31:09,307 --> 00:31:10,934
Bunyi macam bodoh...
227
00:31:11,542 --> 00:31:14,409
...tapi saya rasa ianya takkan dibaiki
kalau saya duduk begitu.
228
00:31:29,327 --> 00:31:31,488
Banyak bau seperti kemenyan di Seoul.
229
00:31:32,096 --> 00:31:33,233
Kemenyan?
230
00:31:34,501 --> 00:31:37,565
Ada beberapa kuil Buddha di Seoul.
231
00:31:37,901 --> 00:31:41,565
Saya dah dapat menghidunya sebaik
tiba di lapangan terbang.
232
00:31:42,173 --> 00:31:45,074
Jadi, saya fikir saya dah berada di Korea.
233
00:31:46,778 --> 00:31:49,212
Bau apa lagi yang kamu hidu?
234
00:31:53,518 --> 00:31:57,386
- Bau rumah mandi.
- Rumah mandi?
235
00:32:00,458 --> 00:32:04,053
Tempat terakhir saya pergi sebelum
meninggalkan Amerika Syarikat.
236
00:32:13,037 --> 00:32:15,005
Dah okey nampaknya.
237
00:32:18,142 --> 00:32:20,007
Gembira bertemu dengan kamu.
238
00:32:43,164 --> 00:32:45,723
Saya Mogyeong.
Kamu orang Korea?
239
00:32:46,967 --> 00:32:48,367
Ya, tapi saya dibesarkan di Minnesota.
240
00:32:55,542 --> 00:32:57,304
Bau apa lagi yang kamu hidu?
241
00:33:00,212 --> 00:33:01,509
Bau rumah mandi.
242
00:33:13,124 --> 00:33:15,888
Tujuh barang semuanya.
Tolong tandatangan di sini.
243
00:34:12,946 --> 00:34:14,810
Daftar masuk.
244
00:34:36,634 --> 00:34:38,274
Amaran! Cubaan Ceroboh Masuk
Tidak Disahkan
245
00:34:40,270 --> 00:34:41,270
Di mana ni?
246
00:34:41,304 --> 00:34:42,304
Ventura, tuan.
247
00:35:08,696 --> 00:35:11,357
Saving data...
248
00:35:21,308 --> 00:35:22,501
Mogyeong CHOI.
249
00:35:50,668 --> 00:35:52,135
Ia bersamanya sepanjang masa.
250
00:36:30,437 --> 00:36:32,962
Taman Peringatan Bundang
& Columbarium
251
00:36:49,588 --> 00:36:51,646
Mereka mahu dia dibunuh.
252
00:36:52,790 --> 00:36:55,623
Dapatkan flash drive.
Pastikan mayatnya tak dijumpai.
253
00:37:23,619 --> 00:37:25,950
Nombor yang anda hubungi tiada di talian
254
00:37:55,848 --> 00:37:57,816
Kamu ada telefon saya, puan?
255
00:37:58,283 --> 00:37:59,307
Saya kat rumah.
256
00:38:00,318 --> 00:38:02,038
Ada bungkusan atas meja.
Apakah barang itu?
257
00:38:02,421 --> 00:38:07,120
Ianya DVD dari pusat jagaan.
Saya tak boleh buangnya begitu saja.
258
00:38:08,827 --> 00:38:09,827
Tingkat atas bagaimana pula?
259
00:38:11,462 --> 00:38:14,330
Saya tak larat nak turunkannya.
260
00:38:14,331 --> 00:38:17,767
Dah berapa kali saya dah pesan?
261
00:38:17,768 --> 00:38:19,602
Saya tak nak melihatnya lagi.
262
00:38:19,603 --> 00:38:24,706
Saya dah arahkan kamu untuk bakarkan semuanya.
Kenapa dengan kamu ni?
263
00:38:24,707 --> 00:38:25,867
Maafkan saya, puan...
264
00:41:10,258 --> 00:41:13,659
Yumi... Yumi!
265
00:41:32,311 --> 00:41:34,379
Tekan untuk dapatkan tiket.
266
00:41:34,380 --> 00:41:35,380
Tekan di mana?
267
00:41:35,381 --> 00:41:36,814
Sini.
268
00:41:43,521 --> 00:41:45,421
Pertama kali kamu warnakan kuku?
269
00:41:49,394 --> 00:41:50,418
Menari!
270
00:41:54,965 --> 00:41:57,297
Budak baik!
Tengok cara kamu menari.
271
00:42:43,510 --> 00:42:44,177
Helo?
272
00:42:44,178 --> 00:42:46,645
Ini kaunter bayaran. Kamu perlu
bayar sebelum kamu keluar.
273
00:42:47,180 --> 00:42:48,081
Apa dia?
274
00:42:48,082 --> 00:42:51,382
Kamu tidur, makan dan buang air
di sini selama sebulan.
275
00:42:51,383 --> 00:42:53,078
Bayar saja, Encik Song.
276
00:42:54,787 --> 00:42:55,787
Siapa kamu sebenarnya?
277
00:42:55,788 --> 00:42:58,456
Jangan sibuk-sibuk tanya
siapa saya, celaka!
278
00:42:58,457 --> 00:42:59,582
Sayonara.
279
00:43:19,142 --> 00:43:20,166
Kamu tak apa-apa?
280
00:43:21,078 --> 00:43:22,169
Hubungi 119...
281
00:43:23,112 --> 00:43:24,170
Hubungi 119...
282
00:43:24,947 --> 00:43:25,947
Okey.
283
00:43:43,231 --> 00:43:44,492
Selesai.
284
00:43:49,737 --> 00:43:50,897
Song dah diuruskan.
285
00:44:09,855 --> 00:44:12,415
Nak dengar cerita tentang seorang
wanita mati di padang pasir?
286
00:44:15,827 --> 00:44:18,659
Tapi, saya nak tinggal bersama mak.
287
00:44:24,101 --> 00:44:25,830
Cakap bahasa Inggeris.
288
00:44:32,375 --> 00:44:35,367
Pergi beli air dan kerepek.
289
00:44:36,579 --> 00:44:41,413
Atau kita akan kebuluran di
tengah-tengah padang pasir.
290
00:44:47,689 --> 00:44:48,689
Pergi.
291
00:44:49,291 --> 00:44:50,291
Sekarang!
292
00:44:53,227 --> 00:44:55,495
Pergilah menangis kuat-kuat!
293
00:44:55,496 --> 00:44:59,432
Pergi, budak sial!
294
00:45:00,034 --> 00:45:01,034
Pergi!
295
00:45:02,303 --> 00:45:04,634
Kalau kamu tertinggal duit baki lagi,
mak akan sepak kamu.
296
00:45:04,805 --> 00:45:08,070
Ingat betul-betul minta duit baki, okey?
297
00:45:12,078 --> 00:45:14,307
Jangan menangis!
298
00:45:18,717 --> 00:45:21,447
Dia selalu cuba membuang anaknya
bila ada peluang.
299
00:45:32,197 --> 00:45:34,028
Budak itu perlu lakukan sesuatu.
300
00:45:37,267 --> 00:45:39,394
Dia tahu apa yang emaknya cuba lakukan.
301
00:46:03,491 --> 00:46:06,858
Dia sangat takut dan lapar
tapi dia tak buat bising.
302
00:46:10,097 --> 00:46:11,977
Kerana dia bimbang emaknya akan
meninggalkannya lagi.
303
00:46:29,782 --> 00:46:31,647
Apa yang dia mahukan adalah
tinggal bersama emaknya.
304
00:46:33,352 --> 00:46:35,912
Tak sanggup memikirkan kalau
dia berpisah dengan emaknya.
305
00:46:42,828 --> 00:46:44,385
Perempuan pentingkan diri sendiri
306
00:46:46,197 --> 00:46:51,567
Tinggalkan anaknya dan mati
keseorangan di tengah-tengah padang pasir.
307
00:46:53,504 --> 00:46:54,765
Seperti yang kamu lakukan.
308
00:47:33,040 --> 00:47:36,532
Dia menghubungi 119 sebelum menembak.
309
00:47:37,711 --> 00:47:39,444
Bila polis sampai...
310
00:47:39,445 --> 00:47:41,572
dia sedang tenat akibat terlebih dos.
311
00:47:42,882 --> 00:47:43,882
Apa yang kita perlu lakukan?
312
00:47:45,584 --> 00:47:46,584
Menyiasatnya.
313
00:47:52,958 --> 00:47:54,619
Kamu memang bodoh, sial.
314
00:47:57,395 --> 00:47:59,090
Kamu nak cari pasal dengan kongsi gelap?
315
00:48:00,231 --> 00:48:03,666
Mereka akan bunuh saya!
316
00:48:04,301 --> 00:48:06,769
Mereka akan bunuh saya, bukan kamu!
317
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
Hei...
318
00:48:12,842 --> 00:48:13,842
Hei!
319
00:48:15,845 --> 00:48:18,541
Cakap sesuatu, celaka.
320
00:48:23,819 --> 00:48:24,819
Saya...
321
00:48:27,990 --> 00:48:29,082
Saya minta maaf.
322
00:48:36,497 --> 00:48:39,830
Jejaki telefon pendua Mogyeong itu.
323
00:48:42,636 --> 00:48:45,605
Saya akan carinya dan bunuh
si celaka Gon!
324
00:48:53,513 --> 00:48:58,472
Saya tahu dia dah selamatkan kamu di Kemboja.
325
00:48:59,485 --> 00:49:02,579
Tapi, dia seperti anjing kurap.
326
00:49:03,022 --> 00:49:05,286
Dia akan gigit tuannya suatu hari.
327
00:49:06,492 --> 00:49:07,618
Pergi bunuh dia.
328
00:50:22,661 --> 00:50:24,322
Kalau ada sesuatu yang berlaku...
329
00:50:26,664 --> 00:50:28,063
Bagaimana pula dengan saya?
330
00:50:29,733 --> 00:50:30,961
Kamu pentingkan diri sendiri...
331
00:50:32,136 --> 00:50:33,136
Saya takkan dapat jumpa kamu lagi.
332
00:50:35,706 --> 00:50:36,706
Terima kasih.
333
00:50:38,308 --> 00:50:39,308
Untuk apa?
334
00:50:39,476 --> 00:50:42,036
Separuh pil yang kamu beri itu
adalah vitamin.
335
00:50:43,746 --> 00:50:45,873
Doktor cakap...
Saya masih hidup sebab kamu.
336
00:50:50,352 --> 00:50:54,789
Terima kasih kerana tak tinggalkan
mak saya bersendirian.
337
00:50:55,924 --> 00:50:56,924
Sial kamu...
338
00:51:04,999 --> 00:51:08,025
Kami jumpa bukti pecah masuk rumah kamu.
339
00:51:08,636 --> 00:51:10,236
Kami akan periksa telefon
kamu di makmal.
340
00:51:15,475 --> 00:51:16,942
Kamu di sini.
341
00:51:18,778 --> 00:51:19,513
Kamu dah periksa telefonnya?
342
00:51:19,514 --> 00:51:21,913
Tak, kami baru saja menerimanya.
343
00:51:26,519 --> 00:51:28,953
Saya Detektif Park,
dari unit jenayah komersial.
344
00:51:34,459 --> 00:51:35,687
Saya akan berterus terang.
345
00:51:36,461 --> 00:51:38,326
Kamu kenal rapat dengan John Lee?
346
00:51:42,800 --> 00:51:44,800
John Lee adalah sangat dikenali ramai,
sebagai pengurus pengumpul dana...
347
00:51:45,002 --> 00:51:47,971
...tapi dia bukan seperti
yang disangka.
348
00:51:48,405 --> 00:51:50,806
Dia sebenarnya bertanggungjawab...
349
00:51:50,807 --> 00:51:55,578
dalam kegiatan pengubahan wang haram,
pengedaran dadah dan penyeludupan manusia,
350
00:51:55,579 --> 00:51:56,909
ataupun pengembara tetap.
351
00:51:58,047 --> 00:52:01,049
Pelabur utama, Dana Pelaburan China...
352
00:52:01,050 --> 00:52:05,316
adalah syarikat kertas yang
diuruskan oleh kongsi gelap.
353
00:52:06,222 --> 00:52:09,456
Ha, Song dan Park
semuanya tahu mengenainya,
354
00:52:09,457 --> 00:52:12,426
tapi mereka tak laporkan kepada
pihak berkuasa.
355
00:52:12,627 --> 00:52:13,627
Kenapa?
356
00:52:14,629 --> 00:52:16,187
Sebab duit. Tunjukkan kepadanya.
357
00:52:16,998 --> 00:52:17,998
Tengok.
358
00:52:22,036 --> 00:52:25,369
Suami kamu pergi ke Amerika Syarikat
bersama anak kamu, Yumi. Betulkan?
359
00:52:27,208 --> 00:52:29,174
Dia cuba menjual akaun John
kepada kumpulan dari Rusia...
360
00:52:29,175 --> 00:52:31,803
..tapi rancangannya gagal.
361
00:52:34,080 --> 00:52:37,382
Dan mereka juga gagal menemui fail tersebut.
362
00:52:37,383 --> 00:52:41,319
Terbaru, Song dan Park ditemui
mati dibunuh dengan kejam.
363
00:52:41,320 --> 00:52:42,320
Kenapa?
364
00:52:42,721 --> 00:52:47,420
Fail tersebut masih berada di Korea.
365
00:52:48,126 --> 00:52:52,118
Kamu ada menerima emel
dari mendiang suami kamu?
366
00:52:53,598 --> 00:52:56,260
Ini adalah nombor siri telefonnya.
367
00:52:57,068 --> 00:53:01,164
Kami dah beberapa kali memeriksanya
bersama telefon Song dan Park.
368
00:53:01,272 --> 00:53:04,273
Sama seperti telefon kamu juga,
tapi tidak sepadan.
369
00:53:04,274 --> 00:53:06,208
Saya tak percayakan apa yang
kamu cakapkan.
370
00:53:06,676 --> 00:53:07,676
Duduk.
371
00:53:11,281 --> 00:53:13,582
Suami kami berhutang 1.5 juta dolar dalam pertaruhan.
372
00:53:13,583 --> 00:53:16,784
Dia juga memberi pinjaman haram
kepada Park sebanyak 3 juta dolar.
373
00:53:16,785 --> 00:53:18,786
Dan Song laburkannya dalam saham.
374
00:53:18,787 --> 00:53:22,957
Kami dah temui motif, bukti
dan situasi di mana semuanya sepadan.
375
00:53:22,958 --> 00:53:25,392
Kami menemui kamu dengan bekas tembakan
di atas kepala kamu.
376
00:53:25,393 --> 00:53:26,693
Ianya adalah amaran.
Mereka mahukan fail mereka semula.
377
00:53:26,694 --> 00:53:28,958
- Ke tepi.
- Tidak.
378
00:53:29,564 --> 00:53:31,698
Ini satu-satunya bukti yang kami
miliki untuk menangkap John Lee.
379
00:53:31,699 --> 00:53:34,600
Kami perlu menangkapnya untuk membuktikan...
380
00:53:35,003 --> 00:53:36,264
Buktikan apa?
381
00:53:38,105 --> 00:53:39,231
Kamu nak beritahu bahawa...
382
00:53:40,234 --> 00:53:43,539
...seorang ayah membawa anaknya
untuk urusniaga jenayah?
383
00:53:44,578 --> 00:53:49,879
Yang anak saya mati
disebabkan ayahnya?
384
00:53:50,283 --> 00:53:51,283
Hah?!!
385
00:53:53,719 --> 00:53:54,879
Pergi mati semua.
386
00:54:00,759 --> 00:54:02,852
- Hei!
- Puan!
387
00:54:03,194 --> 00:54:06,830
- Mogyeong!
- Puan!
388
00:54:06,831 --> 00:54:09,459
Panggilkan doktor.
389
00:54:27,884 --> 00:54:29,112
Yeah, ini barang baru.
390
00:54:29,986 --> 00:54:31,553
Jadi, bila kali terakhir saya
berjumpa kamu, kawan?
391
00:54:31,554 --> 00:54:33,316
Di Filipina kalau tak salah?
392
00:54:33,655 --> 00:54:34,781
Bagaimana kamu di sana?
393
00:54:34,856 --> 00:54:37,925
Kawan, ini Korea. Kelab malam,
perempuan...ini terbaik, kawan.
394
00:54:37,926 --> 00:54:39,160
Tapi, Iraq. Pergi mampus.
395
00:54:39,161 --> 00:54:41,095
Hei! Apa kamu buat ni?
396
00:54:44,398 --> 00:54:45,398
Picunya berat.
397
00:54:45,499 --> 00:54:46,591
Kita boleh baikinya.
398
00:54:53,240 --> 00:54:54,920
Kamu nak berdiri di situ sepanjang malam?
399
00:54:56,943 --> 00:54:58,911
Kawan, kamu sial, kawan!
400
00:55:15,494 --> 00:55:16,494
Helo?
401
00:55:17,095 --> 00:55:20,394
Bagaimana rasanya hidup semula selepas mati?
402
00:55:22,433 --> 00:55:23,457
Kamu siapa?
403
00:55:25,236 --> 00:55:26,996
Yang tinggalkan lubang peluru
di kerusi sofa kamu.
404
00:55:44,920 --> 00:55:47,821
Kamu ada menerima emel dari
mendiang suami kamu?
405
00:55:48,157 --> 00:55:50,852
Ini adalah nombor siri telefonnya.
406
00:55:58,967 --> 00:55:59,967
Apa semua ni?
407
00:56:01,835 --> 00:56:02,927
Kamu siapa?
408
00:56:03,737 --> 00:56:04,737
Dengar baik-baik.
409
00:56:04,872 --> 00:56:07,306
Seseorang sedang memburu telefon kamu.
410
00:56:16,115 --> 00:56:17,878
Apa...?
411
00:56:18,885 --> 00:56:19,885
Sekejap.
412
00:56:22,121 --> 00:56:23,383
Polis tak mampu lindungi kamu.
413
00:56:24,089 --> 00:56:25,729
Keluar dari sana sekarang,
kalau kamu masih nak hidup.
414
00:57:06,328 --> 00:57:07,989
Kamukah yang menelefon tadi?
415
00:57:15,937 --> 00:57:17,871
Kami akan memindahkan kamu ke...
416
00:58:24,466 --> 00:58:26,033
Hei!
417
00:58:26,034 --> 00:58:27,034
Hei!
418
00:58:27,668 --> 00:58:30,136
Berhenti!
419
00:58:47,287 --> 00:58:48,311
Puan.
420
00:58:49,254 --> 00:58:50,846
Saya Detektif Park.
Buka pintu.
421
00:59:25,554 --> 00:59:26,612
Sial!
422
01:00:11,296 --> 01:00:12,296
Maafkan kami.
Tumpang lalu.
423
01:00:13,064 --> 01:00:14,064
Ke bilik kawalan.
424
01:01:33,037 --> 01:01:34,436
Apa ni?
425
01:01:35,940 --> 01:01:40,399
Bagaimana kamu jumpa saya?
Kamu tak mengecam langsung wajah saya.
426
01:01:41,111 --> 01:01:43,479
Lapan mungkin nombor bertuah di China...
427
01:01:43,480 --> 01:01:44,480
..tapi bukan di sini.
428
01:01:49,552 --> 01:01:51,419
Kamu dah uruskan dia?
429
01:01:51,420 --> 01:01:53,047
Berhenti buang masa mengejarnya.
430
01:01:55,825 --> 01:01:58,225
Flash drive ada bersama polis.
Dah berakhir sekarang.
431
01:02:00,095 --> 01:02:01,153
Hei, Gon.
432
01:02:04,432 --> 01:02:05,456
Chao?
433
01:02:07,368 --> 01:02:11,003
Terima kasih, kawan. Menangkan saya 100 dolar
bertaruh kamu menumpaskan Asing terlebih dulu.
434
01:02:11,004 --> 01:02:12,528
Kamu ambil masa terlalu lama.
435
01:02:13,941 --> 01:02:15,408
Budak Colombia tu ada di sana?
436
01:02:15,776 --> 01:02:17,175
Kamu dah gementar ke?
437
01:02:18,545 --> 01:02:20,213
Tenang, kawan.
Jangan ganggu keseronokan.
438
01:02:20,214 --> 01:02:22,545
Kamu ingat ini apa?
Reunion?
439
01:02:25,718 --> 01:02:27,515
Kamu dengar sini, celaka!
440
01:02:27,754 --> 01:02:32,023
Datang ke sini dan bawakan USB itu sekarang.
441
01:02:32,024 --> 01:02:33,888
Sekarang!
Kamu sial...
442
01:02:47,238 --> 01:02:49,433
Kamu masih ingat misi di Kemboja?
443
01:02:51,342 --> 01:02:54,106
Saya masih mengingatinya lagi, kawan.
Lebih baik kamu bersiap sedia.
444
01:02:54,844 --> 01:02:57,540
Jangan lupa saya yang
menyelamatkan kamu dulu.
445
01:02:58,515 --> 01:02:59,948
Berseronoklah, Gon!
446
01:03:06,889 --> 01:03:10,256
Ianya bukan pasal duit.
Ia adalah pasal tugas dan kehormatan.
447
01:03:10,459 --> 01:03:11,459
Kalau kamu mengganggu saya lagi,...
448
01:03:11,460 --> 01:03:14,327
..saya akan kerat lidah kamu
dan tampalkan di punggung kamu.
449
01:03:18,833 --> 01:03:20,164
Kamu dah gila!
450
01:03:21,002 --> 01:03:22,035
Kamu tahu tak?
451
01:03:22,036 --> 01:03:24,271
Mari bunuh perempuan itu.
452
01:03:24,272 --> 01:03:27,571
Mari bunuh Gon.
453
01:03:28,308 --> 01:03:30,042
Dan bunuh juga...
Bunuh juga polis.
454
01:03:30,043 --> 01:03:31,476
Mari bunuh semua orang.
455
01:03:34,881 --> 01:03:35,881
Celaka!
456
01:03:36,783 --> 01:03:37,717
Maafkan saya, tuan.
457
01:03:37,718 --> 01:03:39,150
Diam.
458
01:03:43,289 --> 01:03:44,313
Kamu tengok apa?
459
01:03:46,258 --> 01:03:48,893
Kenapa di negara ini...
460
01:03:48,894 --> 01:03:53,193
mereka selalu letakkan pekerja wanita
bersihkan bilik air lelaki?
461
01:03:53,932 --> 01:03:56,526
Mungkin kamu nak hisap kemaluan saya?
462
01:03:58,670 --> 01:04:00,137
Kamu fasih berbahasa Inggeris?
463
01:04:03,240 --> 01:04:04,502
Ya, saya boleh!
464
01:04:14,984 --> 01:04:16,246
Celaka...?
465
01:04:17,687 --> 01:04:20,986
Jadi, kamu orang Korea?
466
01:04:21,724 --> 01:04:25,793
Kamu asyik bercakap dalam bahasa Inggeris...
467
01:04:25,794 --> 01:04:30,026
jadi saya ingatkan kamu orang Amerika.
468
01:04:30,832 --> 01:04:32,166
Macam mana bahasa Inggeris
kamu sangat bagus?
469
01:04:32,167 --> 01:04:36,034
Ajumma, kamu boleh bercakap bahasa Inggeris?
470
01:04:36,670 --> 01:04:40,333
Kamu pasti dah mendengar semuanya, bukan?
471
01:04:40,708 --> 01:04:45,475
Aigoo... Saya hanya tahu beberapa
perkataan yang anak saya ajarkan.
472
01:04:46,546 --> 01:04:48,275
"Yes, I can!"
473
01:04:49,215 --> 01:04:50,546
Hanya yang asas, kamu tahukan?
474
01:04:52,785 --> 01:04:58,289
Jadi, kamu faham atau tidak...
475
01:04:58,290 --> 01:05:00,190
...celaka, kamu?
476
01:05:01,960 --> 01:05:04,495
Sudahlah, kamu memalukan saya.
477
01:05:04,496 --> 01:05:06,327
Saya cuma tahu beberapa
patah perkataan.
478
01:05:20,844 --> 01:05:22,368
Pangsapuri Rose, Hoehyeon-dong.
479
01:05:23,213 --> 01:05:24,339
Tarik si celaka tu.
480
01:05:26,383 --> 01:05:27,383
Gementar?
481
01:05:29,486 --> 01:05:30,578
Bertenang, kawan.
482
01:05:35,658 --> 01:05:36,778
Yo! Dia milik saya.
483
01:05:39,061 --> 01:05:40,153
Selamat datang ke Korea, semua.
484
01:05:41,698 --> 01:05:45,365
Kamu boleh terus ke mari.
485
01:05:45,366 --> 01:05:46,958
Ya, kamu boleh datang ke sini.
486
01:05:48,036 --> 01:05:49,202
Selamat datang, tuan-tuan.
487
01:05:49,203 --> 01:05:50,337
Di mana Jeonggu?
488
01:05:50,338 --> 01:05:51,905
Dia di sini?
489
01:05:51,906 --> 01:05:54,874
Dia ada di dalam.
490
01:05:54,875 --> 01:05:57,309
Berjanji saya tak akan dapat masalah untuk ini?
491
01:05:59,279 --> 01:06:00,813
Teruskan saja.
492
01:06:00,814 --> 01:06:02,509
Kamu banyak soal pula.
493
01:06:05,384 --> 01:06:10,788
Kami mendapat tahu bahawa yang
John cuba cairkan asetnya.
494
01:06:12,391 --> 01:06:14,951
Kalau kita terlepas dia sekarang...
495
01:06:15,361 --> 01:06:17,260
kita tak akan dapat apa-apa.
496
01:06:17,529 --> 01:06:20,464
Jadi, kamu akan godam Ventura?
497
01:06:20,465 --> 01:06:22,456
Kami perlukan kod akses.
498
01:06:36,714 --> 01:06:38,203
Ke mari, sayang.
499
01:06:58,900 --> 01:07:00,026
The King Ned?
500
01:07:00,401 --> 01:07:04,337
Ned Simon.
Itu penyelia John dari Harvard.
501
01:07:04,472 --> 01:07:05,962
Saya setakat sini saja.
502
01:07:19,919 --> 01:07:20,919
Apa ni?
503
01:07:27,993 --> 01:07:29,927
Pangsapuri 503
504
01:08:02,391 --> 01:08:04,723
Kenapa kamu datang ke mari?
505
01:08:05,628 --> 01:08:06,822
Siapa bersama kamu?
506
01:08:08,129 --> 01:08:10,697
Apa kaitannya dengan kamu?
507
01:08:10,698 --> 01:08:11,790
Segalanya.
508
01:08:12,033 --> 01:08:14,524
Sejak ada tiga orang dalam
perjalanan untuk membunuh kamu.
509
01:08:17,338 --> 01:08:19,635
Bagaimana mereka boleh cari
kamu berada di mana?
510
01:08:20,340 --> 01:08:21,398
Siapa?
511
01:08:24,311 --> 01:08:25,311
Jawab.
512
01:08:25,813 --> 01:08:27,280
Saya nak telefon seseorang sekarang.
513
01:08:29,149 --> 01:08:30,206
Apa?
514
01:08:34,754 --> 01:08:37,589
Telefon siapa yang berdering...
515
01:08:37,590 --> 01:08:40,184
...dialah yang mendedahkan lokasi kamu.
516
01:08:41,159 --> 01:08:42,217
Selesai.
517
01:08:49,534 --> 01:08:51,434
Kamu...
518
01:08:51,770 --> 01:08:52,802
Apa?
519
01:08:52,803 --> 01:08:55,135
Apa yang kamu sedang lakukan?
520
01:08:55,239 --> 01:08:57,673
Dapatkan sedikit duit untuk diri sendiri.
521
01:09:00,211 --> 01:09:02,312
Saya tak pernah bernasib baik
menang sebarang loteri.
522
01:09:02,313 --> 01:09:07,511
Bila seseorang yang ada kondo
mewah dan BMW...
523
01:09:08,218 --> 01:09:11,210
...kenapa saya perlu hidup seperti ini?
524
01:09:11,654 --> 01:09:13,019
Puan.
525
01:09:13,556 --> 01:09:16,649
Saya berterima kasih kepada
kamu untuk ini.
526
01:09:16,925 --> 01:09:21,055
Kamu jadikan pendapatan tahunan
saya hanya dalam dua jam.
527
01:09:21,630 --> 01:09:23,996
Terima kasih kerana saya peluang.
528
01:09:26,567 --> 01:09:30,230
Tanpa rasa kesian. Saya pasti kamu
akan ke tempat yang lebih baik.
529
01:09:30,638 --> 01:09:31,866
Celaka...
530
01:09:37,644 --> 01:09:38,644
Tolong saya.
531
01:09:40,447 --> 01:09:41,505
Tolong kami...
532
01:09:41,815 --> 01:09:44,113
Detektif...
533
01:09:53,425 --> 01:09:54,619
Tolong...
534
01:10:03,501 --> 01:10:04,501
Kawan!
535
01:10:16,313 --> 01:10:17,712
Kamu perlu bayar saya lebih.
536
01:10:19,216 --> 01:10:21,081
Bunuh orang saya tak termasuk
dalam perjanjian.
537
01:10:21,285 --> 01:10:27,314
Alang-alang menyeluk pekasam,
biar sampai ke pangkal lengan.
538
01:10:27,456 --> 01:10:28,684
Saya tak boleh berpatah balik.
539
01:10:29,392 --> 01:10:31,690
Saya mahukan pembiayaan persaraan saya!
540
01:10:32,661 --> 01:10:34,328
Baiklah, baiklah.
541
01:10:34,329 --> 01:10:37,631
Saya akan mengambil kira itu semua.
542
01:10:37,632 --> 01:10:40,768
Sekarang padamkan kamera itu.
543
01:10:40,769 --> 01:10:41,902
Apa?
544
01:10:41,903 --> 01:10:44,769
Maksud saya kamera pen di dalam poket kamu.
545
01:11:01,087 --> 01:11:03,078
Saya selalu berada setapak di depan kamu.
546
01:11:05,592 --> 01:11:07,024
Sejak hari kamu dilahirkan.
547
01:11:11,563 --> 01:11:12,563
Selesaikannya.
548
01:12:25,530 --> 01:12:26,588
Mogyeong.
549
01:13:32,291 --> 01:13:33,291
Ke dalam, semua.
550
01:13:33,492 --> 01:13:34,584
Baik.
551
01:13:50,908 --> 01:13:52,705
Sayang! Saya dah pulang.
552
01:14:55,467 --> 01:14:56,491
Tolong jawab...
553
01:14:59,905 --> 01:15:01,929
Tolong jawab!!!
554
01:15:14,250 --> 01:15:16,810
Kamu akan jumpa SUV hitam di
bawah dekat dengan tangga.
555
01:15:18,288 --> 01:15:20,552
Kuncinya ada di laci.
556
01:15:21,224 --> 01:15:23,020
Kenapa kamu lakukannya untuk saya?
557
01:15:29,298 --> 01:15:33,359
Yumi tak makan lobak.
Dia ada alahan ke?
558
01:15:39,774 --> 01:15:41,537
Bagaimana kamu tahu?
559
01:15:46,246 --> 01:15:47,508
Kamu kenal anak saya?
560
01:15:48,181 --> 01:15:50,012
Saya berada di sana.
561
01:15:51,384 --> 01:15:54,444
Saya berada di sana semasa suami
dan anak kamu dibunuh.
562
01:15:56,755 --> 01:15:58,017
Kamu nak tahu cerita sebenarnya?
563
01:15:59,258 --> 01:16:02,352
Keluar dari sana.
Saya akan ceritakan kepada kamu semuanya.
564
01:16:07,333 --> 01:16:08,356
Kamu...
565
01:16:11,236 --> 01:16:12,236
Siapa nama kamu?
566
01:16:15,740 --> 01:16:16,740
Gon.
567
01:16:18,276 --> 01:16:19,333
Gon.
568
01:16:23,113 --> 01:16:24,580
Kalau cerita kamu tak benar...
569
01:16:27,284 --> 01:16:29,115
saya akan bunuh kamu.
570
01:16:32,121 --> 01:16:33,121
Okey.
571
01:17:19,698 --> 01:17:21,097
Dia ada shotgun.
572
01:17:21,700 --> 01:17:22,724
Alvaro, si bodoh!
573
01:17:23,068 --> 01:17:24,068
Lindungi saya!
574
01:18:48,579 --> 01:18:49,579
Beritahu saya.
575
01:18:50,547 --> 01:18:51,809
Kenapa kamu lakukan semua ini?
576
01:18:57,553 --> 01:18:58,781
Saya dah...
577
01:19:00,623 --> 01:19:01,817
...bosan.
578
01:19:20,541 --> 01:19:21,803
Keluar ke lot parkir B.
579
01:19:28,382 --> 01:19:29,382
Mogyeong!
580
01:19:29,916 --> 01:19:30,916
Hei!
581
01:19:37,057 --> 01:19:38,752
Dia milik saya sekarang, Wira!
582
01:20:19,095 --> 01:20:21,063
Sial!!
583
01:20:40,047 --> 01:20:41,571
Inilah Gon saya!
584
01:20:42,716 --> 01:20:45,276
Perempuan ini tak ada kena mengena
dengan semua ini.
585
01:20:46,019 --> 01:20:47,076
Lepaskan dia.
586
01:20:48,121 --> 01:20:49,315
Apa maksud kamu?
587
01:20:49,522 --> 01:20:51,820
Kita kehilangan sel Korea disebabkan dia.
588
01:20:52,859 --> 01:20:54,520
Saya akan tunggu kamu di Ventura.
589
01:20:55,962 --> 01:20:58,691
Kalau lambat, dia mati.
590
01:21:47,842 --> 01:21:49,366
Helo?
591
01:21:50,144 --> 01:21:51,509
Dia cakap ada bom?
592
01:21:54,014 --> 01:21:57,016
Kamu seperti terlalu tua
untuk buat panggilan main-main.
593
01:21:57,017 --> 01:22:00,214
Kami akan mengesan nombor kamu...
594
01:22:04,891 --> 01:22:05,891
Helo?
595
01:22:06,492 --> 01:22:07,891
Kenapa tu?
596
01:22:08,127 --> 01:22:10,228
Hei!
597
01:22:10,229 --> 01:22:11,396
Celaka! Betul ke dia ni?
598
01:22:11,397 --> 01:22:13,865
Helo?!
599
01:22:25,043 --> 01:22:26,670
Saya nak tanya satu perkara.
600
01:22:29,479 --> 01:22:31,913
Yumi...
601
01:22:36,286 --> 01:22:40,847
Kenapa kamu lakukannya terhadap
seorang budak yang tak berdosa?
602
01:22:42,491 --> 01:22:43,753
Dengar sini, saya takkan percayakan kamu...
603
01:22:44,861 --> 01:22:46,260
atau suami kamu yang malang itu.
604
01:22:47,396 --> 01:22:48,996
Adakah saya dipersalahkan atas
kematian anak kamu?
605
01:22:49,765 --> 01:22:52,233
Ha telah mencuri akaun saya
dan melarikan diri.
606
01:22:52,234 --> 01:22:53,667
Duit saya!
607
01:22:54,035 --> 01:22:56,265
Dan dia bawa bersama anaknya.
608
01:22:57,205 --> 01:23:00,436
Kenapa bawa bersama anak kecil
untuk transaksi jenayah?
609
01:23:01,108 --> 01:23:05,670
Sebab suami kamu adalah pengecut.
610
01:23:07,348 --> 01:23:08,868
Sayakah yang bertanggungjawab?
611
01:23:10,918 --> 01:23:12,316
Tidak, kamu yang bersalah!
612
01:23:13,152 --> 01:23:16,121
Dia belikan tiket untuk kamu juga.
613
01:23:16,856 --> 01:23:19,518
Tetapi kamu tak pergi. Kenapa?
614
01:23:20,426 --> 01:23:22,053
Sebab duit!
615
01:23:23,362 --> 01:23:24,829
Sebab duit, sial!
616
01:23:25,197 --> 01:23:28,291
Duit lebih penting bagi kamu
berbanding anak kamu sendiri.
617
01:23:29,234 --> 01:23:33,864
Jangan sesekali cari siapa yang bersalah.
618
01:23:36,140 --> 01:23:37,198
Bangun.
619
01:23:39,543 --> 01:23:41,067
Terdapat askar di luar sana.
620
01:23:45,216 --> 01:23:47,274
Tak mungkin!
621
01:23:56,493 --> 01:24:00,121
Alpha ke tengah.
Bravo ke pintu masuk timur.
622
01:24:05,067 --> 01:24:06,067
Apa yang berlaku?
623
01:24:08,803 --> 01:24:11,966
Saya tak tahu, tapi kita tak terlalu cuai
sampai polis boleh menjejaki kita.
624
01:24:12,040 --> 01:24:13,040
Sekejap.
625
01:24:15,643 --> 01:24:16,611
Periksa lif.
626
01:24:16,612 --> 01:24:19,445
Seorang pemanggil tak dikenali
telah menghubungi polis...
627
01:24:19,446 --> 01:24:24,016
...seminit sebelum letupan bom.
628
01:24:24,017 --> 01:24:28,220
Dilaporkan pemanggil yang sama...
629
01:24:28,221 --> 01:24:30,086
...beri amaran satu lagi letupan
yang akan berlaku.
630
01:24:30,523 --> 01:24:33,458
Polis mengesyaki bom tersebut mungkin...
631
01:24:33,459 --> 01:24:36,724
...berkaitan dengan kejadian berbalas
tembakan di pangsapuri tadi.
632
01:25:47,961 --> 01:25:48,961
Cepat.
633
01:26:07,378 --> 01:26:08,812
119, sila nyatakan apa kecemasan anda.
634
01:26:08,813 --> 01:26:10,814
Helo?
Tolong!
635
01:26:10,815 --> 01:26:11,940
Saya terperangkap.
636
01:26:12,516 --> 01:26:14,950
Bertenang, puan.
Siapa nama kamu?
637
01:26:18,121 --> 01:26:21,190
Saya berada di daerah Kewangan...
638
01:26:21,191 --> 01:26:22,350
Bangunan yang mana, puan?
639
01:26:24,093 --> 01:26:25,856
Helo? Helo?
640
01:26:31,367 --> 01:26:34,134
Chao, mereka ke sini bukan sebab kita.
641
01:26:34,135 --> 01:26:36,603
Tapi, bilik kawalan tak berfungsi.
642
01:26:36,604 --> 01:26:40,140
Kamera keselamatan, monitor,
radio...semuanya tak berfungsi.
643
01:26:40,141 --> 01:26:41,699
Hanya talian bumi saja yang berfungsi.
644
01:26:46,613 --> 01:26:48,604
Kamu tahu C4 yang abang kamu hilang tu?
645
01:26:48,749 --> 01:26:50,383
Kenapa dengannya?
646
01:26:50,384 --> 01:26:51,544
Ianya adalah Gon.
647
01:26:51,852 --> 01:26:54,353
Dia gunakannya untuk
tarik perhatian polis.
648
01:26:54,354 --> 01:26:56,755
Dia mengancam semua orang yang
dia akan letupkan semua tempat.
649
01:26:56,756 --> 01:26:58,156
Jadi, polis hanya...
650
01:26:58,157 --> 01:26:59,825
Mereka hanya ikut protokol.
651
01:26:59,826 --> 01:27:01,526
Mereka gunakan alat sekatan
isyarat untuk melumpuhkan...
652
01:27:01,527 --> 01:27:04,429
semua komunikasi tanpa wayar
dalam lingkungan 2 km.
653
01:27:04,430 --> 01:27:08,229
Dia lumpuhkan pergerakan kita
dan datang untuk dapatkan kita.
654
01:27:09,334 --> 01:27:12,064
Datang ke sini.
Kita akan menyambutnya bersama.
655
01:28:19,865 --> 01:28:20,991
Si celaka tu dah hilang.
656
01:28:21,400 --> 01:28:22,400
Periksa cepat.
657
01:28:23,269 --> 01:28:24,463
Ikut saya.
658
01:28:29,507 --> 01:28:32,601
Celaka kejar si celaka tu!
659
01:29:24,157 --> 01:29:25,717
Ya! Kamu nak ke mana, sial?
660
01:29:26,292 --> 01:29:29,159
Nak ke mana?
Ini adalah peperangan, sayang. Perang!
661
01:29:35,567 --> 01:29:36,567
Tangan kamu bagaimana?
662
01:29:41,006 --> 01:29:42,337
Dan muka?
663
01:29:44,775 --> 01:29:46,766
Kamu yakin masih boleh
guna tangan tu?
664
01:30:47,433 --> 01:30:50,265
Tidak... Alvaro!
665
01:30:51,069 --> 01:30:53,871
Cepat bangun, cakap sesuatu!
666
01:30:53,872 --> 01:30:55,572
Bangun, abang!
667
01:30:55,573 --> 01:30:59,839
Buka mata kamu!
668
01:31:08,018 --> 01:31:10,612
Tunggu saya di sini.
669
01:31:12,922 --> 01:31:16,289
Saya akan penggal kepalanya
dan bawakan ke sini.
670
01:31:19,028 --> 01:31:20,325
Saya janji.
671
01:31:25,834 --> 01:31:27,358
Saya akan bunuhnya.
672
01:31:28,103 --> 01:31:29,900
Saya akan bunuh kamu, sial!
673
01:32:22,552 --> 01:32:23,552
Tidak...
674
01:32:23,553 --> 01:32:25,953
Tidak... tidak!
675
01:32:29,926 --> 01:32:30,926
Apa yang berlaku?
676
01:32:34,530 --> 01:32:38,733
Seseorang telah menyalurkan
fail simpanan ke dalam 'server'.
677
01:32:38,734 --> 01:32:39,368
Sistem 'reboot'.
678
01:32:39,369 --> 01:32:42,136
dan semua rekod transaksi hilang.
679
01:32:42,137 --> 01:32:44,105
Apa maksud kamu?
680
01:32:47,008 --> 01:32:48,308
Dia lagi, ini sebab si perempuan celaka itu!
681
01:32:48,309 --> 01:32:49,640
Fuck!
682
01:32:50,245 --> 01:32:52,679
Bagaimana dengan duit saya?
683
01:32:55,382 --> 01:32:57,748
Apa yang berlaku dengan duit 2 juta dolar saya?
684
01:32:58,385 --> 01:33:00,653
Hei bodoh!
685
01:33:00,654 --> 01:33:05,023
Kita baru saja kehilangan 100 juta dolar
duit kongsi gelap.
686
01:33:05,024 --> 01:33:08,255
Berhenti cakap bahasa Inggeris.
Beritahu saya tentang duit saya.
687
01:33:12,598 --> 01:33:14,691
Lari kalau kamu nak hidup, bodoh.
688
01:33:23,542 --> 01:33:24,542
Hei...
689
01:33:27,111 --> 01:33:29,306
Bagaimana nak cakap 'Jangan bunuh saya'
dalam bahasa Inggeris?
690
01:34:20,760 --> 01:34:22,022
Alahai, Gon.
691
01:34:23,362 --> 01:34:25,956
Taktik lama tak berkesan pada saya.
692
01:34:27,633 --> 01:34:30,329
Jadi, saya dah sediakan sesuatu
yang comel untuk kamu.
693
01:35:21,782 --> 01:35:24,046
Kenapa kamu khianati kita
untuk dia?
694
01:35:26,987 --> 01:35:28,147
Jawab.
695
01:36:25,140 --> 01:36:26,197
Ke sini.
696
01:36:32,146 --> 01:36:33,374
Itu saja yang kamu ada?
697
01:37:49,950 --> 01:37:51,481
Kami tak menemui sebarang bahan letupan.
698
01:37:51,585 --> 01:37:52,665
Mungkin ianya amaran palsu.
699
01:37:53,854 --> 01:37:54,974
Padamkan alat sekatan isyarat itu.
700
01:38:47,336 --> 01:38:52,034
Keluar, keluar,
di mana saja kamu berada.
701
01:39:30,575 --> 01:39:33,544
Sundal!
702
01:39:40,217 --> 01:39:44,415
Larilah, celaka.
703
01:39:52,362 --> 01:39:55,559
Kamu nak buat macam mana
dengan duit 2 juta saya?
704
01:40:07,009 --> 01:40:08,805
Macam mana cuba beritahu?
705
01:40:10,845 --> 01:40:12,525
Flash drive tersebut ada
bersama kami sepanjang masa.
706
01:40:16,450 --> 01:40:17,917
Komputer saya disambungkan ke...
707
01:40:21,221 --> 01:40:24,019
pencetak untuk mencetak fail
terakhir yang dibuka.
708
01:40:26,193 --> 01:40:28,218
Ianya tak membantu ke?
709
01:40:31,063 --> 01:40:34,430
Kamu ingat ini melucukan?
710
01:40:43,474 --> 01:40:47,410
Saya tak pernah menggemari
si celaka tu dari awal.
711
01:40:51,816 --> 01:40:53,176
Kamu tahu bagaimana saya
dapatkan duit saya?
712
01:40:54,585 --> 01:40:56,853
Dengan menjadi hamba kepada...
713
01:40:56,854 --> 01:40:59,880
orang berpelajaran seperti kamu.
Celaka sial!
714
01:41:01,925 --> 01:41:05,325
Mari sini, lakukannya.
715
01:41:05,494 --> 01:41:10,056
Kamu tahu bagaimana susahnya saya
mendapatkan duit itu?
716
01:41:15,937 --> 01:41:19,202
Mari tengok apa yang saya ada.
Pasti menyeronokkan kamu.
717
01:41:33,687 --> 01:41:37,282
Ke sini.
Kamu mesti menyukainya.
718
01:41:39,893 --> 01:41:42,123
Celaka!
719
01:41:47,300 --> 01:41:50,700
Celaka kamu!
720
01:41:54,873 --> 01:41:57,273
Sundal...
721
01:42:38,546 --> 01:42:40,070
Hei, Gon.
722
01:42:41,282 --> 01:42:42,476
Kamu dengar saya?
723
01:42:44,952 --> 01:42:48,683
Kenapa kita tak tamatkan ini semua?
Sementara saya masih boleh minum tequila.
724
01:42:54,127 --> 01:42:56,219
Saya dah muak dengan tequila...
725
01:42:57,863 --> 01:42:59,490
Saya jumpa sesuatu yang lebih bagus.
726
01:43:02,635 --> 01:43:03,659
Apa itu?
727
01:43:05,538 --> 01:43:07,869
Saya tak pasti apa namanya...
728
01:43:08,907 --> 01:43:12,138
...tapi ianya minuman yang paling
manis di dunia.
729
01:43:20,384 --> 01:43:21,749
Baiklah.
730
01:43:23,487 --> 01:43:24,920
Mari kita tamatkannya.
731
01:43:26,490 --> 01:43:28,321
Saya akan ke bawah dan
uruskan dia.
732
01:43:30,193 --> 01:43:31,888
Giliran saya untuk selamatkan kamu.
733
01:43:52,346 --> 01:43:53,346
Mogyeong...
734
01:43:55,383 --> 01:43:56,748
Kamu dengar saya?
735
01:43:58,652 --> 01:43:59,652
Ini Gon.
736
01:44:04,024 --> 01:44:06,492
Seorang lelaki yang menghampiri
kamu untuk membunuh kamu.
737
01:44:07,660 --> 01:44:10,026
Ambil senapang itu kalau
kamu masih nak hidup.
738
01:44:15,634 --> 01:44:17,363
Tembak dia bila dia muncul.
739
01:44:20,506 --> 01:44:21,598
Senang saja.
740
01:44:22,808 --> 01:44:27,107
Cuma letakkan jari kamu ke
picu dan tarik.
741
01:44:31,149 --> 01:44:34,346
Kalau kamu tak halang dia,
dia akan cari mak kamu.
742
01:44:37,054 --> 01:44:41,650
Setakat perempuan tua yang terlantar
di hospital itu adalah sangat senang.
743
01:44:44,127 --> 01:44:45,685
Ambil senapang itu.
744
01:44:54,637 --> 01:44:56,832
Sekarang, saya akan ceritakan perkara
yang sebenar. Saya janji.
745
01:44:58,908 --> 01:45:01,705
Lelaki yang mencari kamu itu...
746
01:45:03,344 --> 01:45:05,972
membunuh orang tanpa ragu-ragu.
747
01:45:06,648 --> 01:45:08,206
Lahanat.
748
01:45:11,518 --> 01:45:12,883
Dia adalah orang...
749
01:45:13,754 --> 01:45:15,449
...yang membunuh Yumi.
750
01:45:16,123 --> 01:45:17,750
Anak kamu, Yumi.
751
01:45:18,559 --> 01:45:19,890
Jadi, jangan teragak-agak.
752
01:45:20,594 --> 01:45:22,652
Cuma tarik picunya!
753
01:46:42,101 --> 01:46:43,295
Kamu masih letih?
754
01:46:49,241 --> 01:46:51,208
Dah rasa okey sekarang.
755
01:47:26,107 --> 01:47:27,199
Gon...
756
01:47:30,278 --> 01:47:31,278
Kamu dengar tak?
757
01:47:36,650 --> 01:47:38,515
Kamu masih di sana?
758
01:47:40,821 --> 01:47:42,152
Tolong jawab.
759
01:47:47,527 --> 01:47:48,755
Gon...
760
01:47:56,169 --> 01:47:57,169
Gon!
761
01:48:02,841 --> 01:48:04,172
Tolong jawab.
762
01:48:12,383 --> 01:48:13,975
Cakap sesuatu, tolonglah...
763
01:48:51,219 --> 01:48:53,778
Kita akan ke Amerika Syarikat
dan mulakan hidup baru.
764
01:48:55,555 --> 01:49:00,083
Apa jua ayah cakap,
cakap saja 'Okey'.
765
01:49:00,460 --> 01:49:01,927
Cuma 'Okey' tak kira apapun.
766
01:49:09,802 --> 01:49:11,599
Budak lelaki takkan menangis.
767
01:49:18,576 --> 01:49:20,305
Kamu seorang budak bagus.
768
01:49:24,049 --> 01:49:30,283
Mak...mak nak
berterima kasih, Jin-gon.
769
01:49:32,323 --> 01:49:34,188
Tolong jangan menangis.
770
01:49:35,159 --> 01:49:36,854
Jangan menangis, Jin-gon.
771
01:49:38,328 --> 01:49:40,728
Boleh saya dapatkan 'scrub'?
772
01:49:40,897 --> 01:49:41,921
Saya datang.
773
01:49:44,200 --> 01:49:45,565
Tunggu sini.
774
01:51:22,389 --> 01:51:26,257
DITULIS DAN DIARAHKAN OLEH
LEE JEONG-BEOM
775
01:51:28,028 --> 01:51:29,427
JANG DONG-GUN
776
01:51:30,696 --> 01:51:32,425
KIM MIN-HEE
777
01:51:33,599 --> 01:51:35,494
BRIAN TEE
778
01:51:36,536 --> 01:51:38,163
KIM HIE-WON | KIM JUN-SUNG
779
01:51:39,536 --> 01:51:44,163
Sarikata oleh Massimo
54988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.