Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,793 --> 00:01:35,086
(I think...)
2
00:01:35,153 --> 00:01:38,873
(You have a new message)
3
00:01:40,073 --> 00:01:41,646
(I'm getting married.)
4
00:01:41,713 --> 00:01:45,366
(Don't do that, dude!)
5
00:01:45,433 --> 00:01:48,326
(Why? You did it twice!)
6
00:01:48,393 --> 00:01:51,726
(Objection based on experiences.
Live alone, buddy.)
7
00:01:51,793 --> 00:01:55,246
(How could you get married
before me? With whom anyway?)
8
00:01:55,313 --> 00:01:57,406
(Of course, with Mi-young.)
9
00:01:57,473 --> 00:01:59,406
(Why so suddenly?
Is she pregnant?)
10
00:01:59,473 --> 00:02:01,113
Crazy morons.
11
00:02:02,153 --> 00:02:05,166
(No way. It is just about time.
And it makes me a jerk)
12
00:02:05,233 --> 00:02:07,886
(not to propose after 4 years
that we have been together.)
13
00:02:07,953 --> 00:02:10,166
(I'm serious. Don't do that!)
14
00:02:10,233 --> 00:02:15,086
(Go for it...
Being alone is lonely.)
15
00:02:15,153 --> 00:02:17,246
(You are still lonely
when married.)
16
00:02:17,313 --> 00:02:20,686
(Just go home, stupid!
I'm serious.)
17
00:02:20,753 --> 00:02:22,593
(I'm in front of her place.)
18
00:02:34,753 --> 00:02:36,446
Shall I break up with him?
19
00:02:36,513 --> 00:02:37,646
Why?
Does he want to break up with you?
20
00:02:37,713 --> 00:02:40,326
He suddenly came to see me.
21
00:02:40,393 --> 00:02:42,966
Even worse, I got puffy eyes.
22
00:02:43,033 --> 00:02:45,233
What does he want?
23
00:02:45,673 --> 00:02:48,473
I don't know.
He has been acting weird lately.
24
00:02:49,113 --> 00:02:50,553
He must be out of his mind!
25
00:02:51,593 --> 00:02:55,633
Oh, my!
I look like a pig!
26
00:03:02,513 --> 00:03:03,873
What is it?
Speak up quickly.
27
00:03:06,753 --> 00:03:10,953
I have been thinking lately...
28
00:03:11,433 --> 00:03:14,953
We have been arguing often...
29
00:03:16,593 --> 00:03:20,646
We have been dating already
for 4 years.
30
00:03:20,713 --> 00:03:22,593
Time sure flies.
31
00:03:23,553 --> 00:03:25,966
- So what?
- What?
32
00:03:26,033 --> 00:03:28,526
Get right to the point
and skip the fluff.
33
00:03:28,593 --> 00:03:30,913
I left the washing machine on.
34
00:03:31,953 --> 00:03:34,673
Sure... washing machine.
35
00:03:36,793 --> 00:03:43,913
And I got the job a while ago...
36
00:03:44,313 --> 00:03:47,953
even if working as a civil servant
is not particularly lucrative.
37
00:03:49,033 --> 00:03:50,966
What is the point?
38
00:03:51,033 --> 00:03:53,033
What I mean is...
39
00:03:54,793 --> 00:03:57,353
It has been 4 years already...
40
00:03:58,033 --> 00:03:59,846
And you don't know a thing
41
00:03:59,913 --> 00:04:02,126
after all these years.
42
00:04:02,193 --> 00:04:06,606
My darling is ill!
Your eyes are swollen.
43
00:04:06,673 --> 00:04:08,806
Why didn't you tell me
that you are sick?
44
00:04:08,873 --> 00:04:10,273
Oh heck!
45
00:04:12,113 --> 00:04:14,193
Don't mind me.
Just say it!
46
00:04:19,953 --> 00:04:21,433
Darn it...
47
00:04:23,233 --> 00:04:25,273
No, not now.
48
00:04:25,753 --> 00:04:27,486
We are not in the right mood.
49
00:04:27,553 --> 00:04:29,553
Let me pick another day.
50
00:04:29,833 --> 00:04:33,433
What mood?
51
00:04:34,233 --> 00:04:37,673
- Just say it.
- No, I will do it later.
52
00:04:41,833 --> 00:04:43,593
Are you seeing someone else?
53
00:04:44,033 --> 00:04:47,126
- What?
- That is why you get bored of me?
54
00:04:47,193 --> 00:04:48,766
What are you talking about?
55
00:04:48,833 --> 00:04:50,726
No way, impossible!
56
00:04:50,793 --> 00:04:54,273
Then why bother me
asking to come out for nothing?
57
00:04:56,193 --> 00:04:57,313
Bother you?
58
00:04:58,113 --> 00:04:59,726
Why did you come
if it bothers you that much?
59
00:04:59,793 --> 00:05:02,646
If you just said so, it would
have saved me a lot of trouble!
60
00:05:02,713 --> 00:05:05,246
Then you had left quietly?
61
00:05:05,313 --> 00:05:06,846
Or what? You are saying
I would have created a scene?
62
00:05:06,913 --> 00:05:09,553
- Why are you so upset?
- Me? Upset?
63
00:05:09,793 --> 00:05:11,846
You make me want to leave now.
64
00:05:11,913 --> 00:05:14,673
Go home! No one is holding you!
65
00:05:15,553 --> 00:05:18,113
I got it. Let's break up!
66
00:05:18,793 --> 00:05:20,713
We broke up!
67
00:05:26,953 --> 00:05:28,593
Dang!
68
00:05:37,353 --> 00:05:47,713
(My Love, My Bride)
69
00:05:51,153 --> 00:05:53,166
(Jo Jung-suk)
70
00:05:53,233 --> 00:05:55,953
My sweet Mi-young,
I will make you happy.
71
00:05:56,553 --> 00:05:58,113
(Shin Min-a)
72
00:06:03,193 --> 00:06:05,113
(A handsome pianist!)
73
00:06:06,233 --> 00:06:08,046
Don't worry, Mi-young.
I will make you happy.
74
00:06:08,113 --> 00:06:10,193
I believe in you, Young-min.
75
00:06:17,033 --> 00:06:20,273
(Housewarming Party)
76
00:06:21,193 --> 00:06:24,646
Try to focus at work
although you will miss me lots.
77
00:06:24,713 --> 00:06:27,593
Coochie Coochie Coo!
78
00:06:28,273 --> 00:06:29,726
You forgot your bag!
79
00:06:29,793 --> 00:06:31,393
Right, my bag...
I can't help it!
80
00:06:45,673 --> 00:06:46,833
This is the arm bar technique.
81
00:06:48,273 --> 00:06:50,833
Need to cook your dinner...
82
00:06:52,953 --> 00:06:54,046
No bright card, no animal card
83
00:06:54,113 --> 00:06:55,086
and I went for the third 'Go'.
84
00:06:55,153 --> 00:06:58,046
Make a choice.
One big hit or several small ones?
85
00:06:58,113 --> 00:06:59,006
A big one!
86
00:06:59,073 --> 00:07:01,553
All right, better be prepared
for a really big shot!
87
00:07:02,393 --> 00:07:03,793
It is a double!
88
00:07:11,833 --> 00:07:12,873
What is wrong?
89
00:07:13,713 --> 00:07:15,433
Are you hurt?
90
00:07:16,553 --> 00:07:18,113
It is gone.
91
00:07:24,793 --> 00:07:27,833
- Let's go to work.
- I remember today is Sunday.
92
00:07:28,833 --> 00:07:31,513
Not working for me.
Go to work!
93
00:07:32,393 --> 00:07:36,006
I will go shopping
with my mom later.
94
00:07:36,073 --> 00:07:36,966
She asked me to pick a coat.
95
00:07:37,033 --> 00:07:39,126
I will have eel rice for lunch.
96
00:07:39,193 --> 00:07:40,806
Lots and lots of eels!
97
00:07:40,873 --> 00:07:43,353
For my stamina!
98
00:07:43,913 --> 00:07:45,766
- Stamina!
- Great lord!
99
00:07:45,833 --> 00:07:49,153
Save it to yourselves.
You are torturing a lonely woman.
100
00:07:49,433 --> 00:07:51,366
- Good morning.
- Good morning.
101
00:07:51,433 --> 00:07:53,113
You were so hot
all through the night.
102
00:07:54,353 --> 00:07:57,526
I am quite sensitive
to the sound.
103
00:07:57,593 --> 00:08:00,473
The place is well soundproofed,
but still, I could hear you.
104
00:08:00,833 --> 00:08:04,673
Sorry, we watched
the ball game last night.
105
00:08:06,113 --> 00:08:09,366
I don't blame you
for being passionately in love.
106
00:08:09,433 --> 00:08:12,233
But please be considerate
of my babies...
107
00:08:13,793 --> 00:08:15,806
We only watched
the ball game on TV.
108
00:08:15,873 --> 00:08:18,793
Seriously, we only watched
the ball game last night.
109
00:08:19,633 --> 00:08:22,913
Ball game it is, then.
110
00:08:24,073 --> 00:08:25,593
Go ahead.
111
00:08:27,913 --> 00:08:30,793
- Mi-young!
- Yes? Sure.
112
00:08:32,193 --> 00:08:34,713
Damn ball game.
113
00:08:36,273 --> 00:08:38,966
I want to watch
the ball game, too.
114
00:08:39,033 --> 00:08:40,913
With someone very loudly!
115
00:08:42,633 --> 00:08:45,326
We hate it
when someone smiles
116
00:08:45,393 --> 00:08:47,966
at his phone for no reason.
117
00:08:48,033 --> 00:08:50,366
I was searching for something.
118
00:08:50,433 --> 00:08:53,433
I let you off the hook
as you got just married.
119
00:08:53,713 --> 00:08:56,766
But now you reached the limit.
120
00:08:56,833 --> 00:08:59,033
No more than 3 months.
121
00:08:59,753 --> 00:09:00,673
I got it.
122
00:09:01,153 --> 00:09:04,366
Take a tour with your survey
at the community welfare center.
123
00:09:04,433 --> 00:09:05,673
Yes, ma'am!
124
00:09:05,953 --> 00:09:07,353
By the way...
125
00:09:07,633 --> 00:09:08,606
What?
126
00:09:08,673 --> 00:09:11,366
About
the personnel reinforcement...
127
00:09:11,433 --> 00:09:14,833
Says a person who stares
at his phone all day?
128
00:09:15,153 --> 00:09:17,313
I love your shamelessness.
129
00:09:22,913 --> 00:09:25,393
(Got the special bedding,
hurry home!)
130
00:09:25,633 --> 00:09:28,806
- Mr. Kim Young-min!
- I didn't look at the phone.
131
00:09:28,873 --> 00:09:30,966
Can I file
the moving-in report here?
132
00:09:31,033 --> 00:09:33,393
Are you... Seung-hee?
133
00:09:36,233 --> 00:09:39,366
I heard you were in New York.
134
00:09:39,433 --> 00:09:42,446
After living abroad
for a long time,
135
00:09:42,513 --> 00:09:44,606
I felt like living
in a traditional house.
136
00:09:44,673 --> 00:09:46,566
I also heard
you earn huge royalty!
137
00:09:46,633 --> 00:09:49,366
Stop it, it is embarrassing.
138
00:09:49,433 --> 00:09:52,086
Don't be embarrassed.
139
00:09:52,153 --> 00:09:55,526
You like poetry and music.
140
00:09:55,593 --> 00:09:57,793
Lyricist is the perfect fit
for you.
141
00:09:58,113 --> 00:09:59,966
You liked them both.
142
00:10:00,033 --> 00:10:01,886
Do you still write poems?
143
00:10:01,953 --> 00:10:04,473
You always said that
you would be a poet.
144
00:10:05,873 --> 00:10:08,086
Now I'm embarrassed.
145
00:10:08,153 --> 00:10:11,313
Why? I liked your poems.
146
00:10:11,633 --> 00:10:14,433
Can still quote a few verses.
147
00:10:16,153 --> 00:10:17,073
Really?
148
00:10:17,513 --> 00:10:19,246
No reason to lie.
149
00:10:19,313 --> 00:10:21,793
This is where you live.
150
00:10:22,513 --> 00:10:23,406
Hey.
151
00:10:23,473 --> 00:10:25,833
Any plan for tonight?
It is Friday night.
152
00:10:26,273 --> 00:10:29,953
- Tonight?
- Right, you are a married man.
153
00:10:30,513 --> 00:10:32,806
- Should be home early, I guess.
- No, not at all.
154
00:10:32,873 --> 00:10:34,433
(Sorry,
I can't take your call right now.)
155
00:10:35,913 --> 00:10:37,606
We are quite independent.
156
00:10:37,673 --> 00:10:40,366
Respecting each other's privacy.
157
00:10:40,433 --> 00:10:43,513
Good. Let's have a get-together
in a while!
158
00:10:44,433 --> 00:10:45,806
Shall we...?
159
00:10:45,873 --> 00:10:50,593
Why don't you pick up the phone?
160
00:10:52,473 --> 00:10:56,673
You might lose your job hanging
onto your phone like that.
161
00:11:00,793 --> 00:11:03,953
- What is this?
- It is for her boyfriend.
162
00:11:06,713 --> 00:11:10,273
Don't you realize you have got
less than a month till the exam?
163
00:11:10,553 --> 00:11:11,806
You don't intend to attend
an art high school?
164
00:11:11,873 --> 00:11:14,006
I'm thinking of going
to regular high to focus on study.
165
00:11:14,073 --> 00:11:17,353
Then don't waste your time here.
Go to prep school instead.
166
00:11:17,793 --> 00:11:20,833
And stop torturing me.
167
00:11:22,633 --> 00:11:24,233
I will have it
in temporary custody.
168
00:11:26,193 --> 00:11:29,233
And you are not done
till you finish the apple.
169
00:11:29,953 --> 00:11:33,113
It is not finished yet!
170
00:11:33,633 --> 00:11:37,393
Damn... you are not
even a real teacher.
171
00:11:37,713 --> 00:11:41,913
Right, so I have nothing to lose.
172
00:11:49,273 --> 00:11:51,033
You have to draw this, too.
173
00:11:54,353 --> 00:11:57,366
Don't bluff... she won't let you!
Isn't it too late?
174
00:11:57,433 --> 00:12:01,713
Sure we can!
Let me call her first.
175
00:12:02,553 --> 00:12:06,686
So Jung-jin has married
for two years.
176
00:12:06,753 --> 00:12:09,486
Ki-tae has been married twice.
And Dal-soo you are...
177
00:12:09,553 --> 00:12:13,633
He has done my share.
So I'm still single.
178
00:12:13,913 --> 00:12:15,673
- One and only here.
- Right.
179
00:12:16,113 --> 00:12:18,606
You are single.
And I'm a returned single.
180
00:12:18,673 --> 00:12:20,086
What a diversity we have.
181
00:12:20,153 --> 00:12:24,166
I envy you the most.
Don't ever get married.
182
00:12:24,233 --> 00:12:27,526
Why do you keep saying it to me?
183
00:12:27,593 --> 00:12:30,766
You are not the only one.
I'm saying it to everyone.
184
00:12:30,833 --> 00:12:32,206
To save them from hell.
185
00:12:32,273 --> 00:12:34,726
But Young-min doesn't seem
to be in hell.
186
00:12:34,793 --> 00:12:37,206
- He must do lots of good stuffs.
- Good stuffs?
187
00:12:37,273 --> 00:12:38,166
You know.
188
00:12:38,233 --> 00:12:40,793
- You are a hopeless scumbag.
- People never change.
189
00:12:41,873 --> 00:12:45,126
What is taking him so long?
Gone for cooking or what?
190
00:12:45,193 --> 00:12:47,406
Housewarming party?
191
00:12:47,473 --> 00:12:49,473
How can I prepare it
at this hour?
192
00:12:49,873 --> 00:12:51,806
Didn't you tell me to wait
in leopard lingerie?
193
00:12:51,873 --> 00:12:55,193
I'm so sorry.
I love you, Mi-young.
194
00:12:55,873 --> 00:12:58,326
But please do this for me.
You should do this!
195
00:12:58,393 --> 00:13:01,833
They claim that I am
under a wife's thumb like them.
196
00:13:02,193 --> 00:13:04,286
But you know that I'm not.
You are not an awful tyrant.
197
00:13:04,353 --> 00:13:06,526
I could not let them denounce you.
198
00:13:06,593 --> 00:13:08,446
I need to show them
our happy marriage!
199
00:13:08,513 --> 00:13:10,126
What are you talking about?
200
00:13:10,193 --> 00:13:12,446
This was not something I waited
all day for!
201
00:13:12,513 --> 00:13:15,366
Just order some Chinese...
202
00:13:15,433 --> 00:13:18,913
And pigs' feet maybe...
Also some beer?
203
00:13:19,353 --> 00:13:22,606
Nevermind. I will buy the beer.
It will be too heavy for you.
204
00:13:22,673 --> 00:13:24,873
Whatever!
205
00:13:25,793 --> 00:13:27,886
Sorry, honey.
I love you so much, Mi-young!
206
00:13:27,953 --> 00:13:29,766
Why is it taking you so long?
207
00:13:29,833 --> 00:13:31,966
- Okonomiyaki?
- What?
208
00:13:32,033 --> 00:13:34,206
- You really don't have to...
- What is this nonsense?
209
00:13:34,273 --> 00:13:38,126
Got it, as it is your specialty.
We will be right there!
210
00:13:38,193 --> 00:13:39,486
- What okonomiyaki?
- See you!
211
00:13:39,553 --> 00:13:41,553
- Hello? Young-min!
- Okonomiyaki sounds good.
212
00:13:41,953 --> 00:13:44,046
She is a great cook.
213
00:13:44,113 --> 00:13:46,273
- So? Can we or can't we?
- Of course, we can!
214
00:13:46,593 --> 00:13:48,273
Let's hurry!
215
00:13:48,873 --> 00:13:52,246
Okonomiyaki tastes best
at the bar...
216
00:13:52,313 --> 00:13:56,713
The bar inspires your writing...
217
00:14:03,433 --> 00:14:06,393
- Waiting for hubby?
- Good evening.
218
00:14:07,313 --> 00:14:09,326
Watching a ball game again?
219
00:14:09,393 --> 00:14:11,033
When does the season end?
220
00:14:11,473 --> 00:14:15,246
No, he is unexpectedly bringing
the visitors,
221
00:14:15,313 --> 00:14:16,806
so I ordered some food.
222
00:14:16,873 --> 00:14:19,033
The delivery guys must be lost.
223
00:14:19,433 --> 00:14:24,033
Your husband is fearless
to bring people home at this hour.
224
00:14:24,313 --> 00:14:25,713
That is what I mean.
225
00:14:26,393 --> 00:14:28,966
But would the delivery do enough?
226
00:14:29,033 --> 00:14:33,313
Even if it's a short-notice visit,
your husband may lose face.
227
00:14:35,233 --> 00:14:37,166
You never get old, Seung-hee!
228
00:14:37,233 --> 00:14:39,886
The flowers get faded
in front of your beauty.
229
00:14:39,953 --> 00:14:41,486
They all withered.
230
00:14:41,553 --> 00:14:44,806
- Cut the crap!
- Isn't it so lovely?
231
00:14:44,873 --> 00:14:48,033
- Do you like the color?
- Yes, perfect.
232
00:14:48,913 --> 00:14:51,286
- Good.
- You have a taste.
233
00:14:51,353 --> 00:14:52,673
Do you mean it?
234
00:14:55,833 --> 00:14:57,313
Hon...
you have been waiting for us?
235
00:14:57,833 --> 00:14:59,153
Oh, you are here already.
236
00:15:00,073 --> 00:15:01,206
How do you do?
237
00:15:01,273 --> 00:15:02,793
- Good evening.
- It has been a while.
238
00:15:03,273 --> 00:15:07,713
It is for you.
Sorry I missed your wedding.
239
00:15:08,193 --> 00:15:11,206
This is Seung-hee,
a famous lyricist.
240
00:15:11,273 --> 00:15:13,006
Remember?
241
00:15:13,073 --> 00:15:15,553
I told you about her a lot.
242
00:15:16,233 --> 00:15:18,606
Sure, you did.
Except for the part...
243
00:15:18,673 --> 00:15:20,606
Our expectations are really high.
244
00:15:20,673 --> 00:15:24,166
Did he say that I'm a man?
245
00:15:24,233 --> 00:15:28,873
No, I must have misunderstood
as he called you bro.
246
00:15:31,033 --> 00:15:33,073
- She used to be!
- Stop it!
247
00:15:34,113 --> 00:15:36,246
Yes, we are like real brothers.
248
00:15:36,313 --> 00:15:38,246
Known each other forever.
249
00:15:38,313 --> 00:15:40,233
Except I have got no balls.
250
00:15:40,953 --> 00:15:43,193
- Hello, ma'am.
- Hello.
251
00:15:43,953 --> 00:15:47,646
- This is our landlady.
- Hello, ma'am.
252
00:15:47,713 --> 00:15:51,433
- And these are my...
- I know... bros.
253
00:15:52,193 --> 00:15:54,646
You are a brother from now on!
254
00:15:54,713 --> 00:15:58,313
- We will behave. Excuse us.
- Go ahead.
255
00:15:59,033 --> 00:16:00,326
Heard you prepared a feast for us?
256
00:16:00,393 --> 00:16:02,193
You really didn't have to...
257
00:16:03,073 --> 00:16:07,073
Young-min always brags
about your cooking.
258
00:16:07,833 --> 00:16:09,766
- Our expectations are high.
- Yes, thanks.
259
00:16:09,833 --> 00:16:10,966
Shall we go in?
260
00:16:11,033 --> 00:16:16,113
Please go ahead.
I have to make a call.
261
00:16:16,713 --> 00:16:21,086
- Right, let's get in!
- No, no.
262
00:16:21,153 --> 00:16:22,713
- Yes, yes!
- Let's wait for her.
263
00:16:24,233 --> 00:16:26,873
Let's move fast!
Move, move!
264
00:16:29,033 --> 00:16:30,966
- Is this 372-1?
- Right.
265
00:16:31,033 --> 00:16:32,846
Smoked and spicy pigs' feet,
one each, right?
266
00:16:32,913 --> 00:16:34,193
Right.
267
00:16:35,553 --> 00:16:38,206
Delivery! Spicy chicken.
Plus, sweet and sour pork.
268
00:16:38,273 --> 00:16:39,526
Is it the right order?
269
00:16:39,593 --> 00:16:40,753
Yeah...
270
00:16:42,633 --> 00:16:43,606
Bring them to the 2nd floor.
271
00:16:43,673 --> 00:16:46,313
It is an endless feast!
272
00:16:54,713 --> 00:16:56,366
Didn't they have dinner?
273
00:16:56,433 --> 00:16:58,633
Like they had starved for weeks!
274
00:17:03,753 --> 00:17:05,033
So annoying.
275
00:17:05,473 --> 00:17:06,606
Don't do that!
276
00:17:06,673 --> 00:17:08,433
You stay still.
277
00:17:13,273 --> 00:17:14,753
Is he a nut or what?
278
00:17:15,153 --> 00:17:16,673
It is my wedding photo!
279
00:17:17,673 --> 00:17:22,593
My sweet and sour endorphin,
give me your love.
280
00:17:26,833 --> 00:17:29,166
Everybody scream!
281
00:17:29,233 --> 00:17:31,086
It is my turn to sing.
282
00:17:31,153 --> 00:17:33,126
- What?
- Your bombs are so good!
283
00:17:33,193 --> 00:17:35,766
- Want a slow jam or a fast track?
- You are such a bomb mixer.
284
00:17:35,833 --> 00:17:36,753
Why do you guys do this to me?
285
00:17:48,913 --> 00:17:51,433
It sounds like cursing.
Creepy!
286
00:17:57,113 --> 00:17:59,833
You even sing well!
287
00:18:00,473 --> 00:18:02,553
Thank you, Mi-young.
Love you, Mi-young.
288
00:18:02,953 --> 00:18:04,846
Leave me alone.
289
00:18:04,913 --> 00:18:06,766
Kill me, Mi-young.
290
00:18:06,833 --> 00:18:11,606
- They will be here all night?
- No way, they should go.
291
00:18:11,673 --> 00:18:14,086
Their wives are tyrants,
unlike my sweet Mi-young.
292
00:18:14,153 --> 00:18:15,553
You are all mouth.
293
00:18:16,833 --> 00:18:19,366
Seung-hee said
your okonomiyaki is so good.
294
00:18:19,433 --> 00:18:22,113
Better than the famous one
she had in New York.
295
00:18:22,793 --> 00:18:24,833
She compared it to Japanese food
in New York.
296
00:18:25,153 --> 00:18:27,766
Please join us, Mi-young.
297
00:18:27,833 --> 00:18:30,406
- You must be tired.
- She is okay.
298
00:18:30,473 --> 00:18:33,686
I'm okay,
please have fun.
299
00:18:33,753 --> 00:18:35,446
The food is really good!
300
00:18:35,513 --> 00:18:38,593
Yes, especially the pigs' feet
are great!
301
00:18:39,193 --> 00:18:41,673
What? Better than the ones
in my neighborhood!
302
00:18:42,073 --> 00:18:44,313
Mi-young!
303
00:18:45,233 --> 00:18:46,806
Why don't you sing for us?
304
00:18:46,873 --> 00:18:51,126
We are not at the talent show.
Why sing in front of the people?
305
00:18:51,193 --> 00:18:53,526
We all did!
306
00:18:53,593 --> 00:18:55,753
What does it make us then?
307
00:18:58,433 --> 00:19:01,766
It is not what she meant.
She really hates singing.
308
00:19:01,833 --> 00:19:04,766
Not to mention in public.
And she is a terrible singer.
309
00:19:04,833 --> 00:19:08,153
It is not polite to force her
to do what she is bad at.
310
00:19:08,593 --> 00:19:10,766
- Sorry, we are a bit wicked.
- We are wicked.
311
00:19:10,833 --> 00:19:13,433
- You don't have to do it.
- Yes.
312
00:19:14,113 --> 00:19:15,193
I will sing.
Not a big deal.
313
00:19:25,713 --> 00:19:26,753
Way to go, Mi-young!
314
00:19:27,753 --> 00:19:30,153
One, two,
we are testing.
315
00:19:32,473 --> 00:19:33,953
She is so lovely!
316
00:21:05,113 --> 00:21:07,166
She asked us to stay,
how come we are leaving!
317
00:21:07,233 --> 00:21:09,126
- It might upset her feelings.
- Sure, come in. Stay.
318
00:21:09,193 --> 00:21:11,086
Here we go!
We should stay.
319
00:21:11,153 --> 00:21:13,206
It won't upset her,
not a bit!
320
00:21:13,273 --> 00:21:15,593
- How are you so sure?
- I am sure!
321
00:21:17,593 --> 00:21:18,686
You sure you will be okay?
322
00:21:18,753 --> 00:21:22,833
No problem.
She does whatever pleases me.
323
00:21:24,193 --> 00:21:26,633
Call me if you are in trouble.
324
00:21:28,313 --> 00:21:30,313
My couch is all yours.
325
00:21:37,593 --> 00:21:38,606
Right.
326
00:21:38,673 --> 00:21:40,193
Good night.
327
00:22:00,873 --> 00:22:03,473
Thanks for tonight,
Mi-young.
328
00:23:14,393 --> 00:23:16,593
(Love you, Mi-young)
329
00:23:29,913 --> 00:23:34,593
(Nagging)
330
00:23:40,793 --> 00:23:44,286
Hello, is this Ms. Park Gye-ja?
331
00:23:44,353 --> 00:23:47,793
This is the Samcheong-dong
community service center.
332
00:23:48,873 --> 00:23:50,726
Community service center.
333
00:23:50,793 --> 00:23:53,153
Community...
334
00:23:53,913 --> 00:23:58,246
Well, calling from a town office.
Right.
335
00:23:58,313 --> 00:24:00,726
I'm calling you to inform
336
00:24:00,793 --> 00:24:03,246
you are now qualified to be
a basic livelihood beneficiary...
337
00:24:03,313 --> 00:24:05,526
A basic livelihood beneficiary.
338
00:24:05,593 --> 00:24:08,126
Let me put it this way...
339
00:24:08,193 --> 00:24:11,806
Do you have any children nearby?
340
00:24:11,873 --> 00:24:14,566
Your son or daughter.
341
00:24:14,633 --> 00:24:16,073
Do you have one? Good!
342
00:24:16,433 --> 00:24:19,006
No no no, not doughnut!
343
00:24:19,073 --> 00:24:20,566
Your daughter!
344
00:24:20,633 --> 00:24:23,353
d-a-u-g-h-t-e-r,
daughter.
345
00:24:23,873 --> 00:24:28,046
No, we are not giving you
a doughnut!
346
00:24:28,113 --> 00:24:29,646
Actually,
we are giving you other things...
347
00:24:29,713 --> 00:24:32,406
after I check several things
348
00:24:32,473 --> 00:24:36,006
with your daughter on the phone...
349
00:24:36,073 --> 00:24:39,513
No, I'm not saying
she is on the run.
350
00:24:43,073 --> 00:24:45,793
Ma'am... let's do this.
351
00:24:46,153 --> 00:24:48,566
Let me call you later.
352
00:24:48,633 --> 00:24:51,326
No. I said I will call again.
353
00:24:51,393 --> 00:24:53,486
Yes, bye for now.
354
00:24:53,553 --> 00:24:56,766
No one is stopping you here.
Please let us work, we are busy.
355
00:24:56,833 --> 00:25:00,246
Quiet or I give you a hard time!
356
00:25:00,313 --> 00:25:03,593
You are full of crap!
Doing work? Neh!
357
00:25:04,873 --> 00:25:05,806
Ta-da!
358
00:25:05,873 --> 00:25:09,126
Oh, here comes dear Chief Kim.
359
00:25:09,193 --> 00:25:12,873
We are serving the country here.
360
00:25:13,593 --> 00:25:16,073
Please go home first
and take some rest.
361
00:25:17,793 --> 00:25:19,326
What is this?
362
00:25:19,393 --> 00:25:20,846
It is for the taxi.
363
00:25:20,913 --> 00:25:23,686
No kidding.
364
00:25:23,753 --> 00:25:25,726
It is not even close. I would like
to order a deluxe taxi.
365
00:25:25,793 --> 00:25:29,433
So that they could live
on my money!
366
00:25:33,393 --> 00:25:34,833
Here are 10 bucks.
367
00:25:35,393 --> 00:25:38,353
Now we are talking.
368
00:25:38,833 --> 00:25:43,513
Make him an example,
you jerks.
369
00:25:43,953 --> 00:25:46,353
I love you, Chief Kim.
370
00:25:46,873 --> 00:25:49,153
- Likewise.
- See you soon.
371
00:25:56,473 --> 00:25:59,673
(The one who gave me butterflies,
the one who gets me nervous)
372
00:26:01,633 --> 00:26:03,313
Mi-young. A cup of coffee, please!
373
00:26:13,753 --> 00:26:14,953
Young-min!
374
00:26:17,873 --> 00:26:21,233
I asked you million times already
375
00:26:21,753 --> 00:26:23,833
to pee with the toilet lid up.
376
00:26:26,633 --> 00:26:29,033
Oh, Sorry.
377
00:26:29,593 --> 00:26:30,633
Old habit...
378
00:26:31,233 --> 00:26:33,646
You never wrote me a letter.
379
00:26:33,713 --> 00:26:35,913
Now you get poetic sentiments?
380
00:26:38,673 --> 00:26:41,286
Don't wear sweatpants
381
00:26:41,353 --> 00:26:42,313
when you are going out!
382
00:26:42,633 --> 00:26:44,766
Didn't I tell you to throw away
this worn-out shirt?
383
00:26:44,833 --> 00:26:46,486
What would people think of me
letting you wear this garbage?
384
00:26:46,553 --> 00:26:48,366
Do you know what the landlady said
to me the other day?
385
00:26:48,433 --> 00:26:53,393
You just killed my ideas!
386
00:26:54,513 --> 00:26:57,686
Told you hundred times
to tidy up once you are done!
387
00:26:57,753 --> 00:27:00,913
Am I married
or parenting?
388
00:27:03,193 --> 00:27:05,406
- Don't be too late.
- Why am I always the one to nag?
389
00:27:05,473 --> 00:27:08,406
- What?
- Can you do it before I tell you?
390
00:27:08,473 --> 00:27:10,286
You are stubborn like a kid.
391
00:27:10,353 --> 00:27:12,673
Isn't this bothering you?
392
00:27:14,233 --> 00:27:16,753
Not at all.
393
00:27:17,193 --> 00:27:21,393
Should we call it off?
394
00:27:23,353 --> 00:27:24,513
Yeah, let's stop.
395
00:27:35,393 --> 00:27:38,313
Don't.
Let's sleep.
396
00:27:41,753 --> 00:27:45,886
- Please don't, I'm tired.
- I am, too.
397
00:27:45,953 --> 00:27:51,686
But we have to overcome
difficult times
398
00:27:51,753 --> 00:27:54,273
by uniting our bodies...
399
00:27:55,473 --> 00:27:57,713
I'm not really in the mood.
400
00:27:58,713 --> 00:28:00,673
Go to sleep.
401
00:28:02,473 --> 00:28:05,526
Why did you take off
my clothes
402
00:28:05,593 --> 00:28:07,593
if you are not up to it?
403
00:28:09,113 --> 00:28:12,113
I didn't take them off.
You did it yourself.
404
00:28:12,513 --> 00:28:14,326
Put the pants back on!
405
00:28:14,393 --> 00:28:17,473
I will be the one who suffers
if you catch a cold.
406
00:28:36,233 --> 00:28:37,233
Ms. Oh?
407
00:28:37,953 --> 00:28:40,966
Oh my!
What are you doing here?
408
00:28:41,033 --> 00:28:42,833
Been to a friend's wedding
and felt like a movie.
409
00:28:46,793 --> 00:28:48,766
This is my husband.
410
00:28:48,833 --> 00:28:50,726
This is Jun-soo working
at the same art institute.
411
00:28:50,793 --> 00:28:52,566
He was my junior at college.
I told you about him.
412
00:28:52,633 --> 00:28:53,966
Did you?
413
00:28:54,033 --> 00:28:56,366
I don't recall though...
414
00:28:56,433 --> 00:29:00,086
You are on a date?
Newlyweds...
415
00:29:00,153 --> 00:29:01,686
What you see is not what you get.
416
00:29:01,753 --> 00:29:03,566
I begged him to come.
417
00:29:03,633 --> 00:29:04,846
He might believe you!
418
00:29:04,913 --> 00:29:06,033
Why not? It is true.
419
00:29:07,513 --> 00:29:08,793
What time is your show?
420
00:29:13,713 --> 00:29:15,686
If I had known I would meet you,
421
00:29:15,753 --> 00:29:18,313
I never would have been married,
Che Guevara.
422
00:29:18,833 --> 00:29:22,033
I thought he was your father.
423
00:29:22,393 --> 00:29:24,433
How tall is he?
424
00:29:24,673 --> 00:29:27,566
5.7 ft. he said,
but I never buy it.
425
00:29:27,633 --> 00:29:30,966
He looks much smaller
because of the bad proportion.
426
00:29:31,033 --> 00:29:32,406
What is this smell?
427
00:29:32,473 --> 00:29:34,246
Did you take the subway?
428
00:29:34,313 --> 00:29:36,566
You smell like it.
429
00:29:36,633 --> 00:29:40,153
I had no other option.
430
00:29:41,593 --> 00:29:44,393
I came in my BMW.
431
00:29:45,353 --> 00:29:47,006
Could only dream about it.
432
00:29:47,073 --> 00:29:49,193
He is a minor civil servant.
433
00:29:49,473 --> 00:29:51,833
Not so smart for a guy
who has such a big head.
434
00:29:52,193 --> 00:29:55,166
How is he at night?
435
00:29:55,233 --> 00:29:58,046
Simply rubbish!
436
00:29:58,113 --> 00:30:00,366
- Can I help you, sir?
- What?
437
00:30:00,433 --> 00:30:03,006
There are customers
who have troubles with this.
438
00:30:03,073 --> 00:30:04,553
- Look.
- Yes?
439
00:30:05,193 --> 00:30:07,206
- I am good.
- Excuse me?
440
00:30:07,273 --> 00:30:08,793
I am good at it!
441
00:30:12,393 --> 00:30:15,193
How about you?
Seeing anyone?
442
00:30:15,673 --> 00:30:19,313
- Kind of... I'm dating Jin.
- Really?
443
00:30:20,673 --> 00:30:23,566
- Great!
- Don't tell anyone. Promise.
444
00:30:23,633 --> 00:30:26,953
- Of course.
- Hush, hush.
445
00:30:28,073 --> 00:30:29,166
Did you get them?
446
00:30:29,233 --> 00:30:31,073
What took you so long?
447
00:30:31,793 --> 00:30:34,273
My head is big
but my brain is not.
448
00:30:35,753 --> 00:30:38,633
Pleasure meeting you.
Please take good care of her.
449
00:30:39,793 --> 00:30:42,873
None of your business.
450
00:30:44,513 --> 00:30:46,113
He is joking, sorry.
451
00:30:46,873 --> 00:30:48,606
You are too tall.
452
00:30:48,673 --> 00:30:51,113
Definitely blocking the sight
of the person behind you.
453
00:30:58,433 --> 00:31:01,326
Sorry,
454
00:31:01,393 --> 00:31:02,766
my legs are longer than they seem.
455
00:31:02,833 --> 00:31:04,433
I'm so sorry.
456
00:31:18,673 --> 00:31:22,326
We will have
not only crab meat soup
457
00:31:22,393 --> 00:31:24,806
but also pork and chicken.
458
00:31:24,873 --> 00:31:27,393
Just two black noodles, please.
459
00:31:28,433 --> 00:31:30,153
Two black noodles.
460
00:31:31,433 --> 00:31:33,766
You said
I can have anything I want!
461
00:31:33,833 --> 00:31:36,206
- Do you know Che Guevara?
- Che Guevara?
462
00:31:36,273 --> 00:31:38,873
- Do you know where he is from?
- He is a Cuban.
463
00:31:41,593 --> 00:31:42,833
So ignorant!
464
00:31:43,153 --> 00:31:45,086
- Where is he from then?
- Won't tell you.
465
00:31:45,153 --> 00:31:47,513
- What?
- Google it.
466
00:31:48,033 --> 00:31:50,153
The internet is not just
for online shopping.
467
00:31:52,313 --> 00:31:54,286
- What is wrong with you today?
- What?
468
00:31:54,353 --> 00:31:56,406
- Did I do something wrong?
- Nope.
469
00:31:56,473 --> 00:31:58,206
What was it then earlier?
470
00:31:58,273 --> 00:31:59,846
In the cinema, I was abashed.
471
00:31:59,913 --> 00:32:01,766
- So embarrassed.
- Did I embarrass you?
472
00:32:01,833 --> 00:32:03,566
Sure, you did.
473
00:32:03,633 --> 00:32:05,886
Why laughed at the kiss scene?
474
00:32:05,953 --> 00:32:08,046
What is wrong with laughing?
Should I cry to see
475
00:32:08,113 --> 00:32:09,353
a couple making out?
476
00:32:10,753 --> 00:32:11,793
Hell...
477
00:32:16,393 --> 00:32:18,913
She doesn't realize at all
what she did wrong.
478
00:32:19,593 --> 00:32:24,606
She flirted with a stranger
in front of her husband.
479
00:32:24,673 --> 00:32:26,566
And keeps a secret with him?
480
00:32:26,633 --> 00:32:27,793
Hush, hush?
481
00:32:29,753 --> 00:32:32,526
Look at her eating like a pig.
482
00:32:32,593 --> 00:32:34,326
It kills my appetite.
483
00:32:34,393 --> 00:32:36,753
Is it delicious?
Is it that good?
484
00:32:37,273 --> 00:32:38,753
Damn it!
485
00:32:55,873 --> 00:32:57,233
What are you doing?
486
00:32:58,593 --> 00:32:59,606
Pardon?
487
00:32:59,673 --> 00:33:01,513
What the heck is wrong with you?
488
00:33:03,233 --> 00:33:05,286
Damn it is hot!
489
00:33:05,353 --> 00:33:08,473
He just went out without eating.
490
00:33:08,793 --> 00:33:10,406
Is it a hunger protest or what?
491
00:33:10,473 --> 00:33:11,726
Where did he go?
492
00:33:11,793 --> 00:33:14,806
Don't care.
Should be drinking with bros.
493
00:33:14,873 --> 00:33:18,366
With that young kid!
In my presence!
494
00:33:18,433 --> 00:33:20,833
- Did they make out?
- They talked, just a talk!
495
00:33:21,273 --> 00:33:24,326
- Having a talk is good.
- The talk's topic is important.
496
00:33:24,393 --> 00:33:26,393
He is such a miser
to my family.
497
00:33:26,913 --> 00:33:30,086
When we visit his parents,
he prepares 300 bucks in cash.
498
00:33:30,153 --> 00:33:34,046
But for my folks, he brings
a 100 bucks gift certificate!
499
00:33:34,113 --> 00:33:35,766
And always looks for freebies
from my parents.
500
00:33:35,833 --> 00:33:39,406
She hates me writing poems,
what is worse is...
501
00:33:39,473 --> 00:33:42,526
she refuses to doing it!
502
00:33:42,593 --> 00:33:44,166
Do you still have
the tissues left,
503
00:33:44,233 --> 00:33:45,806
we gave you
at the housewarming party?
504
00:33:45,873 --> 00:33:46,766
It is already gone.
505
00:33:46,833 --> 00:33:49,446
Then your sweet days are
officially over.
506
00:33:49,513 --> 00:33:52,886
It is how it works in marriage.
His side takes, your side gives.
507
00:33:52,953 --> 00:33:57,313
That is how we become to hate
everything related to the husband.
508
00:33:57,593 --> 00:34:00,886
Yes, I totally agree with you.
509
00:34:00,953 --> 00:34:02,233
Most of all,
510
00:34:02,553 --> 00:34:04,446
I hate his hobby best!
Damn poetry!
511
00:34:04,513 --> 00:34:08,046
I mastered the skill to switch
512
00:34:08,113 --> 00:34:11,086
my wife with a hot actress.
513
00:34:11,153 --> 00:34:14,126
At night, with my imagination.
514
00:34:14,193 --> 00:34:17,326
I'm awesome, huh?
Can you get it?
515
00:34:17,393 --> 00:34:19,406
I'm not like you!
516
00:34:19,473 --> 00:34:21,886
Kyung-mi's husband got
stomach cancer. Stage 3.
517
00:34:21,953 --> 00:34:23,953
What? How come?
518
00:34:24,793 --> 00:34:26,686
He is still young.
519
00:34:26,753 --> 00:34:28,726
It is all because of stress.
520
00:34:28,793 --> 00:34:31,406
So, don't push
your hubby too much.
521
00:34:31,473 --> 00:34:34,646
I heard
the second most stressful job is
522
00:34:34,713 --> 00:34:36,233
a social welfare worker.
523
00:34:36,633 --> 00:34:37,966
Really?
524
00:34:38,033 --> 00:34:39,646
Hey, my girl wants me.
I should go.
525
00:34:39,713 --> 00:34:41,193
Right, bye.
526
00:34:45,913 --> 00:34:47,713
What is he doing in this weather?
527
00:34:48,033 --> 00:34:50,473
It pours.
528
00:35:29,953 --> 00:35:32,713
You should not be out
at this hour.
529
00:35:33,233 --> 00:35:35,753
The world is too dangerous
530
00:35:36,153 --> 00:35:39,273
for a beautiful girl like you.
531
00:35:40,073 --> 00:35:41,273
Bah...
532
00:35:42,193 --> 00:35:46,273
Cover up your neck,
it is chilly.
533
00:35:52,953 --> 00:35:57,673
What would I feel
if you walked out on me like that?
534
00:35:58,153 --> 00:36:02,313
- I am sorry, I'm the bad thing.
- No.
535
00:36:03,233 --> 00:36:04,913
You are a good thing.
536
00:36:05,793 --> 00:36:08,833
You didn't have to repeat 'thing'.
537
00:36:13,393 --> 00:36:14,433
You must be hungry.
538
00:36:15,193 --> 00:36:17,193
I only had three fish cakes.
539
00:36:17,473 --> 00:36:19,473
Fish cakes?
540
00:36:19,873 --> 00:36:22,593
I told you to eat properly.
541
00:36:23,713 --> 00:36:26,833
- Should I make some noodles?
- Like that.
542
00:36:27,673 --> 00:36:32,633
Oh, I googled Che Guevara.
543
00:36:33,273 --> 00:36:36,713
- Did you?
- Yes, he is from Argentina.
544
00:36:36,953 --> 00:36:39,433
My girl is way too smart!
545
00:36:40,313 --> 00:36:44,046
Don't treat me like a baby.
546
00:36:44,113 --> 00:36:48,033
You are not a baby.
No baby can be this hot.
547
00:36:50,353 --> 00:36:52,886
Do you know you are a lucky guy?
548
00:36:52,953 --> 00:36:58,473
I'm so lucky... lucky me!
549
00:37:04,593 --> 00:37:08,713
(Possessed by an obscene demon)
550
00:37:09,313 --> 00:37:12,313
What is wrong with me?
551
00:37:12,793 --> 00:37:16,606
I'm still a newlywed.
Has boredom already set in?
552
00:37:16,673 --> 00:37:20,206
Nonsense!
I'm still in love with my wife!
553
00:37:20,273 --> 00:37:23,153
Then why the urge of doing
other women hits me like crazy?
554
00:37:24,513 --> 00:37:26,966
Look at those legs...
555
00:37:27,033 --> 00:37:29,006
Why am I like this?
556
00:37:29,073 --> 00:37:31,206
I'm like a rutting mutt.
No taste or whatever...
557
00:37:31,273 --> 00:37:33,873
I liked pure and innocent girls!
558
00:37:34,353 --> 00:37:37,273
I sure did.
Wake up, Young-min.
559
00:37:39,033 --> 00:37:41,966
- Chief.
- What? I didn't look at...
560
00:37:42,033 --> 00:37:43,793
I was making a copy...
561
00:37:44,233 --> 00:37:45,153
Pardon?
562
00:37:47,113 --> 00:37:50,566
I tried to call all the seniors
living alone listed here.
563
00:37:50,633 --> 00:37:52,633
Two of them never answered.
564
00:37:54,473 --> 00:38:00,113
Why do I want to impress
this plain young kid?
565
00:38:02,513 --> 00:38:04,113
Ji-hye.
566
00:38:05,713 --> 00:38:08,766
Do you know
where Che Guevara's from?
567
00:38:08,833 --> 00:38:10,886
- Chegueva?
- Yes, what?
568
00:38:10,953 --> 00:38:13,713
What is that?
Is it like guava?
569
00:38:14,913 --> 00:38:16,806
Why the hell
570
00:38:16,873 --> 00:38:19,953
do I want to impress
an ignorant girl like her?
571
00:38:23,793 --> 00:38:25,526
They are not answering?
572
00:38:25,593 --> 00:38:30,566
Mr. Pan Mok-won, 78
and Ms. Lee Young-lim, 83.
573
00:38:30,633 --> 00:38:33,766
I called them 3 times for 2 days
but they never answered.
574
00:38:33,833 --> 00:38:36,406
Let's call a few times more
and if they don't answer,
575
00:38:36,473 --> 00:38:40,326
- I will visit the domicile.
- All right.
576
00:38:40,393 --> 00:38:44,726
What a jerk...
these seniors might be dying!
577
00:38:44,793 --> 00:38:48,886
But all you care about is
the breasts of this ignorant kid.
578
00:38:48,953 --> 00:38:51,753
You are a scumbag, an animal!
579
00:38:55,753 --> 00:38:58,713
This is Viagra Salve by Dr. Jones!
580
00:38:58,953 --> 00:39:01,473
It is an exclusive gift for you.
From your best friend.
581
00:39:01,953 --> 00:39:05,593
Viagra?
How much do we take one time?
582
00:39:06,393 --> 00:39:08,086
You son of a biscuit!
583
00:39:08,153 --> 00:39:09,366
Spit it out!
It can kill you!
584
00:39:09,433 --> 00:39:10,886
I said it is a salve!
You ignorant jackass!
585
00:39:10,953 --> 00:39:13,833
- It looks mayonnaise to you?
- Ah, salve... I get it.
586
00:39:14,553 --> 00:39:16,913
- I'm sorry, dude.
- Give me that!
587
00:39:18,833 --> 00:39:22,273
This is a good thing.
Let me try it on you.
588
00:39:23,113 --> 00:39:25,166
Even though I doubt
you need it.
589
00:39:25,233 --> 00:39:27,046
I don't need this.
I would rather need
590
00:39:27,113 --> 00:39:29,646
an anti-Viagra thing.
591
00:39:29,713 --> 00:39:30,606
Why is that?
592
00:39:30,673 --> 00:39:35,273
I get to want to do it
with any girl at first sight.
593
00:39:36,953 --> 00:39:38,486
You finally got a stranger alert!
594
00:39:38,553 --> 00:39:41,726
How do all the married men deal
with this?
595
00:39:41,793 --> 00:39:44,646
- Are you like that?
- Kidding? I am so like that.
596
00:39:44,713 --> 00:39:45,846
And you are okay with it?
597
00:39:45,913 --> 00:39:49,606
I feel like I'm being an animal.
I hate myself.
598
00:39:49,673 --> 00:39:52,246
It is very natural and human.
599
00:39:52,313 --> 00:39:53,846
Stop rubbing!
600
00:39:53,913 --> 00:39:56,206
- It can kill you.
- No way!
601
00:39:56,273 --> 00:40:00,513
- Hello.
- Honey, I'm at mom's house.
602
00:40:01,153 --> 00:40:02,593
Again?
603
00:40:07,273 --> 00:40:09,726
- What?
- She is at her mom's house.
604
00:40:09,793 --> 00:40:12,366
So you are off duty tonight?
605
00:40:12,433 --> 00:40:15,073
Dudes, I'm really restless.
606
00:40:15,393 --> 00:40:17,126
How about the 2nd round
at my place?
607
00:40:17,193 --> 00:40:20,673
Cut the crap! Now you got
a whole night to write poems.
608
00:40:21,953 --> 00:40:26,166
I really feel that
I should not be alone tonight.
609
00:40:26,233 --> 00:40:28,806
Wake him up!
Dal-soo!
610
00:40:28,873 --> 00:40:31,913
Dude! Wake up!
611
00:40:36,913 --> 00:40:39,966
- Damn!
- Why?
612
00:40:40,033 --> 00:40:42,206
It hurts... so bad!
613
00:40:42,273 --> 00:40:45,353
It got jammed!
614
00:41:05,793 --> 00:41:07,113
Why? Why?
615
00:41:09,473 --> 00:41:10,433
Why?
616
00:41:10,873 --> 00:41:12,873
What are you doing?
617
00:41:13,233 --> 00:41:15,526
Hands off!
618
00:41:15,593 --> 00:41:16,513
You should not do this.
619
00:41:18,433 --> 00:41:23,953
Please don't do this to me!
620
00:41:24,313 --> 00:41:26,153
Please don't.
621
00:41:38,153 --> 00:41:39,393
Young-min!
622
00:41:41,913 --> 00:41:42,833
Hey.
623
00:41:43,713 --> 00:41:44,686
What are you doing here?
624
00:41:44,753 --> 00:41:46,953
I'm off duty...
625
00:41:47,713 --> 00:41:48,913
No, what I meant...
626
00:41:50,873 --> 00:41:52,393
I just felt like walking.
627
00:41:54,193 --> 00:41:55,873
- You did?
- Yes.
628
00:41:57,193 --> 00:41:59,073
Do you know why
I quit writing poems?
629
00:41:59,713 --> 00:42:00,913
No, I don't.
630
00:42:01,393 --> 00:42:02,833
I got too lonely.
631
00:42:03,873 --> 00:42:06,033
Should I move a bit closer?
632
00:42:07,913 --> 00:42:09,406
If she doesn't like it,
633
00:42:09,473 --> 00:42:10,753
I can pretend I was joking.
634
00:42:12,593 --> 00:42:16,633
Look at her body.
So nice and slim.
635
00:42:18,713 --> 00:42:21,273
She even wrote
quite erotic lyrics.
636
00:42:21,673 --> 00:42:24,126
She would not take
one night stand too seriously?
637
00:42:24,193 --> 00:42:25,886
I am still lonely.
638
00:42:25,953 --> 00:42:28,633
And she is saying herself
that she is lonely blah-blah.
639
00:42:28,913 --> 00:42:32,086
Let's start with holding hands.
640
00:42:32,153 --> 00:42:33,646
Words can be so lively.
641
00:42:33,713 --> 00:42:35,353
in a simple plain sentence.
642
00:42:36,073 --> 00:42:37,433
Yes, they are.
643
00:42:39,593 --> 00:42:41,393
Look at her.
She doesn't push away?
644
00:42:42,073 --> 00:42:46,073
And then... shall I move
to the next stage?
645
00:42:46,753 --> 00:42:50,713
I can introduce you
to some composers if you like.
646
00:42:51,593 --> 00:42:53,593
I had a crush on you.
647
00:42:54,873 --> 00:42:55,793
What?
648
00:42:56,553 --> 00:42:57,913
You are beautiful.
649
00:43:00,553 --> 00:43:01,593
What is with you?
650
00:43:02,113 --> 00:43:03,833
You are beautiful tonight.
651
00:43:13,353 --> 00:43:15,033
I'm sorry, so sorry.
652
00:43:17,433 --> 00:43:18,353
Give me a minute.
653
00:43:21,233 --> 00:43:24,646
What?
Why is it so easy?
654
00:43:24,713 --> 00:43:25,806
Wait.
655
00:43:25,873 --> 00:43:29,193
Can I be this instinctive?
656
00:43:31,273 --> 00:43:34,593
And what about Mi-young?
657
00:43:35,633 --> 00:43:37,473
- You may come in.
- Yes!
658
00:43:46,553 --> 00:43:49,606
It is not manners to say no
to a girl who's so ready!
659
00:43:49,673 --> 00:43:51,886
Yes, show some courtesy!
660
00:43:51,953 --> 00:43:54,366
I used to love her once.
661
00:43:54,433 --> 00:43:55,886
Or I might be still in love.
662
00:43:55,953 --> 00:43:57,966
Quick!
663
00:43:58,033 --> 00:44:01,073
Damn innerwear!
Let go of me!
664
00:44:01,393 --> 00:44:04,446
Damn winter innerwear!
665
00:44:04,513 --> 00:44:07,633
Let go!
666
00:44:09,593 --> 00:44:11,686
Oops, I am sorry!
667
00:44:11,753 --> 00:44:13,833
Are you okay?
668
00:44:14,273 --> 00:44:15,633
Sure.
669
00:44:31,233 --> 00:44:32,633
I love you, Mi-young.
670
00:44:39,193 --> 00:44:40,113
Hey you.
671
00:44:40,753 --> 00:44:42,513
Go off me, would you?
672
00:44:48,873 --> 00:44:52,753
Listen to me, Seung-hee!
673
00:45:09,633 --> 00:45:10,913
You scared me!
674
00:45:11,953 --> 00:45:13,433
Are you coming home now?
675
00:45:13,953 --> 00:45:16,326
What are you doing
in this early morning?
676
00:45:16,393 --> 00:45:18,206
Dumping the waste.
677
00:45:18,273 --> 00:45:19,713
At this hour?
678
00:45:20,713 --> 00:45:23,806
All the cats in the neighborhood
seem to be horny.
679
00:45:23,873 --> 00:45:25,913
Can't sleep at all.
680
00:45:28,313 --> 00:45:32,193
Go up quick.
Your wife must be worried.
681
00:45:35,113 --> 00:45:38,593
- Let's keep it quiet though.
- Yes, ma'am.
682
00:45:39,513 --> 00:45:42,353
- Is the baseball season over?
- Yes, yes.
683
00:45:49,673 --> 00:45:50,966
(Stopping in that manner
was better for us.)
684
00:45:51,033 --> 00:45:52,393
(Let's stay as friends, bro! :))
685
00:46:00,873 --> 00:46:04,633
(Sure. Good night, bro.)
686
00:46:15,113 --> 00:46:18,433
(All the messages to be deleted)
687
00:46:31,433 --> 00:46:34,206
(First Love)
688
00:46:34,273 --> 00:46:35,566
Mi-young!
689
00:46:35,633 --> 00:46:37,686
- Coming home now?
- Hello.
690
00:46:37,753 --> 00:46:40,713
- The bill for water.
- Oh...
691
00:46:41,873 --> 00:46:43,433
What is up lately?
692
00:46:43,913 --> 00:46:46,326
I'm quite swamped at work.
693
00:46:46,393 --> 00:46:48,046
It is an entrance exam season.
694
00:46:48,113 --> 00:46:50,406
You didn't raise your voice
last night though.
695
00:46:50,473 --> 00:46:51,446
What?
696
00:46:51,513 --> 00:46:53,406
I expected it to be noisy
697
00:46:53,473 --> 00:46:56,473
as your husband came home at dawn.
698
00:46:59,193 --> 00:47:00,366
He did?
699
00:47:00,433 --> 00:47:02,353
I went to bed early.
700
00:47:02,593 --> 00:47:04,473
He came in
almost in the morning.
701
00:47:06,353 --> 00:47:07,753
I see.
702
00:47:08,393 --> 00:47:11,286
He must be busy at work, too.
703
00:47:11,353 --> 00:47:14,473
What kind of work requires
drinking on duty?
704
00:47:16,033 --> 00:47:18,913
Look at you.
You got freckles!
705
00:47:19,633 --> 00:47:23,606
No way!
I'm still young for that.
706
00:47:23,673 --> 00:47:26,886
- Impossible.
- They you are surely freckles.
707
00:47:26,953 --> 00:47:29,126
What comes next
when you already have freckles?
708
00:47:29,193 --> 00:47:32,273
It will go away, I must have got
too much sunlight yesterday.
709
00:47:32,793 --> 00:47:35,526
You should take good care
of yourself. Look at me.
710
00:47:35,593 --> 00:47:39,166
I'm old but still called beauty
as I have fair skin.
711
00:47:39,233 --> 00:47:41,206
Mom is a fair skin beauty.
712
00:47:41,273 --> 00:47:44,233
Should get going. Bye.
713
00:47:45,713 --> 00:47:50,113
Auntie has freckles,
She needs some care.
714
00:47:51,593 --> 00:47:53,633
Mom is a skin beauty.
715
00:47:54,033 --> 00:47:55,966
Auntie is a beauty of freckles.
716
00:47:56,033 --> 00:47:58,633
- What are you doing?
- Posting images on social media.
717
00:47:58,953 --> 00:48:01,113
I never get to understand
the people doing social media.
718
00:48:02,153 --> 00:48:03,273
Why not?
719
00:48:03,713 --> 00:48:07,046
Why are you trying
to disclose your privacy
720
00:48:07,113 --> 00:48:10,473
and share it with strangers?
721
00:48:16,273 --> 00:48:17,753
Did you drink last night?
722
00:48:18,753 --> 00:48:19,753
What?
723
00:48:21,753 --> 00:48:25,153
Yeah, briefly with the pals.
724
00:48:25,433 --> 00:48:27,353
You told me you ate dinner
that I prepared.
725
00:48:27,713 --> 00:48:31,566
Yes, I had it...
726
00:48:31,633 --> 00:48:36,353
When I got home early
after a drink with the pals.
727
00:48:37,633 --> 00:48:41,446
I see.
You came home early.
728
00:48:41,513 --> 00:48:42,873
Sure.
729
00:48:45,273 --> 00:48:46,393
How is your poem?
730
00:48:49,633 --> 00:48:51,273
It goes fine.
731
00:48:52,633 --> 00:48:54,033
Sleep tight.
732
00:49:07,073 --> 00:49:08,433
Yes, ma'am.
733
00:49:11,153 --> 00:49:15,246
She is already good
at shadows and water.
734
00:49:15,313 --> 00:49:17,793
There is not much I could advise
on those.
735
00:49:20,713 --> 00:49:23,393
No reason for me
to treat students unequally.
736
00:49:24,273 --> 00:49:25,353
What?
737
00:49:26,953 --> 00:49:28,193
Incentives?
738
00:49:29,233 --> 00:49:32,433
Oh, no.
I don't expect those.
739
00:49:33,833 --> 00:49:37,446
Well, I got your point.
740
00:49:37,513 --> 00:49:39,593
Gotta go as I have a class now.
741
00:49:41,953 --> 00:49:44,233
I'm not being impolite, ma'am.
742
00:49:45,593 --> 00:49:49,433
Hello? Ma'am?
743
00:49:49,953 --> 00:49:53,433
Hello? Hello!
744
00:50:16,393 --> 00:50:19,726
- Director talked a lot about you.
- You know him...
745
00:50:19,793 --> 00:50:21,646
Ms. Oh, come in.
746
00:50:21,713 --> 00:50:26,086
This is Ms. Yoo In-young
who studied the arts in France.
747
00:50:26,153 --> 00:50:28,646
She is a curator
at a national gallery.
748
00:50:28,713 --> 00:50:31,513
I know.
We went college together.
749
00:50:31,833 --> 00:50:34,446
- Nice to see you again.
- What brought you here?
750
00:50:34,513 --> 00:50:36,913
She has a special lecture
for your class today.
751
00:50:37,233 --> 00:50:39,673
Please assist her.
752
00:50:42,353 --> 00:50:44,433
Do you like teaching kids?
753
00:50:44,713 --> 00:50:46,273
Did you quit painting?
754
00:50:47,193 --> 00:50:49,233
Done with the painting?
755
00:50:51,633 --> 00:50:52,913
Well...
756
00:50:55,393 --> 00:50:58,473
Got it.
You should make a living.
757
00:51:02,313 --> 00:51:04,473
Can I ask you something?
758
00:51:05,873 --> 00:51:07,353
Are you still in touch
with Sung-woo?
759
00:51:08,513 --> 00:51:09,513
Who?
760
00:51:14,433 --> 00:51:16,166
It is so unexpected
to hear that name,
761
00:51:16,233 --> 00:51:18,446
especially from you.
762
00:51:18,513 --> 00:51:23,113
We broke up right away.
763
00:51:24,313 --> 00:51:26,713
He wanted to get back to you.
764
00:51:27,913 --> 00:51:30,793
Let's not talk about the past.
765
00:51:31,393 --> 00:51:33,446
You can find his details
on the Internet.
766
00:51:33,513 --> 00:51:34,966
He is staging a musical.
767
00:51:35,033 --> 00:51:36,793
Shall we go together?
768
00:51:37,433 --> 00:51:39,753
Would it be a little awkward?
769
00:51:40,553 --> 00:51:44,233
You can go if you like.
I don't feel like it.
770
00:51:45,793 --> 00:51:47,793
(Choi Sung-woo
Musical Director/Theatre CEO)
771
00:51:50,113 --> 00:51:51,433
(Reserve Tickets)
772
00:51:53,393 --> 00:51:54,553
(First Love)
773
00:51:59,313 --> 00:52:02,713
(A number of tickets)
774
00:52:20,633 --> 00:52:21,913
(Going to see a musical
with Eun-jung)
775
00:52:29,633 --> 00:52:32,353
Hi, it is me.
776
00:52:32,833 --> 00:52:33,913
Where are you?
777
00:52:35,473 --> 00:52:37,273
You are visiting your in-laws?
778
00:52:37,953 --> 00:52:41,313
I'm your mommy's friend.
Can I talk to her?
779
00:52:42,553 --> 00:52:45,006
Oh, she is with daddy.
780
00:52:45,073 --> 00:52:49,033
The number you dialed is under
the international roaming service.
781
00:52:49,873 --> 00:52:52,006
Roaming?
782
00:52:52,073 --> 00:52:53,793
Said she is penniless.
783
00:53:03,153 --> 00:53:04,633
Any style do you have in mind?
784
00:53:06,553 --> 00:53:09,953
Just make me look younger.
785
00:53:11,473 --> 00:53:13,273
Having a blind date?
786
00:53:15,433 --> 00:53:17,153
Nice.
787
00:53:18,113 --> 00:53:22,393
Are you free at 3 p.m. today?
788
00:53:22,953 --> 00:53:23,873
Excuse me?
789
00:53:26,313 --> 00:53:27,633
No, nothing.
790
00:53:28,033 --> 00:53:29,393
Wait a minute.
791
00:53:42,473 --> 00:53:45,686
Please leave a message
after the beep.
792
00:53:45,753 --> 00:53:48,713
Why?
Someone is not answering?
793
00:53:49,753 --> 00:53:51,566
I can't reach my wife.
794
00:53:51,633 --> 00:53:53,633
She must be seeing someone else.
795
00:53:54,553 --> 00:53:57,633
It was great, Sung-woo!
796
00:53:57,953 --> 00:53:59,953
Congratulations!
797
00:54:07,913 --> 00:54:10,246
- Do you have time to eat?
- Sure.
798
00:54:10,313 --> 00:54:12,753
- Allow me to take you to supper.
- No, let me.
799
00:54:13,433 --> 00:54:14,633
Thank you.
800
00:54:18,713 --> 00:54:20,913
I will be right back, In-young.
801
00:54:21,873 --> 00:54:23,113
Mi-young!
802
00:55:09,473 --> 00:55:11,073
You are Mi-young, right?
803
00:55:11,513 --> 00:55:14,833
Hey, that is my mask!
804
00:55:17,513 --> 00:55:20,646
Thank god you are finally here!
805
00:55:20,713 --> 00:55:22,393
Why are you so late?
806
00:55:23,273 --> 00:55:24,753
Mi-young.
807
00:55:27,913 --> 00:55:30,833
Is that you, Sung-woo?
808
00:55:31,513 --> 00:55:32,886
What are you doing here?
809
00:55:32,953 --> 00:55:36,366
I'm working part-time here.
810
00:55:36,433 --> 00:55:38,353
At this theatre?
811
00:55:39,233 --> 00:55:41,966
We can meet often then.
I'm staging a musical here.
812
00:55:42,033 --> 00:55:45,006
I just quit today.
813
00:55:45,073 --> 00:55:47,366
Oh... that was your musical.
814
00:55:47,433 --> 00:55:50,806
Why did you quit?
815
00:55:50,873 --> 00:55:54,953
- It was not my kind of stuff...
- Your kind...
816
00:55:55,753 --> 00:55:58,913
You have not changed a bit.
817
00:55:59,953 --> 00:56:01,566
Stop flattering.
818
00:56:01,633 --> 00:56:04,726
My husband always complains
I'm changed.
819
00:56:04,793 --> 00:56:07,233
You are married?
820
00:56:11,233 --> 00:56:13,233
Is he good to you?
821
00:56:15,073 --> 00:56:17,153
Kind of...
822
00:56:18,153 --> 00:56:21,633
The first song of your musical,
823
00:56:22,193 --> 00:56:25,553
was not it the one you requested
to a radio program for me?
824
00:56:27,833 --> 00:56:29,913
Did I?
825
00:56:30,753 --> 00:56:34,233
But you said you have not seen it.
826
00:56:36,753 --> 00:56:39,673
No, it is just...
827
00:56:41,833 --> 00:56:46,286
I could hear from outside.
The theatre must be old.
828
00:56:46,353 --> 00:56:49,193
Right...
829
00:56:55,033 --> 00:56:57,753
What is the look on his face?
830
00:56:58,513 --> 00:57:00,313
Does he know I'm lying?
831
00:57:01,113 --> 00:57:05,473
Or is he looking at the freckles?
Should I come clean?
832
00:57:06,393 --> 00:57:08,633
Your...
833
00:57:09,873 --> 00:57:11,833
- nose is bleeding.
- What?
834
00:57:18,113 --> 00:57:19,593
Here it goes.
835
00:57:20,953 --> 00:57:22,953
You didn't have to do this.
836
00:57:23,553 --> 00:57:25,446
I remember
your nose did bleed often.
837
00:57:25,513 --> 00:57:28,033
Even several times a day.
838
00:57:28,673 --> 00:57:32,353
Not anymore. It has been
10 years since last time.
839
00:57:33,473 --> 00:57:36,286
Right, I remember.
840
00:57:36,353 --> 00:57:40,166
You rushed out to buy a T-shirt
saying my white blouse
841
00:57:40,233 --> 00:57:42,313
should not get stained with blood.
842
00:57:43,273 --> 00:57:44,233
Did I?
843
00:57:45,193 --> 00:57:46,966
Don't you remember?
844
00:57:47,033 --> 00:57:51,193
You bought me a red one
to cover the blood color.
845
00:57:51,673 --> 00:57:55,553
I can't recall.
Maybe since it has been too long.
846
00:57:56,033 --> 00:58:00,353
Sure, it was long ago.
847
00:58:01,833 --> 00:58:03,633
I should go.
848
00:58:04,393 --> 00:58:06,873
Already? Hold on.
849
00:58:09,153 --> 00:58:10,313
This is my number.
850
00:58:13,793 --> 00:58:16,833
The show was great.
Way to go!
851
00:58:18,633 --> 00:58:19,953
You didn't see it, did you?
852
00:58:23,833 --> 00:58:27,793
I mean... it must be great!
853
00:58:39,633 --> 00:58:40,913
Hi, Eun-jung.
854
00:58:45,593 --> 00:58:49,513
I might start painting again.
855
00:58:50,913 --> 00:58:52,393
In-young asked me
856
00:58:53,153 --> 00:58:54,833
why I don't paint anymore.
857
00:58:55,513 --> 00:58:57,193
You know what?
858
00:58:57,753 --> 00:59:00,513
I thought I was painting.
859
00:59:01,833 --> 00:59:03,966
I considered myself painting
860
00:59:04,033 --> 00:59:08,446
when I was only correcting kids'
with that pencil in my hand.
861
00:59:08,513 --> 00:59:10,273
You can start it over.
862
00:59:10,873 --> 00:59:12,473
Sure... I can.
863
00:59:13,113 --> 00:59:16,673
But I don't know what to draw.
864
00:59:19,553 --> 00:59:23,393
What is wrong?
Had a dispute with hubby?
865
00:59:27,033 --> 00:59:31,753
It became our routine.
We are arguing every day.
866
00:59:32,793 --> 00:59:36,353
He might not like me
around him anymore.
867
00:59:37,753 --> 00:59:40,953
I don't seem to be
a big deal in his life.
868
00:59:41,873 --> 00:59:43,873
What is the issue?
869
00:59:44,913 --> 00:59:45,966
When your nose bleeds, does he
no longer buy you a red T-shirt?
870
00:59:46,033 --> 00:59:47,313
when your nose bleeds?
871
00:59:49,193 --> 00:59:50,793
Right...
872
00:59:52,233 --> 00:59:56,473
He was the one
who bought it for me.
873
00:59:58,793 --> 01:00:02,033
How can you forget that?
874
01:00:02,393 --> 01:00:06,913
He even sent a song request
to the radio for you.
875
01:00:07,753 --> 01:00:08,686
Right.
876
01:00:08,753 --> 01:00:11,713
I didn't say it to you.
But I was so jealous!
877
01:00:11,953 --> 01:00:13,953
I must be crazy.
878
01:00:14,953 --> 01:00:16,273
Listen.
879
01:00:17,913 --> 01:00:20,166
I don't know about others.
880
01:00:20,233 --> 01:00:22,873
But you surely are a big deal
in my life.
881
01:00:25,553 --> 01:00:27,033
Thanks, my friend.
882
01:00:39,113 --> 01:00:40,393
Here it is.
883
01:00:53,273 --> 01:00:54,633
Thank you.
884
01:01:01,313 --> 01:01:03,593
So long Choi Sung-woo.
885
01:01:04,833 --> 01:01:06,313
I wish you the best.
886
01:01:12,913 --> 01:01:14,393
Looks awful.
887
01:01:17,753 --> 01:01:19,353
I'm home.
888
01:01:21,193 --> 01:01:23,553
Why ramyeon?
I cooked you rice.
889
01:01:24,233 --> 01:01:26,286
Warming the stew is that difficult
for you?
890
01:01:26,353 --> 01:01:27,953
Very kind of you.
891
01:01:29,833 --> 01:01:31,833
Why didn't you answer your phone?
892
01:01:34,113 --> 01:01:36,713
Where is the kimchi
that your mom brought last time?
893
01:01:37,353 --> 01:01:39,353
That is why you called me?
For kimchi?
894
01:01:40,033 --> 01:01:42,473
Because you were being late.
895
01:01:44,193 --> 01:01:48,353
Also my mom kept calling
to ask us to visit.
896
01:01:48,713 --> 01:01:51,273
The restaurant was too noisy
so I didn't hear it. Sorry.
897
01:01:52,713 --> 01:01:54,473
So easy and simple.
898
01:01:56,473 --> 01:01:59,006
I left the memo saying I would see
the musical with Eun-jung.
899
01:01:59,073 --> 01:02:01,166
- You drank?
- Yes.
900
01:02:01,233 --> 01:02:04,486
Very nice and proper for women
till this late.
901
01:02:04,553 --> 01:02:06,353
Only with her?
902
01:02:07,553 --> 01:02:09,366
What is wrong with you?
903
01:02:09,433 --> 01:02:11,686
What would you think
if I pried into your privacy?
904
01:02:11,753 --> 01:02:14,273
No use as I always
tell you everything.
905
01:02:15,753 --> 01:02:19,673
Good. Then where were you
when I slept at my mother's?
906
01:02:20,073 --> 01:02:22,313
After you drank with your buddies.
907
01:02:24,273 --> 01:02:25,713
Don't remember.
908
01:02:26,073 --> 01:02:29,033
How come?
It is only days before.
909
01:02:29,393 --> 01:02:31,246
Landlady said...
910
01:02:31,313 --> 01:02:33,366
you came home almost at dawn.
911
01:02:33,433 --> 01:02:34,673
Unbelievable.
912
01:02:35,113 --> 01:02:37,393
Everyone in this block is
one big family!
913
01:02:37,833 --> 01:02:40,633
Landlady checking
when the tenant comes home!
914
01:02:42,073 --> 01:02:44,313
Then how about you?
915
01:02:45,393 --> 01:02:46,966
- Huh?
- What about me?
916
01:02:47,033 --> 01:02:49,006
You flirted with a stranger
in my presence!
917
01:02:49,073 --> 01:02:51,046
- Hell, when?
- The day...
918
01:02:51,113 --> 01:02:52,633
we went to the movies.
919
01:02:53,713 --> 01:02:56,086
You mean me talking to Jun-soo?
He is my colleague.
920
01:02:56,153 --> 01:02:57,846
How the hell should I know?
921
01:02:57,913 --> 01:02:59,713
I introduced him to you.
922
01:03:00,233 --> 01:03:02,633
And told you I taught him
when he was in high school.
923
01:03:02,913 --> 01:03:04,033
He is just a kid.
924
01:03:04,353 --> 01:03:06,153
A kid is 6 ft. tall?
925
01:03:06,433 --> 01:03:09,206
Then you must be still a kid
as your height is around 5 ft.
926
01:03:09,273 --> 01:03:10,526
5.7 to be exact.
927
01:03:10,593 --> 01:03:11,953
Let's call things off.
You are acting like a child.
928
01:03:13,033 --> 01:03:14,793
And don't change the subject.
929
01:03:17,553 --> 01:03:19,593
Something happened that day.
I can feel it.
930
01:03:24,513 --> 01:03:26,553
How many times have I told you
to wash dishes when you are done!
931
01:03:26,833 --> 01:03:29,406
That is how other husbands do!
932
01:03:29,473 --> 01:03:31,393
Then you should have married
with one of them!
933
01:03:57,393 --> 01:03:58,353
Mi-young.
934
01:04:01,873 --> 01:04:04,353
Open the door, please.
935
01:04:11,633 --> 01:04:13,086
You say I smelled like booze.
936
01:04:13,153 --> 01:04:15,353
- I should wash it off.
- But...
937
01:04:15,913 --> 01:04:20,153
if you slam the door like that,
what should I feel?
938
01:04:20,473 --> 01:04:21,433
How about my feeling?
939
01:04:21,913 --> 01:04:23,673
Have you ever thought of it?
940
01:04:26,233 --> 01:04:30,473
You don't know how much I tried
to come home smiling.
941
01:04:35,713 --> 01:04:38,113
What is happening to us lately?
942
01:04:40,153 --> 01:04:43,073
It is too much for me to handle.
943
01:04:44,153 --> 01:04:48,113
Why are you acting like this?
944
01:04:48,393 --> 01:04:51,473
Me? I think it is you!
What is wrong with you?
945
01:04:52,113 --> 01:04:55,953
You need me only when
you eat and have sex.
946
01:04:56,473 --> 01:04:58,673
When you can't find kimchi!
That is when you need me!
947
01:04:59,153 --> 01:05:00,113
Am I wrong?
948
01:05:14,233 --> 01:05:15,553
I got it.
949
01:05:27,313 --> 01:05:28,793
You are bleeding.
950
01:05:31,633 --> 01:05:33,633
Let me see.
951
01:05:40,193 --> 01:05:41,513
What a temper...
952
01:05:43,273 --> 01:05:45,526
My bad.
I'm sorry.
953
01:05:45,593 --> 01:05:49,193
What have you done wrong?
954
01:06:26,513 --> 01:06:28,393
(Choi Sung-woo)
955
01:06:40,753 --> 01:06:42,393
He looks damn sly.
956
01:06:56,473 --> 01:06:57,673
Done with fighting?
957
01:07:03,073 --> 01:07:05,766
I'm sorry for being too noisy.
958
01:07:05,833 --> 01:07:08,633
No, I have got used to it now.
959
01:07:09,873 --> 01:07:13,753
I wish I had someone
to argue with.
960
01:07:15,313 --> 01:07:17,113
By the way,
did anything happen?
961
01:07:17,593 --> 01:07:18,713
No.
962
01:07:20,153 --> 01:07:22,153
It is always me.
963
01:07:23,113 --> 01:07:24,446
You got caught having an affair!
964
01:07:24,513 --> 01:07:25,513
No way!
965
01:07:26,513 --> 01:07:30,873
Please don't say that to her
even as a joke!
966
01:07:32,473 --> 01:07:35,313
I won't! I don't poke
into other people's business.
967
01:07:35,833 --> 01:07:37,313
Then is it her having an affair?
968
01:07:38,113 --> 01:07:39,073
No!
969
01:07:40,633 --> 01:07:42,233
Then it is good.
970
01:07:43,953 --> 01:07:46,233
Good night, ma'am.
971
01:07:48,393 --> 01:07:50,166
You must have exhausted fighting.
972
01:07:50,233 --> 01:07:51,713
Sleep well
holding each other tight.
973
01:07:54,273 --> 01:07:56,633
- Ma'am.
- Yes?
974
01:07:57,113 --> 01:08:01,073
I believe the first love
really means to women?
975
01:08:02,313 --> 01:08:04,913
Unforgettable...
976
01:08:05,513 --> 01:08:09,153
Someone says there is
no one first love for women.
977
01:08:12,633 --> 01:08:16,833
For a woman, the first love is
not the first man she loved.
978
01:08:17,833 --> 01:08:20,766
But the first memory of the man
979
01:08:20,833 --> 01:08:21,953
she loves now.
980
01:08:23,153 --> 01:08:24,553
Just saying...
981
01:08:40,033 --> 01:08:41,473
Where have you been?
982
01:08:41,913 --> 01:08:42,913
Did I wake you up?
983
01:08:44,313 --> 01:08:45,473
Sorry.
984
01:08:51,633 --> 01:08:53,793
What happened to you today?
985
01:08:55,473 --> 01:09:00,273
It surely was a strange day.
986
01:09:03,313 --> 01:09:05,793
Your first love
at the university...
987
01:09:06,433 --> 01:09:08,673
the guy who did the theater.
988
01:09:09,393 --> 01:09:10,793
Choi Sung-woo?
989
01:09:11,673 --> 01:09:13,673
How did you two break up?
990
01:09:15,393 --> 01:09:17,153
Why do you ask now?
991
01:09:17,673 --> 01:09:20,486
I think you told me before
but cannot recall.
992
01:09:20,553 --> 01:09:23,913
Maybe it can give me
some ideas for a poem.
993
01:09:28,113 --> 01:09:30,113
The new love came...
994
01:09:31,553 --> 01:09:33,553
You know, I met you...
995
01:09:35,513 --> 01:09:37,166
Then he came back saying
996
01:09:37,233 --> 01:09:38,593
he wanted to turn everything back.
997
01:09:41,353 --> 01:09:42,593
What a fool.
998
01:09:45,833 --> 01:09:47,353
We were young.
999
01:09:48,633 --> 01:09:49,713
Then?
1000
01:09:50,273 --> 01:09:52,273
You know the story.
1001
01:09:53,593 --> 01:09:56,113
I was in love with you.
1002
01:10:02,593 --> 01:10:04,033
Mi-young.
1003
01:10:05,353 --> 01:10:06,833
Why don't we go on a picnic?
1004
01:10:08,353 --> 01:10:09,313
To where?
1005
01:10:10,633 --> 01:10:11,593
Anywhere.
1006
01:10:13,113 --> 01:10:14,873
- Anywhere?
- Yes.
1007
01:10:17,313 --> 01:10:19,126
Anywhere...
1008
01:10:19,193 --> 01:10:20,073
sounds good.
1009
01:10:39,553 --> 01:10:48,513
(I love you, Mi-young)
1010
01:10:48,873 --> 01:10:51,126
The phone was not ringing at all
1011
01:10:51,193 --> 01:10:53,273
but I didn't suspect
I had no connection.
1012
01:10:53,713 --> 01:10:57,513
The plug is too old and broken.
1013
01:10:58,113 --> 01:10:59,473
I was worried so much!
1014
01:10:59,833 --> 01:11:03,286
I am sorry to make the busy one
to come all the way.
1015
01:11:03,353 --> 01:11:05,073
No way!
1016
01:11:07,833 --> 01:11:10,193
Golden wedding means
50th anniversary, right?
1017
01:11:10,553 --> 01:11:11,553
So impressive.
1018
01:11:11,913 --> 01:11:15,033
But if we put aside the time
raising the children
1019
01:11:15,633 --> 01:11:17,646
and her staying sick in bed,
1020
01:11:17,713 --> 01:11:19,313
we didn't spend much together.
1021
01:11:19,953 --> 01:11:21,953
Are these poetry books
all yours?
1022
01:11:22,473 --> 01:11:26,233
The young generation nowadays
does not care about the poetry.
1023
01:11:26,833 --> 01:11:29,553
- Do you read some?
- Yes, I like them.
1024
01:11:31,233 --> 01:11:33,086
You have got
Shim Je-hyu's collection?
1025
01:11:33,153 --> 01:11:34,793
Isn't it the first edition?
1026
01:11:35,593 --> 01:11:40,126
This is so hard to get!
And Rimbaud,
1027
01:11:40,193 --> 01:11:42,393
Yeats and Dickens...
1028
01:11:42,793 --> 01:11:44,793
All very rare ones
as they are all out of print!
1029
01:11:45,113 --> 01:11:46,393
You can have them if you want.
1030
01:11:46,873 --> 01:11:48,153
Do you mean it?
1031
01:11:48,553 --> 01:11:51,833
It would be great.
1032
01:11:52,633 --> 01:11:54,313
But these are too precious...
1033
01:11:57,193 --> 01:11:58,246
Standing there alone
1034
01:11:58,313 --> 01:12:00,233
I finally realized the
spring has come.
1035
01:12:01,913 --> 01:12:03,713
(Pan Mok-won)
1036
01:12:05,313 --> 01:12:06,473
Grandpa...
1037
01:12:11,393 --> 01:12:13,566
Are you Mr. Pan Mok-won?
The poet?
1038
01:12:13,633 --> 01:12:15,166
- Well...
- Wow!
1039
01:12:15,233 --> 01:12:18,086
Grandpa... no, sir!
1040
01:12:18,153 --> 01:12:19,886
I am a huge fan of your work!
1041
01:12:19,953 --> 01:12:21,846
Don't call me that.
1042
01:12:21,913 --> 01:12:24,886
It is my honor for you
to recognize
1043
01:12:24,953 --> 01:12:26,446
my humble works.
1044
01:12:26,513 --> 01:12:29,886
Oh, my goodness.
I can't believe this!
1045
01:12:29,953 --> 01:12:31,513
(Samcheong-dong
community service center)
1046
01:12:34,953 --> 01:12:36,673
Are you going
to Grandpa Pan's house?
1047
01:12:37,033 --> 01:12:38,913
Sure,
to get some advice for my work!
1048
01:12:40,153 --> 01:12:42,273
I think you are a nut!
1049
01:12:42,913 --> 01:12:44,646
- What?
- Oh my goodness!
1050
01:12:44,713 --> 01:12:46,193
Writing poetry thing...
Can't believe it.
1051
01:12:50,633 --> 01:12:52,633
Want to submit it
to the literary contest?
1052
01:12:53,553 --> 01:12:57,086
That is what I'm thinking
1053
01:12:57,153 --> 01:12:58,313
but I'm not sure if I'm qualified.
1054
01:13:00,233 --> 01:13:01,753
Your poetry is good.
1055
01:13:02,833 --> 01:13:03,753
Really?
1056
01:13:04,673 --> 01:13:08,833
But if the poem is too glamourous
or too complicated,
1057
01:13:09,753 --> 01:13:11,553
it is difficult
for the readers to get it.
1058
01:13:12,273 --> 01:13:13,673
I put in too many tricks,
didn't I?
1059
01:13:20,793 --> 01:13:23,073
Jae-kyung was looking for you.
1060
01:13:23,513 --> 01:13:24,513
Why?
1061
01:13:25,273 --> 01:13:26,633
She said you hold her thing...
1062
01:13:30,913 --> 01:13:33,073
His birthday is tomorrow!
1063
01:13:33,393 --> 01:13:38,273
Wait.
I am sure I put it here.
1064
01:13:38,793 --> 01:13:40,673
I didn't throw it away.
1065
01:13:41,353 --> 01:13:43,393
How can I draw it all over?
1066
01:13:45,393 --> 01:13:48,593
Are you... crying?
1067
01:13:53,713 --> 01:13:55,633
Do not draw my pimples.
1068
01:13:57,833 --> 01:14:02,073
Focus on your study.
That is why I am doing this.
1069
01:14:03,393 --> 01:14:05,753
It is you who lost it!
1070
01:14:06,073 --> 01:14:08,073
My bad, my bad.
1071
01:14:08,593 --> 01:14:10,353
Don't be so difficult.
1072
01:14:12,153 --> 01:14:14,593
It has been a while
since I completed something!
1073
01:14:19,353 --> 01:14:21,913
Good luck with your first love!
1074
01:14:23,313 --> 01:14:24,793
Look! It is the sea!
1075
01:14:28,593 --> 01:14:31,153
- Do you like it?
- It has been too long!
1076
01:14:32,193 --> 01:14:34,006
Wasn't it a good idea
to come here?
1077
01:14:34,073 --> 01:14:37,006
Good job on
renting a car too!
1078
01:14:37,073 --> 01:14:40,406
Thank you, honey.
I love you, Young-min!
1079
01:14:40,473 --> 01:14:42,286
- I love you, Mi-young!
- I love it!
1080
01:14:42,353 --> 01:14:44,073
I love you, Mi-young.
1081
01:14:44,473 --> 01:14:48,273
- The weather is great!
- Ta-da!
1082
01:14:48,793 --> 01:14:51,486
- What is this?
- I bought it for you.
1083
01:14:51,553 --> 01:14:54,033
- Isn't it pretty?
- What happened to you?
1084
01:14:54,393 --> 01:14:57,473
- Tell me it is pretty!
- How much did you pay?
1085
01:14:58,353 --> 01:15:01,193
Do you want to measure
one's heart with the price?
1086
01:15:01,593 --> 01:15:04,593
It is just I am allergic to metal.
1087
01:15:05,073 --> 01:15:06,873
I can only wear gold or silver.
1088
01:15:09,073 --> 01:15:10,953
Do you know anything about me?
1089
01:15:11,313 --> 01:15:12,806
I know everything!
1090
01:15:12,873 --> 01:15:14,446
Your sight, sizes for shirts
and pants,
1091
01:15:14,513 --> 01:15:16,166
even cholesterol levels!
1092
01:15:16,233 --> 01:15:17,406
- I know something too.
- Then tell me!
1093
01:15:17,473 --> 01:15:19,033
Your breast is size A.
1094
01:15:23,153 --> 01:15:25,313
- You think this is size A?
- Sure.
1095
01:15:25,673 --> 01:15:28,393
From now on,
1096
01:15:29,353 --> 01:15:31,353
my breasts are the no-go area
for your hands!
1097
01:15:31,633 --> 01:15:34,313
It is like a death sentence to me!
1098
01:15:42,673 --> 01:15:44,953
- I have got a call.
- You have got a call?
1099
01:15:46,313 --> 01:15:47,953
- Yes.
- Honey!
1100
01:15:48,793 --> 01:15:51,393
Hello.
Yes, speaking.
1101
01:15:56,553 --> 01:15:57,633
Really?
1102
01:16:00,553 --> 01:16:02,953
I see.
Thank you.
1103
01:16:10,433 --> 01:16:11,353
What is it?
1104
01:16:12,953 --> 01:16:13,913
What?
1105
01:16:15,473 --> 01:16:18,513
I am selected for Modern Poetry
New Figure Prize!
1106
01:16:28,233 --> 01:16:29,193
Sir!
1107
01:16:31,353 --> 01:16:32,553
Why are you outside...
1108
01:16:33,593 --> 01:16:35,606
You dress up so nicely today!
1109
01:16:35,673 --> 01:16:37,353
Want to take you
to the nice place.
1110
01:16:37,873 --> 01:16:39,553
Wow, it looks great!
1111
01:16:42,113 --> 01:16:43,193
Thank you!
1112
01:16:44,273 --> 01:16:45,526
Please pay in advance.
1113
01:16:45,593 --> 01:16:46,553
Oh, yes...
1114
01:16:47,113 --> 01:16:48,606
No, it is on me.
1115
01:16:48,673 --> 01:16:50,313
- Please...
- Let me...!
1116
01:16:57,713 --> 01:16:58,713
Thank you.
1117
01:17:01,913 --> 01:17:06,006
I wanted to take you
to a nice place for a celebration.
1118
01:17:06,073 --> 01:17:09,033
No, I really wanted to have this!
1119
01:17:09,593 --> 01:17:11,633
Help yourself.
1120
01:17:12,633 --> 01:17:16,406
You cannot imagine
how much I enjoyed talking to you.
1121
01:17:16,473 --> 01:17:20,246
You helped me to write
1122
01:17:20,313 --> 01:17:21,753
and also encouraged me a lot.
1123
01:17:22,193 --> 01:17:24,966
I was grateful
for you coming to see me.
1124
01:17:25,033 --> 01:17:27,913
I will bother you much more
from now on!
1125
01:17:28,273 --> 01:17:29,633
My pleasure.
1126
01:17:45,193 --> 01:17:48,286
Now you are a poet.
1127
01:17:48,353 --> 01:17:50,193
So keep up the good work.
1128
01:17:50,753 --> 01:17:51,673
Of course.
1129
01:17:53,353 --> 01:17:56,486
Life is indeed a poem
1130
01:17:56,553 --> 01:17:58,393
and a poem is the cause of life,
1131
01:17:58,873 --> 01:18:02,033
but do not let the poetry
take away what matters to you.
1132
01:18:02,353 --> 01:18:06,033
Poetry exists for
what is precious to you.
1133
01:18:08,673 --> 01:18:10,513
That is what I feel now.
1134
01:18:12,153 --> 01:18:14,233
Once my wife left me,
1135
01:18:15,593 --> 01:18:17,113
I had thoughts...
1136
01:18:21,553 --> 01:18:28,953
First of all,
I would like to thank the jury
1137
01:18:29,833 --> 01:18:34,846
for giving me this great prize.
It is an honor.
1138
01:18:34,913 --> 01:18:37,246
And I believe you surely have
eyes for the poetry.
1139
01:18:37,313 --> 01:18:41,273
Receiving the award,
I questioned myself.
1140
01:18:42,873 --> 01:18:45,486
The writers are
the seekers to realize
1141
01:18:45,553 --> 01:18:48,166
- Too tacky.
- the essence of everything.
1142
01:18:48,233 --> 01:18:49,913
It is not winning a Nobel Prize.
1143
01:18:50,393 --> 01:18:52,286
Life and philosophy are...
1144
01:18:52,353 --> 01:18:53,433
Let's wear this.
1145
01:18:53,713 --> 01:18:55,713
My sister sent this as a gift.
1146
01:18:56,033 --> 01:18:58,793
It is a designer's brand!
1147
01:18:59,273 --> 01:19:01,326
- Wow!
- Be careful.
1148
01:19:01,393 --> 01:19:02,673
I will do it myself.
1149
01:19:03,033 --> 01:19:06,913
Shall we buy this house?
1150
01:19:07,233 --> 01:19:08,833
With what?
1151
01:19:09,473 --> 01:19:11,486
- With your cash prize, 3 grand?
- Who knows?
1152
01:19:11,553 --> 01:19:14,833
I could be a world-renowned poet.
1153
01:19:16,233 --> 01:19:19,486
Calm down.
And do not ever think of quitting
1154
01:19:19,553 --> 01:19:21,966
your job at the town office saying
you want to focus on writing.
1155
01:19:22,033 --> 01:19:25,726
It is now called
a community service center.
1156
01:19:25,793 --> 01:19:27,593
- My apology.
- Apology accepted.
1157
01:19:28,713 --> 01:19:32,593
Preparing the speech is tougher
than writing poetry.
1158
01:19:32,913 --> 01:19:35,713
Goethe said...
1159
01:19:37,313 --> 01:19:40,326
a good poem becomes
a song for children,
1160
01:19:40,393 --> 01:19:42,113
philosophy for the young,
1161
01:19:42,713 --> 01:19:45,966
and... life for the old.
1162
01:19:46,033 --> 01:19:49,473
Wow, dear Mi-young!
1163
01:19:49,793 --> 01:19:51,126
Please help me with this.
1164
01:19:51,193 --> 01:19:52,593
I am impressed!
1165
01:19:53,113 --> 01:19:54,793
I did some research
as the wife of a poet.
1166
01:19:56,353 --> 01:19:58,673
Yes, as you can see...
1167
01:20:00,073 --> 01:20:02,673
I live with this wonderful wife.
1168
01:20:03,793 --> 01:20:05,206
I should enter the spring
literary contest next year!
1169
01:20:05,273 --> 01:20:08,513
Honey,
how do I look?
1170
01:20:09,353 --> 01:20:11,086
Isn't it too much?
Your lips.
1171
01:20:11,153 --> 01:20:14,206
It seems tacky
as it is too much.
1172
01:20:14,273 --> 01:20:16,526
The wife of a poet
1173
01:20:16,593 --> 01:20:19,673
should be elegant
and have some taste.
1174
01:20:20,073 --> 01:20:21,393
I must not go.
1175
01:20:22,553 --> 01:20:24,366
I don't feel like it actually.
1176
01:20:24,433 --> 01:20:27,593
I know nothing about poetry
and feel awkward to go.
1177
01:20:27,873 --> 01:20:29,166
Are you upset?
1178
01:20:29,233 --> 01:20:31,553
I just wanted to help you...
1179
01:20:32,313 --> 01:20:33,793
I am not.
1180
01:20:37,033 --> 01:20:38,913
It is your mother.
1181
01:20:40,353 --> 01:20:43,113
Hello!
1182
01:20:43,433 --> 01:20:46,153
Yes, I'm really proud of him.
1183
01:20:47,033 --> 01:20:53,206
I will send you a photo of him
as soon as the ceremony is done!
1184
01:20:53,273 --> 01:20:55,313
- Bye.
- Bye, mom!
1185
01:20:56,193 --> 01:20:57,713
Let's go! Hurry!
1186
01:20:58,353 --> 01:21:01,273
I'm so nervous.
I don't know what it is.
1187
01:21:12,113 --> 01:21:13,846
Water, please.
1188
01:21:13,913 --> 01:21:15,913
Are you Ms. Kim Min-ju?
1189
01:21:16,353 --> 01:21:18,353
No.
1190
01:21:18,593 --> 01:21:20,633
This table is only
for the award winners.
1191
01:21:22,473 --> 01:21:24,353
- Sit at the back table.
- Sure.
1192
01:21:37,113 --> 01:21:38,713
- Congratulations.
- Congratulations.
1193
01:21:39,913 --> 01:21:42,633
How come he mistook me
for that old lady...
1194
01:21:44,473 --> 01:21:46,486
Young-min,
congratulations!
1195
01:21:46,553 --> 01:21:49,086
- Thank you.
- You look great.
1196
01:21:49,153 --> 01:21:51,246
Let us begin
the Modern Literature Awards.
1197
01:21:51,313 --> 01:21:55,753
First, let me announce
the winners for the poetry.
1198
01:21:56,393 --> 01:21:59,313
Runner-up for the poetry,
Kim Young-min.
1199
01:22:05,753 --> 01:22:09,073
Kim Young-min!
1200
01:22:14,353 --> 01:22:15,953
Let's hear
the acceptance speech.
1201
01:22:17,633 --> 01:22:19,153
Thank you.
1202
01:22:22,273 --> 01:22:27,486
I don't know
what the poem is yet...
1203
01:22:27,553 --> 01:22:29,113
but Goethe once said...
1204
01:22:29,953 --> 01:22:32,833
a good poem becomes
a song for children,
1205
01:22:33,273 --> 01:22:35,353
philosophy for the young,
1206
01:22:35,593 --> 01:22:40,073
and for the grown-ups...
no, for the old...
1207
01:22:40,673 --> 01:22:47,033
- Life.
- and the life for the old.
1208
01:22:47,953 --> 01:22:52,233
I would try hard to write
a good poem like that.
1209
01:22:53,473 --> 01:22:59,033
Lastly,
I would like to dedicate this
1210
01:23:00,833 --> 01:23:04,593
to Poet Pan Mok-won,
who inspired and helped me most.
1211
01:23:07,433 --> 01:23:08,473
Thank you.
1212
01:23:10,273 --> 01:23:13,313
Very nice!
Go Young-min!
1213
01:23:14,953 --> 01:23:17,913
Great.
I need a hug too.
1214
01:23:49,153 --> 01:23:50,873
(Modern Poetics)
1215
01:23:56,673 --> 01:23:57,846
(Marriage by Kim Young-min)
1216
01:23:57,913 --> 01:23:59,286
(As the sharp noise wakes me up,)
1217
01:23:59,353 --> 01:24:00,673
(the despair
of being two sheds my blood)
1218
01:24:03,793 --> 01:24:06,833
Why are you here?
1219
01:24:07,353 --> 01:24:10,273
It is too stuffy inside.
Wanted to get some fresh air.
1220
01:24:10,553 --> 01:24:12,353
Right, it was a bit hot.
1221
01:24:13,593 --> 01:24:16,833
I guess you feel bad...
1222
01:24:18,313 --> 01:24:20,886
even if you understand it
as the artistic expression...
1223
01:24:20,953 --> 01:24:22,713
but the description of you
was awful.
1224
01:24:25,673 --> 01:24:27,313
I am totally okay.
1225
01:24:27,913 --> 01:24:33,473
But I believe it is great
to be a subject for someone.
1226
01:24:36,353 --> 01:24:38,193
What an artist.
1227
01:24:39,273 --> 01:24:42,953
Who do you think you are?
Push off!
1228
01:25:11,513 --> 01:25:15,033
I think you should get this.
1229
01:25:30,473 --> 01:25:32,206
I think he got a heart attack
1230
01:25:32,273 --> 01:25:34,193
and has been dead for a few days.
1231
01:25:34,553 --> 01:25:37,153
Are you a social worker?
1232
01:25:37,553 --> 01:25:38,473
Yes.
1233
01:25:39,393 --> 01:25:41,513
Have you contacted his family?
1234
01:25:42,473 --> 01:25:47,553
There is no one to call...
1235
01:26:03,233 --> 01:26:04,673
(Essays written
by Pi Cheon-deuk )
1236
01:26:33,193 --> 01:26:35,286
- Hey.
- I'm home.
1237
01:26:35,353 --> 01:26:36,713
How about dinner?
1238
01:26:37,313 --> 01:26:38,393
Not yet.
1239
01:26:39,273 --> 01:26:42,566
Do you know any doctor?
1240
01:26:42,633 --> 01:26:45,393
My stomach has been killing
me lately.
1241
01:27:01,233 --> 01:27:03,473
Dinner is ready.
1242
01:27:03,913 --> 01:27:04,833
Yeah.
1243
01:27:10,393 --> 01:27:11,873
Try this.
1244
01:27:12,313 --> 01:27:14,913
I found the recipe in the book.
1245
01:27:17,713 --> 01:27:18,833
How is it?
1246
01:27:19,873 --> 01:27:21,913
Not for me.
1247
01:27:22,913 --> 01:27:25,806
How is it?
I didn't put any seasoning.
1248
01:27:25,873 --> 01:27:27,446
Instead, I used only
the ground shrimp.
1249
01:27:27,513 --> 01:27:31,713
Please put the seasoning!
Why not?
1250
01:27:33,393 --> 01:27:35,566
As it is not good for your health.
1251
01:27:35,633 --> 01:27:38,073
- You don't want to eat?
- No.
1252
01:27:39,393 --> 01:27:41,273
Don't feel like eating actually.
1253
01:27:43,593 --> 01:27:45,766
Is it that urgent?
You should eat.
1254
01:27:45,833 --> 01:27:47,046
Need to finish it
by tomorrow morning.
1255
01:27:47,113 --> 01:27:49,393
It is for the Quarterly
of the city government.
1256
01:27:50,553 --> 01:27:53,033
But you need to eat first...
1257
01:28:05,833 --> 01:28:10,553
Honey, I have a pain
in my stomach...
1258
01:28:12,073 --> 01:28:14,073
You think I should go
to see the doctor?
1259
01:28:16,873 --> 01:28:18,273
Do you hear me?
1260
01:28:18,953 --> 01:28:22,473
Now the idea is gone
as you keep talking to me!
1261
01:28:48,753 --> 01:28:51,033
Going out to get a cigarette.
Need anything?
1262
01:28:53,753 --> 01:28:55,353
Young-min...
1263
01:29:01,553 --> 01:29:03,913
How dare...
1264
01:29:07,153 --> 01:29:08,913
Honey.
1265
01:29:09,873 --> 01:29:11,913
You should not have
touched them
1266
01:29:14,433 --> 01:29:17,206
if you didn't know
what these are.
1267
01:29:17,273 --> 01:29:19,446
Or at least should have told me
once you moved them.
1268
01:29:19,513 --> 01:29:21,593
I...
How could you...
1269
01:29:23,913 --> 01:29:25,246
You hate others
1270
01:29:25,313 --> 01:29:27,353
moving your own stuffs!
1271
01:29:28,833 --> 01:29:31,113
You should have at least asked me
1272
01:29:32,593 --> 01:29:35,286
or should not have touched them
at all!
1273
01:29:35,353 --> 01:29:38,953
Why are you so arbitrary?
It is not garbage!
1274
01:29:40,633 --> 01:29:42,913
- How dare you!
- Please, Young-min...
1275
01:30:02,033 --> 01:30:05,233
Hello, Mi-young.
1276
01:30:05,793 --> 01:30:08,046
- Ma...
- Hello?
1277
01:30:08,113 --> 01:30:10,793
- Please help!
- Mi-young!
1278
01:30:11,793 --> 01:30:16,526
What happened?
Tell me!
1279
01:30:16,593 --> 01:30:18,113
Oh, my, what is wrong?
1280
01:30:18,473 --> 01:30:21,046
Are you alone?
Where is your husband?
1281
01:30:21,113 --> 01:30:22,833
(Emergency Medical Center)
1282
01:30:25,593 --> 01:30:26,753
Mi-young, please...
1283
01:30:42,313 --> 01:30:44,313
Ms. Oh Mi-young's guardian?
1284
01:30:45,273 --> 01:30:47,833
- Ms. Oh's guardian?
- Here!
1285
01:30:53,753 --> 01:30:55,393
It is fibroid.
1286
01:31:02,793 --> 01:31:04,646
Fibroid?
1287
01:31:04,713 --> 01:31:07,713
She got lots of cysts
in her womb...
1288
01:31:08,873 --> 01:31:11,086
but it is quite usual
for many women.
1289
01:31:11,153 --> 01:31:13,566
But in Ms. Oh's case,
she needs to get the surgery
1290
01:31:13,633 --> 01:31:15,313
as the cyst is in a bad location.
1291
01:31:16,593 --> 01:31:20,126
A surgery?
Isn't it dangerous?
1292
01:31:20,193 --> 01:31:22,326
No, but it would be
really painful.
1293
01:31:22,393 --> 01:31:23,713
And she cannot eat, either.
1294
01:31:25,153 --> 01:31:26,353
Young-min.
1295
01:31:27,673 --> 01:31:29,353
Mother.
1296
01:31:32,593 --> 01:31:34,166
Take her to the laboratory
1297
01:31:34,233 --> 01:31:35,913
while I am doing the registration.
1298
01:31:36,433 --> 01:31:38,646
- I won't go with him.
- What is with you?
1299
01:31:38,713 --> 01:31:41,233
- I just don't want that.
- Don't act like a child.
1300
01:31:42,513 --> 01:31:46,353
Oh my, I left my bag
in the emergency room.
1301
01:31:50,393 --> 01:31:51,673
Are you okay?
1302
01:32:03,673 --> 01:32:05,673
Feeling better?
1303
01:32:06,713 --> 01:32:09,966
- Leave before mom returns.
- How can I?
1304
01:32:10,033 --> 01:32:12,033
Go finish your great poem.
1305
01:32:15,913 --> 01:32:20,553
I was sensitive back then...
1306
01:32:22,353 --> 01:32:23,953
I am sensitive too.
1307
01:32:30,873 --> 01:32:33,473
You should have told me
when you were sick.
1308
01:32:35,553 --> 01:32:39,113
Like I didn't?
1309
01:32:43,473 --> 01:32:45,473
Can we call this a marriage?
1310
01:32:47,273 --> 01:32:50,553
Why do we live together?
Feeling ill at ease.
1311
01:32:52,553 --> 01:32:53,953
Feeling ill?
1312
01:33:06,193 --> 01:33:08,246
I want to give it
a second thought.
1313
01:33:08,313 --> 01:33:09,513
To what?
1314
01:33:09,913 --> 01:33:12,753
To everything.
1315
01:33:17,193 --> 01:33:19,793
- I can't live like this.
- What do you want to say?
1316
01:33:20,793 --> 01:33:25,233
It hurts me so bad
and also I feel embarrassed.
1317
01:33:26,793 --> 01:33:30,553
So you are telling me
you want a divorce or what?
1318
01:33:33,273 --> 01:33:34,686
Why not?
1319
01:33:34,753 --> 01:33:36,233
You...
1320
01:33:45,713 --> 01:33:47,273
We will talk more later.
1321
01:33:50,113 --> 01:33:51,393
Get out of here.
1322
01:34:19,353 --> 01:34:20,766
(Mother-in-law: Surgery is the day
after tomorrow.)
1323
01:34:20,833 --> 01:34:21,873
(So come by tomorrow.)
1324
01:34:29,793 --> 01:34:31,753
(I am on my daughter's side.)
1325
01:34:45,233 --> 01:34:46,633
Yes, Mother-in-law.
1326
01:34:47,633 --> 01:34:49,633
I came home just now.
1327
01:34:50,513 --> 01:34:54,673
No, I need to do
some work first...
1328
01:34:55,633 --> 01:34:58,886
She needs underwear
1329
01:34:58,953 --> 01:35:00,713
and lip balm...
Lip what?
1330
01:35:01,673 --> 01:35:03,766
Why needs a lip balm
in the hospital?
1331
01:35:03,833 --> 01:35:05,953
I will bring them.
1332
01:35:06,433 --> 01:35:08,806
It would be difficult to go there
early in the morning.
1333
01:35:08,873 --> 01:35:11,313
I will stop by after work.
1334
01:35:12,353 --> 01:35:15,793
Good night.
1335
01:35:25,233 --> 01:35:27,233
Mi-young.
A cup of coffee, please.
1336
01:36:00,713 --> 01:36:02,113
You must be Mr. Na Jun-o.
1337
01:36:03,513 --> 01:36:05,953
Sorry I'm late.
The traffic was so bad.
1338
01:36:06,273 --> 01:36:07,913
Nice to meet you.
1339
01:36:10,153 --> 01:36:13,313
No way. It is fine.
1340
01:36:15,753 --> 01:36:18,833
I was reading a book
so I was not bored at all.
1341
01:36:19,953 --> 01:36:22,006
Which book?
1342
01:36:22,073 --> 01:36:24,513
This?
1343
01:36:25,553 --> 01:36:27,846
The collection of poems
by Reiner Maria Rilke.
1344
01:36:27,913 --> 01:36:29,913
By any chance,
do you like Rilke?
1345
01:36:32,513 --> 01:36:36,793
I'm not that easy. It takes time
for me to fall for someone.
1346
01:36:39,273 --> 01:36:41,513
I see.
1347
01:36:44,473 --> 01:36:46,793
Sky-blue goes well with you.
1348
01:36:48,353 --> 01:36:51,286
Is this called sky-blue?
1349
01:36:51,353 --> 01:36:53,353
Yes, it looks good on you.
1350
01:36:54,393 --> 01:36:56,393
Thank you.
1351
01:37:04,153 --> 01:37:06,486
- Shall we go out?
- Pardon?
1352
01:37:06,553 --> 01:37:09,606
I know a nice Italian restaurant
in this neighborhood.
1353
01:37:09,673 --> 01:37:10,886
And I'm starving.
1354
01:37:10,953 --> 01:37:12,353
Do you mind having pasta
for lunch?
1355
01:37:12,633 --> 01:37:15,313
- Well... I don't...
- Let's go now.
1356
01:37:17,073 --> 01:37:18,246
- Now?
- Yes.
1357
01:37:18,313 --> 01:37:19,686
- You mean right now?
- Sure.
1358
01:37:19,753 --> 01:37:21,753
- Going out?
- Yes, this way.
1359
01:37:38,793 --> 01:37:41,326
- What kind of pasta do you like?
- Me? I like Aglio...
1360
01:37:41,393 --> 01:37:42,566
Young-min.
1361
01:37:42,633 --> 01:37:45,153
- Ogli... I like Aglio e Ogli...
- Right.
1362
01:37:45,753 --> 01:37:48,406
Are you holding my hand?
1363
01:37:48,473 --> 01:37:50,606
Yes, I am quite short-tempered.
1364
01:37:50,673 --> 01:37:52,166
Me too!
1365
01:37:52,233 --> 01:37:53,233
You do?
Please hurry.
1366
01:37:54,793 --> 01:37:57,086
- Why do we run?
- Let me carry your bag!
1367
01:37:57,153 --> 01:37:58,713
Young-min!
What is it?
1368
01:37:59,353 --> 01:38:00,393
Are you okay?
1369
01:38:01,233 --> 01:38:02,793
Wait for me!
1370
01:38:03,633 --> 01:38:04,913
Damn it is hot!
1371
01:38:10,673 --> 01:38:13,313
(It's getting worse)
1372
01:38:14,793 --> 01:38:16,566
(The day he surprised me
with a proposal)
1373
01:38:16,633 --> 01:38:17,593
(Let's live happily ever after!)
1374
01:38:18,913 --> 01:38:20,473
(We are here in Cafe
in Sokcho after getting married!)
1375
01:38:25,353 --> 01:38:26,913
Do you want to break up?
1376
01:38:28,633 --> 01:38:30,233
Is it what you want?
1377
01:38:33,473 --> 01:38:35,273
Then why did you say that?
1378
01:38:35,673 --> 01:38:38,713
You should have told me not to
if I said I wanted a break-up.
1379
01:38:39,033 --> 01:38:41,593
You are over thirty
and still don't know that?
1380
01:38:41,833 --> 01:38:44,633
Then what shall you say
when you really want to break up?
1381
01:38:45,033 --> 01:38:46,393
Don't know.
1382
01:38:47,873 --> 01:38:49,713
Since it would never happen.
1383
01:39:00,353 --> 01:39:02,393
I just meant that I was lonely.
1384
01:39:05,593 --> 01:39:09,873
Being lonely doesn't mean
that you are alone.
1385
01:39:10,233 --> 01:39:15,086
It is terrifying to feel lonely
while you are with someone.
1386
01:39:15,153 --> 01:39:16,686
Life is indeed a poem
1387
01:39:16,753 --> 01:39:18,726
and a poem is
the cause of life,
1388
01:39:18,793 --> 01:39:22,126
but do not let the poetry
take away what matters to you.
1389
01:39:22,193 --> 01:39:25,833
Poetry exists for
what is precious to you.
1390
01:39:36,273 --> 01:39:37,713
Hi, Eun-jung.
1391
01:39:39,313 --> 01:39:43,473
Mr. Pan was the doyen of poets
1392
01:39:45,233 --> 01:39:50,846
who our community service center
took care of.
1393
01:39:50,913 --> 01:39:53,073
He was really kind...
1394
01:39:55,073 --> 01:39:58,073
He even treated me the rice soup.
1395
01:40:05,633 --> 01:40:09,153
He was... I'm sorry.
1396
01:40:27,233 --> 01:40:28,593
Give me your hand.
1397
01:40:29,873 --> 01:40:33,673
Gosh, it is cold.
1398
01:41:12,193 --> 01:41:13,193
It is hot.
1399
01:41:13,953 --> 01:41:15,166
Are you hurt?
1400
01:41:15,233 --> 01:41:17,206
- Please bring some water!
- Why is it so hot?
1401
01:41:17,273 --> 01:41:18,673
Are you okay?
1402
01:42:37,073 --> 01:42:40,513
- What are you doing?
- I was just passing by.
1403
01:42:42,953 --> 01:42:44,593
At this early hour?
1404
01:42:45,033 --> 01:42:47,313
Yes...
1405
01:42:53,833 --> 01:42:55,393
Your bed was...
1406
01:42:55,953 --> 01:42:58,366
Someone moved out.
It is better by the window.
1407
01:42:58,433 --> 01:42:59,593
I see.
1408
01:43:00,273 --> 01:43:02,753
- You feel better now?
- Yes.
1409
01:43:04,393 --> 01:43:08,913
I didn't know
what you were going through.
1410
01:43:16,193 --> 01:43:18,673
That is what I wanted to say.
1411
01:43:21,553 --> 01:43:24,473
- But I said it first.
- I should have...
1412
01:43:25,713 --> 01:43:27,353
- I'm sorry.
- It is okay.
1413
01:43:30,033 --> 01:43:31,153
I am sorry.
1414
01:43:33,633 --> 01:43:35,473
I really...
1415
01:43:40,193 --> 01:43:41,673
Really what?
1416
01:43:54,273 --> 01:43:56,033
I love you, Mi-young.
1417
01:44:04,873 --> 01:44:07,513
Did it take you so long to say it?
1418
01:44:11,113 --> 01:44:13,273
I'm your first love.
1419
01:44:15,593 --> 01:44:19,433
Yes, you are.
1420
01:44:26,553 --> 01:44:30,153
There is something
I wanted to show you.
1421
01:44:44,553 --> 01:44:46,233
What do you think?
1422
01:44:58,113 --> 01:44:59,513
Pretty, isn't it?
1423
01:45:00,313 --> 01:45:01,873
Yes, very pretty.
1424
01:45:11,793 --> 01:45:16,073
Won't let go of your hand.
I will try harder.
1425
01:45:31,433 --> 01:45:33,313
I love you, Mi-young.
1426
01:45:35,153 --> 01:45:37,593
I love you, too, Young-min.
1427
01:45:56,193 --> 01:45:59,673
How long do I have to wait?
Please!
1428
01:46:00,113 --> 01:46:03,286
Hold on just a little longer.
1429
01:46:03,353 --> 01:46:05,313
Wait a bit more, my sweetie.
1430
01:46:06,833 --> 01:46:07,913
What should I do?
1431
01:46:09,713 --> 01:46:12,033
Well, let me hold him.
1432
01:46:17,833 --> 01:46:19,913
Ain't I great?
1433
01:46:21,353 --> 01:46:22,393
Yes.
1434
01:46:22,953 --> 01:46:26,433
Can anyone know what love is
when he talks about love?
1435
01:46:27,113 --> 01:46:30,673
How much more love
do we need to define love?
1436
01:46:31,913 --> 01:46:34,766
We kept arguing
after that winter...
1437
01:46:34,833 --> 01:46:36,673
also kept saying 'I love you.'
1438
01:46:37,553 --> 01:46:40,033
I still don't know what love is.
1439
01:46:40,753 --> 01:46:43,353
But I just want to say it
over and over every day.
1440
01:46:44,673 --> 01:46:46,033
I love you, Mi-young.
1441
01:46:48,313 --> 01:46:51,313
(I am... getting married...)
1442
01:46:56,433 --> 01:46:58,246
(Congrat. Sorry, I'm busy.)
1443
01:46:58,313 --> 01:46:59,966
(Damn, the kid is crying.
Send the invitation.)
1444
01:47:00,033 --> 01:47:01,326
(Young-min)
1445
01:47:01,393 --> 01:47:02,953
How could you do this to me?
1446
01:47:03,433 --> 01:47:05,313
(Ki-tae left the chatting room.
Jung-jin left the chatting room.)
1447
01:47:50,553 --> 01:47:52,233
You look so pure today.
1448
01:47:56,033 --> 01:48:00,153
I never felt like this
since I graduated high school.
1449
01:48:00,953 --> 01:48:04,113
You look more innocent
being so quiet.
101455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.