All language subtitles for My.Love.My.Bride.VIU.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,793 --> 00:01:35,086 (I think...) 2 00:01:35,153 --> 00:01:38,873 (You have a new message) 3 00:01:40,073 --> 00:01:41,646 (I'm getting married.) 4 00:01:41,713 --> 00:01:45,366 (Don't do that, dude!) 5 00:01:45,433 --> 00:01:48,326 (Why? You did it twice!) 6 00:01:48,393 --> 00:01:51,726 (Objection based on experiences. Live alone, buddy.) 7 00:01:51,793 --> 00:01:55,246 (How could you get married before me? With whom anyway?) 8 00:01:55,313 --> 00:01:57,406 (Of course, with Mi-young.) 9 00:01:57,473 --> 00:01:59,406 (Why so suddenly? Is she pregnant?) 10 00:01:59,473 --> 00:02:01,113 Crazy morons. 11 00:02:02,153 --> 00:02:05,166 (No way. It is just about time. And it makes me a jerk) 12 00:02:05,233 --> 00:02:07,886 (not to propose after 4 years that we have been together.) 13 00:02:07,953 --> 00:02:10,166 (I'm serious. Don't do that!) 14 00:02:10,233 --> 00:02:15,086 (Go for it... Being alone is lonely.) 15 00:02:15,153 --> 00:02:17,246 (You are still lonely when married.) 16 00:02:17,313 --> 00:02:20,686 (Just go home, stupid! I'm serious.) 17 00:02:20,753 --> 00:02:22,593 (I'm in front of her place.) 18 00:02:34,753 --> 00:02:36,446 Shall I break up with him? 19 00:02:36,513 --> 00:02:37,646 Why? Does he want to break up with you? 20 00:02:37,713 --> 00:02:40,326 He suddenly came to see me. 21 00:02:40,393 --> 00:02:42,966 Even worse, I got puffy eyes. 22 00:02:43,033 --> 00:02:45,233 What does he want? 23 00:02:45,673 --> 00:02:48,473 I don't know. He has been acting weird lately. 24 00:02:49,113 --> 00:02:50,553 He must be out of his mind! 25 00:02:51,593 --> 00:02:55,633 Oh, my! I look like a pig! 26 00:03:02,513 --> 00:03:03,873 What is it? Speak up quickly. 27 00:03:06,753 --> 00:03:10,953 I have been thinking lately... 28 00:03:11,433 --> 00:03:14,953 We have been arguing often... 29 00:03:16,593 --> 00:03:20,646 We have been dating already for 4 years. 30 00:03:20,713 --> 00:03:22,593 Time sure flies. 31 00:03:23,553 --> 00:03:25,966 - So what? - What? 32 00:03:26,033 --> 00:03:28,526 Get right to the point and skip the fluff. 33 00:03:28,593 --> 00:03:30,913 I left the washing machine on. 34 00:03:31,953 --> 00:03:34,673 Sure... washing machine. 35 00:03:36,793 --> 00:03:43,913 And I got the job a while ago... 36 00:03:44,313 --> 00:03:47,953 even if working as a civil servant is not particularly lucrative. 37 00:03:49,033 --> 00:03:50,966 What is the point? 38 00:03:51,033 --> 00:03:53,033 What I mean is... 39 00:03:54,793 --> 00:03:57,353 It has been 4 years already... 40 00:03:58,033 --> 00:03:59,846 And you don't know a thing 41 00:03:59,913 --> 00:04:02,126 after all these years. 42 00:04:02,193 --> 00:04:06,606 My darling is ill! Your eyes are swollen. 43 00:04:06,673 --> 00:04:08,806 Why didn't you tell me that you are sick? 44 00:04:08,873 --> 00:04:10,273 Oh heck! 45 00:04:12,113 --> 00:04:14,193 Don't mind me. Just say it! 46 00:04:19,953 --> 00:04:21,433 Darn it... 47 00:04:23,233 --> 00:04:25,273 No, not now. 48 00:04:25,753 --> 00:04:27,486 We are not in the right mood. 49 00:04:27,553 --> 00:04:29,553 Let me pick another day. 50 00:04:29,833 --> 00:04:33,433 What mood? 51 00:04:34,233 --> 00:04:37,673 - Just say it. - No, I will do it later. 52 00:04:41,833 --> 00:04:43,593 Are you seeing someone else? 53 00:04:44,033 --> 00:04:47,126 - What? - That is why you get bored of me? 54 00:04:47,193 --> 00:04:48,766 What are you talking about? 55 00:04:48,833 --> 00:04:50,726 No way, impossible! 56 00:04:50,793 --> 00:04:54,273 Then why bother me asking to come out for nothing? 57 00:04:56,193 --> 00:04:57,313 Bother you? 58 00:04:58,113 --> 00:04:59,726 Why did you come if it bothers you that much? 59 00:04:59,793 --> 00:05:02,646 If you just said so, it would have saved me a lot of trouble! 60 00:05:02,713 --> 00:05:05,246 Then you had left quietly? 61 00:05:05,313 --> 00:05:06,846 Or what? You are saying I would have created a scene? 62 00:05:06,913 --> 00:05:09,553 - Why are you so upset? - Me? Upset? 63 00:05:09,793 --> 00:05:11,846 You make me want to leave now. 64 00:05:11,913 --> 00:05:14,673 Go home! No one is holding you! 65 00:05:15,553 --> 00:05:18,113 I got it. Let's break up! 66 00:05:18,793 --> 00:05:20,713 We broke up! 67 00:05:26,953 --> 00:05:28,593 Dang! 68 00:05:37,353 --> 00:05:47,713 (My Love, My Bride) 69 00:05:51,153 --> 00:05:53,166 (Jo Jung-suk) 70 00:05:53,233 --> 00:05:55,953 My sweet Mi-young, I will make you happy. 71 00:05:56,553 --> 00:05:58,113 (Shin Min-a) 72 00:06:03,193 --> 00:06:05,113 (A handsome pianist!) 73 00:06:06,233 --> 00:06:08,046 Don't worry, Mi-young. I will make you happy. 74 00:06:08,113 --> 00:06:10,193 I believe in you, Young-min. 75 00:06:17,033 --> 00:06:20,273 (Housewarming Party) 76 00:06:21,193 --> 00:06:24,646 Try to focus at work although you will miss me lots. 77 00:06:24,713 --> 00:06:27,593 Coochie Coochie Coo! 78 00:06:28,273 --> 00:06:29,726 You forgot your bag! 79 00:06:29,793 --> 00:06:31,393 Right, my bag... I can't help it! 80 00:06:45,673 --> 00:06:46,833 This is the arm bar technique. 81 00:06:48,273 --> 00:06:50,833 Need to cook your dinner... 82 00:06:52,953 --> 00:06:54,046 No bright card, no animal card 83 00:06:54,113 --> 00:06:55,086 and I went for the third 'Go'. 84 00:06:55,153 --> 00:06:58,046 Make a choice. One big hit or several small ones? 85 00:06:58,113 --> 00:06:59,006 A big one! 86 00:06:59,073 --> 00:07:01,553 All right, better be prepared for a really big shot! 87 00:07:02,393 --> 00:07:03,793 It is a double! 88 00:07:11,833 --> 00:07:12,873 What is wrong? 89 00:07:13,713 --> 00:07:15,433 Are you hurt? 90 00:07:16,553 --> 00:07:18,113 It is gone. 91 00:07:24,793 --> 00:07:27,833 - Let's go to work. - I remember today is Sunday. 92 00:07:28,833 --> 00:07:31,513 Not working for me. Go to work! 93 00:07:32,393 --> 00:07:36,006 I will go shopping with my mom later. 94 00:07:36,073 --> 00:07:36,966 She asked me to pick a coat. 95 00:07:37,033 --> 00:07:39,126 I will have eel rice for lunch. 96 00:07:39,193 --> 00:07:40,806 Lots and lots of eels! 97 00:07:40,873 --> 00:07:43,353 For my stamina! 98 00:07:43,913 --> 00:07:45,766 - Stamina! - Great lord! 99 00:07:45,833 --> 00:07:49,153 Save it to yourselves. You are torturing a lonely woman. 100 00:07:49,433 --> 00:07:51,366 - Good morning. - Good morning. 101 00:07:51,433 --> 00:07:53,113 You were so hot all through the night. 102 00:07:54,353 --> 00:07:57,526 I am quite sensitive to the sound. 103 00:07:57,593 --> 00:08:00,473 The place is well soundproofed, but still, I could hear you. 104 00:08:00,833 --> 00:08:04,673 Sorry, we watched the ball game last night. 105 00:08:06,113 --> 00:08:09,366 I don't blame you for being passionately in love. 106 00:08:09,433 --> 00:08:12,233 But please be considerate of my babies... 107 00:08:13,793 --> 00:08:15,806 We only watched the ball game on TV. 108 00:08:15,873 --> 00:08:18,793 Seriously, we only watched the ball game last night. 109 00:08:19,633 --> 00:08:22,913 Ball game it is, then. 110 00:08:24,073 --> 00:08:25,593 Go ahead. 111 00:08:27,913 --> 00:08:30,793 - Mi-young! - Yes? Sure. 112 00:08:32,193 --> 00:08:34,713 Damn ball game. 113 00:08:36,273 --> 00:08:38,966 I want to watch the ball game, too. 114 00:08:39,033 --> 00:08:40,913 With someone very loudly! 115 00:08:42,633 --> 00:08:45,326 We hate it when someone smiles 116 00:08:45,393 --> 00:08:47,966 at his phone for no reason. 117 00:08:48,033 --> 00:08:50,366 I was searching for something. 118 00:08:50,433 --> 00:08:53,433 I let you off the hook as you got just married. 119 00:08:53,713 --> 00:08:56,766 But now you reached the limit. 120 00:08:56,833 --> 00:08:59,033 No more than 3 months. 121 00:08:59,753 --> 00:09:00,673 I got it. 122 00:09:01,153 --> 00:09:04,366 Take a tour with your survey at the community welfare center. 123 00:09:04,433 --> 00:09:05,673 Yes, ma'am! 124 00:09:05,953 --> 00:09:07,353 By the way... 125 00:09:07,633 --> 00:09:08,606 What? 126 00:09:08,673 --> 00:09:11,366 About the personnel reinforcement... 127 00:09:11,433 --> 00:09:14,833 Says a person who stares at his phone all day? 128 00:09:15,153 --> 00:09:17,313 I love your shamelessness. 129 00:09:22,913 --> 00:09:25,393 (Got the special bedding, hurry home!) 130 00:09:25,633 --> 00:09:28,806 - Mr. Kim Young-min! - I didn't look at the phone. 131 00:09:28,873 --> 00:09:30,966 Can I file the moving-in report here? 132 00:09:31,033 --> 00:09:33,393 Are you... Seung-hee? 133 00:09:36,233 --> 00:09:39,366 I heard you were in New York. 134 00:09:39,433 --> 00:09:42,446 After living abroad for a long time, 135 00:09:42,513 --> 00:09:44,606 I felt like living in a traditional house. 136 00:09:44,673 --> 00:09:46,566 I also heard you earn huge royalty! 137 00:09:46,633 --> 00:09:49,366 Stop it, it is embarrassing. 138 00:09:49,433 --> 00:09:52,086 Don't be embarrassed. 139 00:09:52,153 --> 00:09:55,526 You like poetry and music. 140 00:09:55,593 --> 00:09:57,793 Lyricist is the perfect fit for you. 141 00:09:58,113 --> 00:09:59,966 You liked them both. 142 00:10:00,033 --> 00:10:01,886 Do you still write poems? 143 00:10:01,953 --> 00:10:04,473 You always said that you would be a poet. 144 00:10:05,873 --> 00:10:08,086 Now I'm embarrassed. 145 00:10:08,153 --> 00:10:11,313 Why? I liked your poems. 146 00:10:11,633 --> 00:10:14,433 Can still quote a few verses. 147 00:10:16,153 --> 00:10:17,073 Really? 148 00:10:17,513 --> 00:10:19,246 No reason to lie. 149 00:10:19,313 --> 00:10:21,793 This is where you live. 150 00:10:22,513 --> 00:10:23,406 Hey. 151 00:10:23,473 --> 00:10:25,833 Any plan for tonight? It is Friday night. 152 00:10:26,273 --> 00:10:29,953 - Tonight? - Right, you are a married man. 153 00:10:30,513 --> 00:10:32,806 - Should be home early, I guess. - No, not at all. 154 00:10:32,873 --> 00:10:34,433 (Sorry, I can't take your call right now.) 155 00:10:35,913 --> 00:10:37,606 We are quite independent. 156 00:10:37,673 --> 00:10:40,366 Respecting each other's privacy. 157 00:10:40,433 --> 00:10:43,513 Good. Let's have a get-together in a while! 158 00:10:44,433 --> 00:10:45,806 Shall we...? 159 00:10:45,873 --> 00:10:50,593 Why don't you pick up the phone? 160 00:10:52,473 --> 00:10:56,673 You might lose your job hanging onto your phone like that. 161 00:11:00,793 --> 00:11:03,953 - What is this? - It is for her boyfriend. 162 00:11:06,713 --> 00:11:10,273 Don't you realize you have got less than a month till the exam? 163 00:11:10,553 --> 00:11:11,806 You don't intend to attend an art high school? 164 00:11:11,873 --> 00:11:14,006 I'm thinking of going to regular high to focus on study. 165 00:11:14,073 --> 00:11:17,353 Then don't waste your time here. Go to prep school instead. 166 00:11:17,793 --> 00:11:20,833 And stop torturing me. 167 00:11:22,633 --> 00:11:24,233 I will have it in temporary custody. 168 00:11:26,193 --> 00:11:29,233 And you are not done till you finish the apple. 169 00:11:29,953 --> 00:11:33,113 It is not finished yet! 170 00:11:33,633 --> 00:11:37,393 Damn... you are not even a real teacher. 171 00:11:37,713 --> 00:11:41,913 Right, so I have nothing to lose. 172 00:11:49,273 --> 00:11:51,033 You have to draw this, too. 173 00:11:54,353 --> 00:11:57,366 Don't bluff... she won't let you! Isn't it too late? 174 00:11:57,433 --> 00:12:01,713 Sure we can! Let me call her first. 175 00:12:02,553 --> 00:12:06,686 So Jung-jin has married for two years. 176 00:12:06,753 --> 00:12:09,486 Ki-tae has been married twice. And Dal-soo you are... 177 00:12:09,553 --> 00:12:13,633 He has done my share. So I'm still single. 178 00:12:13,913 --> 00:12:15,673 - One and only here. - Right. 179 00:12:16,113 --> 00:12:18,606 You are single. And I'm a returned single. 180 00:12:18,673 --> 00:12:20,086 What a diversity we have. 181 00:12:20,153 --> 00:12:24,166 I envy you the most. Don't ever get married. 182 00:12:24,233 --> 00:12:27,526 Why do you keep saying it to me? 183 00:12:27,593 --> 00:12:30,766 You are not the only one. I'm saying it to everyone. 184 00:12:30,833 --> 00:12:32,206 To save them from hell. 185 00:12:32,273 --> 00:12:34,726 But Young-min doesn't seem to be in hell. 186 00:12:34,793 --> 00:12:37,206 - He must do lots of good stuffs. - Good stuffs? 187 00:12:37,273 --> 00:12:38,166 You know. 188 00:12:38,233 --> 00:12:40,793 - You are a hopeless scumbag. - People never change. 189 00:12:41,873 --> 00:12:45,126 What is taking him so long? Gone for cooking or what? 190 00:12:45,193 --> 00:12:47,406 Housewarming party? 191 00:12:47,473 --> 00:12:49,473 How can I prepare it at this hour? 192 00:12:49,873 --> 00:12:51,806 Didn't you tell me to wait in leopard lingerie? 193 00:12:51,873 --> 00:12:55,193 I'm so sorry. I love you, Mi-young. 194 00:12:55,873 --> 00:12:58,326 But please do this for me. You should do this! 195 00:12:58,393 --> 00:13:01,833 They claim that I am under a wife's thumb like them. 196 00:13:02,193 --> 00:13:04,286 But you know that I'm not. You are not an awful tyrant. 197 00:13:04,353 --> 00:13:06,526 I could not let them denounce you. 198 00:13:06,593 --> 00:13:08,446 I need to show them our happy marriage! 199 00:13:08,513 --> 00:13:10,126 What are you talking about? 200 00:13:10,193 --> 00:13:12,446 This was not something I waited all day for! 201 00:13:12,513 --> 00:13:15,366 Just order some Chinese... 202 00:13:15,433 --> 00:13:18,913 And pigs' feet maybe... Also some beer? 203 00:13:19,353 --> 00:13:22,606 Nevermind. I will buy the beer. It will be too heavy for you. 204 00:13:22,673 --> 00:13:24,873 Whatever! 205 00:13:25,793 --> 00:13:27,886 Sorry, honey. I love you so much, Mi-young! 206 00:13:27,953 --> 00:13:29,766 Why is it taking you so long? 207 00:13:29,833 --> 00:13:31,966 - Okonomiyaki? - What? 208 00:13:32,033 --> 00:13:34,206 - You really don't have to... - What is this nonsense? 209 00:13:34,273 --> 00:13:38,126 Got it, as it is your specialty. We will be right there! 210 00:13:38,193 --> 00:13:39,486 - What okonomiyaki? - See you! 211 00:13:39,553 --> 00:13:41,553 - Hello? Young-min! - Okonomiyaki sounds good. 212 00:13:41,953 --> 00:13:44,046 She is a great cook. 213 00:13:44,113 --> 00:13:46,273 - So? Can we or can't we? - Of course, we can! 214 00:13:46,593 --> 00:13:48,273 Let's hurry! 215 00:13:48,873 --> 00:13:52,246 Okonomiyaki tastes best at the bar... 216 00:13:52,313 --> 00:13:56,713 The bar inspires your writing... 217 00:14:03,433 --> 00:14:06,393 - Waiting for hubby? - Good evening. 218 00:14:07,313 --> 00:14:09,326 Watching a ball game again? 219 00:14:09,393 --> 00:14:11,033 When does the season end? 220 00:14:11,473 --> 00:14:15,246 No, he is unexpectedly bringing the visitors, 221 00:14:15,313 --> 00:14:16,806 so I ordered some food. 222 00:14:16,873 --> 00:14:19,033 The delivery guys must be lost. 223 00:14:19,433 --> 00:14:24,033 Your husband is fearless to bring people home at this hour. 224 00:14:24,313 --> 00:14:25,713 That is what I mean. 225 00:14:26,393 --> 00:14:28,966 But would the delivery do enough? 226 00:14:29,033 --> 00:14:33,313 Even if it's a short-notice visit, your husband may lose face. 227 00:14:35,233 --> 00:14:37,166 You never get old, Seung-hee! 228 00:14:37,233 --> 00:14:39,886 The flowers get faded in front of your beauty. 229 00:14:39,953 --> 00:14:41,486 They all withered. 230 00:14:41,553 --> 00:14:44,806 - Cut the crap! - Isn't it so lovely? 231 00:14:44,873 --> 00:14:48,033 - Do you like the color? - Yes, perfect. 232 00:14:48,913 --> 00:14:51,286 - Good. - You have a taste. 233 00:14:51,353 --> 00:14:52,673 Do you mean it? 234 00:14:55,833 --> 00:14:57,313 Hon... you have been waiting for us? 235 00:14:57,833 --> 00:14:59,153 Oh, you are here already. 236 00:15:00,073 --> 00:15:01,206 How do you do? 237 00:15:01,273 --> 00:15:02,793 - Good evening. - It has been a while. 238 00:15:03,273 --> 00:15:07,713 It is for you. Sorry I missed your wedding. 239 00:15:08,193 --> 00:15:11,206 This is Seung-hee, a famous lyricist. 240 00:15:11,273 --> 00:15:13,006 Remember? 241 00:15:13,073 --> 00:15:15,553 I told you about her a lot. 242 00:15:16,233 --> 00:15:18,606 Sure, you did. Except for the part... 243 00:15:18,673 --> 00:15:20,606 Our expectations are really high. 244 00:15:20,673 --> 00:15:24,166 Did he say that I'm a man? 245 00:15:24,233 --> 00:15:28,873 No, I must have misunderstood as he called you bro. 246 00:15:31,033 --> 00:15:33,073 - She used to be! - Stop it! 247 00:15:34,113 --> 00:15:36,246 Yes, we are like real brothers. 248 00:15:36,313 --> 00:15:38,246 Known each other forever. 249 00:15:38,313 --> 00:15:40,233 Except I have got no balls. 250 00:15:40,953 --> 00:15:43,193 - Hello, ma'am. - Hello. 251 00:15:43,953 --> 00:15:47,646 - This is our landlady. - Hello, ma'am. 252 00:15:47,713 --> 00:15:51,433 - And these are my... - I know... bros. 253 00:15:52,193 --> 00:15:54,646 You are a brother from now on! 254 00:15:54,713 --> 00:15:58,313 - We will behave. Excuse us. - Go ahead. 255 00:15:59,033 --> 00:16:00,326 Heard you prepared a feast for us? 256 00:16:00,393 --> 00:16:02,193 You really didn't have to... 257 00:16:03,073 --> 00:16:07,073 Young-min always brags about your cooking. 258 00:16:07,833 --> 00:16:09,766 - Our expectations are high. - Yes, thanks. 259 00:16:09,833 --> 00:16:10,966 Shall we go in? 260 00:16:11,033 --> 00:16:16,113 Please go ahead. I have to make a call. 261 00:16:16,713 --> 00:16:21,086 - Right, let's get in! - No, no. 262 00:16:21,153 --> 00:16:22,713 - Yes, yes! - Let's wait for her. 263 00:16:24,233 --> 00:16:26,873 Let's move fast! Move, move! 264 00:16:29,033 --> 00:16:30,966 - Is this 372-1? - Right. 265 00:16:31,033 --> 00:16:32,846 Smoked and spicy pigs' feet, one each, right? 266 00:16:32,913 --> 00:16:34,193 Right. 267 00:16:35,553 --> 00:16:38,206 Delivery! Spicy chicken. Plus, sweet and sour pork. 268 00:16:38,273 --> 00:16:39,526 Is it the right order? 269 00:16:39,593 --> 00:16:40,753 Yeah... 270 00:16:42,633 --> 00:16:43,606 Bring them to the 2nd floor. 271 00:16:43,673 --> 00:16:46,313 It is an endless feast! 272 00:16:54,713 --> 00:16:56,366 Didn't they have dinner? 273 00:16:56,433 --> 00:16:58,633 Like they had starved for weeks! 274 00:17:03,753 --> 00:17:05,033 So annoying. 275 00:17:05,473 --> 00:17:06,606 Don't do that! 276 00:17:06,673 --> 00:17:08,433 You stay still. 277 00:17:13,273 --> 00:17:14,753 Is he a nut or what? 278 00:17:15,153 --> 00:17:16,673 It is my wedding photo! 279 00:17:17,673 --> 00:17:22,593 My sweet and sour endorphin, give me your love. 280 00:17:26,833 --> 00:17:29,166 Everybody scream! 281 00:17:29,233 --> 00:17:31,086 It is my turn to sing. 282 00:17:31,153 --> 00:17:33,126 - What? - Your bombs are so good! 283 00:17:33,193 --> 00:17:35,766 - Want a slow jam or a fast track? - You are such a bomb mixer. 284 00:17:35,833 --> 00:17:36,753 Why do you guys do this to me? 285 00:17:48,913 --> 00:17:51,433 It sounds like cursing. Creepy! 286 00:17:57,113 --> 00:17:59,833 You even sing well! 287 00:18:00,473 --> 00:18:02,553 Thank you, Mi-young. Love you, Mi-young. 288 00:18:02,953 --> 00:18:04,846 Leave me alone. 289 00:18:04,913 --> 00:18:06,766 Kill me, Mi-young. 290 00:18:06,833 --> 00:18:11,606 - They will be here all night? - No way, they should go. 291 00:18:11,673 --> 00:18:14,086 Their wives are tyrants, unlike my sweet Mi-young. 292 00:18:14,153 --> 00:18:15,553 You are all mouth. 293 00:18:16,833 --> 00:18:19,366 Seung-hee said your okonomiyaki is so good. 294 00:18:19,433 --> 00:18:22,113 Better than the famous one she had in New York. 295 00:18:22,793 --> 00:18:24,833 She compared it to Japanese food in New York. 296 00:18:25,153 --> 00:18:27,766 Please join us, Mi-young. 297 00:18:27,833 --> 00:18:30,406 - You must be tired. - She is okay. 298 00:18:30,473 --> 00:18:33,686 I'm okay, please have fun. 299 00:18:33,753 --> 00:18:35,446 The food is really good! 300 00:18:35,513 --> 00:18:38,593 Yes, especially the pigs' feet are great! 301 00:18:39,193 --> 00:18:41,673 What? Better than the ones in my neighborhood! 302 00:18:42,073 --> 00:18:44,313 Mi-young! 303 00:18:45,233 --> 00:18:46,806 Why don't you sing for us? 304 00:18:46,873 --> 00:18:51,126 We are not at the talent show. Why sing in front of the people? 305 00:18:51,193 --> 00:18:53,526 We all did! 306 00:18:53,593 --> 00:18:55,753 What does it make us then? 307 00:18:58,433 --> 00:19:01,766 It is not what she meant. She really hates singing. 308 00:19:01,833 --> 00:19:04,766 Not to mention in public. And she is a terrible singer. 309 00:19:04,833 --> 00:19:08,153 It is not polite to force her to do what she is bad at. 310 00:19:08,593 --> 00:19:10,766 - Sorry, we are a bit wicked. - We are wicked. 311 00:19:10,833 --> 00:19:13,433 - You don't have to do it. - Yes. 312 00:19:14,113 --> 00:19:15,193 I will sing. Not a big deal. 313 00:19:25,713 --> 00:19:26,753 Way to go, Mi-young! 314 00:19:27,753 --> 00:19:30,153 One, two, we are testing. 315 00:19:32,473 --> 00:19:33,953 She is so lovely! 316 00:21:05,113 --> 00:21:07,166 She asked us to stay, how come we are leaving! 317 00:21:07,233 --> 00:21:09,126 - It might upset her feelings. - Sure, come in. Stay. 318 00:21:09,193 --> 00:21:11,086 Here we go! We should stay. 319 00:21:11,153 --> 00:21:13,206 It won't upset her, not a bit! 320 00:21:13,273 --> 00:21:15,593 - How are you so sure? - I am sure! 321 00:21:17,593 --> 00:21:18,686 You sure you will be okay? 322 00:21:18,753 --> 00:21:22,833 No problem. She does whatever pleases me. 323 00:21:24,193 --> 00:21:26,633 Call me if you are in trouble. 324 00:21:28,313 --> 00:21:30,313 My couch is all yours. 325 00:21:37,593 --> 00:21:38,606 Right. 326 00:21:38,673 --> 00:21:40,193 Good night. 327 00:22:00,873 --> 00:22:03,473 Thanks for tonight, Mi-young. 328 00:23:14,393 --> 00:23:16,593 (Love you, Mi-young) 329 00:23:29,913 --> 00:23:34,593 (Nagging) 330 00:23:40,793 --> 00:23:44,286 Hello, is this Ms. Park Gye-ja? 331 00:23:44,353 --> 00:23:47,793 This is the Samcheong-dong community service center. 332 00:23:48,873 --> 00:23:50,726 Community service center. 333 00:23:50,793 --> 00:23:53,153 Community... 334 00:23:53,913 --> 00:23:58,246 Well, calling from a town office. Right. 335 00:23:58,313 --> 00:24:00,726 I'm calling you to inform 336 00:24:00,793 --> 00:24:03,246 you are now qualified to be a basic livelihood beneficiary... 337 00:24:03,313 --> 00:24:05,526 A basic livelihood beneficiary. 338 00:24:05,593 --> 00:24:08,126 Let me put it this way... 339 00:24:08,193 --> 00:24:11,806 Do you have any children nearby? 340 00:24:11,873 --> 00:24:14,566 Your son or daughter. 341 00:24:14,633 --> 00:24:16,073 Do you have one? Good! 342 00:24:16,433 --> 00:24:19,006 No no no, not doughnut! 343 00:24:19,073 --> 00:24:20,566 Your daughter! 344 00:24:20,633 --> 00:24:23,353 d-a-u-g-h-t-e-r, daughter. 345 00:24:23,873 --> 00:24:28,046 No, we are not giving you a doughnut! 346 00:24:28,113 --> 00:24:29,646 Actually, we are giving you other things... 347 00:24:29,713 --> 00:24:32,406 after I check several things 348 00:24:32,473 --> 00:24:36,006 with your daughter on the phone... 349 00:24:36,073 --> 00:24:39,513 No, I'm not saying she is on the run. 350 00:24:43,073 --> 00:24:45,793 Ma'am... let's do this. 351 00:24:46,153 --> 00:24:48,566 Let me call you later. 352 00:24:48,633 --> 00:24:51,326 No. I said I will call again. 353 00:24:51,393 --> 00:24:53,486 Yes, bye for now. 354 00:24:53,553 --> 00:24:56,766 No one is stopping you here. Please let us work, we are busy. 355 00:24:56,833 --> 00:25:00,246 Quiet or I give you a hard time! 356 00:25:00,313 --> 00:25:03,593 You are full of crap! Doing work? Neh! 357 00:25:04,873 --> 00:25:05,806 Ta-da! 358 00:25:05,873 --> 00:25:09,126 Oh, here comes dear Chief Kim. 359 00:25:09,193 --> 00:25:12,873 We are serving the country here. 360 00:25:13,593 --> 00:25:16,073 Please go home first and take some rest. 361 00:25:17,793 --> 00:25:19,326 What is this? 362 00:25:19,393 --> 00:25:20,846 It is for the taxi. 363 00:25:20,913 --> 00:25:23,686 No kidding. 364 00:25:23,753 --> 00:25:25,726 It is not even close. I would like to order a deluxe taxi. 365 00:25:25,793 --> 00:25:29,433 So that they could live on my money! 366 00:25:33,393 --> 00:25:34,833 Here are 10 bucks. 367 00:25:35,393 --> 00:25:38,353 Now we are talking. 368 00:25:38,833 --> 00:25:43,513 Make him an example, you jerks. 369 00:25:43,953 --> 00:25:46,353 I love you, Chief Kim. 370 00:25:46,873 --> 00:25:49,153 - Likewise. - See you soon. 371 00:25:56,473 --> 00:25:59,673 (The one who gave me butterflies, the one who gets me nervous) 372 00:26:01,633 --> 00:26:03,313 Mi-young. A cup of coffee, please! 373 00:26:13,753 --> 00:26:14,953 Young-min! 374 00:26:17,873 --> 00:26:21,233 I asked you million times already 375 00:26:21,753 --> 00:26:23,833 to pee with the toilet lid up. 376 00:26:26,633 --> 00:26:29,033 Oh, Sorry. 377 00:26:29,593 --> 00:26:30,633 Old habit... 378 00:26:31,233 --> 00:26:33,646 You never wrote me a letter. 379 00:26:33,713 --> 00:26:35,913 Now you get poetic sentiments? 380 00:26:38,673 --> 00:26:41,286 Don't wear sweatpants 381 00:26:41,353 --> 00:26:42,313 when you are going out! 382 00:26:42,633 --> 00:26:44,766 Didn't I tell you to throw away this worn-out shirt? 383 00:26:44,833 --> 00:26:46,486 What would people think of me letting you wear this garbage? 384 00:26:46,553 --> 00:26:48,366 Do you know what the landlady said to me the other day? 385 00:26:48,433 --> 00:26:53,393 You just killed my ideas! 386 00:26:54,513 --> 00:26:57,686 Told you hundred times to tidy up once you are done! 387 00:26:57,753 --> 00:27:00,913 Am I married or parenting? 388 00:27:03,193 --> 00:27:05,406 - Don't be too late. - Why am I always the one to nag? 389 00:27:05,473 --> 00:27:08,406 - What? - Can you do it before I tell you? 390 00:27:08,473 --> 00:27:10,286 You are stubborn like a kid. 391 00:27:10,353 --> 00:27:12,673 Isn't this bothering you? 392 00:27:14,233 --> 00:27:16,753 Not at all. 393 00:27:17,193 --> 00:27:21,393 Should we call it off? 394 00:27:23,353 --> 00:27:24,513 Yeah, let's stop. 395 00:27:35,393 --> 00:27:38,313 Don't. Let's sleep. 396 00:27:41,753 --> 00:27:45,886 - Please don't, I'm tired. - I am, too. 397 00:27:45,953 --> 00:27:51,686 But we have to overcome difficult times 398 00:27:51,753 --> 00:27:54,273 by uniting our bodies... 399 00:27:55,473 --> 00:27:57,713 I'm not really in the mood. 400 00:27:58,713 --> 00:28:00,673 Go to sleep. 401 00:28:02,473 --> 00:28:05,526 Why did you take off my clothes 402 00:28:05,593 --> 00:28:07,593 if you are not up to it? 403 00:28:09,113 --> 00:28:12,113 I didn't take them off. You did it yourself. 404 00:28:12,513 --> 00:28:14,326 Put the pants back on! 405 00:28:14,393 --> 00:28:17,473 I will be the one who suffers if you catch a cold. 406 00:28:36,233 --> 00:28:37,233 Ms. Oh? 407 00:28:37,953 --> 00:28:40,966 Oh my! What are you doing here? 408 00:28:41,033 --> 00:28:42,833 Been to a friend's wedding and felt like a movie. 409 00:28:46,793 --> 00:28:48,766 This is my husband. 410 00:28:48,833 --> 00:28:50,726 This is Jun-soo working at the same art institute. 411 00:28:50,793 --> 00:28:52,566 He was my junior at college. I told you about him. 412 00:28:52,633 --> 00:28:53,966 Did you? 413 00:28:54,033 --> 00:28:56,366 I don't recall though... 414 00:28:56,433 --> 00:29:00,086 You are on a date? Newlyweds... 415 00:29:00,153 --> 00:29:01,686 What you see is not what you get. 416 00:29:01,753 --> 00:29:03,566 I begged him to come. 417 00:29:03,633 --> 00:29:04,846 He might believe you! 418 00:29:04,913 --> 00:29:06,033 Why not? It is true. 419 00:29:07,513 --> 00:29:08,793 What time is your show? 420 00:29:13,713 --> 00:29:15,686 If I had known I would meet you, 421 00:29:15,753 --> 00:29:18,313 I never would have been married, Che Guevara. 422 00:29:18,833 --> 00:29:22,033 I thought he was your father. 423 00:29:22,393 --> 00:29:24,433 How tall is he? 424 00:29:24,673 --> 00:29:27,566 5.7 ft. he said, but I never buy it. 425 00:29:27,633 --> 00:29:30,966 He looks much smaller because of the bad proportion. 426 00:29:31,033 --> 00:29:32,406 What is this smell? 427 00:29:32,473 --> 00:29:34,246 Did you take the subway? 428 00:29:34,313 --> 00:29:36,566 You smell like it. 429 00:29:36,633 --> 00:29:40,153 I had no other option. 430 00:29:41,593 --> 00:29:44,393 I came in my BMW. 431 00:29:45,353 --> 00:29:47,006 Could only dream about it. 432 00:29:47,073 --> 00:29:49,193 He is a minor civil servant. 433 00:29:49,473 --> 00:29:51,833 Not so smart for a guy who has such a big head. 434 00:29:52,193 --> 00:29:55,166 How is he at night? 435 00:29:55,233 --> 00:29:58,046 Simply rubbish! 436 00:29:58,113 --> 00:30:00,366 - Can I help you, sir? - What? 437 00:30:00,433 --> 00:30:03,006 There are customers who have troubles with this. 438 00:30:03,073 --> 00:30:04,553 - Look. - Yes? 439 00:30:05,193 --> 00:30:07,206 - I am good. - Excuse me? 440 00:30:07,273 --> 00:30:08,793 I am good at it! 441 00:30:12,393 --> 00:30:15,193 How about you? Seeing anyone? 442 00:30:15,673 --> 00:30:19,313 - Kind of... I'm dating Jin. - Really? 443 00:30:20,673 --> 00:30:23,566 - Great! - Don't tell anyone. Promise. 444 00:30:23,633 --> 00:30:26,953 - Of course. - Hush, hush. 445 00:30:28,073 --> 00:30:29,166 Did you get them? 446 00:30:29,233 --> 00:30:31,073 What took you so long? 447 00:30:31,793 --> 00:30:34,273 My head is big but my brain is not. 448 00:30:35,753 --> 00:30:38,633 Pleasure meeting you. Please take good care of her. 449 00:30:39,793 --> 00:30:42,873 None of your business. 450 00:30:44,513 --> 00:30:46,113 He is joking, sorry. 451 00:30:46,873 --> 00:30:48,606 You are too tall. 452 00:30:48,673 --> 00:30:51,113 Definitely blocking the sight of the person behind you. 453 00:30:58,433 --> 00:31:01,326 Sorry, 454 00:31:01,393 --> 00:31:02,766 my legs are longer than they seem. 455 00:31:02,833 --> 00:31:04,433 I'm so sorry. 456 00:31:18,673 --> 00:31:22,326 We will have not only crab meat soup 457 00:31:22,393 --> 00:31:24,806 but also pork and chicken. 458 00:31:24,873 --> 00:31:27,393 Just two black noodles, please. 459 00:31:28,433 --> 00:31:30,153 Two black noodles. 460 00:31:31,433 --> 00:31:33,766 You said I can have anything I want! 461 00:31:33,833 --> 00:31:36,206 - Do you know Che Guevara? - Che Guevara? 462 00:31:36,273 --> 00:31:38,873 - Do you know where he is from? - He is a Cuban. 463 00:31:41,593 --> 00:31:42,833 So ignorant! 464 00:31:43,153 --> 00:31:45,086 - Where is he from then? - Won't tell you. 465 00:31:45,153 --> 00:31:47,513 - What? - Google it. 466 00:31:48,033 --> 00:31:50,153 The internet is not just for online shopping. 467 00:31:52,313 --> 00:31:54,286 - What is wrong with you today? - What? 468 00:31:54,353 --> 00:31:56,406 - Did I do something wrong? - Nope. 469 00:31:56,473 --> 00:31:58,206 What was it then earlier? 470 00:31:58,273 --> 00:31:59,846 In the cinema, I was abashed. 471 00:31:59,913 --> 00:32:01,766 - So embarrassed. - Did I embarrass you? 472 00:32:01,833 --> 00:32:03,566 Sure, you did. 473 00:32:03,633 --> 00:32:05,886 Why laughed at the kiss scene? 474 00:32:05,953 --> 00:32:08,046 What is wrong with laughing? Should I cry to see 475 00:32:08,113 --> 00:32:09,353 a couple making out? 476 00:32:10,753 --> 00:32:11,793 Hell... 477 00:32:16,393 --> 00:32:18,913 She doesn't realize at all what she did wrong. 478 00:32:19,593 --> 00:32:24,606 She flirted with a stranger in front of her husband. 479 00:32:24,673 --> 00:32:26,566 And keeps a secret with him? 480 00:32:26,633 --> 00:32:27,793 Hush, hush? 481 00:32:29,753 --> 00:32:32,526 Look at her eating like a pig. 482 00:32:32,593 --> 00:32:34,326 It kills my appetite. 483 00:32:34,393 --> 00:32:36,753 Is it delicious? Is it that good? 484 00:32:37,273 --> 00:32:38,753 Damn it! 485 00:32:55,873 --> 00:32:57,233 What are you doing? 486 00:32:58,593 --> 00:32:59,606 Pardon? 487 00:32:59,673 --> 00:33:01,513 What the heck is wrong with you? 488 00:33:03,233 --> 00:33:05,286 Damn it is hot! 489 00:33:05,353 --> 00:33:08,473 He just went out without eating. 490 00:33:08,793 --> 00:33:10,406 Is it a hunger protest or what? 491 00:33:10,473 --> 00:33:11,726 Where did he go? 492 00:33:11,793 --> 00:33:14,806 Don't care. Should be drinking with bros. 493 00:33:14,873 --> 00:33:18,366 With that young kid! In my presence! 494 00:33:18,433 --> 00:33:20,833 - Did they make out? - They talked, just a talk! 495 00:33:21,273 --> 00:33:24,326 - Having a talk is good. - The talk's topic is important. 496 00:33:24,393 --> 00:33:26,393 He is such a miser to my family. 497 00:33:26,913 --> 00:33:30,086 When we visit his parents, he prepares 300 bucks in cash. 498 00:33:30,153 --> 00:33:34,046 But for my folks, he brings a 100 bucks gift certificate! 499 00:33:34,113 --> 00:33:35,766 And always looks for freebies from my parents. 500 00:33:35,833 --> 00:33:39,406 She hates me writing poems, what is worse is... 501 00:33:39,473 --> 00:33:42,526 she refuses to doing it! 502 00:33:42,593 --> 00:33:44,166 Do you still have the tissues left, 503 00:33:44,233 --> 00:33:45,806 we gave you at the housewarming party? 504 00:33:45,873 --> 00:33:46,766 It is already gone. 505 00:33:46,833 --> 00:33:49,446 Then your sweet days are officially over. 506 00:33:49,513 --> 00:33:52,886 It is how it works in marriage. His side takes, your side gives. 507 00:33:52,953 --> 00:33:57,313 That is how we become to hate everything related to the husband. 508 00:33:57,593 --> 00:34:00,886 Yes, I totally agree with you. 509 00:34:00,953 --> 00:34:02,233 Most of all, 510 00:34:02,553 --> 00:34:04,446 I hate his hobby best! Damn poetry! 511 00:34:04,513 --> 00:34:08,046 I mastered the skill to switch 512 00:34:08,113 --> 00:34:11,086 my wife with a hot actress. 513 00:34:11,153 --> 00:34:14,126 At night, with my imagination. 514 00:34:14,193 --> 00:34:17,326 I'm awesome, huh? Can you get it? 515 00:34:17,393 --> 00:34:19,406 I'm not like you! 516 00:34:19,473 --> 00:34:21,886 Kyung-mi's husband got stomach cancer. Stage 3. 517 00:34:21,953 --> 00:34:23,953 What? How come? 518 00:34:24,793 --> 00:34:26,686 He is still young. 519 00:34:26,753 --> 00:34:28,726 It is all because of stress. 520 00:34:28,793 --> 00:34:31,406 So, don't push your hubby too much. 521 00:34:31,473 --> 00:34:34,646 I heard the second most stressful job is 522 00:34:34,713 --> 00:34:36,233 a social welfare worker. 523 00:34:36,633 --> 00:34:37,966 Really? 524 00:34:38,033 --> 00:34:39,646 Hey, my girl wants me. I should go. 525 00:34:39,713 --> 00:34:41,193 Right, bye. 526 00:34:45,913 --> 00:34:47,713 What is he doing in this weather? 527 00:34:48,033 --> 00:34:50,473 It pours. 528 00:35:29,953 --> 00:35:32,713 You should not be out at this hour. 529 00:35:33,233 --> 00:35:35,753 The world is too dangerous 530 00:35:36,153 --> 00:35:39,273 for a beautiful girl like you. 531 00:35:40,073 --> 00:35:41,273 Bah... 532 00:35:42,193 --> 00:35:46,273 Cover up your neck, it is chilly. 533 00:35:52,953 --> 00:35:57,673 What would I feel if you walked out on me like that? 534 00:35:58,153 --> 00:36:02,313 - I am sorry, I'm the bad thing. - No. 535 00:36:03,233 --> 00:36:04,913 You are a good thing. 536 00:36:05,793 --> 00:36:08,833 You didn't have to repeat 'thing'. 537 00:36:13,393 --> 00:36:14,433 You must be hungry. 538 00:36:15,193 --> 00:36:17,193 I only had three fish cakes. 539 00:36:17,473 --> 00:36:19,473 Fish cakes? 540 00:36:19,873 --> 00:36:22,593 I told you to eat properly. 541 00:36:23,713 --> 00:36:26,833 - Should I make some noodles? - Like that. 542 00:36:27,673 --> 00:36:32,633 Oh, I googled Che Guevara. 543 00:36:33,273 --> 00:36:36,713 - Did you? - Yes, he is from Argentina. 544 00:36:36,953 --> 00:36:39,433 My girl is way too smart! 545 00:36:40,313 --> 00:36:44,046 Don't treat me like a baby. 546 00:36:44,113 --> 00:36:48,033 You are not a baby. No baby can be this hot. 547 00:36:50,353 --> 00:36:52,886 Do you know you are a lucky guy? 548 00:36:52,953 --> 00:36:58,473 I'm so lucky... lucky me! 549 00:37:04,593 --> 00:37:08,713 (Possessed by an obscene demon) 550 00:37:09,313 --> 00:37:12,313 What is wrong with me? 551 00:37:12,793 --> 00:37:16,606 I'm still a newlywed. Has boredom already set in? 552 00:37:16,673 --> 00:37:20,206 Nonsense! I'm still in love with my wife! 553 00:37:20,273 --> 00:37:23,153 Then why the urge of doing other women hits me like crazy? 554 00:37:24,513 --> 00:37:26,966 Look at those legs... 555 00:37:27,033 --> 00:37:29,006 Why am I like this? 556 00:37:29,073 --> 00:37:31,206 I'm like a rutting mutt. No taste or whatever... 557 00:37:31,273 --> 00:37:33,873 I liked pure and innocent girls! 558 00:37:34,353 --> 00:37:37,273 I sure did. Wake up, Young-min. 559 00:37:39,033 --> 00:37:41,966 - Chief. - What? I didn't look at... 560 00:37:42,033 --> 00:37:43,793 I was making a copy... 561 00:37:44,233 --> 00:37:45,153 Pardon? 562 00:37:47,113 --> 00:37:50,566 I tried to call all the seniors living alone listed here. 563 00:37:50,633 --> 00:37:52,633 Two of them never answered. 564 00:37:54,473 --> 00:38:00,113 Why do I want to impress this plain young kid? 565 00:38:02,513 --> 00:38:04,113 Ji-hye. 566 00:38:05,713 --> 00:38:08,766 Do you know where Che Guevara's from? 567 00:38:08,833 --> 00:38:10,886 - Chegueva? - Yes, what? 568 00:38:10,953 --> 00:38:13,713 What is that? Is it like guava? 569 00:38:14,913 --> 00:38:16,806 Why the hell 570 00:38:16,873 --> 00:38:19,953 do I want to impress an ignorant girl like her? 571 00:38:23,793 --> 00:38:25,526 They are not answering? 572 00:38:25,593 --> 00:38:30,566 Mr. Pan Mok-won, 78 and Ms. Lee Young-lim, 83. 573 00:38:30,633 --> 00:38:33,766 I called them 3 times for 2 days but they never answered. 574 00:38:33,833 --> 00:38:36,406 Let's call a few times more and if they don't answer, 575 00:38:36,473 --> 00:38:40,326 - I will visit the domicile. - All right. 576 00:38:40,393 --> 00:38:44,726 What a jerk... these seniors might be dying! 577 00:38:44,793 --> 00:38:48,886 But all you care about is the breasts of this ignorant kid. 578 00:38:48,953 --> 00:38:51,753 You are a scumbag, an animal! 579 00:38:55,753 --> 00:38:58,713 This is Viagra Salve by Dr. Jones! 580 00:38:58,953 --> 00:39:01,473 It is an exclusive gift for you. From your best friend. 581 00:39:01,953 --> 00:39:05,593 Viagra? How much do we take one time? 582 00:39:06,393 --> 00:39:08,086 You son of a biscuit! 583 00:39:08,153 --> 00:39:09,366 Spit it out! It can kill you! 584 00:39:09,433 --> 00:39:10,886 I said it is a salve! You ignorant jackass! 585 00:39:10,953 --> 00:39:13,833 - It looks mayonnaise to you? - Ah, salve... I get it. 586 00:39:14,553 --> 00:39:16,913 - I'm sorry, dude. - Give me that! 587 00:39:18,833 --> 00:39:22,273 This is a good thing. Let me try it on you. 588 00:39:23,113 --> 00:39:25,166 Even though I doubt you need it. 589 00:39:25,233 --> 00:39:27,046 I don't need this. I would rather need 590 00:39:27,113 --> 00:39:29,646 an anti-Viagra thing. 591 00:39:29,713 --> 00:39:30,606 Why is that? 592 00:39:30,673 --> 00:39:35,273 I get to want to do it with any girl at first sight. 593 00:39:36,953 --> 00:39:38,486 You finally got a stranger alert! 594 00:39:38,553 --> 00:39:41,726 How do all the married men deal with this? 595 00:39:41,793 --> 00:39:44,646 - Are you like that? - Kidding? I am so like that. 596 00:39:44,713 --> 00:39:45,846 And you are okay with it? 597 00:39:45,913 --> 00:39:49,606 I feel like I'm being an animal. I hate myself. 598 00:39:49,673 --> 00:39:52,246 It is very natural and human. 599 00:39:52,313 --> 00:39:53,846 Stop rubbing! 600 00:39:53,913 --> 00:39:56,206 - It can kill you. - No way! 601 00:39:56,273 --> 00:40:00,513 - Hello. - Honey, I'm at mom's house. 602 00:40:01,153 --> 00:40:02,593 Again? 603 00:40:07,273 --> 00:40:09,726 - What? - She is at her mom's house. 604 00:40:09,793 --> 00:40:12,366 So you are off duty tonight? 605 00:40:12,433 --> 00:40:15,073 Dudes, I'm really restless. 606 00:40:15,393 --> 00:40:17,126 How about the 2nd round at my place? 607 00:40:17,193 --> 00:40:20,673 Cut the crap! Now you got a whole night to write poems. 608 00:40:21,953 --> 00:40:26,166 I really feel that I should not be alone tonight. 609 00:40:26,233 --> 00:40:28,806 Wake him up! Dal-soo! 610 00:40:28,873 --> 00:40:31,913 Dude! Wake up! 611 00:40:36,913 --> 00:40:39,966 - Damn! - Why? 612 00:40:40,033 --> 00:40:42,206 It hurts... so bad! 613 00:40:42,273 --> 00:40:45,353 It got jammed! 614 00:41:05,793 --> 00:41:07,113 Why? Why? 615 00:41:09,473 --> 00:41:10,433 Why? 616 00:41:10,873 --> 00:41:12,873 What are you doing? 617 00:41:13,233 --> 00:41:15,526 Hands off! 618 00:41:15,593 --> 00:41:16,513 You should not do this. 619 00:41:18,433 --> 00:41:23,953 Please don't do this to me! 620 00:41:24,313 --> 00:41:26,153 Please don't. 621 00:41:38,153 --> 00:41:39,393 Young-min! 622 00:41:41,913 --> 00:41:42,833 Hey. 623 00:41:43,713 --> 00:41:44,686 What are you doing here? 624 00:41:44,753 --> 00:41:46,953 I'm off duty... 625 00:41:47,713 --> 00:41:48,913 No, what I meant... 626 00:41:50,873 --> 00:41:52,393 I just felt like walking. 627 00:41:54,193 --> 00:41:55,873 - You did? - Yes. 628 00:41:57,193 --> 00:41:59,073 Do you know why I quit writing poems? 629 00:41:59,713 --> 00:42:00,913 No, I don't. 630 00:42:01,393 --> 00:42:02,833 I got too lonely. 631 00:42:03,873 --> 00:42:06,033 Should I move a bit closer? 632 00:42:07,913 --> 00:42:09,406 If she doesn't like it, 633 00:42:09,473 --> 00:42:10,753 I can pretend I was joking. 634 00:42:12,593 --> 00:42:16,633 Look at her body. So nice and slim. 635 00:42:18,713 --> 00:42:21,273 She even wrote quite erotic lyrics. 636 00:42:21,673 --> 00:42:24,126 She would not take one night stand too seriously? 637 00:42:24,193 --> 00:42:25,886 I am still lonely. 638 00:42:25,953 --> 00:42:28,633 And she is saying herself that she is lonely blah-blah. 639 00:42:28,913 --> 00:42:32,086 Let's start with holding hands. 640 00:42:32,153 --> 00:42:33,646 Words can be so lively. 641 00:42:33,713 --> 00:42:35,353 in a simple plain sentence. 642 00:42:36,073 --> 00:42:37,433 Yes, they are. 643 00:42:39,593 --> 00:42:41,393 Look at her. She doesn't push away? 644 00:42:42,073 --> 00:42:46,073 And then... shall I move to the next stage? 645 00:42:46,753 --> 00:42:50,713 I can introduce you to some composers if you like. 646 00:42:51,593 --> 00:42:53,593 I had a crush on you. 647 00:42:54,873 --> 00:42:55,793 What? 648 00:42:56,553 --> 00:42:57,913 You are beautiful. 649 00:43:00,553 --> 00:43:01,593 What is with you? 650 00:43:02,113 --> 00:43:03,833 You are beautiful tonight. 651 00:43:13,353 --> 00:43:15,033 I'm sorry, so sorry. 652 00:43:17,433 --> 00:43:18,353 Give me a minute. 653 00:43:21,233 --> 00:43:24,646 What? Why is it so easy? 654 00:43:24,713 --> 00:43:25,806 Wait. 655 00:43:25,873 --> 00:43:29,193 Can I be this instinctive? 656 00:43:31,273 --> 00:43:34,593 And what about Mi-young? 657 00:43:35,633 --> 00:43:37,473 - You may come in. - Yes! 658 00:43:46,553 --> 00:43:49,606 It is not manners to say no to a girl who's so ready! 659 00:43:49,673 --> 00:43:51,886 Yes, show some courtesy! 660 00:43:51,953 --> 00:43:54,366 I used to love her once. 661 00:43:54,433 --> 00:43:55,886 Or I might be still in love. 662 00:43:55,953 --> 00:43:57,966 Quick! 663 00:43:58,033 --> 00:44:01,073 Damn innerwear! Let go of me! 664 00:44:01,393 --> 00:44:04,446 Damn winter innerwear! 665 00:44:04,513 --> 00:44:07,633 Let go! 666 00:44:09,593 --> 00:44:11,686 Oops, I am sorry! 667 00:44:11,753 --> 00:44:13,833 Are you okay? 668 00:44:14,273 --> 00:44:15,633 Sure. 669 00:44:31,233 --> 00:44:32,633 I love you, Mi-young. 670 00:44:39,193 --> 00:44:40,113 Hey you. 671 00:44:40,753 --> 00:44:42,513 Go off me, would you? 672 00:44:48,873 --> 00:44:52,753 Listen to me, Seung-hee! 673 00:45:09,633 --> 00:45:10,913 You scared me! 674 00:45:11,953 --> 00:45:13,433 Are you coming home now? 675 00:45:13,953 --> 00:45:16,326 What are you doing in this early morning? 676 00:45:16,393 --> 00:45:18,206 Dumping the waste. 677 00:45:18,273 --> 00:45:19,713 At this hour? 678 00:45:20,713 --> 00:45:23,806 All the cats in the neighborhood seem to be horny. 679 00:45:23,873 --> 00:45:25,913 Can't sleep at all. 680 00:45:28,313 --> 00:45:32,193 Go up quick. Your wife must be worried. 681 00:45:35,113 --> 00:45:38,593 - Let's keep it quiet though. - Yes, ma'am. 682 00:45:39,513 --> 00:45:42,353 - Is the baseball season over? - Yes, yes. 683 00:45:49,673 --> 00:45:50,966 (Stopping in that manner was better for us.) 684 00:45:51,033 --> 00:45:52,393 (Let's stay as friends, bro! :)) 685 00:46:00,873 --> 00:46:04,633 (Sure. Good night, bro.) 686 00:46:15,113 --> 00:46:18,433 (All the messages to be deleted) 687 00:46:31,433 --> 00:46:34,206 (First Love) 688 00:46:34,273 --> 00:46:35,566 Mi-young! 689 00:46:35,633 --> 00:46:37,686 - Coming home now? - Hello. 690 00:46:37,753 --> 00:46:40,713 - The bill for water. - Oh... 691 00:46:41,873 --> 00:46:43,433 What is up lately? 692 00:46:43,913 --> 00:46:46,326 I'm quite swamped at work. 693 00:46:46,393 --> 00:46:48,046 It is an entrance exam season. 694 00:46:48,113 --> 00:46:50,406 You didn't raise your voice last night though. 695 00:46:50,473 --> 00:46:51,446 What? 696 00:46:51,513 --> 00:46:53,406 I expected it to be noisy 697 00:46:53,473 --> 00:46:56,473 as your husband came home at dawn. 698 00:46:59,193 --> 00:47:00,366 He did? 699 00:47:00,433 --> 00:47:02,353 I went to bed early. 700 00:47:02,593 --> 00:47:04,473 He came in almost in the morning. 701 00:47:06,353 --> 00:47:07,753 I see. 702 00:47:08,393 --> 00:47:11,286 He must be busy at work, too. 703 00:47:11,353 --> 00:47:14,473 What kind of work requires drinking on duty? 704 00:47:16,033 --> 00:47:18,913 Look at you. You got freckles! 705 00:47:19,633 --> 00:47:23,606 No way! I'm still young for that. 706 00:47:23,673 --> 00:47:26,886 - Impossible. - They you are surely freckles. 707 00:47:26,953 --> 00:47:29,126 What comes next when you already have freckles? 708 00:47:29,193 --> 00:47:32,273 It will go away, I must have got too much sunlight yesterday. 709 00:47:32,793 --> 00:47:35,526 You should take good care of yourself. Look at me. 710 00:47:35,593 --> 00:47:39,166 I'm old but still called beauty as I have fair skin. 711 00:47:39,233 --> 00:47:41,206 Mom is a fair skin beauty. 712 00:47:41,273 --> 00:47:44,233 Should get going. Bye. 713 00:47:45,713 --> 00:47:50,113 Auntie has freckles, She needs some care. 714 00:47:51,593 --> 00:47:53,633 Mom is a skin beauty. 715 00:47:54,033 --> 00:47:55,966 Auntie is a beauty of freckles. 716 00:47:56,033 --> 00:47:58,633 - What are you doing? - Posting images on social media. 717 00:47:58,953 --> 00:48:01,113 I never get to understand the people doing social media. 718 00:48:02,153 --> 00:48:03,273 Why not? 719 00:48:03,713 --> 00:48:07,046 Why are you trying to disclose your privacy 720 00:48:07,113 --> 00:48:10,473 and share it with strangers? 721 00:48:16,273 --> 00:48:17,753 Did you drink last night? 722 00:48:18,753 --> 00:48:19,753 What? 723 00:48:21,753 --> 00:48:25,153 Yeah, briefly with the pals. 724 00:48:25,433 --> 00:48:27,353 You told me you ate dinner that I prepared. 725 00:48:27,713 --> 00:48:31,566 Yes, I had it... 726 00:48:31,633 --> 00:48:36,353 When I got home early after a drink with the pals. 727 00:48:37,633 --> 00:48:41,446 I see. You came home early. 728 00:48:41,513 --> 00:48:42,873 Sure. 729 00:48:45,273 --> 00:48:46,393 How is your poem? 730 00:48:49,633 --> 00:48:51,273 It goes fine. 731 00:48:52,633 --> 00:48:54,033 Sleep tight. 732 00:49:07,073 --> 00:49:08,433 Yes, ma'am. 733 00:49:11,153 --> 00:49:15,246 She is already good at shadows and water. 734 00:49:15,313 --> 00:49:17,793 There is not much I could advise on those. 735 00:49:20,713 --> 00:49:23,393 No reason for me to treat students unequally. 736 00:49:24,273 --> 00:49:25,353 What? 737 00:49:26,953 --> 00:49:28,193 Incentives? 738 00:49:29,233 --> 00:49:32,433 Oh, no. I don't expect those. 739 00:49:33,833 --> 00:49:37,446 Well, I got your point. 740 00:49:37,513 --> 00:49:39,593 Gotta go as I have a class now. 741 00:49:41,953 --> 00:49:44,233 I'm not being impolite, ma'am. 742 00:49:45,593 --> 00:49:49,433 Hello? Ma'am? 743 00:49:49,953 --> 00:49:53,433 Hello? Hello! 744 00:50:16,393 --> 00:50:19,726 - Director talked a lot about you. - You know him... 745 00:50:19,793 --> 00:50:21,646 Ms. Oh, come in. 746 00:50:21,713 --> 00:50:26,086 This is Ms. Yoo In-young who studied the arts in France. 747 00:50:26,153 --> 00:50:28,646 She is a curator at a national gallery. 748 00:50:28,713 --> 00:50:31,513 I know. We went college together. 749 00:50:31,833 --> 00:50:34,446 - Nice to see you again. - What brought you here? 750 00:50:34,513 --> 00:50:36,913 She has a special lecture for your class today. 751 00:50:37,233 --> 00:50:39,673 Please assist her. 752 00:50:42,353 --> 00:50:44,433 Do you like teaching kids? 753 00:50:44,713 --> 00:50:46,273 Did you quit painting? 754 00:50:47,193 --> 00:50:49,233 Done with the painting? 755 00:50:51,633 --> 00:50:52,913 Well... 756 00:50:55,393 --> 00:50:58,473 Got it. You should make a living. 757 00:51:02,313 --> 00:51:04,473 Can I ask you something? 758 00:51:05,873 --> 00:51:07,353 Are you still in touch with Sung-woo? 759 00:51:08,513 --> 00:51:09,513 Who? 760 00:51:14,433 --> 00:51:16,166 It is so unexpected to hear that name, 761 00:51:16,233 --> 00:51:18,446 especially from you. 762 00:51:18,513 --> 00:51:23,113 We broke up right away. 763 00:51:24,313 --> 00:51:26,713 He wanted to get back to you. 764 00:51:27,913 --> 00:51:30,793 Let's not talk about the past. 765 00:51:31,393 --> 00:51:33,446 You can find his details on the Internet. 766 00:51:33,513 --> 00:51:34,966 He is staging a musical. 767 00:51:35,033 --> 00:51:36,793 Shall we go together? 768 00:51:37,433 --> 00:51:39,753 Would it be a little awkward? 769 00:51:40,553 --> 00:51:44,233 You can go if you like. I don't feel like it. 770 00:51:45,793 --> 00:51:47,793 (Choi Sung-woo Musical Director/Theatre CEO) 771 00:51:50,113 --> 00:51:51,433 (Reserve Tickets) 772 00:51:53,393 --> 00:51:54,553 (First Love) 773 00:51:59,313 --> 00:52:02,713 (A number of tickets) 774 00:52:20,633 --> 00:52:21,913 (Going to see a musical with Eun-jung) 775 00:52:29,633 --> 00:52:32,353 Hi, it is me. 776 00:52:32,833 --> 00:52:33,913 Where are you? 777 00:52:35,473 --> 00:52:37,273 You are visiting your in-laws? 778 00:52:37,953 --> 00:52:41,313 I'm your mommy's friend. Can I talk to her? 779 00:52:42,553 --> 00:52:45,006 Oh, she is with daddy. 780 00:52:45,073 --> 00:52:49,033 The number you dialed is under the international roaming service. 781 00:52:49,873 --> 00:52:52,006 Roaming? 782 00:52:52,073 --> 00:52:53,793 Said she is penniless. 783 00:53:03,153 --> 00:53:04,633 Any style do you have in mind? 784 00:53:06,553 --> 00:53:09,953 Just make me look younger. 785 00:53:11,473 --> 00:53:13,273 Having a blind date? 786 00:53:15,433 --> 00:53:17,153 Nice. 787 00:53:18,113 --> 00:53:22,393 Are you free at 3 p.m. today? 788 00:53:22,953 --> 00:53:23,873 Excuse me? 789 00:53:26,313 --> 00:53:27,633 No, nothing. 790 00:53:28,033 --> 00:53:29,393 Wait a minute. 791 00:53:42,473 --> 00:53:45,686 Please leave a message after the beep. 792 00:53:45,753 --> 00:53:48,713 Why? Someone is not answering? 793 00:53:49,753 --> 00:53:51,566 I can't reach my wife. 794 00:53:51,633 --> 00:53:53,633 She must be seeing someone else. 795 00:53:54,553 --> 00:53:57,633 It was great, Sung-woo! 796 00:53:57,953 --> 00:53:59,953 Congratulations! 797 00:54:07,913 --> 00:54:10,246 - Do you have time to eat? - Sure. 798 00:54:10,313 --> 00:54:12,753 - Allow me to take you to supper. - No, let me. 799 00:54:13,433 --> 00:54:14,633 Thank you. 800 00:54:18,713 --> 00:54:20,913 I will be right back, In-young. 801 00:54:21,873 --> 00:54:23,113 Mi-young! 802 00:55:09,473 --> 00:55:11,073 You are Mi-young, right? 803 00:55:11,513 --> 00:55:14,833 Hey, that is my mask! 804 00:55:17,513 --> 00:55:20,646 Thank god you are finally here! 805 00:55:20,713 --> 00:55:22,393 Why are you so late? 806 00:55:23,273 --> 00:55:24,753 Mi-young. 807 00:55:27,913 --> 00:55:30,833 Is that you, Sung-woo? 808 00:55:31,513 --> 00:55:32,886 What are you doing here? 809 00:55:32,953 --> 00:55:36,366 I'm working part-time here. 810 00:55:36,433 --> 00:55:38,353 At this theatre? 811 00:55:39,233 --> 00:55:41,966 We can meet often then. I'm staging a musical here. 812 00:55:42,033 --> 00:55:45,006 I just quit today. 813 00:55:45,073 --> 00:55:47,366 Oh... that was your musical. 814 00:55:47,433 --> 00:55:50,806 Why did you quit? 815 00:55:50,873 --> 00:55:54,953 - It was not my kind of stuff... - Your kind... 816 00:55:55,753 --> 00:55:58,913 You have not changed a bit. 817 00:55:59,953 --> 00:56:01,566 Stop flattering. 818 00:56:01,633 --> 00:56:04,726 My husband always complains I'm changed. 819 00:56:04,793 --> 00:56:07,233 You are married? 820 00:56:11,233 --> 00:56:13,233 Is he good to you? 821 00:56:15,073 --> 00:56:17,153 Kind of... 822 00:56:18,153 --> 00:56:21,633 The first song of your musical, 823 00:56:22,193 --> 00:56:25,553 was not it the one you requested to a radio program for me? 824 00:56:27,833 --> 00:56:29,913 Did I? 825 00:56:30,753 --> 00:56:34,233 But you said you have not seen it. 826 00:56:36,753 --> 00:56:39,673 No, it is just... 827 00:56:41,833 --> 00:56:46,286 I could hear from outside. The theatre must be old. 828 00:56:46,353 --> 00:56:49,193 Right... 829 00:56:55,033 --> 00:56:57,753 What is the look on his face? 830 00:56:58,513 --> 00:57:00,313 Does he know I'm lying? 831 00:57:01,113 --> 00:57:05,473 Or is he looking at the freckles? Should I come clean? 832 00:57:06,393 --> 00:57:08,633 Your... 833 00:57:09,873 --> 00:57:11,833 - nose is bleeding. - What? 834 00:57:18,113 --> 00:57:19,593 Here it goes. 835 00:57:20,953 --> 00:57:22,953 You didn't have to do this. 836 00:57:23,553 --> 00:57:25,446 I remember your nose did bleed often. 837 00:57:25,513 --> 00:57:28,033 Even several times a day. 838 00:57:28,673 --> 00:57:32,353 Not anymore. It has been 10 years since last time. 839 00:57:33,473 --> 00:57:36,286 Right, I remember. 840 00:57:36,353 --> 00:57:40,166 You rushed out to buy a T-shirt saying my white blouse 841 00:57:40,233 --> 00:57:42,313 should not get stained with blood. 842 00:57:43,273 --> 00:57:44,233 Did I? 843 00:57:45,193 --> 00:57:46,966 Don't you remember? 844 00:57:47,033 --> 00:57:51,193 You bought me a red one to cover the blood color. 845 00:57:51,673 --> 00:57:55,553 I can't recall. Maybe since it has been too long. 846 00:57:56,033 --> 00:58:00,353 Sure, it was long ago. 847 00:58:01,833 --> 00:58:03,633 I should go. 848 00:58:04,393 --> 00:58:06,873 Already? Hold on. 849 00:58:09,153 --> 00:58:10,313 This is my number. 850 00:58:13,793 --> 00:58:16,833 The show was great. Way to go! 851 00:58:18,633 --> 00:58:19,953 You didn't see it, did you? 852 00:58:23,833 --> 00:58:27,793 I mean... it must be great! 853 00:58:39,633 --> 00:58:40,913 Hi, Eun-jung. 854 00:58:45,593 --> 00:58:49,513 I might start painting again. 855 00:58:50,913 --> 00:58:52,393 In-young asked me 856 00:58:53,153 --> 00:58:54,833 why I don't paint anymore. 857 00:58:55,513 --> 00:58:57,193 You know what? 858 00:58:57,753 --> 00:59:00,513 I thought I was painting. 859 00:59:01,833 --> 00:59:03,966 I considered myself painting 860 00:59:04,033 --> 00:59:08,446 when I was only correcting kids' with that pencil in my hand. 861 00:59:08,513 --> 00:59:10,273 You can start it over. 862 00:59:10,873 --> 00:59:12,473 Sure... I can. 863 00:59:13,113 --> 00:59:16,673 But I don't know what to draw. 864 00:59:19,553 --> 00:59:23,393 What is wrong? Had a dispute with hubby? 865 00:59:27,033 --> 00:59:31,753 It became our routine. We are arguing every day. 866 00:59:32,793 --> 00:59:36,353 He might not like me around him anymore. 867 00:59:37,753 --> 00:59:40,953 I don't seem to be a big deal in his life. 868 00:59:41,873 --> 00:59:43,873 What is the issue? 869 00:59:44,913 --> 00:59:45,966 When your nose bleeds, does he no longer buy you a red T-shirt? 870 00:59:46,033 --> 00:59:47,313 when your nose bleeds? 871 00:59:49,193 --> 00:59:50,793 Right... 872 00:59:52,233 --> 00:59:56,473 He was the one who bought it for me. 873 00:59:58,793 --> 01:00:02,033 How can you forget that? 874 01:00:02,393 --> 01:00:06,913 He even sent a song request to the radio for you. 875 01:00:07,753 --> 01:00:08,686 Right. 876 01:00:08,753 --> 01:00:11,713 I didn't say it to you. But I was so jealous! 877 01:00:11,953 --> 01:00:13,953 I must be crazy. 878 01:00:14,953 --> 01:00:16,273 Listen. 879 01:00:17,913 --> 01:00:20,166 I don't know about others. 880 01:00:20,233 --> 01:00:22,873 But you surely are a big deal in my life. 881 01:00:25,553 --> 01:00:27,033 Thanks, my friend. 882 01:00:39,113 --> 01:00:40,393 Here it is. 883 01:00:53,273 --> 01:00:54,633 Thank you. 884 01:01:01,313 --> 01:01:03,593 So long Choi Sung-woo. 885 01:01:04,833 --> 01:01:06,313 I wish you the best. 886 01:01:12,913 --> 01:01:14,393 Looks awful. 887 01:01:17,753 --> 01:01:19,353 I'm home. 888 01:01:21,193 --> 01:01:23,553 Why ramyeon? I cooked you rice. 889 01:01:24,233 --> 01:01:26,286 Warming the stew is that difficult for you? 890 01:01:26,353 --> 01:01:27,953 Very kind of you. 891 01:01:29,833 --> 01:01:31,833 Why didn't you answer your phone? 892 01:01:34,113 --> 01:01:36,713 Where is the kimchi that your mom brought last time? 893 01:01:37,353 --> 01:01:39,353 That is why you called me? For kimchi? 894 01:01:40,033 --> 01:01:42,473 Because you were being late. 895 01:01:44,193 --> 01:01:48,353 Also my mom kept calling to ask us to visit. 896 01:01:48,713 --> 01:01:51,273 The restaurant was too noisy so I didn't hear it. Sorry. 897 01:01:52,713 --> 01:01:54,473 So easy and simple. 898 01:01:56,473 --> 01:01:59,006 I left the memo saying I would see the musical with Eun-jung. 899 01:01:59,073 --> 01:02:01,166 - You drank? - Yes. 900 01:02:01,233 --> 01:02:04,486 Very nice and proper for women till this late. 901 01:02:04,553 --> 01:02:06,353 Only with her? 902 01:02:07,553 --> 01:02:09,366 What is wrong with you? 903 01:02:09,433 --> 01:02:11,686 What would you think if I pried into your privacy? 904 01:02:11,753 --> 01:02:14,273 No use as I always tell you everything. 905 01:02:15,753 --> 01:02:19,673 Good. Then where were you when I slept at my mother's? 906 01:02:20,073 --> 01:02:22,313 After you drank with your buddies. 907 01:02:24,273 --> 01:02:25,713 Don't remember. 908 01:02:26,073 --> 01:02:29,033 How come? It is only days before. 909 01:02:29,393 --> 01:02:31,246 Landlady said... 910 01:02:31,313 --> 01:02:33,366 you came home almost at dawn. 911 01:02:33,433 --> 01:02:34,673 Unbelievable. 912 01:02:35,113 --> 01:02:37,393 Everyone in this block is one big family! 913 01:02:37,833 --> 01:02:40,633 Landlady checking when the tenant comes home! 914 01:02:42,073 --> 01:02:44,313 Then how about you? 915 01:02:45,393 --> 01:02:46,966 - Huh? - What about me? 916 01:02:47,033 --> 01:02:49,006 You flirted with a stranger in my presence! 917 01:02:49,073 --> 01:02:51,046 - Hell, when? - The day... 918 01:02:51,113 --> 01:02:52,633 we went to the movies. 919 01:02:53,713 --> 01:02:56,086 You mean me talking to Jun-soo? He is my colleague. 920 01:02:56,153 --> 01:02:57,846 How the hell should I know? 921 01:02:57,913 --> 01:02:59,713 I introduced him to you. 922 01:03:00,233 --> 01:03:02,633 And told you I taught him when he was in high school. 923 01:03:02,913 --> 01:03:04,033 He is just a kid. 924 01:03:04,353 --> 01:03:06,153 A kid is 6 ft. tall? 925 01:03:06,433 --> 01:03:09,206 Then you must be still a kid as your height is around 5 ft. 926 01:03:09,273 --> 01:03:10,526 5.7 to be exact. 927 01:03:10,593 --> 01:03:11,953 Let's call things off. You are acting like a child. 928 01:03:13,033 --> 01:03:14,793 And don't change the subject. 929 01:03:17,553 --> 01:03:19,593 Something happened that day. I can feel it. 930 01:03:24,513 --> 01:03:26,553 How many times have I told you to wash dishes when you are done! 931 01:03:26,833 --> 01:03:29,406 That is how other husbands do! 932 01:03:29,473 --> 01:03:31,393 Then you should have married with one of them! 933 01:03:57,393 --> 01:03:58,353 Mi-young. 934 01:04:01,873 --> 01:04:04,353 Open the door, please. 935 01:04:11,633 --> 01:04:13,086 You say I smelled like booze. 936 01:04:13,153 --> 01:04:15,353 - I should wash it off. - But... 937 01:04:15,913 --> 01:04:20,153 if you slam the door like that, what should I feel? 938 01:04:20,473 --> 01:04:21,433 How about my feeling? 939 01:04:21,913 --> 01:04:23,673 Have you ever thought of it? 940 01:04:26,233 --> 01:04:30,473 You don't know how much I tried to come home smiling. 941 01:04:35,713 --> 01:04:38,113 What is happening to us lately? 942 01:04:40,153 --> 01:04:43,073 It is too much for me to handle. 943 01:04:44,153 --> 01:04:48,113 Why are you acting like this? 944 01:04:48,393 --> 01:04:51,473 Me? I think it is you! What is wrong with you? 945 01:04:52,113 --> 01:04:55,953 You need me only when you eat and have sex. 946 01:04:56,473 --> 01:04:58,673 When you can't find kimchi! That is when you need me! 947 01:04:59,153 --> 01:05:00,113 Am I wrong? 948 01:05:14,233 --> 01:05:15,553 I got it. 949 01:05:27,313 --> 01:05:28,793 You are bleeding. 950 01:05:31,633 --> 01:05:33,633 Let me see. 951 01:05:40,193 --> 01:05:41,513 What a temper... 952 01:05:43,273 --> 01:05:45,526 My bad. I'm sorry. 953 01:05:45,593 --> 01:05:49,193 What have you done wrong? 954 01:06:26,513 --> 01:06:28,393 (Choi Sung-woo) 955 01:06:40,753 --> 01:06:42,393 He looks damn sly. 956 01:06:56,473 --> 01:06:57,673 Done with fighting? 957 01:07:03,073 --> 01:07:05,766 I'm sorry for being too noisy. 958 01:07:05,833 --> 01:07:08,633 No, I have got used to it now. 959 01:07:09,873 --> 01:07:13,753 I wish I had someone to argue with. 960 01:07:15,313 --> 01:07:17,113 By the way, did anything happen? 961 01:07:17,593 --> 01:07:18,713 No. 962 01:07:20,153 --> 01:07:22,153 It is always me. 963 01:07:23,113 --> 01:07:24,446 You got caught having an affair! 964 01:07:24,513 --> 01:07:25,513 No way! 965 01:07:26,513 --> 01:07:30,873 Please don't say that to her even as a joke! 966 01:07:32,473 --> 01:07:35,313 I won't! I don't poke into other people's business. 967 01:07:35,833 --> 01:07:37,313 Then is it her having an affair? 968 01:07:38,113 --> 01:07:39,073 No! 969 01:07:40,633 --> 01:07:42,233 Then it is good. 970 01:07:43,953 --> 01:07:46,233 Good night, ma'am. 971 01:07:48,393 --> 01:07:50,166 You must have exhausted fighting. 972 01:07:50,233 --> 01:07:51,713 Sleep well holding each other tight. 973 01:07:54,273 --> 01:07:56,633 - Ma'am. - Yes? 974 01:07:57,113 --> 01:08:01,073 I believe the first love really means to women? 975 01:08:02,313 --> 01:08:04,913 Unforgettable... 976 01:08:05,513 --> 01:08:09,153 Someone says there is no one first love for women. 977 01:08:12,633 --> 01:08:16,833 For a woman, the first love is not the first man she loved. 978 01:08:17,833 --> 01:08:20,766 But the first memory of the man 979 01:08:20,833 --> 01:08:21,953 she loves now. 980 01:08:23,153 --> 01:08:24,553 Just saying... 981 01:08:40,033 --> 01:08:41,473 Where have you been? 982 01:08:41,913 --> 01:08:42,913 Did I wake you up? 983 01:08:44,313 --> 01:08:45,473 Sorry. 984 01:08:51,633 --> 01:08:53,793 What happened to you today? 985 01:08:55,473 --> 01:09:00,273 It surely was a strange day. 986 01:09:03,313 --> 01:09:05,793 Your first love at the university... 987 01:09:06,433 --> 01:09:08,673 the guy who did the theater. 988 01:09:09,393 --> 01:09:10,793 Choi Sung-woo? 989 01:09:11,673 --> 01:09:13,673 How did you two break up? 990 01:09:15,393 --> 01:09:17,153 Why do you ask now? 991 01:09:17,673 --> 01:09:20,486 I think you told me before but cannot recall. 992 01:09:20,553 --> 01:09:23,913 Maybe it can give me some ideas for a poem. 993 01:09:28,113 --> 01:09:30,113 The new love came... 994 01:09:31,553 --> 01:09:33,553 You know, I met you... 995 01:09:35,513 --> 01:09:37,166 Then he came back saying 996 01:09:37,233 --> 01:09:38,593 he wanted to turn everything back. 997 01:09:41,353 --> 01:09:42,593 What a fool. 998 01:09:45,833 --> 01:09:47,353 We were young. 999 01:09:48,633 --> 01:09:49,713 Then? 1000 01:09:50,273 --> 01:09:52,273 You know the story. 1001 01:09:53,593 --> 01:09:56,113 I was in love with you. 1002 01:10:02,593 --> 01:10:04,033 Mi-young. 1003 01:10:05,353 --> 01:10:06,833 Why don't we go on a picnic? 1004 01:10:08,353 --> 01:10:09,313 To where? 1005 01:10:10,633 --> 01:10:11,593 Anywhere. 1006 01:10:13,113 --> 01:10:14,873 - Anywhere? - Yes. 1007 01:10:17,313 --> 01:10:19,126 Anywhere... 1008 01:10:19,193 --> 01:10:20,073 sounds good. 1009 01:10:39,553 --> 01:10:48,513 (I love you, Mi-young) 1010 01:10:48,873 --> 01:10:51,126 The phone was not ringing at all 1011 01:10:51,193 --> 01:10:53,273 but I didn't suspect I had no connection. 1012 01:10:53,713 --> 01:10:57,513 The plug is too old and broken. 1013 01:10:58,113 --> 01:10:59,473 I was worried so much! 1014 01:10:59,833 --> 01:11:03,286 I am sorry to make the busy one to come all the way. 1015 01:11:03,353 --> 01:11:05,073 No way! 1016 01:11:07,833 --> 01:11:10,193 Golden wedding means 50th anniversary, right? 1017 01:11:10,553 --> 01:11:11,553 So impressive. 1018 01:11:11,913 --> 01:11:15,033 But if we put aside the time raising the children 1019 01:11:15,633 --> 01:11:17,646 and her staying sick in bed, 1020 01:11:17,713 --> 01:11:19,313 we didn't spend much together. 1021 01:11:19,953 --> 01:11:21,953 Are these poetry books all yours? 1022 01:11:22,473 --> 01:11:26,233 The young generation nowadays does not care about the poetry. 1023 01:11:26,833 --> 01:11:29,553 - Do you read some? - Yes, I like them. 1024 01:11:31,233 --> 01:11:33,086 You have got Shim Je-hyu's collection? 1025 01:11:33,153 --> 01:11:34,793 Isn't it the first edition? 1026 01:11:35,593 --> 01:11:40,126 This is so hard to get! And Rimbaud, 1027 01:11:40,193 --> 01:11:42,393 Yeats and Dickens... 1028 01:11:42,793 --> 01:11:44,793 All very rare ones as they are all out of print! 1029 01:11:45,113 --> 01:11:46,393 You can have them if you want. 1030 01:11:46,873 --> 01:11:48,153 Do you mean it? 1031 01:11:48,553 --> 01:11:51,833 It would be great. 1032 01:11:52,633 --> 01:11:54,313 But these are too precious... 1033 01:11:57,193 --> 01:11:58,246 Standing there alone 1034 01:11:58,313 --> 01:12:00,233 I finally realized the spring has come. 1035 01:12:01,913 --> 01:12:03,713 (Pan Mok-won) 1036 01:12:05,313 --> 01:12:06,473 Grandpa... 1037 01:12:11,393 --> 01:12:13,566 Are you Mr. Pan Mok-won? The poet? 1038 01:12:13,633 --> 01:12:15,166 - Well... - Wow! 1039 01:12:15,233 --> 01:12:18,086 Grandpa... no, sir! 1040 01:12:18,153 --> 01:12:19,886 I am a huge fan of your work! 1041 01:12:19,953 --> 01:12:21,846 Don't call me that. 1042 01:12:21,913 --> 01:12:24,886 It is my honor for you to recognize 1043 01:12:24,953 --> 01:12:26,446 my humble works. 1044 01:12:26,513 --> 01:12:29,886 Oh, my goodness. I can't believe this! 1045 01:12:29,953 --> 01:12:31,513 (Samcheong-dong community service center) 1046 01:12:34,953 --> 01:12:36,673 Are you going to Grandpa Pan's house? 1047 01:12:37,033 --> 01:12:38,913 Sure, to get some advice for my work! 1048 01:12:40,153 --> 01:12:42,273 I think you are a nut! 1049 01:12:42,913 --> 01:12:44,646 - What? - Oh my goodness! 1050 01:12:44,713 --> 01:12:46,193 Writing poetry thing... Can't believe it. 1051 01:12:50,633 --> 01:12:52,633 Want to submit it to the literary contest? 1052 01:12:53,553 --> 01:12:57,086 That is what I'm thinking 1053 01:12:57,153 --> 01:12:58,313 but I'm not sure if I'm qualified. 1054 01:13:00,233 --> 01:13:01,753 Your poetry is good. 1055 01:13:02,833 --> 01:13:03,753 Really? 1056 01:13:04,673 --> 01:13:08,833 But if the poem is too glamourous or too complicated, 1057 01:13:09,753 --> 01:13:11,553 it is difficult for the readers to get it. 1058 01:13:12,273 --> 01:13:13,673 I put in too many tricks, didn't I? 1059 01:13:20,793 --> 01:13:23,073 Jae-kyung was looking for you. 1060 01:13:23,513 --> 01:13:24,513 Why? 1061 01:13:25,273 --> 01:13:26,633 She said you hold her thing... 1062 01:13:30,913 --> 01:13:33,073 His birthday is tomorrow! 1063 01:13:33,393 --> 01:13:38,273 Wait. I am sure I put it here. 1064 01:13:38,793 --> 01:13:40,673 I didn't throw it away. 1065 01:13:41,353 --> 01:13:43,393 How can I draw it all over? 1066 01:13:45,393 --> 01:13:48,593 Are you... crying? 1067 01:13:53,713 --> 01:13:55,633 Do not draw my pimples. 1068 01:13:57,833 --> 01:14:02,073 Focus on your study. That is why I am doing this. 1069 01:14:03,393 --> 01:14:05,753 It is you who lost it! 1070 01:14:06,073 --> 01:14:08,073 My bad, my bad. 1071 01:14:08,593 --> 01:14:10,353 Don't be so difficult. 1072 01:14:12,153 --> 01:14:14,593 It has been a while since I completed something! 1073 01:14:19,353 --> 01:14:21,913 Good luck with your first love! 1074 01:14:23,313 --> 01:14:24,793 Look! It is the sea! 1075 01:14:28,593 --> 01:14:31,153 - Do you like it? - It has been too long! 1076 01:14:32,193 --> 01:14:34,006 Wasn't it a good idea to come here? 1077 01:14:34,073 --> 01:14:37,006 Good job on renting a car too! 1078 01:14:37,073 --> 01:14:40,406 Thank you, honey. I love you, Young-min! 1079 01:14:40,473 --> 01:14:42,286 - I love you, Mi-young! - I love it! 1080 01:14:42,353 --> 01:14:44,073 I love you, Mi-young. 1081 01:14:44,473 --> 01:14:48,273 - The weather is great! - Ta-da! 1082 01:14:48,793 --> 01:14:51,486 - What is this? - I bought it for you. 1083 01:14:51,553 --> 01:14:54,033 - Isn't it pretty? - What happened to you? 1084 01:14:54,393 --> 01:14:57,473 - Tell me it is pretty! - How much did you pay? 1085 01:14:58,353 --> 01:15:01,193 Do you want to measure one's heart with the price? 1086 01:15:01,593 --> 01:15:04,593 It is just I am allergic to metal. 1087 01:15:05,073 --> 01:15:06,873 I can only wear gold or silver. 1088 01:15:09,073 --> 01:15:10,953 Do you know anything about me? 1089 01:15:11,313 --> 01:15:12,806 I know everything! 1090 01:15:12,873 --> 01:15:14,446 Your sight, sizes for shirts and pants, 1091 01:15:14,513 --> 01:15:16,166 even cholesterol levels! 1092 01:15:16,233 --> 01:15:17,406 - I know something too. - Then tell me! 1093 01:15:17,473 --> 01:15:19,033 Your breast is size A. 1094 01:15:23,153 --> 01:15:25,313 - You think this is size A? - Sure. 1095 01:15:25,673 --> 01:15:28,393 From now on, 1096 01:15:29,353 --> 01:15:31,353 my breasts are the no-go area for your hands! 1097 01:15:31,633 --> 01:15:34,313 It is like a death sentence to me! 1098 01:15:42,673 --> 01:15:44,953 - I have got a call. - You have got a call? 1099 01:15:46,313 --> 01:15:47,953 - Yes. - Honey! 1100 01:15:48,793 --> 01:15:51,393 Hello. Yes, speaking. 1101 01:15:56,553 --> 01:15:57,633 Really? 1102 01:16:00,553 --> 01:16:02,953 I see. Thank you. 1103 01:16:10,433 --> 01:16:11,353 What is it? 1104 01:16:12,953 --> 01:16:13,913 What? 1105 01:16:15,473 --> 01:16:18,513 I am selected for Modern Poetry New Figure Prize! 1106 01:16:28,233 --> 01:16:29,193 Sir! 1107 01:16:31,353 --> 01:16:32,553 Why are you outside... 1108 01:16:33,593 --> 01:16:35,606 You dress up so nicely today! 1109 01:16:35,673 --> 01:16:37,353 Want to take you to the nice place. 1110 01:16:37,873 --> 01:16:39,553 Wow, it looks great! 1111 01:16:42,113 --> 01:16:43,193 Thank you! 1112 01:16:44,273 --> 01:16:45,526 Please pay in advance. 1113 01:16:45,593 --> 01:16:46,553 Oh, yes... 1114 01:16:47,113 --> 01:16:48,606 No, it is on me. 1115 01:16:48,673 --> 01:16:50,313 - Please... - Let me...! 1116 01:16:57,713 --> 01:16:58,713 Thank you. 1117 01:17:01,913 --> 01:17:06,006 I wanted to take you to a nice place for a celebration. 1118 01:17:06,073 --> 01:17:09,033 No, I really wanted to have this! 1119 01:17:09,593 --> 01:17:11,633 Help yourself. 1120 01:17:12,633 --> 01:17:16,406 You cannot imagine how much I enjoyed talking to you. 1121 01:17:16,473 --> 01:17:20,246 You helped me to write 1122 01:17:20,313 --> 01:17:21,753 and also encouraged me a lot. 1123 01:17:22,193 --> 01:17:24,966 I was grateful for you coming to see me. 1124 01:17:25,033 --> 01:17:27,913 I will bother you much more from now on! 1125 01:17:28,273 --> 01:17:29,633 My pleasure. 1126 01:17:45,193 --> 01:17:48,286 Now you are a poet. 1127 01:17:48,353 --> 01:17:50,193 So keep up the good work. 1128 01:17:50,753 --> 01:17:51,673 Of course. 1129 01:17:53,353 --> 01:17:56,486 Life is indeed a poem 1130 01:17:56,553 --> 01:17:58,393 and a poem is the cause of life, 1131 01:17:58,873 --> 01:18:02,033 but do not let the poetry take away what matters to you. 1132 01:18:02,353 --> 01:18:06,033 Poetry exists for what is precious to you. 1133 01:18:08,673 --> 01:18:10,513 That is what I feel now. 1134 01:18:12,153 --> 01:18:14,233 Once my wife left me, 1135 01:18:15,593 --> 01:18:17,113 I had thoughts... 1136 01:18:21,553 --> 01:18:28,953 First of all, I would like to thank the jury 1137 01:18:29,833 --> 01:18:34,846 for giving me this great prize. It is an honor. 1138 01:18:34,913 --> 01:18:37,246 And I believe you surely have eyes for the poetry. 1139 01:18:37,313 --> 01:18:41,273 Receiving the award, I questioned myself. 1140 01:18:42,873 --> 01:18:45,486 The writers are the seekers to realize 1141 01:18:45,553 --> 01:18:48,166 - Too tacky. - the essence of everything. 1142 01:18:48,233 --> 01:18:49,913 It is not winning a Nobel Prize. 1143 01:18:50,393 --> 01:18:52,286 Life and philosophy are... 1144 01:18:52,353 --> 01:18:53,433 Let's wear this. 1145 01:18:53,713 --> 01:18:55,713 My sister sent this as a gift. 1146 01:18:56,033 --> 01:18:58,793 It is a designer's brand! 1147 01:18:59,273 --> 01:19:01,326 - Wow! - Be careful. 1148 01:19:01,393 --> 01:19:02,673 I will do it myself. 1149 01:19:03,033 --> 01:19:06,913 Shall we buy this house? 1150 01:19:07,233 --> 01:19:08,833 With what? 1151 01:19:09,473 --> 01:19:11,486 - With your cash prize, 3 grand? - Who knows? 1152 01:19:11,553 --> 01:19:14,833 I could be a world-renowned poet. 1153 01:19:16,233 --> 01:19:19,486 Calm down. And do not ever think of quitting 1154 01:19:19,553 --> 01:19:21,966 your job at the town office saying you want to focus on writing. 1155 01:19:22,033 --> 01:19:25,726 It is now called a community service center. 1156 01:19:25,793 --> 01:19:27,593 - My apology. - Apology accepted. 1157 01:19:28,713 --> 01:19:32,593 Preparing the speech is tougher than writing poetry. 1158 01:19:32,913 --> 01:19:35,713 Goethe said... 1159 01:19:37,313 --> 01:19:40,326 a good poem becomes a song for children, 1160 01:19:40,393 --> 01:19:42,113 philosophy for the young, 1161 01:19:42,713 --> 01:19:45,966 and... life for the old. 1162 01:19:46,033 --> 01:19:49,473 Wow, dear Mi-young! 1163 01:19:49,793 --> 01:19:51,126 Please help me with this. 1164 01:19:51,193 --> 01:19:52,593 I am impressed! 1165 01:19:53,113 --> 01:19:54,793 I did some research as the wife of a poet. 1166 01:19:56,353 --> 01:19:58,673 Yes, as you can see... 1167 01:20:00,073 --> 01:20:02,673 I live with this wonderful wife. 1168 01:20:03,793 --> 01:20:05,206 I should enter the spring literary contest next year! 1169 01:20:05,273 --> 01:20:08,513 Honey, how do I look? 1170 01:20:09,353 --> 01:20:11,086 Isn't it too much? Your lips. 1171 01:20:11,153 --> 01:20:14,206 It seems tacky as it is too much. 1172 01:20:14,273 --> 01:20:16,526 The wife of a poet 1173 01:20:16,593 --> 01:20:19,673 should be elegant and have some taste. 1174 01:20:20,073 --> 01:20:21,393 I must not go. 1175 01:20:22,553 --> 01:20:24,366 I don't feel like it actually. 1176 01:20:24,433 --> 01:20:27,593 I know nothing about poetry and feel awkward to go. 1177 01:20:27,873 --> 01:20:29,166 Are you upset? 1178 01:20:29,233 --> 01:20:31,553 I just wanted to help you... 1179 01:20:32,313 --> 01:20:33,793 I am not. 1180 01:20:37,033 --> 01:20:38,913 It is your mother. 1181 01:20:40,353 --> 01:20:43,113 Hello! 1182 01:20:43,433 --> 01:20:46,153 Yes, I'm really proud of him. 1183 01:20:47,033 --> 01:20:53,206 I will send you a photo of him as soon as the ceremony is done! 1184 01:20:53,273 --> 01:20:55,313 - Bye. - Bye, mom! 1185 01:20:56,193 --> 01:20:57,713 Let's go! Hurry! 1186 01:20:58,353 --> 01:21:01,273 I'm so nervous. I don't know what it is. 1187 01:21:12,113 --> 01:21:13,846 Water, please. 1188 01:21:13,913 --> 01:21:15,913 Are you Ms. Kim Min-ju? 1189 01:21:16,353 --> 01:21:18,353 No. 1190 01:21:18,593 --> 01:21:20,633 This table is only for the award winners. 1191 01:21:22,473 --> 01:21:24,353 - Sit at the back table. - Sure. 1192 01:21:37,113 --> 01:21:38,713 - Congratulations. - Congratulations. 1193 01:21:39,913 --> 01:21:42,633 How come he mistook me for that old lady... 1194 01:21:44,473 --> 01:21:46,486 Young-min, congratulations! 1195 01:21:46,553 --> 01:21:49,086 - Thank you. - You look great. 1196 01:21:49,153 --> 01:21:51,246 Let us begin the Modern Literature Awards. 1197 01:21:51,313 --> 01:21:55,753 First, let me announce the winners for the poetry. 1198 01:21:56,393 --> 01:21:59,313 Runner-up for the poetry, Kim Young-min. 1199 01:22:05,753 --> 01:22:09,073 Kim Young-min! 1200 01:22:14,353 --> 01:22:15,953 Let's hear the acceptance speech. 1201 01:22:17,633 --> 01:22:19,153 Thank you. 1202 01:22:22,273 --> 01:22:27,486 I don't know what the poem is yet... 1203 01:22:27,553 --> 01:22:29,113 but Goethe once said... 1204 01:22:29,953 --> 01:22:32,833 a good poem becomes a song for children, 1205 01:22:33,273 --> 01:22:35,353 philosophy for the young, 1206 01:22:35,593 --> 01:22:40,073 and for the grown-ups... no, for the old... 1207 01:22:40,673 --> 01:22:47,033 - Life. - and the life for the old. 1208 01:22:47,953 --> 01:22:52,233 I would try hard to write a good poem like that. 1209 01:22:53,473 --> 01:22:59,033 Lastly, I would like to dedicate this 1210 01:23:00,833 --> 01:23:04,593 to Poet Pan Mok-won, who inspired and helped me most. 1211 01:23:07,433 --> 01:23:08,473 Thank you. 1212 01:23:10,273 --> 01:23:13,313 Very nice! Go Young-min! 1213 01:23:14,953 --> 01:23:17,913 Great. I need a hug too. 1214 01:23:49,153 --> 01:23:50,873 (Modern Poetics) 1215 01:23:56,673 --> 01:23:57,846 (Marriage by Kim Young-min) 1216 01:23:57,913 --> 01:23:59,286 (As the sharp noise wakes me up,) 1217 01:23:59,353 --> 01:24:00,673 (the despair of being two sheds my blood) 1218 01:24:03,793 --> 01:24:06,833 Why are you here? 1219 01:24:07,353 --> 01:24:10,273 It is too stuffy inside. Wanted to get some fresh air. 1220 01:24:10,553 --> 01:24:12,353 Right, it was a bit hot. 1221 01:24:13,593 --> 01:24:16,833 I guess you feel bad... 1222 01:24:18,313 --> 01:24:20,886 even if you understand it as the artistic expression... 1223 01:24:20,953 --> 01:24:22,713 but the description of you was awful. 1224 01:24:25,673 --> 01:24:27,313 I am totally okay. 1225 01:24:27,913 --> 01:24:33,473 But I believe it is great to be a subject for someone. 1226 01:24:36,353 --> 01:24:38,193 What an artist. 1227 01:24:39,273 --> 01:24:42,953 Who do you think you are? Push off! 1228 01:25:11,513 --> 01:25:15,033 I think you should get this. 1229 01:25:30,473 --> 01:25:32,206 I think he got a heart attack 1230 01:25:32,273 --> 01:25:34,193 and has been dead for a few days. 1231 01:25:34,553 --> 01:25:37,153 Are you a social worker? 1232 01:25:37,553 --> 01:25:38,473 Yes. 1233 01:25:39,393 --> 01:25:41,513 Have you contacted his family? 1234 01:25:42,473 --> 01:25:47,553 There is no one to call... 1235 01:26:03,233 --> 01:26:04,673 (Essays written by Pi Cheon-deuk ) 1236 01:26:33,193 --> 01:26:35,286 - Hey. - I'm home. 1237 01:26:35,353 --> 01:26:36,713 How about dinner? 1238 01:26:37,313 --> 01:26:38,393 Not yet. 1239 01:26:39,273 --> 01:26:42,566 Do you know any doctor? 1240 01:26:42,633 --> 01:26:45,393 My stomach has been killing me lately. 1241 01:27:01,233 --> 01:27:03,473 Dinner is ready. 1242 01:27:03,913 --> 01:27:04,833 Yeah. 1243 01:27:10,393 --> 01:27:11,873 Try this. 1244 01:27:12,313 --> 01:27:14,913 I found the recipe in the book. 1245 01:27:17,713 --> 01:27:18,833 How is it? 1246 01:27:19,873 --> 01:27:21,913 Not for me. 1247 01:27:22,913 --> 01:27:25,806 How is it? I didn't put any seasoning. 1248 01:27:25,873 --> 01:27:27,446 Instead, I used only the ground shrimp. 1249 01:27:27,513 --> 01:27:31,713 Please put the seasoning! Why not? 1250 01:27:33,393 --> 01:27:35,566 As it is not good for your health. 1251 01:27:35,633 --> 01:27:38,073 - You don't want to eat? - No. 1252 01:27:39,393 --> 01:27:41,273 Don't feel like eating actually. 1253 01:27:43,593 --> 01:27:45,766 Is it that urgent? You should eat. 1254 01:27:45,833 --> 01:27:47,046 Need to finish it by tomorrow morning. 1255 01:27:47,113 --> 01:27:49,393 It is for the Quarterly of the city government. 1256 01:27:50,553 --> 01:27:53,033 But you need to eat first... 1257 01:28:05,833 --> 01:28:10,553 Honey, I have a pain in my stomach... 1258 01:28:12,073 --> 01:28:14,073 You think I should go to see the doctor? 1259 01:28:16,873 --> 01:28:18,273 Do you hear me? 1260 01:28:18,953 --> 01:28:22,473 Now the idea is gone as you keep talking to me! 1261 01:28:48,753 --> 01:28:51,033 Going out to get a cigarette. Need anything? 1262 01:28:53,753 --> 01:28:55,353 Young-min... 1263 01:29:01,553 --> 01:29:03,913 How dare... 1264 01:29:07,153 --> 01:29:08,913 Honey. 1265 01:29:09,873 --> 01:29:11,913 You should not have touched them 1266 01:29:14,433 --> 01:29:17,206 if you didn't know what these are. 1267 01:29:17,273 --> 01:29:19,446 Or at least should have told me once you moved them. 1268 01:29:19,513 --> 01:29:21,593 I... How could you... 1269 01:29:23,913 --> 01:29:25,246 You hate others 1270 01:29:25,313 --> 01:29:27,353 moving your own stuffs! 1271 01:29:28,833 --> 01:29:31,113 You should have at least asked me 1272 01:29:32,593 --> 01:29:35,286 or should not have touched them at all! 1273 01:29:35,353 --> 01:29:38,953 Why are you so arbitrary? It is not garbage! 1274 01:29:40,633 --> 01:29:42,913 - How dare you! - Please, Young-min... 1275 01:30:02,033 --> 01:30:05,233 Hello, Mi-young. 1276 01:30:05,793 --> 01:30:08,046 - Ma... - Hello? 1277 01:30:08,113 --> 01:30:10,793 - Please help! - Mi-young! 1278 01:30:11,793 --> 01:30:16,526 What happened? Tell me! 1279 01:30:16,593 --> 01:30:18,113 Oh, my, what is wrong? 1280 01:30:18,473 --> 01:30:21,046 Are you alone? Where is your husband? 1281 01:30:21,113 --> 01:30:22,833 (Emergency Medical Center) 1282 01:30:25,593 --> 01:30:26,753 Mi-young, please... 1283 01:30:42,313 --> 01:30:44,313 Ms. Oh Mi-young's guardian? 1284 01:30:45,273 --> 01:30:47,833 - Ms. Oh's guardian? - Here! 1285 01:30:53,753 --> 01:30:55,393 It is fibroid. 1286 01:31:02,793 --> 01:31:04,646 Fibroid? 1287 01:31:04,713 --> 01:31:07,713 She got lots of cysts in her womb... 1288 01:31:08,873 --> 01:31:11,086 but it is quite usual for many women. 1289 01:31:11,153 --> 01:31:13,566 But in Ms. Oh's case, she needs to get the surgery 1290 01:31:13,633 --> 01:31:15,313 as the cyst is in a bad location. 1291 01:31:16,593 --> 01:31:20,126 A surgery? Isn't it dangerous? 1292 01:31:20,193 --> 01:31:22,326 No, but it would be really painful. 1293 01:31:22,393 --> 01:31:23,713 And she cannot eat, either. 1294 01:31:25,153 --> 01:31:26,353 Young-min. 1295 01:31:27,673 --> 01:31:29,353 Mother. 1296 01:31:32,593 --> 01:31:34,166 Take her to the laboratory 1297 01:31:34,233 --> 01:31:35,913 while I am doing the registration. 1298 01:31:36,433 --> 01:31:38,646 - I won't go with him. - What is with you? 1299 01:31:38,713 --> 01:31:41,233 - I just don't want that. - Don't act like a child. 1300 01:31:42,513 --> 01:31:46,353 Oh my, I left my bag in the emergency room. 1301 01:31:50,393 --> 01:31:51,673 Are you okay? 1302 01:32:03,673 --> 01:32:05,673 Feeling better? 1303 01:32:06,713 --> 01:32:09,966 - Leave before mom returns. - How can I? 1304 01:32:10,033 --> 01:32:12,033 Go finish your great poem. 1305 01:32:15,913 --> 01:32:20,553 I was sensitive back then... 1306 01:32:22,353 --> 01:32:23,953 I am sensitive too. 1307 01:32:30,873 --> 01:32:33,473 You should have told me when you were sick. 1308 01:32:35,553 --> 01:32:39,113 Like I didn't? 1309 01:32:43,473 --> 01:32:45,473 Can we call this a marriage? 1310 01:32:47,273 --> 01:32:50,553 Why do we live together? Feeling ill at ease. 1311 01:32:52,553 --> 01:32:53,953 Feeling ill? 1312 01:33:06,193 --> 01:33:08,246 I want to give it a second thought. 1313 01:33:08,313 --> 01:33:09,513 To what? 1314 01:33:09,913 --> 01:33:12,753 To everything. 1315 01:33:17,193 --> 01:33:19,793 - I can't live like this. - What do you want to say? 1316 01:33:20,793 --> 01:33:25,233 It hurts me so bad and also I feel embarrassed. 1317 01:33:26,793 --> 01:33:30,553 So you are telling me you want a divorce or what? 1318 01:33:33,273 --> 01:33:34,686 Why not? 1319 01:33:34,753 --> 01:33:36,233 You... 1320 01:33:45,713 --> 01:33:47,273 We will talk more later. 1321 01:33:50,113 --> 01:33:51,393 Get out of here. 1322 01:34:19,353 --> 01:34:20,766 (Mother-in-law: Surgery is the day after tomorrow.) 1323 01:34:20,833 --> 01:34:21,873 (So come by tomorrow.) 1324 01:34:29,793 --> 01:34:31,753 (I am on my daughter's side.) 1325 01:34:45,233 --> 01:34:46,633 Yes, Mother-in-law. 1326 01:34:47,633 --> 01:34:49,633 I came home just now. 1327 01:34:50,513 --> 01:34:54,673 No, I need to do some work first... 1328 01:34:55,633 --> 01:34:58,886 She needs underwear 1329 01:34:58,953 --> 01:35:00,713 and lip balm... Lip what? 1330 01:35:01,673 --> 01:35:03,766 Why needs a lip balm in the hospital? 1331 01:35:03,833 --> 01:35:05,953 I will bring them. 1332 01:35:06,433 --> 01:35:08,806 It would be difficult to go there early in the morning. 1333 01:35:08,873 --> 01:35:11,313 I will stop by after work. 1334 01:35:12,353 --> 01:35:15,793 Good night. 1335 01:35:25,233 --> 01:35:27,233 Mi-young. A cup of coffee, please. 1336 01:36:00,713 --> 01:36:02,113 You must be Mr. Na Jun-o. 1337 01:36:03,513 --> 01:36:05,953 Sorry I'm late. The traffic was so bad. 1338 01:36:06,273 --> 01:36:07,913 Nice to meet you. 1339 01:36:10,153 --> 01:36:13,313 No way. It is fine. 1340 01:36:15,753 --> 01:36:18,833 I was reading a book so I was not bored at all. 1341 01:36:19,953 --> 01:36:22,006 Which book? 1342 01:36:22,073 --> 01:36:24,513 This? 1343 01:36:25,553 --> 01:36:27,846 The collection of poems by Reiner Maria Rilke. 1344 01:36:27,913 --> 01:36:29,913 By any chance, do you like Rilke? 1345 01:36:32,513 --> 01:36:36,793 I'm not that easy. It takes time for me to fall for someone. 1346 01:36:39,273 --> 01:36:41,513 I see. 1347 01:36:44,473 --> 01:36:46,793 Sky-blue goes well with you. 1348 01:36:48,353 --> 01:36:51,286 Is this called sky-blue? 1349 01:36:51,353 --> 01:36:53,353 Yes, it looks good on you. 1350 01:36:54,393 --> 01:36:56,393 Thank you. 1351 01:37:04,153 --> 01:37:06,486 - Shall we go out? - Pardon? 1352 01:37:06,553 --> 01:37:09,606 I know a nice Italian restaurant in this neighborhood. 1353 01:37:09,673 --> 01:37:10,886 And I'm starving. 1354 01:37:10,953 --> 01:37:12,353 Do you mind having pasta for lunch? 1355 01:37:12,633 --> 01:37:15,313 - Well... I don't... - Let's go now. 1356 01:37:17,073 --> 01:37:18,246 - Now? - Yes. 1357 01:37:18,313 --> 01:37:19,686 - You mean right now? - Sure. 1358 01:37:19,753 --> 01:37:21,753 - Going out? - Yes, this way. 1359 01:37:38,793 --> 01:37:41,326 - What kind of pasta do you like? - Me? I like Aglio... 1360 01:37:41,393 --> 01:37:42,566 Young-min. 1361 01:37:42,633 --> 01:37:45,153 - Ogli... I like Aglio e Ogli... - Right. 1362 01:37:45,753 --> 01:37:48,406 Are you holding my hand? 1363 01:37:48,473 --> 01:37:50,606 Yes, I am quite short-tempered. 1364 01:37:50,673 --> 01:37:52,166 Me too! 1365 01:37:52,233 --> 01:37:53,233 You do? Please hurry. 1366 01:37:54,793 --> 01:37:57,086 - Why do we run? - Let me carry your bag! 1367 01:37:57,153 --> 01:37:58,713 Young-min! What is it? 1368 01:37:59,353 --> 01:38:00,393 Are you okay? 1369 01:38:01,233 --> 01:38:02,793 Wait for me! 1370 01:38:03,633 --> 01:38:04,913 Damn it is hot! 1371 01:38:10,673 --> 01:38:13,313 (It's getting worse) 1372 01:38:14,793 --> 01:38:16,566 (The day he surprised me with a proposal) 1373 01:38:16,633 --> 01:38:17,593 (Let's live happily ever after!) 1374 01:38:18,913 --> 01:38:20,473 (We are here in Cafe in Sokcho after getting married!) 1375 01:38:25,353 --> 01:38:26,913 Do you want to break up? 1376 01:38:28,633 --> 01:38:30,233 Is it what you want? 1377 01:38:33,473 --> 01:38:35,273 Then why did you say that? 1378 01:38:35,673 --> 01:38:38,713 You should have told me not to if I said I wanted a break-up. 1379 01:38:39,033 --> 01:38:41,593 You are over thirty and still don't know that? 1380 01:38:41,833 --> 01:38:44,633 Then what shall you say when you really want to break up? 1381 01:38:45,033 --> 01:38:46,393 Don't know. 1382 01:38:47,873 --> 01:38:49,713 Since it would never happen. 1383 01:39:00,353 --> 01:39:02,393 I just meant that I was lonely. 1384 01:39:05,593 --> 01:39:09,873 Being lonely doesn't mean that you are alone. 1385 01:39:10,233 --> 01:39:15,086 It is terrifying to feel lonely while you are with someone. 1386 01:39:15,153 --> 01:39:16,686 Life is indeed a poem 1387 01:39:16,753 --> 01:39:18,726 and a poem is the cause of life, 1388 01:39:18,793 --> 01:39:22,126 but do not let the poetry take away what matters to you. 1389 01:39:22,193 --> 01:39:25,833 Poetry exists for what is precious to you. 1390 01:39:36,273 --> 01:39:37,713 Hi, Eun-jung. 1391 01:39:39,313 --> 01:39:43,473 Mr. Pan was the doyen of poets 1392 01:39:45,233 --> 01:39:50,846 who our community service center took care of. 1393 01:39:50,913 --> 01:39:53,073 He was really kind... 1394 01:39:55,073 --> 01:39:58,073 He even treated me the rice soup. 1395 01:40:05,633 --> 01:40:09,153 He was... I'm sorry. 1396 01:40:27,233 --> 01:40:28,593 Give me your hand. 1397 01:40:29,873 --> 01:40:33,673 Gosh, it is cold. 1398 01:41:12,193 --> 01:41:13,193 It is hot. 1399 01:41:13,953 --> 01:41:15,166 Are you hurt? 1400 01:41:15,233 --> 01:41:17,206 - Please bring some water! - Why is it so hot? 1401 01:41:17,273 --> 01:41:18,673 Are you okay? 1402 01:42:37,073 --> 01:42:40,513 - What are you doing? - I was just passing by. 1403 01:42:42,953 --> 01:42:44,593 At this early hour? 1404 01:42:45,033 --> 01:42:47,313 Yes... 1405 01:42:53,833 --> 01:42:55,393 Your bed was... 1406 01:42:55,953 --> 01:42:58,366 Someone moved out. It is better by the window. 1407 01:42:58,433 --> 01:42:59,593 I see. 1408 01:43:00,273 --> 01:43:02,753 - You feel better now? - Yes. 1409 01:43:04,393 --> 01:43:08,913 I didn't know what you were going through. 1410 01:43:16,193 --> 01:43:18,673 That is what I wanted to say. 1411 01:43:21,553 --> 01:43:24,473 - But I said it first. - I should have... 1412 01:43:25,713 --> 01:43:27,353 - I'm sorry. - It is okay. 1413 01:43:30,033 --> 01:43:31,153 I am sorry. 1414 01:43:33,633 --> 01:43:35,473 I really... 1415 01:43:40,193 --> 01:43:41,673 Really what? 1416 01:43:54,273 --> 01:43:56,033 I love you, Mi-young. 1417 01:44:04,873 --> 01:44:07,513 Did it take you so long to say it? 1418 01:44:11,113 --> 01:44:13,273 I'm your first love. 1419 01:44:15,593 --> 01:44:19,433 Yes, you are. 1420 01:44:26,553 --> 01:44:30,153 There is something I wanted to show you. 1421 01:44:44,553 --> 01:44:46,233 What do you think? 1422 01:44:58,113 --> 01:44:59,513 Pretty, isn't it? 1423 01:45:00,313 --> 01:45:01,873 Yes, very pretty. 1424 01:45:11,793 --> 01:45:16,073 Won't let go of your hand. I will try harder. 1425 01:45:31,433 --> 01:45:33,313 I love you, Mi-young. 1426 01:45:35,153 --> 01:45:37,593 I love you, too, Young-min. 1427 01:45:56,193 --> 01:45:59,673 How long do I have to wait? Please! 1428 01:46:00,113 --> 01:46:03,286 Hold on just a little longer. 1429 01:46:03,353 --> 01:46:05,313 Wait a bit more, my sweetie. 1430 01:46:06,833 --> 01:46:07,913 What should I do? 1431 01:46:09,713 --> 01:46:12,033 Well, let me hold him. 1432 01:46:17,833 --> 01:46:19,913 Ain't I great? 1433 01:46:21,353 --> 01:46:22,393 Yes. 1434 01:46:22,953 --> 01:46:26,433 Can anyone know what love is when he talks about love? 1435 01:46:27,113 --> 01:46:30,673 How much more love do we need to define love? 1436 01:46:31,913 --> 01:46:34,766 We kept arguing after that winter... 1437 01:46:34,833 --> 01:46:36,673 also kept saying 'I love you.' 1438 01:46:37,553 --> 01:46:40,033 I still don't know what love is. 1439 01:46:40,753 --> 01:46:43,353 But I just want to say it over and over every day. 1440 01:46:44,673 --> 01:46:46,033 I love you, Mi-young. 1441 01:46:48,313 --> 01:46:51,313 (I am... getting married...) 1442 01:46:56,433 --> 01:46:58,246 (Congrat. Sorry, I'm busy.) 1443 01:46:58,313 --> 01:46:59,966 (Damn, the kid is crying. Send the invitation.) 1444 01:47:00,033 --> 01:47:01,326 (Young-min) 1445 01:47:01,393 --> 01:47:02,953 How could you do this to me? 1446 01:47:03,433 --> 01:47:05,313 (Ki-tae left the chatting room. Jung-jin left the chatting room.) 1447 01:47:50,553 --> 01:47:52,233 You look so pure today. 1448 01:47:56,033 --> 01:48:00,153 I never felt like this since I graduated high school. 1449 01:48:00,953 --> 01:48:04,113 You look more innocent being so quiet. 101455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.