All language subtitles for Maria Wern S05E01 Min lycka är din

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,400 --> 00:00:51,080 Snälla konstaterna, vi har slidit på is. 2 00:00:52,800 --> 00:00:54,300 Det här var inte möjligt. 3 00:00:54,960 --> 00:00:56,160 Det var en nödsituation. 4 00:03:10,570 --> 00:03:13,310 Hon skulle bli självgärd på bryggan. Jag fattar inte. 5 00:03:14,550 --> 00:03:16,090 Vi har känt varandra hela livet. 6 00:03:16,510 --> 00:03:19,530 Vi har gått i samma klass. 7 00:03:19,790 --> 00:03:24,150 När såg du henne sist? 8 00:03:26,290 --> 00:03:28,950 Vi var på toaletten tillsammans. 9 00:03:30,450 --> 00:03:34,290 Jag menar typ... Vi är ett, kanske. 10 00:03:35,690 --> 00:03:36,690 Får du göra vad då? 11 00:03:38,690 --> 00:03:39,690 Känner du Maja? 12 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 Jag är en som tog över du. 13 00:03:42,920 --> 00:03:46,000 Charlotte gör inte sånt där. 14 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 Inte jag heller. 15 00:03:49,760 --> 00:03:50,760 Utroligt kan ni testa oss. 16 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 Ja, det kommer vi göra också. 17 00:03:54,060 --> 00:03:55,840 Som jag var du skulle inte jag göra en så stor grej av det. 18 00:03:56,600 --> 00:04:03,560 Hennes pappa är advokat och han... Hur kom det sig att du och Charlotte var 19 00:04:03,560 --> 00:04:04,560 här? 20 00:04:05,500 --> 00:04:07,720 Vi känner matte. 21 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 Charlotte. 22 00:04:20,440 --> 00:04:22,019 Hur länge har ni varit ihop? 23 00:04:24,460 --> 00:04:25,460 Tre år. 24 00:04:27,680 --> 00:04:30,240 Det är tre år på dagen den här veckan. 25 00:04:32,740 --> 00:04:34,280 Det var här vi blev ihop. 26 00:04:39,080 --> 00:04:41,060 Kan du bara vara borta? 27 00:04:43,480 --> 00:04:46,960 Förstår du? Vi är här och det är precis som vanligt. 28 00:04:50,580 --> 00:04:51,580 Kan du vara så? 29 00:04:54,920 --> 00:04:56,060 Du, jag kommer behöva din telefon. 30 00:04:57,400 --> 00:04:59,560 Jag ska försöka samla ihop så mycket bilder som möjligt från kvällen. 31 00:05:17,130 --> 00:05:18,490 Det här har varit överallt samtidigt. 32 00:05:19,150 --> 00:05:20,990 Jag kommer inte ihjäl i helvete att få ordning på det här. 33 00:05:22,490 --> 00:05:24,030 Finns det någon planritning på huset? 34 00:05:24,970 --> 00:05:28,890 Sist någon såg Charlotte Nordenstam vid liv var strax efter klockan två. 35 00:05:29,230 --> 00:05:30,330 Här på altanen. 36 00:05:31,750 --> 00:05:36,250 Hennes pojkvän Mattias Reimer, Matte, har lite svårt att redogöra för var han 37 00:05:36,250 --> 00:05:37,250 har varit och när. 38 00:05:37,470 --> 00:05:40,990 Men han är den sista som säger sig ha sett henne innan hon då hittats i 39 00:05:40,990 --> 00:05:41,990 klockan halv fem. 40 00:05:42,490 --> 00:05:45,970 Ja, vi kan ju inte sluta olika, eller? Ja, hon har ju omfattade blåmärken på 41 00:05:45,970 --> 00:05:48,990 armarna. Istället om de har tillkommit till någon annan tillfälle, det vet vi 42 00:05:48,990 --> 00:05:52,310 inte. Men den direkta dödsorsaken, det är ett slag mot kraniet. 43 00:05:52,970 --> 00:05:53,970 Och det är allt vi har. 44 00:05:54,250 --> 00:05:57,190 Föräldrarna är informerade, de är i Frankrike. Men de försöker få tag på 45 00:05:57,190 --> 00:05:58,189 biljett. 46 00:05:58,190 --> 00:06:00,250 Ja, men någon måste ju ha sett något. Hur många är det då? 47 00:06:00,490 --> 00:06:04,830 Vi har fått ihop 68 namn. En liten bjudning kan man säga. Bara de närmaste. 48 00:06:05,830 --> 00:06:09,530 Efter fest som fick eget liv. Ja, vi har tagit in hundratals med bilder från 49 00:06:09,530 --> 00:06:13,670 mobiltelefoner. Facebook och Instagram. Och förhoppningsvis finns det väl 50 00:06:13,670 --> 00:06:16,190 någonting som är intressant. Jag hatar den här veckan. 51 00:06:16,590 --> 00:06:20,490 Det är likadant varje år, men invasion är vad det är av bibliska mått. 52 00:06:21,090 --> 00:06:23,010 Ungefär 15 gånger 20 centimeter. 53 00:06:23,410 --> 00:06:25,290 Men pocketbook var faktiskt något tjockare. 54 00:06:26,670 --> 00:06:28,270 Alnet, alnet, bibliska mått. 55 00:06:28,470 --> 00:06:31,110 En bar. Så är det. Ja, men snälla, hörrni. 56 00:06:31,970 --> 00:06:35,210 Stockholmsveckan, där ön fylls med en bar av ungdomar. Tack. 57 00:06:35,490 --> 00:06:39,190 Jag vet att vi är trötta, och jag medveter om det. Men det här är ju trots 58 00:06:39,190 --> 00:06:40,190 bara en gång om året. 59 00:06:40,910 --> 00:06:43,690 Vad vet du om flickan som hittades medvetslös? 60 00:06:44,270 --> 00:06:45,270 Överdors. 61 00:06:45,840 --> 00:06:46,920 Maja Kristensen. 62 00:06:47,680 --> 00:06:49,440 Hennes tillstånd är fortfarande kritisk. 63 00:06:49,740 --> 00:06:55,000 Hennes drink innehöll spår av kokain. Vad värre är höga doser av det här 64 00:06:55,000 --> 00:06:57,120 levamisol. Som är? 65 00:06:57,480 --> 00:07:01,780 Används av langare för att dryga ut försäljningen. Ganska kortsiktig 66 00:07:01,940 --> 00:07:06,280 Höga doser är farligt. I värsta fall dödligt. Ytterligare fem säger att 67 00:07:06,280 --> 00:07:08,520 läkare hade samma symptom, fast svagare. 68 00:07:08,840 --> 00:07:10,660 Spåra levamisol hos dem också. 69 00:07:11,800 --> 00:07:13,720 Samtidigt svär på att de inte tagit något själva. 70 00:07:14,680 --> 00:07:17,200 –Drågade. –Kan Charlotte ha råkat ut för en olycka? 71 00:07:17,880 --> 00:07:20,140 Kan inte hon också ha blivit drågad? Kan hon ha ramlat? 72 00:07:21,060 --> 00:07:23,020 Vi har ju blåmärkena på armarna. 73 00:07:26,100 --> 00:07:28,720 Finns det nånting mer som vi vet just nu? 74 00:07:29,580 --> 00:07:32,400 Vi vet att ett m -bar är ungefär 10 ,5 liter. 75 00:07:33,060 --> 00:07:36,000 –Men alltså, snälla... –Varför sa man inte spann? 76 00:07:36,500 --> 00:07:39,600 –Så är det Stockholmsveckan. Ön fylls med hink. 77 00:07:40,140 --> 00:07:41,140 –Ja, nu räcker det. Tack. 78 00:07:42,830 --> 00:07:46,290 Jag vet att vi har mycket nu. Jag är medveten om det. Men försök bort polisen 79 00:07:46,290 --> 00:07:47,530 nu. Försök åtminstone. 80 00:07:47,890 --> 00:07:48,890 Okej? 81 00:07:49,450 --> 00:07:50,570 Med den vänner och tjänsten. 82 00:07:51,050 --> 00:07:52,770 Och ni två, ni går hem och sover. 83 00:07:55,550 --> 00:07:57,990 Bry inte om honom. Han har varit sådär hela veckan. 84 00:07:58,950 --> 00:08:01,030 Kollegorna på spanan säger att han håller på att få tänder. 85 00:08:01,670 --> 00:08:02,670 Kollegorna på span! 86 00:08:02,910 --> 00:08:03,910 På en bad. 87 00:08:08,930 --> 00:08:09,930 Hörde du inte vad han sa? 88 00:08:09,950 --> 00:08:10,950 Vad gör du här? 89 00:08:12,520 --> 00:08:14,360 Ni två, sa han. Vad gör du här själv? 90 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 Jag? 91 00:08:16,120 --> 00:08:17,560 Jag är unge, jag klarar mig. 92 00:08:20,200 --> 00:08:23,300 Om ni ska komma hit och förstöra kan ni gärna gå hem. 93 00:08:23,660 --> 00:08:24,840 Är det här i Charlottes? 94 00:08:25,200 --> 00:08:27,260 Ja, hennes telefon, de dyker fortfarande efter den. 95 00:08:27,760 --> 00:08:31,740 Det här är listorna från... I princip så har hon bara ringt. 96 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 Tre olika nummer. 97 00:08:33,580 --> 00:08:36,700 En är Mattes, andra är Mollys och så ett till. 98 00:08:37,159 --> 00:08:41,000 Ett till som... Som man gärna skulle vilja veta vem det är som har. 99 00:08:42,030 --> 00:08:45,650 Det är kontantkortnummer, det är köpt i Stockholm i september och det är allt du 100 00:08:45,650 --> 00:08:46,650 vet. 101 00:08:47,870 --> 00:08:48,910 Okej, så hur så? 102 00:08:49,790 --> 00:08:50,790 Eller vad? 103 00:08:51,330 --> 00:08:52,330 Sista samtalet. 104 00:08:53,730 --> 00:08:55,070 0314 till 0317. 105 00:08:57,430 --> 00:09:01,290 Kontantnummer? Den som hon ringde där kan mycket väl vara en cirka som hon 106 00:09:01,290 --> 00:09:02,310 pratade med innan hon dog. 107 00:09:04,070 --> 00:09:05,070 Vad har du ringt? 108 00:09:19,430 --> 00:09:22,650 Hej, det här är Maria Wern från polisen. Jag skulle vilja att du ringer till mig 109 00:09:22,650 --> 00:09:24,530 så fort du hör det här. Det gäller Charlotte Nordenstam. 110 00:09:24,890 --> 00:09:27,570 Mitt nummer är 073 150 28 80. 111 00:09:28,230 --> 00:09:29,990 073 150 28 80. 112 00:09:30,210 --> 00:09:31,210 Tack, hej. 113 00:09:31,850 --> 00:09:33,350 Så, svårare än så var det inte. 114 00:09:35,450 --> 00:09:36,950 Gå hem och lägg dig. 115 00:11:02,500 --> 00:11:03,680 Du, jag sover. 116 00:11:04,100 --> 00:11:05,860 Sover inte mer än jag. Klockan är mitt på dagen. 117 00:11:07,020 --> 00:11:08,640 Vi säger att du har rätt. Vad vill du? 118 00:11:15,200 --> 00:11:16,240 Då lägger jag på. 119 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 Okej. Hej då. 120 00:11:22,260 --> 00:11:23,260 Nu. 121 00:11:23,420 --> 00:11:25,800 Hörde du att Charlotte också hade droger i blodet? 122 00:11:26,320 --> 00:11:27,320 Ja, jag hörde det. 123 00:11:27,780 --> 00:11:28,780 Vad det nu betyder. 124 00:11:29,820 --> 00:11:30,820 Jag fattar inte. 125 00:11:31,080 --> 00:11:35,860 När jag var i den åldern var det FF och häxblandning. Var det här på Hansatiden 126 00:11:35,860 --> 00:11:36,699 någon gång? 127 00:11:36,700 --> 00:11:39,100 Gottland och Tyskland. Varför pratar jag med dig? 128 00:11:40,340 --> 00:11:41,340 Jag fattar bara inte. 129 00:11:42,980 --> 00:11:46,900 Droger i drinken, taxi, DJ i hemmarna. När blev det så här? 130 00:11:47,220 --> 00:11:51,300 Jag tror inte det handlar om när. Jag tror det handlar om var och med vem. 131 00:11:51,580 --> 00:11:52,580 Ja, kanske. 132 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 Vad säger du? 133 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 Ska vi inte sova? 134 00:11:59,210 --> 00:12:00,870 Så, vad kan det göra när man blir gammal? 135 00:12:02,770 --> 00:12:04,130 Så du kanske ska gå och sova nu då? 136 00:12:04,730 --> 00:12:05,730 Godnatt Sebastian. 137 00:12:14,850 --> 00:12:15,850 Ja? 138 00:12:17,690 --> 00:12:18,690 Sover du? 139 00:12:19,030 --> 00:12:20,770 På riktigt, hur gammal är du? 140 00:12:21,050 --> 00:12:23,790 Jag vet inte, jag är för gammal för att sova mitt på dagen. Eller för ung. 141 00:12:24,250 --> 00:12:26,710 Jag vet inte, för gammal eller för ung, du kan få bestämma. Vi ses. 142 00:12:45,440 --> 00:12:46,440 Har du det? 143 00:13:01,520 --> 00:13:02,580 Har du kollat hur den funkar? 144 00:13:03,180 --> 00:13:05,080 Vi har inte vågat. Vi försöker starta den. 145 00:13:05,420 --> 00:13:06,560 Den är i läge att ge ett gäng. 146 00:13:06,820 --> 00:13:11,500 Ja, jag förstår. Med lite tur så kanske vi kan få fram något i minuskortet. 147 00:13:17,920 --> 00:13:18,960 Det där var ju moget. 148 00:13:20,020 --> 00:13:22,200 Tänk om jag hade tappat den. Ja, men du gjorde inte det. 149 00:13:22,640 --> 00:13:25,240 Nej, men tänk om jag hade gjort det. Ja, men du gjorde inte det. Nej. 150 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 Läpp! Det är ont! 151 00:13:56,360 --> 00:13:57,360 Läpp! 152 00:13:57,760 --> 00:13:58,760 Ligg still! 153 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 Jag ligger still! 154 00:14:06,700 --> 00:14:09,140 Satt inte du och jag och pratade med varandra för några timmar sen? 155 00:14:10,200 --> 00:14:12,840 Vi utreder mordet på Charlotte, din bästa vän. 156 00:14:13,820 --> 00:14:16,040 Du sitter här nu och håller inne med nånting. 157 00:14:16,420 --> 00:14:18,280 Det har inget med henne att göra. 158 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Utan... 159 00:14:22,540 --> 00:14:23,860 Ska vi ha ett avtal, du och jag? 160 00:14:24,500 --> 00:14:27,600 Du berättar för mig vad du vet och jag bestämmer om du har med saken att göra 161 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 eller inte. 162 00:14:31,180 --> 00:14:35,040 Maja ligger fortfarande medvetslös på sjukhus och fem andra tjejer har blivit 163 00:14:35,040 --> 00:14:36,040 rågade. 164 00:14:36,220 --> 00:14:37,860 Charlotte kanske har råkat ut för samma sak. 165 00:14:39,080 --> 00:14:41,860 Om du vet någonting så måste du berätta. Men jag vet ingenting om det! 166 00:14:42,260 --> 00:14:43,520 Det var inte det jag letade efter. 167 00:14:44,340 --> 00:14:49,960 Nej, utan... Nu var Pontus... 168 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 Pontus. 169 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Pontus Alfredsson. 170 00:14:57,700 --> 00:14:58,740 Det är min pojkvän. 171 00:14:59,320 --> 00:15:01,880 Han har varit straffad förut. 172 00:15:02,420 --> 00:15:07,220 Och han vet att om ni skulle tro att han var inblandad på något sätt... Varför 173 00:15:07,220 --> 00:15:08,220 skulle vi tro det? 174 00:15:08,680 --> 00:15:10,020 Han hade glömt sin kavaj. 175 00:15:10,940 --> 00:15:17,120 Om ni skulle hitta den, det var precis där Charlotte låg i vattnet. 176 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 Då skickar han dig. 177 00:15:18,560 --> 00:15:20,140 Mitt i natten efter en kavaj. 178 00:15:21,980 --> 00:15:22,980 Ja. 179 00:15:24,439 --> 00:15:28,360 Om han skulle gå och hämta den och ni upptäckte honom skulle ni börja tänka 180 00:15:28,360 --> 00:15:31,620 saker. Varför skulle vi tro att din pojkvän har dödat Charlotte? 181 00:15:41,080 --> 00:15:42,820 Tror du att Pontus har dödat Charlotte? 182 00:15:47,830 --> 00:15:51,790 Förhör med Pontus Walfridsson 94 11 01 26 32. 183 00:15:52,790 --> 00:15:56,690 17 juli klockan 09 03. 184 00:16:02,510 --> 00:16:06,270 Jag har vittnen som säger att jag har sett dig och Charlotte prata en hel del 185 00:16:06,270 --> 00:16:09,970 under kvällen. De har även iakttagit er gräla nere på bryggan. Vad säger de det? 186 00:16:10,270 --> 00:16:11,350 Vi hade ett smack. 187 00:16:12,110 --> 00:16:14,890 Jag var full. Hon var full. Jag gillade inte henne. 188 00:16:15,240 --> 00:16:17,080 Men det betyder inte att jag har gjort till henne något. 189 00:16:18,560 --> 00:16:20,580 Du har blivit anmäld för mitt handel. 190 00:16:21,400 --> 00:16:22,400 Och? 191 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Två gånger. 192 00:16:26,820 --> 00:16:27,820 Polisanmäl, ja. 193 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Åtalad nej. 194 00:16:30,040 --> 00:16:31,620 Det står väl där i dina papper? 195 00:16:32,580 --> 00:16:34,780 Ja, eftersom offren tog tillbaka sin anmälan. 196 00:16:35,380 --> 00:16:36,380 Varför gjorde de det? 197 00:16:36,660 --> 00:16:37,660 Kanske för att de ljög. 198 00:16:42,800 --> 00:16:45,360 Det är inte konstigt att vara tillsammans med någon som har använt dig 199 00:16:45,360 --> 00:16:46,360 misshandel. 200 00:16:48,740 --> 00:16:50,800 Det är Molly som har pratat. Jaha. 201 00:16:53,660 --> 00:16:56,300 Kan du redogöra för vad du befann dig med klockan 02 .04? 202 00:16:57,520 --> 00:16:58,820 Hur mycket detaljer vill du ha? 203 00:16:59,700 --> 00:17:01,900 I två timmar. Kom igen nu. 204 00:17:02,220 --> 00:17:03,220 Jag är bra. 205 00:17:03,960 --> 00:17:05,420 Vill du ha bevis för det, bara ringa. 206 00:17:07,420 --> 00:17:08,420 Molly. 207 00:17:08,829 --> 00:17:12,349 Jag kan ha glömt frågan om namnet i och för sig. Och jag kan behöva hålla dig 208 00:17:12,349 --> 00:17:15,010 över natten ifall jag har anledning att tro att du snackar skit. 209 00:17:17,910 --> 00:17:20,810 Föt, adopterad, typ korean. 210 00:17:42,320 --> 00:17:43,320 Linn Atterhed. 211 00:17:44,240 --> 00:17:45,820 Kan vara charmigt att lägga sånt på minnet. 212 00:17:46,760 --> 00:17:50,000 Vad är mycket snyggare att vara mörkt utav? Förstår jag dig rätt, Pontus. Du 213 00:17:50,000 --> 00:17:52,860 tillbringar två timmar med en tjej som du inte ens vet namnet på. Och sen 214 00:17:52,860 --> 00:17:55,300 skickar du din egen flickvän för att hämta dina kläder som du har glömt. 215 00:17:55,680 --> 00:17:58,680 Förlåt, jag har visserligen bara läst affärsjuridik. 216 00:17:59,580 --> 00:18:02,880 Men jag tror inte att det är straffbart, är det? 217 00:18:05,340 --> 00:18:06,940 Om det var någon som grälade. 218 00:18:09,610 --> 00:18:12,210 Jag skulle lägga ner lite mer tid på matte om jag var ni. 219 00:18:16,610 --> 00:18:23,570 Förhör med Pontus Walfridsson avslutat 09 .18. 220 00:18:34,610 --> 00:18:36,030 Du hälsar valpen. 221 00:18:36,290 --> 00:18:37,290 Förlåt. 222 00:18:49,879 --> 00:18:54,060 Jag vet att jag inte borde låta det provocera mig. 223 00:18:54,620 --> 00:18:59,540 Jag vet det, men jag är nästan dubbelt så gammal och ändå känns det som att det 224 00:18:59,540 --> 00:19:00,820 är de som styr samtalen. 225 00:19:02,720 --> 00:19:04,040 Men det jag inte fattar... 226 00:19:05,280 --> 00:19:07,940 Om Mattias bråkade med Charlotte, varför sa han inte det till dig då? 227 00:19:09,220 --> 00:19:10,980 Därför att han tänkte att vi skulle misstänka honom. 228 00:19:11,680 --> 00:19:12,920 Det är inte helt osäkert. 229 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 Nej, men han borde ju ha fattat att någon skulle berätta. 230 00:19:16,560 --> 00:19:17,620 Eller så är det så det är. 231 00:19:17,940 --> 00:19:20,840 Så säkra är de på att de håller varandra om ryggen. 232 00:19:22,660 --> 00:19:26,540 En tjej död, en i koma och ändå är det inget man har sett någonting. 233 00:19:26,840 --> 00:19:28,280 Det är som att de inte fattar att det är på riktigt. 234 00:19:28,680 --> 00:19:31,380 Det som hände på Gotland stannar på Gotland och så vidare. 235 00:19:31,680 --> 00:19:33,040 Ja, men då gjorde ju du detta. 236 00:19:41,440 --> 00:19:42,440 Kom, kom! 237 00:19:52,220 --> 00:19:57,180 Kan jag hjälpa dig med något? 238 00:20:00,560 --> 00:20:01,660 Maria, vän från Politen. 239 00:20:02,160 --> 00:20:03,980 Vi skulle gärna vilja tala med Mattias. 240 00:20:04,280 --> 00:20:05,280 Ja. 241 00:20:05,490 --> 00:20:07,130 Göran Reimer, Mattes pappa. 242 00:20:07,430 --> 00:20:09,730 Jag flög hit så fort jag fick höra vad som hade hänt. 243 00:20:11,110 --> 00:20:16,130 Ja, jag förstår att ni måste prata med honom. Jag skulle vara väldigt glad om 244 00:20:16,130 --> 00:20:17,130 jag slapp väcka honom nu. 245 00:20:18,890 --> 00:20:22,130 Okej, jag skulle vara väldigt glad om jag fick tala med honom nu. 246 00:20:22,950 --> 00:20:24,350 Okej, jag förstår, självklart. 247 00:20:25,670 --> 00:20:28,350 Men vår läkare har precis varit här. 248 00:20:29,390 --> 00:20:31,610 Matta har fått några tabletter och så. 249 00:20:32,880 --> 00:20:35,680 Vi hade några frågor till honom men vi kanske kan ställa dem till dig. 250 00:20:35,920 --> 00:20:37,540 Ja, jag vet inte vad jag ska säga. 251 00:20:38,620 --> 00:20:39,640 Det är förjävligt. 252 00:20:40,880 --> 00:20:43,460 Jag känner ju flera av dem. Det är inga dåliga ungdomar. 253 00:20:43,960 --> 00:20:47,700 Det är helt ofattbart att vår Charlotte inte finns hos oss längre. 254 00:20:48,640 --> 00:20:55,040 Så allt det här med drogerna och att det skulle leda till... Så hur mår 255 00:20:55,040 --> 00:20:57,820 flickan på sjukhuset? Maja Kristensen. 256 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 Maja. 257 00:20:59,460 --> 00:21:00,680 Jag lägger till kritiskt. 258 00:21:02,930 --> 00:21:04,450 Som sagt, jag är oerhört ledsen. 259 00:21:07,110 --> 00:21:08,890 Vad var det för frågor som ni hade till Matte? 260 00:21:10,230 --> 00:21:11,310 Mattes och Charlottes relation. 261 00:21:11,650 --> 00:21:12,389 Hur var den? 262 00:21:12,390 --> 00:21:13,390 Ja, bra. 263 00:21:14,170 --> 00:21:15,170 Fin. Hur så? 264 00:21:15,410 --> 00:21:18,130 Vi har hört tvärtom nämligen att han och Charlotte bråkar en hel del. 265 00:21:19,530 --> 00:21:20,530 De är tjugo. 266 00:21:21,230 --> 00:21:23,130 Va? Vad gjorde du själv när du var tjugo? 267 00:21:23,390 --> 00:21:25,310 Ja, ganska lite av det som har hänt här med att vara uppriktig. 268 00:21:28,270 --> 00:21:29,410 Matte älskade Charlotte. 269 00:21:29,670 --> 00:21:30,850 Han skulle aldrig vara här med något illa. 270 00:21:31,130 --> 00:21:34,050 Nej, men ändå kan han inte riktigt redogöra för var han befann sig när hon 271 00:21:34,050 --> 00:21:35,050 försvann. 272 00:21:35,770 --> 00:21:37,650 Som sagt, han sover där inne. 273 00:21:38,190 --> 00:21:42,030 Jag ska hälsa honom att ni har varit här. Vi återkommer om det. 274 00:21:42,950 --> 00:21:44,030 Tack. Tack ska du ha. 275 00:21:47,610 --> 00:21:51,450 Du, är det många som säger till dig att du är svår att läsa av? 276 00:21:51,950 --> 00:21:53,150 Lite som en gåta, sådär. 277 00:21:54,370 --> 00:21:58,250 I sådana fall så är de så fulla av skitsamhet. 278 00:22:01,060 --> 00:22:04,540 Jag vet att det inte lönar sig att vara otrevlig, men allvarligt talat. 279 00:22:05,240 --> 00:22:09,600 Vår läkare. Vad fan händer med att sitta på vårdcentralen en halv dag som alla 280 00:22:09,600 --> 00:22:10,600 andra människor? 281 00:22:10,720 --> 00:22:13,420 Om han dyker upp frivilligt, jag lovar att jag ska bjuda på lud hela veckan. 282 00:22:17,120 --> 00:22:18,120 Nu? 283 00:22:18,860 --> 00:22:20,180 Jag måste bara fråga. 284 00:22:22,780 --> 00:22:24,300 Var har du fått balten ifrån? 285 00:22:25,160 --> 00:22:26,160 Va? 286 00:22:27,380 --> 00:22:28,400 Det stämmer alltså. 287 00:22:30,830 --> 00:22:31,890 Jag tyckte det passade bara. 288 00:22:32,970 --> 00:22:33,970 Alltså det var någonting. 289 00:22:34,390 --> 00:22:35,390 Lite barnslig. 290 00:22:36,410 --> 00:22:37,410 Vill vara med. 291 00:22:37,530 --> 00:22:39,470 Vill alla väl. Och sen den där blicken. 292 00:22:40,490 --> 00:22:43,290 Ibland kan man faktiskt få först att det pågår någon slags äkta tankeverksamhet 293 00:22:43,290 --> 00:22:44,290 där inne. 294 00:22:46,290 --> 00:22:48,150 Pontus Valfridsson, säger det någonting. 295 00:22:49,310 --> 00:22:50,310 Rolles lillebrorsa. 296 00:22:51,490 --> 00:22:52,670 Var det han som var inne på förhör? 297 00:22:53,150 --> 00:22:56,830 Jag är rött som så här för maten. Men alltså, det var precis slut på 298 00:22:56,910 --> 00:23:00,130 Men du, jag kommer från Danderyd. Jag är inte en... 299 00:23:00,400 --> 00:23:03,280 Inte en del av den världen. Förlåt, nu hörde inte jag riktigt. 300 00:23:03,720 --> 00:23:05,800 Kan du inte ta över den silverskeden som har i munnen? 301 00:23:07,340 --> 00:23:08,340 Så. 302 00:23:09,000 --> 00:23:11,760 Nej, där var tiden ute. Oj då, nu ska vi se. 303 00:23:12,500 --> 00:23:18,520 I ena ringhörnan, Maria Wern. I den andra, Valpen Frondamrud. 304 00:23:21,700 --> 00:23:22,700 Vad är det? 305 00:23:24,080 --> 00:23:25,080 Tantkortsnumret. 306 00:23:27,310 --> 00:23:31,730 Tack för ditt samtal. Jag vill träffas bolagets uteservering imorgon 11 .15. 307 00:23:31,730 --> 00:23:32,730 ensam. 308 00:23:33,030 --> 00:23:34,710 Vi har fortfarande inte spårat numret. 309 00:23:34,970 --> 00:23:36,670 Jag har ringt mobilen men den är avstängd igen. 310 00:23:37,310 --> 00:23:38,310 Det där är allt vi har. 311 00:23:38,410 --> 00:23:41,230 Jag vet inte vad jag ska säga Maria. Det är mitt i lunchen. Det är 312 00:23:41,230 --> 00:23:44,450 Stockholmsveckan. Det kommer krylla med folk där nere. Ja men jag klarar mig. Du 313 00:23:44,450 --> 00:23:46,470 klarar dig säkert. Men om det händer något då? 314 00:23:47,290 --> 00:23:49,370 Vem ska ta ansvar för att hon inte kommer till skada där? 315 00:23:50,770 --> 00:23:52,150 Du vet hur vi har det med resurser. 316 00:23:52,870 --> 00:23:54,590 Vi går på knäna. Du går på knäna. 317 00:23:55,260 --> 00:23:56,720 Det måste finnas ett bättre sätt. 318 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Vilket sätt? 319 00:23:58,140 --> 00:24:02,360 Du vet ju lika väl som jag vad som står på spel. När som helst kan du dricka upp 320 00:24:02,360 --> 00:24:03,460 led, rinka med levamisol. 321 00:24:03,780 --> 00:24:06,940 Snälla Maria, för helvete. Träng inte in mig i det hörnet. Gör inte det. 322 00:24:09,540 --> 00:24:10,880 Jag har ingenting att spela med. 323 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 Är det det? 324 00:24:14,840 --> 00:24:16,740 Om jag sätter tio man med dig på torget där. 325 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 Var ska jag ta dem från? 326 00:24:22,380 --> 00:24:23,380 Ska jag fråga en sak? 327 00:24:24,840 --> 00:24:27,540 Jag vill att vi alla är trötta, men det här är inte bara det, eller hur? 328 00:24:29,720 --> 00:24:30,880 Nej, du får inte fråga det. 329 00:24:33,860 --> 00:24:38,760 Det är inte läge att höja på gränserna. Inte just nu, om jag säger så. 330 00:24:39,040 --> 00:24:40,040 Det är det enda jag kan säga. 331 00:24:43,680 --> 00:24:47,620 Sätt bevakning på numret här och se om du kan spåra telefonen. Ring igen och 332 00:24:47,620 --> 00:24:49,740 igen och igen. Någon gång måste han ju sätta på den. 333 00:24:50,440 --> 00:24:52,240 Då kanske vi kan lokalisera signalen. 334 00:24:53,780 --> 00:24:57,560 Säger ni att jag inte tar dem och sätter in en halv polisdyrka för ett tillslag 335 00:24:57,560 --> 00:25:01,140 mitt på torget? Mitt under Stockholmsveckan, det tror jag att du 336 00:25:06,900 --> 00:25:09,200 Måndag kan jag äta ragnog. Tisdag kan jag äta pasta. 337 00:25:09,440 --> 00:25:11,140 Onsdag kan du bestämma själv. 338 00:25:11,860 --> 00:25:12,860 Hej. 339 00:25:16,460 --> 00:25:17,480 Bra att du kunde komma. 340 00:25:18,960 --> 00:25:21,100 Jag förstår att det är svårt. 341 00:25:23,160 --> 00:25:25,760 Jo, det dyker upp nya saker hela tiden. 342 00:25:26,940 --> 00:25:29,460 Vi har fått höra att du och Charlotte bråkade en del under kvällen. 343 00:25:29,900 --> 00:25:31,860 Ja, pappa berättade att någon hade sagt det till dig. 344 00:25:32,780 --> 00:25:34,320 Men det var inte under kvällen. 345 00:25:34,800 --> 00:25:36,820 Det var en gång i Visby innan vi åkte hem. 346 00:25:37,020 --> 00:25:38,020 Vad kommer det sig? 347 00:25:38,500 --> 00:25:41,800 Hon visste någon annan efterfäst och sa att hon ville åka dit istället. Och då 348 00:25:41,800 --> 00:25:44,560 tyckte jag att det var lite konstigt eftersom hon alldeles redan var på väg 349 00:25:44,560 --> 00:25:45,560 till mig. 350 00:25:46,900 --> 00:25:48,500 Varför kunde jag bara inte låta henne åka dit? 351 00:25:50,140 --> 00:25:51,460 Det är det enda jag tänker på nu. 352 00:25:51,680 --> 00:25:54,520 Varför sa jag inte bara, vitt åk på den där andra jävla fästen? 353 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 Hade hon levt då? 354 00:26:00,740 --> 00:26:02,400 Jag ville bara att hon skulle vara med mig. 355 00:26:06,660 --> 00:26:09,820 Nu kommer det sig att du inte kan redogöra för vad du befann dig i något 356 00:26:09,820 --> 00:26:10,820 Charlotte's fram. 357 00:26:15,000 --> 00:26:17,140 Det finns ett hotell på andra sidan viken. 358 00:26:18,510 --> 00:26:19,510 Hotell 5G. 359 00:26:21,590 --> 00:26:24,970 Det var inte nåt sånt. Jag var där med en kompis. 360 00:26:26,170 --> 00:26:27,170 Terrence. 361 00:26:28,010 --> 00:26:31,390 Terrence Mack. Alice. Det stämmer det han säger. 362 00:26:31,750 --> 00:26:33,050 Vi var här båda två. 363 00:26:33,730 --> 00:26:38,050 Vi satt ute på... Valkongen. 364 00:26:39,970 --> 00:26:41,010 Smoking cigars. 365 00:26:41,830 --> 00:26:43,370 Vad är det man säger? 366 00:26:44,290 --> 00:26:48,380 Grabsnack? Du kan med all säkerhet säga att ni var här mellan klockan 02 .00 och 367 00:26:48,380 --> 00:26:49,019 04 .00. 368 00:26:49,020 --> 00:26:50,020 Pretty much yes. 369 00:26:50,520 --> 00:26:52,720 Det tar bara några minuter att gå längs vatten. 370 00:26:53,380 --> 00:26:59,860 Och vi kom precis tillbaka när, du vet, när ni stängde av musiken. 371 00:27:03,180 --> 00:27:08,360 I don't know what I'll be doing now. 372 00:27:17,070 --> 00:27:18,070 Hur väl kände du henne? 373 00:27:19,210 --> 00:27:22,750 Hon bodde i vårt hus för ett år i USA. 374 00:27:25,230 --> 00:27:32,130 Hon kom hit för att studera och hon... Låt oss bara säga att 375 00:27:32,130 --> 00:27:33,330 vi var väldigt olika människor. 376 00:27:37,190 --> 00:27:38,610 Det är helt olyckligt. 377 00:27:40,410 --> 00:27:41,410 Vad om Mattias? 378 00:27:47,720 --> 00:27:48,800 Mats är förvånad. 379 00:27:50,420 --> 00:27:53,620 Han skulle aldrig, aldrig. 380 00:28:41,550 --> 00:28:42,550 Är det Maria? 381 00:28:46,610 --> 00:28:47,610 När då? 382 00:28:50,190 --> 00:28:51,930 Okej, tack för att du ringde. Tack. 383 00:29:10,030 --> 00:29:11,030 Hej, det är jag. 384 00:29:12,110 --> 00:29:14,550 Du, jag skiter i vad man säger. Jag måste träffa honom. 385 00:29:15,270 --> 00:29:18,310 Om kontantkortsnumret var den sista personen Charlotte pratade med innan hon 386 00:29:18,310 --> 00:29:19,810 dog, då är jag beredd att ta den risken. 387 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 Man kan inte komma in dit. 388 00:29:47,480 --> 00:29:48,480 Det är ju taskigt. 389 00:29:49,440 --> 00:29:53,740 Men det är ingen skäl på dig. Du är fräsch. 390 00:29:55,500 --> 00:29:56,500 För din ålder. 391 00:29:59,360 --> 00:30:00,880 Vet tant ens vad det där betyder? 392 00:30:01,640 --> 00:30:05,180 Det är helt fantastiskt. Jag kan prata hur mycket jag vill och du kan inte säga 393 00:30:05,180 --> 00:30:06,159 emot. 394 00:30:06,160 --> 00:30:08,320 Kanske det här vi borde umgås. Det känns rätt skönt. 395 00:30:08,540 --> 00:30:10,700 Du vet att det finns en volymknapp på den här va? 396 00:30:13,230 --> 00:30:15,790 Jag kan berätta om vad som helst. Jag kan berätta om när jag var liten. Jag 397 00:30:15,790 --> 00:30:17,430 bara några år gammal när jag upptäckte det. 398 00:30:19,070 --> 00:30:20,070 Maria. 399 00:30:20,410 --> 00:30:21,410 Gud, vi sätter i det för dig. 400 00:30:22,710 --> 00:30:23,710 Maria. 401 00:30:26,950 --> 00:30:27,950 Här sitter du. 402 00:30:30,170 --> 00:30:31,170 Är jag ledig? 403 00:30:31,410 --> 00:30:32,410 Ja, du håller på. 404 00:30:32,910 --> 00:30:33,910 Så bra. 405 00:31:04,240 --> 00:31:06,380 Jag kallar mig Ryan för att de skulle bli Ryan Gosling. 406 00:31:06,760 --> 00:31:08,180 Kanske att jag måste be dig gå. 407 00:31:08,480 --> 00:31:13,600 Ja, säkert. Jag vill inte be dig två gånger, snälla. 408 00:31:14,240 --> 00:31:15,240 Hej! 409 00:31:16,780 --> 00:31:17,780 Hej! 410 00:31:21,740 --> 00:31:22,659 Vem är det här? 411 00:31:22,660 --> 00:31:23,660 Han är du. 412 00:31:23,700 --> 00:31:26,220 Det här är Ryan Gosling, tydligen. Han skulle precis gå. 413 00:31:26,820 --> 00:31:27,820 Hej, 414 00:31:28,240 --> 00:31:29,240 som helst. 415 00:31:29,560 --> 00:31:32,340 Det var svårt att träna. Jag var inte intresserad. 416 00:31:32,700 --> 00:31:35,100 Nej, förlåt. Jag kanske var lite otydlig där. Ja, en aning. 417 00:31:35,780 --> 00:31:36,639 Fyllt skägg. 418 00:31:36,640 --> 00:31:37,640 Tack. 419 00:31:38,120 --> 00:31:39,120 Tackar vi. 420 00:31:40,660 --> 00:31:41,660 Ja, 421 00:31:41,680 --> 00:31:43,740 jag kanske störde någonting. Ni verkar lite kära, eller? 422 00:31:44,600 --> 00:31:45,780 Inte? Jaha. 423 00:31:46,800 --> 00:31:50,020 Tror du mellan honom och mig du måste välja? För att den andra snubben verkar 424 00:31:50,020 --> 00:31:51,320 inte komma. Nej, jag vet det. 425 00:31:55,460 --> 00:31:58,340 Alltså, ni två. Vad fan håller ni på med? Men du menar väl inte att man 426 00:31:58,340 --> 00:31:59,580 låta... Jo, jag menar det. 427 00:31:59,820 --> 00:32:01,440 Vi har protokoll. Vi har regler. 428 00:32:01,850 --> 00:32:04,030 Vi sätter oss inte helt oskydda ute bland folk. 429 00:32:04,590 --> 00:32:07,550 Förlåt, det var min idé. Lägg av. Tror du att jag är helt jävla tappad här? 430 00:32:08,270 --> 00:32:11,230 Jag har satsat en hel del på att få ha det här. Så för din egen skull, se till 431 00:32:11,230 --> 00:32:12,230 så att jag inte blir ångrad. 432 00:32:12,590 --> 00:32:15,590 Men sluta ifrågasätta allt jag säger! 433 00:32:18,190 --> 00:32:20,710 Gå iväg istället och gör något. 434 00:32:27,190 --> 00:32:28,190 Vad är det som händer? 435 00:32:29,170 --> 00:32:31,150 Nu kan du inte säga något annat, eller hur? 436 00:32:32,469 --> 00:32:33,469 Någonting är det. 437 00:32:33,650 --> 00:32:37,290 Vadå? Men herregud, märker ni inte? Han brusar ju upp för ingenting. Han är 438 00:32:37,290 --> 00:32:38,430 otroligt stingslig. 439 00:32:38,630 --> 00:32:39,630 Det är ju något på gång. 440 00:32:39,730 --> 00:32:43,890 Du, det jag hör är att du efter tio år på den här arbetsplatsen just har 441 00:32:43,890 --> 00:32:46,570 upptäckt hur hårt man är. Förlåt, har ni tid i ett par minuter? 442 00:32:48,090 --> 00:32:49,090 Terence McAllister. 443 00:32:49,350 --> 00:32:53,270 Ja? Jag har kollat med de amerikanska myndigheterna om hans förflyttna. Och 444 00:32:53,270 --> 00:32:54,890 visar sig att han har inget. Va? 445 00:32:55,530 --> 00:32:59,510 Nej, det finns inte en enda amerikansk medborgare i denna åldern med det 446 00:33:00,319 --> 00:33:02,020 Terrence McAlister existerar inte. 447 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 David Harris. 448 00:33:04,220 --> 00:33:05,920 Samma födelsedag, samma ord. 449 00:33:06,180 --> 00:33:08,380 Antingen har han en tvillingbror, men jag gissar på eller. 450 00:33:08,740 --> 00:33:09,940 Jag tog inte kopia på en video. 451 00:33:10,200 --> 00:33:13,380 Jo, men vem som än har utfärdat det här så är det ingen myndighet i alla fall. 452 00:33:14,420 --> 00:33:15,339 Vem är han? 453 00:33:15,340 --> 00:33:16,340 Jag kommer till det. 454 00:33:17,000 --> 00:33:18,360 Labbet fick igång Charlottes mobil. 455 00:33:18,960 --> 00:33:21,460 Och det här kontantkortsnumret som vi inte kunde spåra. 456 00:33:21,920 --> 00:33:25,240 Hon hade det som hennes första snabbval under namnet David. 457 00:33:26,320 --> 00:33:28,520 Var Terrence som Charlotte vingde då innan hon dog? 458 00:33:28,720 --> 00:33:29,720 David. 459 00:33:31,010 --> 00:33:32,010 Fan! 460 00:33:32,670 --> 00:33:35,050 På hotellet när jag var där. Hans hotellrum. 461 00:33:35,790 --> 00:33:38,030 Han hade ju veckan framme. Han är på väg att lämna igen. 462 00:33:42,470 --> 00:33:43,470 David! 463 00:33:47,490 --> 00:33:48,970 David, kan du öppna dörren? 464 00:34:19,239 --> 00:34:22,120 David Harris, född 1986, Woodbridge, Virginia. 465 00:34:22,860 --> 00:34:25,080 Skriven på föräldrarnas gård, ett mindre lantbruk. 466 00:34:25,940 --> 00:34:29,239 Pappan vet namnet Ran, mamman sju skriven, två äldre bröder som också är 467 00:34:29,239 --> 00:34:30,239 där. 468 00:34:30,480 --> 00:34:32,260 Och inga av kompisarna vet var han finns? 469 00:34:32,580 --> 00:34:36,679 Nej. Vi har skickat ut fotot både till flyget och färjan som han dyker upp i, 470 00:34:36,679 --> 00:34:37,679 första som får veta. 471 00:34:38,500 --> 00:34:42,179 Det vi däremot vet är att städerskan gjorde ordning i hans rum igår morse och 472 00:34:42,179 --> 00:34:43,199 sedan dess har ingen varit tillbaka. 473 00:34:43,699 --> 00:34:47,000 Vi vet också att han var det sista som pratade med Charlotte och att han valde 474 00:34:47,000 --> 00:34:48,159 att inte berätta det för oss. 475 00:34:49,439 --> 00:34:52,020 Samtidigt som han var på sitt hotellrum tillsammans med Matte. 476 00:34:52,480 --> 00:34:55,340 Kända Alibu andra sidan är att han befann sig ihop med Terrence. 477 00:34:56,159 --> 00:34:57,980 Och så kliver ju varandras ryggar igen. 478 00:34:58,200 --> 00:34:59,200 Nej, det hänger inte ihop. 479 00:35:00,880 --> 00:35:04,000 Om Harris var skyldig, varför ville han då träffa dig på torget? Och om han hade 480 00:35:04,000 --> 00:35:06,540 någonting att berätta, varför gjorde han inte det när du pratade med honom på 481 00:35:06,540 --> 00:35:07,540 hotellet? 482 00:35:09,000 --> 00:35:11,300 Och kolla upp det här med bokringarna på hotellet 5G. 483 00:35:12,280 --> 00:35:13,420 Terrence McCallis rum. 484 00:35:13,660 --> 00:35:14,880 I svenska stod det på notan. 485 00:35:16,160 --> 00:35:17,200 Charlotte Nordenstam. 486 00:35:18,990 --> 00:35:21,490 Varför skulle Charlotte betala för Terrens boende? 487 00:35:21,770 --> 00:35:23,770 Jag vet. Jag kollade upp hennes konto lite närmare. 488 00:35:24,310 --> 00:35:25,530 Hon har betalt något mer också. 489 00:35:31,570 --> 00:35:33,070 Ja, det stämmer det. 490 00:35:34,230 --> 00:35:36,410 Ung man kom in i lördags. 491 00:35:38,590 --> 00:35:41,890 Nu försöker jag se så förbannat märkvärdig. 492 00:35:42,570 --> 00:35:43,590 Men jag vet ja. 493 00:35:44,210 --> 00:35:45,370 Den båten. 494 00:35:45,790 --> 00:35:46,790 Han är hyrd. 495 00:35:48,490 --> 00:35:49,890 Platt 405. 496 00:36:38,440 --> 00:36:39,560 Kan vi ta det på engelska? 497 00:36:40,280 --> 00:36:41,280 Okej, absolut. 498 00:37:06,890 --> 00:37:10,170 She wanted me to get out of there. 499 00:37:12,490 --> 00:37:16,930 Out of being David Harris. 500 00:37:17,750 --> 00:37:18,750 Why? 501 00:37:19,770 --> 00:37:21,330 It's true, everything I've told you. 502 00:37:21,970 --> 00:37:24,150 Charlotte stayed with us in Virginia. 503 00:37:24,990 --> 00:37:28,070 Us being me, my parents and my two older brothers. 504 00:37:29,850 --> 00:37:31,010 We lived on a farm. 505 00:37:31,510 --> 00:37:33,790 Don't get me wrong, it's not a bad place to grow up. 506 00:37:34,280 --> 00:37:36,440 But it is a farm and she didn't expect that. 507 00:37:37,240 --> 00:37:41,020 My dad sweetened the pitch a bit. 508 00:37:41,700 --> 00:37:42,700 Two years. 509 00:37:44,220 --> 00:37:47,640 I was just so embarrassed I drove her straight back into town. 510 00:37:49,500 --> 00:37:52,480 I don't know how it happened but we ended up talking. 511 00:37:54,300 --> 00:37:56,380 We sat in the driveway of a hotel. 512 00:37:58,160 --> 00:38:00,480 Talked about life. 513 00:38:15,549 --> 00:38:16,950 Va? 514 00:38:18,070 --> 00:38:19,870 Vem då? 515 00:38:33,480 --> 00:38:35,920 Why didn't you tell me this when we came to your hotel? 516 00:38:38,040 --> 00:38:39,300 I didn't want to let her down. 517 00:38:41,560 --> 00:38:42,840 I couldn't afford this. 518 00:38:43,780 --> 00:38:50,260 She helped pay my bills. She gave me a new life and I... I didn't want to ruin 519 00:38:50,260 --> 00:38:55,080 that. David was just a hillbilly loser so we created Terrence to give me a new 520 00:38:55,080 --> 00:38:56,080 start here in Sweden. 521 00:38:57,180 --> 00:38:58,380 You have to believe me. 522 00:38:58,780 --> 00:38:59,920 I wouldn't harm her. 523 00:39:49,500 --> 00:39:50,640 Vi släpper honom alltså. 524 00:39:51,420 --> 00:39:52,560 Vad ska jag göra då? 525 00:39:53,160 --> 00:39:55,120 Jag skulle gärna ha honom kvar men jag har ingenting att gå på. 526 00:39:55,600 --> 00:39:57,540 Inte så länge han och Malte håller varandra om ryggen. 527 00:40:01,400 --> 00:40:02,400 Idrottskan framkör eller? 528 00:40:02,860 --> 00:40:05,680 Till en stål står det en chaufför och väntar på dig där nere. 529 00:40:06,820 --> 00:40:07,820 Vi ses imorgon. 530 00:40:10,640 --> 00:40:11,640 Hejdå Malten! 531 00:40:21,880 --> 00:40:22,839 –Fan, Maria. 532 00:40:22,840 --> 00:40:23,840 –Det var för lite. 533 00:40:24,600 --> 00:40:27,060 I den vanliga världen, vi stavar inte stål med H. 534 00:40:27,360 --> 00:40:29,000 Det är bara vanligt. 535 00:40:29,260 --> 00:40:30,260 –Jag har hört det. –Ja. 536 00:40:31,400 --> 00:40:32,520 –Jag ses imorgon. –Tack. 537 00:40:33,640 --> 00:40:34,638 Hej då. 538 00:40:34,640 --> 00:40:38,780 Hallå, jag... Jag skojar lite. 539 00:40:39,560 --> 00:40:43,240 Vi är lite trötta. Vi har lite... skärgång. 540 00:40:45,480 --> 00:40:46,520 Ja, det är klart vi gör det. 541 00:40:47,420 --> 00:40:48,420 Jag ses imorgon. 542 00:42:01,200 --> 00:42:02,200 Tack. 543 00:42:05,700 --> 00:42:06,700 Sitta här. 544 00:42:07,080 --> 00:42:08,860 Det är David, Terrence. 545 00:42:09,600 --> 00:42:10,620 Notera skjortan. 546 00:42:11,540 --> 00:42:13,200 Jag upptäckte ett bit i bakgrunden. 547 00:42:16,200 --> 00:42:18,500 –Samma? –Precis. Samma skjorta. 548 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 0326. 549 00:42:20,780 --> 00:42:23,780 Då ska han inte vara där. Han ska sitta och öka cigarr med matte. 550 00:42:24,300 --> 00:42:25,600 Exakt. Det blir bättre. 551 00:42:25,840 --> 00:42:26,840 Kom. 552 00:42:43,560 --> 00:42:46,740 Jag letade efter bilder som var tagna i samma tidpunkt. 553 00:42:48,180 --> 00:42:51,360 Och sen gick jag in på Maja Kristensens Instagram. 554 00:42:51,820 --> 00:42:56,560 Den här bilden är tagen bara några sekunder innan den där. 555 00:43:00,080 --> 00:43:01,080 Titta. 556 00:43:02,060 --> 00:43:03,100 Vem fan är det? 557 00:43:03,340 --> 00:43:05,040 Precis, han finns inte på tavlan där ute. 558 00:43:05,300 --> 00:43:07,620 Den här killen hade lämnat flösten när vi kom. 559 00:43:48,910 --> 00:43:49,950 Hallå. Var det mig? 560 00:43:52,510 --> 00:43:53,570 Vad är det man brukar säga? 561 00:43:53,850 --> 00:43:58,050 Om det går som en anka, ser ut som en anka, så är det ingen olycka. 562 00:43:58,310 --> 00:44:01,890 Jag tror inte att det är så man säger, men jag hör vad du säger. 563 00:44:02,950 --> 00:44:04,550 Bromsledningar avklippta både bak och fram. 564 00:44:05,310 --> 00:44:09,250 Olegant, men effektivt. Med lite kunskap och en bullsakt så kommer man nog. 565 00:44:09,530 --> 00:44:11,530 Ja, men vet du vad? Vi får prata mer på kontoret sen. 566 00:44:14,410 --> 00:44:15,410 Hej. Hej. 567 00:44:16,610 --> 00:44:17,610 Hur är det med honom? 568 00:44:17,920 --> 00:44:19,220 Ja, han har haft änglavakt. 569 00:44:20,200 --> 00:44:21,300 Sprucken med hjälte, det är allt. 570 00:44:22,700 --> 00:44:23,840 De opererar honom nu. 571 00:44:25,220 --> 00:44:28,460 Har ni sett något på bilen? 572 00:44:28,760 --> 00:44:31,640 Jag vet inte var den stod någonstans när han tog den. 573 00:44:31,900 --> 00:44:34,140 Ja, utanför oss ute på uppfarten. 574 00:44:35,400 --> 00:44:37,760 Du kan inte mena att någon har varit utanför vårt hus. 575 00:44:39,140 --> 00:44:41,240 Saboterat min sons bil där hemma hos oss själva. 576 00:44:42,240 --> 00:44:46,220 Vi har anledning att tro att Matte vet mer än vad han berättar för oss. 577 00:44:46,700 --> 00:44:47,700 Jaha, vadå? 578 00:44:49,440 --> 00:44:53,660 Ja, vi släppte Terrence McAllister från förhör igår. Och idag är han försvunnen. 579 00:44:53,880 --> 00:44:55,020 Han och hans båt är borta. 580 00:44:55,640 --> 00:44:59,500 Och? Vi har bildbevis på att Terrence var tillbaka på festen långt innan 581 00:44:59,500 --> 00:45:00,500 Charlotte dog. 582 00:45:01,820 --> 00:45:03,300 Vilket ju betyder två saker. 583 00:45:03,680 --> 00:45:05,700 Ett, att Matte också kan ha varit det. 584 00:45:07,000 --> 00:45:09,240 Två, att de ljuger för att skydda varandra. 585 00:45:09,920 --> 00:45:12,020 Är det din slutsats, att de ljuger? 586 00:45:12,640 --> 00:45:14,440 Vi är alla lika inför lagen, är det inte så? 587 00:45:16,240 --> 00:45:18,000 För jag upplever en attityd från dig. 588 00:45:18,760 --> 00:45:21,360 Jag upplever en väldigt stark skeptisk mot oss. 589 00:45:21,900 --> 00:45:23,460 Mot mig och min son och allihop. 590 00:45:24,560 --> 00:45:26,360 Men jag har fel i det, eller hur? Så är det inte. 591 00:45:26,960 --> 00:45:28,520 Du har rätt fel lika inför lagen. 592 00:45:29,660 --> 00:45:30,660 Allihop. 593 00:45:31,160 --> 00:45:32,800 Så igen, varför ljuger Matte? 594 00:45:34,220 --> 00:45:37,300 Jag hoppas att du är lika nitisk när ni hittar den som gjort det här. 595 00:45:40,050 --> 00:45:42,230 David Harris båt är fortfarande borta. 596 00:45:42,910 --> 00:45:45,830 Kustbevakningen har fått en beskrivning på den och Stockholmspolisen ska hålla 597 00:45:45,830 --> 00:45:47,070 ett öga ifall den dyker upp där. 598 00:45:48,310 --> 00:45:53,010 Han ljuger om när han kom tillbaka till festen vilket betyder att Matt Reimer 599 00:45:53,010 --> 00:45:53,948 gör samma sak. 600 00:45:53,950 --> 00:46:00,450 Vi har gått igenom David Terrence hotellrum och hittade spår av 601 00:46:00,450 --> 00:46:05,890 cigarraska och några ölfläckar. Men det som var intressant det låg i 602 00:46:05,890 --> 00:46:09,140 pappersbojen. Det är ett utlämningskvitto. 603 00:46:09,340 --> 00:46:11,900 En ingravering. 400 kronor. 604 00:46:12,780 --> 00:46:14,020 Enligt butiken en ring. 605 00:46:14,340 --> 00:46:19,000 Han som tog emot det för två veckor sen är tyvärr bortröst. Men den tjejen som 606 00:46:19,000 --> 00:46:21,860 stod där nu var också där när den hämtades ut. 607 00:46:22,100 --> 00:46:26,360 Om någon som ser ut exakt sådär. 608 00:46:27,480 --> 00:46:28,920 Samma dag som Charlotte mördades. 609 00:46:34,410 --> 00:46:35,830 Jag tror att jag håller mig uppdaterad. 610 00:46:36,970 --> 00:46:39,050 Bra jobbat. 611 00:46:39,690 --> 00:46:40,690 Hallå. 612 00:46:44,350 --> 00:46:45,350 Tack. 613 00:46:46,590 --> 00:46:47,750 Sebastian, kan du följa med mig? 614 00:46:48,630 --> 00:46:50,470 Är det inte ett konstigt sammanträffande? 615 00:46:51,210 --> 00:46:54,170 Först så dukade ni upp här häromdagen och frågade efter honom. 616 00:46:55,070 --> 00:46:56,130 Sen fastnade han. 617 00:46:57,450 --> 00:46:58,450 På bild. 618 00:47:02,230 --> 00:47:03,530 Och det här var igår? Ja. 619 00:47:04,120 --> 00:47:05,260 Säg inte igår kväll. 620 00:47:05,520 --> 00:47:07,320 Man har sett att det inte finns bättre här. 621 00:47:09,560 --> 00:47:10,580 Är det han från festen? 622 00:47:12,640 --> 00:47:13,640 Vad var han där? 623 00:47:14,640 --> 00:47:15,640 Är det pengar? 624 00:47:16,740 --> 00:47:17,960 Tänk om ni inte alls hör ihop. 625 00:47:19,460 --> 00:47:22,800 Tänk om drogerna är en sak och Charlottes död är någonting annat. 626 00:47:25,220 --> 00:47:28,340 Tänk om David Harris var kär i henne på riktigt. 627 00:47:29,160 --> 00:47:30,800 Vad han än säger. Så köper han en ring. 628 00:47:31,240 --> 00:47:33,160 Friar till henne på matas efterfest. Tänk om det är så. 629 00:47:33,930 --> 00:47:35,490 Hon säger nej för att åka uppstår. 630 00:47:36,130 --> 00:47:38,130 Varför skulle Matte täcka upp för honom? 631 00:47:38,790 --> 00:47:41,390 Ja, därför att det är så de gör. 632 00:47:42,190 --> 00:47:43,190 De? 633 00:47:43,610 --> 00:47:45,470 Jag är säker på att du har rätt bild av dem. 634 00:47:48,090 --> 00:47:50,070 Ty, vad hände igår förresten? 635 00:47:50,750 --> 00:47:53,250 På station blev du sur på mig på riktigt. 636 00:47:54,550 --> 00:47:55,550 Va? 637 00:47:55,710 --> 00:47:57,750 Skämta är ju någonting som man inte fick skämta om, eller vad var det? 638 00:47:59,250 --> 00:48:00,330 Vad är det för känsligt? 639 00:48:03,680 --> 00:48:04,760 Gjorde du mat? 640 00:48:05,420 --> 00:48:06,420 Äter du det? 641 00:48:07,240 --> 00:48:09,400 Jag har några kompisar som vill träffa mig. 642 00:48:10,720 --> 00:48:11,840 Lite öl och lite eld. 643 00:48:13,160 --> 00:48:14,260 Tänk om du kanske vill följa med? 644 00:48:16,440 --> 00:48:17,640 Kanske kan det vara lärorikt för dig. 645 00:48:19,540 --> 00:48:22,080 En antropologisk studie med lite öl. 646 00:48:23,220 --> 00:48:24,220 Får du se hur vi har det? 647 00:48:26,620 --> 00:48:30,400 Du måste lära dig att tygla din entusiasm. Det här är pinsamt. 648 00:48:32,779 --> 00:48:33,779 Så, hejdå. 649 00:48:51,360 --> 00:48:53,680 Hej. Hej. Jag ville sikta typ där, eller? 650 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Ja, visst. 651 00:48:57,740 --> 00:49:01,860 Om du tror att Terrence dödade Charlotte, så alltså... Nej. 652 00:49:02,520 --> 00:49:03,520 Absolut inte. 653 00:49:04,280 --> 00:49:09,020 Man slår inte ihjäl den han som födde den. 654 00:49:09,280 --> 00:49:10,420 Kan han ha känslor för henne? 655 00:49:10,880 --> 00:49:11,880 För Charlotte? 656 00:49:12,960 --> 00:49:14,600 Jag tror att båda hade känslor. 657 00:49:14,840 --> 00:49:16,080 Både Charlotte och Terrence. 658 00:49:16,440 --> 00:49:18,560 Jag tror att båda fattade att det inte skulle funka. 659 00:49:19,740 --> 00:49:26,040 Då blev väl hon någon som skulle hjälpa honom upp. 660 00:49:30,960 --> 00:49:34,780 Det sista vi vet om Terrence är att han syntes tillsammans med den här mannen. 661 00:49:40,380 --> 00:49:43,480 Känner ni igen honom? 662 00:49:44,700 --> 00:49:45,700 Nej. 663 00:49:46,500 --> 00:49:47,500 Nej. 664 00:49:49,420 --> 00:49:50,420 Titta noga. 665 00:49:53,140 --> 00:49:54,140 Oj. 666 00:49:56,660 --> 00:49:57,660 Alla vet vem han är. 667 00:49:58,660 --> 00:50:01,240 Ja, men om inte vi säger någonting då? Hur skyldiga verkar inte vi då? 668 00:50:02,480 --> 00:50:03,700 Vi har inte ens köpt någonting. 669 00:50:03,960 --> 00:50:06,620 Inte Molly, inte jag, inte Charlotte heller. Köpt. 670 00:50:08,460 --> 00:50:09,940 Var det han som hade med sig drogerna? 671 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 Va? 672 00:50:14,460 --> 00:50:15,460 Vad heter han? 673 00:50:17,000 --> 00:50:18,060 Hallå, vad heter han? 674 00:50:18,340 --> 00:50:19,980 Vem är han? Var finns han åt han? 675 00:50:23,200 --> 00:50:26,940 Nej men svara då! Vad håller ni på med? Hallå, jag ställer en fråga här! 676 00:50:28,020 --> 00:50:30,280 Vems sida är ni på? Vad håller ni på med? Jag fattar inte. 677 00:50:31,280 --> 00:50:34,660 Charlotte är död. Maja är död. Vad håller ni på med? 678 00:50:35,600 --> 00:50:39,780 Vad är det ni gör? Ni hämtar kavajer och sitter helt tysta. Det är jävligt att 679 00:50:39,780 --> 00:50:40,780 tro att det är er då. 680 00:50:41,720 --> 00:50:45,460 Om vi skulle säga någonting och det skulle komma fram. Vi har kompisar som 681 00:50:45,460 --> 00:50:46,460 i hans register. 682 00:50:47,720 --> 00:50:51,100 Våra vänner som skulle åka fast om det. Då kommer det fram att det är vi som har 683 00:50:51,100 --> 00:50:52,100 sagt någonting. 684 00:50:52,860 --> 00:50:53,860 Vänner? 685 00:50:54,860 --> 00:50:56,020 Som Pontus då eller? 686 00:50:59,310 --> 00:51:01,450 Vem är han? Kom igen nu, säg. 687 00:51:07,350 --> 00:51:08,690 Nu kallar de för näsan. 688 00:51:41,940 --> 00:51:42,940 Visning kommer. 689 00:51:44,240 --> 00:51:45,260 Joakim Näslund. 690 00:51:46,020 --> 00:51:47,200 Är det någon som har sett honom? 691 00:51:47,840 --> 00:51:49,800 Inte? Nej. Han ska vara här inne. 692 00:51:50,060 --> 00:51:51,060 Han är inte här. 693 00:51:51,220 --> 00:51:52,220 Är du säker? 694 00:51:52,740 --> 00:51:53,740 Han är inte här. 695 00:51:54,000 --> 00:51:55,700 Vad håller du på med då? Tror du att vi är blinda eller? 696 00:51:57,880 --> 00:52:00,260 Han kanske var här inne men han är inte här inne. 697 00:52:01,140 --> 00:52:03,600 Jag minns inte. Han kanske gick ut där. 698 00:52:21,150 --> 00:52:22,150 Tack för mig. 699 00:53:19,030 --> 00:53:25,110 Är vi säkra på att det här är samma kokain som förekom på föttern? 700 00:53:25,330 --> 00:53:29,870 Enligt labbet så är det utspett med exakt samma mängd levametsol. Dessutom 701 00:53:29,870 --> 00:53:31,550 vi bilder som binder honom i platsen. 702 00:53:32,550 --> 00:53:34,330 Så, vad lär vi oss av detta? 703 00:53:34,690 --> 00:53:40,230 Ja, för det första att Joakim Näslund med största sannolikhet är källan bakom 704 00:53:40,230 --> 00:53:41,350 det som dödade flickorna. 705 00:53:41,580 --> 00:53:44,600 Och för det andra av bilderna från hamnen att döma. 706 00:53:44,840 --> 00:53:47,220 Att Nätlund hade affärer med David Herren. 707 00:53:47,480 --> 00:53:52,360 Som nu passande nog är spårlöst försvunna. Fan också, vi hade honom ju 708 00:53:52,360 --> 00:53:54,720 vi kunnat behålla honom? Ja, men på vilka grunder? 709 00:53:55,320 --> 00:53:58,960 Flyget och färgerna vet hur man är och kustbevakningen har koll på farlederna. 710 00:53:59,040 --> 00:54:03,820 Så han ska inte kunna ta sig någonstans utan att vi tar honom. Så, om det var 711 00:54:03,820 --> 00:54:06,740 någon annan som hade någonting som... Jo... 712 00:54:07,070 --> 00:54:08,530 Jag har faktiskt en grej här. 713 00:54:08,790 --> 00:54:14,470 Jag är 44 år och jag har jobbat här på Gotland i snart 20 år. 714 00:54:14,870 --> 00:54:18,870 Och jag har ju liksom rotat mig här nu. Så om jag skulle behöva söka en ny 715 00:54:18,870 --> 00:54:22,210 tjänst så skulle jag tycka det var väldigt jobbigt. 716 00:54:23,270 --> 00:54:29,090 Vad jag menar är att jag tror alla här skulle uppskatta om du var rak i den här 717 00:54:29,090 --> 00:54:32,630 frågan. Är det någonting som vi behöver oroa oss för? 718 00:54:37,600 --> 00:54:44,460 Ja, jag... Jag hade hoppats hitta ett bättre sätt att berätta det här på. 719 00:54:46,220 --> 00:54:50,960 Jag tror att alla här vet vilka sparkrav vi lever under. 720 00:54:51,860 --> 00:54:52,860 Nej, men inte vet. 721 00:54:53,260 --> 00:54:54,860 Det är ju hur hårda dessa krav är. 722 00:54:56,900 --> 00:55:00,040 Jag kommer att behöva varsla tre av era kollegor där ute. 723 00:55:01,520 --> 00:55:02,880 Men det räcker tyvärr inte med det. 724 00:55:04,420 --> 00:55:06,620 Jag kommer att bli tvungen att skära i huvudgruppen också. 725 00:55:09,260 --> 00:55:12,820 Så de är efter mig nu för att en av er måste gå. 726 00:55:39,230 --> 00:55:41,290 Jag tänkte väl att jag skulle hitta det här nere. 727 00:55:41,950 --> 00:55:43,010 Har inte du gått hem? 728 00:55:44,030 --> 00:55:48,250 Det är märkligt. Så mycket som jag har gnällt på den här arbetsplatsen. 729 00:55:48,870 --> 00:55:51,010 Och så fort man riskerar att förlora den. 730 00:55:52,550 --> 00:55:55,130 Det är knappast du som blir orolig. 731 00:55:58,510 --> 00:55:59,630 Sitter in först ut. 732 00:56:00,030 --> 00:56:01,770 Sebastian? Nej, nej, nej. 733 00:56:02,550 --> 00:56:06,050 Varför skulle han i så fall förhandla med facket? Det är ju för att kringgå 734 00:56:06,050 --> 00:56:07,050 ordningen. 735 00:56:09,750 --> 00:56:13,230 Jag hörde av en kollega att det grillas på stranden ikväll. 736 00:56:15,190 --> 00:56:16,190 Vänta. 737 00:56:17,190 --> 00:56:19,510 Varför gör du det så komplicerat när det inte är det? 738 00:56:19,970 --> 00:56:20,970 Är det inte? 739 00:56:21,870 --> 00:56:26,910 Kom igen, det är fint väder. Ner med garden, ut och grilla med det. 740 00:56:28,430 --> 00:56:33,090 Utan att jag har kvar det här så länge och försöker desperat klänga mig fast i 741 00:56:33,090 --> 00:56:34,290 en anställning. 742 00:57:31,200 --> 00:57:35,260 Hej, hej! Välkommen! 743 00:57:36,350 --> 00:57:37,830 Vad roligt! Ja, det trodde jag inte var. 744 00:58:24,439 --> 00:58:27,020 Det blir för mycket överklass. Ja, jag menar det. 745 00:58:27,600 --> 00:58:29,920 Jag måste vänja mig lite i näromdås. 746 00:58:32,660 --> 00:58:35,940 Du, min hemkommun som jag kommer ifrån, ska vi prata lite om? 747 00:58:37,680 --> 00:58:38,680 Är det viktigt? 748 00:58:39,080 --> 00:58:40,920 Ja, kanske. Jag vet inte om du stör dig på det. 749 00:58:41,800 --> 00:58:43,400 Jag kommer därifrån. Gör du det? 750 00:58:44,160 --> 00:58:48,580 Vadå? Är det på riktigt? Eller är det att vi ska prata allvar? 751 00:58:49,260 --> 00:58:51,140 Om inte det stör dig också? 752 00:58:51,740 --> 00:58:52,740 Nej, det gör jag inte. 753 00:58:54,100 --> 00:58:55,200 Nej, vi kan prata allvar. 754 00:58:56,300 --> 00:58:59,380 Det kommer sig att man kan få skämta, till exempel om vissa saker. 755 00:59:00,180 --> 00:59:01,860 Men absolut inte om andra. 756 00:59:04,160 --> 00:59:05,850 Så här. Vet du vad det är jag stöver på? 757 00:59:06,190 --> 00:59:11,550 Att alla tror att de vet hur lätt det är för oss, för mig. 758 00:59:12,030 --> 00:59:15,430 Du som har så mycket kontakter, du kan bara lyfta på luren, du som känner så 759 00:59:15,430 --> 00:59:20,170 mycket. Vet du, polishögskolan, jag kom in på tredje. 760 00:59:21,550 --> 00:59:24,790 Gymnasiet, fick plugga in matten varje jävla sommar. 761 00:59:25,190 --> 00:59:27,310 Inte en enda gång har jag lyft på en lur. 762 00:59:29,090 --> 00:59:30,170 Det är lite en tå. 763 00:59:31,230 --> 00:59:32,490 Trött på att folk trampar på det här. 764 00:59:33,230 --> 00:59:34,630 Varför skälas du för Valperna? 765 00:59:36,850 --> 00:59:41,750 För att vara själv och börja i ettan. Ett år yngre än alla andra. 766 00:59:42,690 --> 00:59:46,330 Att alltid vara korta, ta ljusa seriös. 767 00:59:46,670 --> 00:59:48,450 Tröntigast cykel, fula skateboard. 768 00:59:48,830 --> 00:59:52,790 Och så vara med i en klubb där alla hela tiden undrade hur fan kom han in. 769 00:59:55,530 --> 01:00:01,150 Stör mig på det här alla håller varandra om ryggen och använder sina kontakter 770 01:00:01,150 --> 01:00:02,150 snacket. 771 01:00:02,419 --> 01:00:03,419 Det stämmer inte. 772 01:00:04,940 --> 01:00:07,580 Vad roligt det är när man slutar skämta. 773 01:00:08,220 --> 01:00:09,980 Alltså vad mycket man kan lära sig om varandra. 774 01:00:13,840 --> 01:00:14,840 Vad har du lärt dig om mig nu då? 775 01:00:16,920 --> 01:00:20,900 Nej men att du är så här otroligt lovrande. Det är ju allvarligt. 776 01:00:35,770 --> 01:00:36,770 Ska jag skämta mig? 777 01:01:06,240 --> 01:01:09,280 Det är en billig deo från macken. Jag hann inte köpa den. Nej, nej, nej. 778 01:01:11,860 --> 01:01:12,860 Nej, nej. 779 01:01:20,360 --> 01:01:21,360 Låt dem vara. 780 01:01:23,340 --> 01:01:24,340 Allvarligt. 781 01:01:24,440 --> 01:01:26,860 Men det är sommar. Vi skadar väl ingen gång? 782 01:01:28,520 --> 01:01:30,500 Skämtar du? Jag träffar dem en gång om året. 783 01:01:31,180 --> 01:01:32,180 Nej, nej. 784 01:01:32,400 --> 01:01:33,420 Det ska du väl göra? 785 01:01:35,600 --> 01:01:36,600 Vi ska gå igen. 786 01:01:37,360 --> 01:01:38,360 Kom igen. 787 01:01:44,260 --> 01:01:47,600 Jag är polit. 788 01:01:47,920 --> 01:01:49,080 Jag tycker att ni ska ta åt länge. 789 01:01:50,320 --> 01:01:51,340 Inte så smart. 790 01:02:10,609 --> 01:02:11,630 Du, vad gör jag? 791 01:02:13,670 --> 01:02:19,230 Ibland tror jag att... Jag fattar inte vad du... Vad fan tycker du att jag ska 792 01:02:19,230 --> 01:02:20,230 göra då, Sebastian? 793 01:02:20,690 --> 01:02:22,870 Har du glömt vad vi jobbar som? 794 01:02:24,390 --> 01:02:28,850 Det är lite gräs bara som du röker. Det är inga tunga grejer. Nej, inte vad drar 795 01:02:28,850 --> 01:02:31,170 du gränsen om jag får fråga? Är det någon särskild kommun eller? 796 01:02:33,510 --> 01:02:34,770 Förlåt, det var jävligt onödigt. 797 01:02:35,790 --> 01:02:36,790 Förklara för mig bara. 798 01:02:37,609 --> 01:02:41,230 Vad tycker du att jag skulle ha gjort? Det är ju ingen svår fråga. Har du 799 01:02:41,230 --> 01:02:44,090 någonsin varit i en situation där du kanske bara måste se genom fingrarna med 800 01:02:44,090 --> 01:02:45,210 dina vänner? Jo, det har jag. 801 01:02:45,650 --> 01:02:46,650 Kanske, ja. 802 01:02:46,930 --> 01:02:49,110 Mina vänner utsätter inte mig för den här situationen. 803 01:03:28,259 --> 01:03:32,940 Dödsorsak, trauma mot huvudet, kroppsskador på kranien. Av kroppen har 804 01:03:32,940 --> 01:03:34,800 att han varit död åtminstone i två dygn. 805 01:03:35,080 --> 01:03:36,300 Olycka eller asikt? 806 01:03:37,080 --> 01:03:40,760 Enligt Erika så har han huvudslaget upprepade gånger mot reningen. 807 01:03:41,320 --> 01:03:45,240 Man ska ha en förbannad otur om man halkar så många gånger i rad. 808 01:03:46,160 --> 01:03:48,100 Det betyder att vi har varit fel ute hela tiden då? 809 01:03:48,620 --> 01:03:51,540 Va? David Harris har inte dödat Joakim Näsling. 810 01:03:51,780 --> 01:03:53,620 Han har heller inte gjort inbrott på hans hotellrum. 811 01:03:54,140 --> 01:03:55,600 Vem är det vi letar efter då? 812 01:03:55,880 --> 01:03:57,080 Hörrni, kom. 813 01:03:58,220 --> 01:03:59,640 Eller snarare varför. 814 01:03:59,980 --> 01:04:02,760 Vad är motivet? Är det kärlek, pengar, droger? 815 01:04:02,980 --> 01:04:05,800 Vi har glömt att räkna med det. 816 01:04:07,020 --> 01:04:11,060 Säg det du sa till mig. Jag hade precis dalt bilen i förrgår kväll. 817 01:04:11,300 --> 01:04:13,760 När det kom ut en kille bakom hotellet. 818 01:04:14,220 --> 01:04:17,400 Han såg mig, vände och sprang åt andra hållet. 819 01:04:18,660 --> 01:04:23,960 Jag tänkte inte på det då, men det måste ha varit precis när inbrottet hade 820 01:04:23,960 --> 01:04:25,600 skett. Kan du peka ut honom? 821 01:04:27,580 --> 01:04:28,760 Han. Han var det. 822 01:04:29,500 --> 01:04:31,780 Jag kollade hans kreditkort precis innan ni kom. 823 01:04:32,000 --> 01:04:35,320 Och för mindre än 30 minuter sedan så köpte han en biljett till färjan. 824 01:04:36,060 --> 01:04:37,060 Va? Ja. 825 01:06:36,210 --> 01:06:37,210 Okej, vad säger han? 826 01:06:37,710 --> 01:06:39,410 Han både erkänner och inte. 827 01:06:40,040 --> 01:06:43,320 Han säger att ja, han drogade tjejerna för att få sex. Men att han inte visste 828 01:06:43,320 --> 01:06:44,320 att kokainet var orent. 829 01:06:45,120 --> 01:06:48,060 Och så säger han också att det aldrig var meningen att någon skulle dö. 830 01:06:49,360 --> 01:06:51,500 Okej. Så Charlotte dog för att hon visste? 831 01:06:51,880 --> 01:06:52,880 Ja, kanske. 832 01:06:53,520 --> 01:06:57,820 Näslund då? Är det en hem för drogerna? Ja, möjligen. Jag vet inte. Det kan ju 833 01:06:57,820 --> 01:06:59,560 vara att de hade affärer ihop också. 834 01:07:00,000 --> 01:07:03,240 Just nu så vägrar han säga någonting mer innan vittnen har fått skött. Men jag 835 01:07:03,240 --> 01:07:06,480 borde ha fattat det. Man skickar ju liksom inte någon att hämta en kavaj. 836 01:07:06,480 --> 01:07:07,960 inte rädd för att den får innehålla spår av någonting. 837 01:07:08,240 --> 01:07:09,780 Är det för sent att bidra med ett vittnesmål? 838 01:07:10,780 --> 01:07:11,780 Nej. 839 01:07:12,260 --> 01:07:14,800 Och du hade rätt. Hon tror också att hon har blivit drogad. 840 01:07:15,200 --> 01:07:18,560 Och frågar man bara tillräckligt många gånger så är man inte helt säker på att 841 01:07:18,560 --> 01:07:21,200 hon bara fick fullt medvetande hela tiden mellan två och fyra. 842 01:07:22,260 --> 01:07:24,140 Grattis Pontus. Där rökte jag allibut. 843 01:07:25,460 --> 01:07:26,800 Vet du vad det här betyder? 844 01:07:27,880 --> 01:07:29,480 Det här betyder att vi är klara. 845 01:07:30,259 --> 01:07:31,860 Här betyder det att vi får gå hem. 846 01:07:33,240 --> 01:07:34,240 Kom igen. 847 01:07:34,320 --> 01:07:37,380 Om det är någon som är sugen på en öl så kan jag tänka mig att ställa upp av ren 848 01:07:37,380 --> 01:07:38,380 artighet. 849 01:07:42,720 --> 01:07:44,200 Vad är det nu då? Har det hänt något? 850 01:07:49,560 --> 01:07:50,560 Vad är det? 851 01:07:53,460 --> 01:07:55,620 Jag vill att ni ska veta att jag försökte. 852 01:07:56,160 --> 01:07:58,000 Att jag verkligen försökte. Jag försökte allt. 853 01:07:59,400 --> 01:08:00,400 Hur gick det? 854 01:08:02,320 --> 01:08:04,700 Ja, det här är den värsta delen av jobbet. 855 01:08:06,140 --> 01:08:08,120 Man har sin budget, man får sina krav. 856 01:08:09,680 --> 01:08:15,740 Om jag då behåller tre av er och hyr in en lite dyrare tjänst vid behov så, ja, 857 01:08:15,760 --> 01:08:18,779 jag vet att det där spelar ingen som helst roll för den som det drabbar, men 858 01:08:18,779 --> 01:08:21,500 var alltså det jag stod inför. 859 01:08:24,420 --> 01:08:28,140 Och hur emotbjudna jag än själv tycker att det är att välja så är det... 860 01:08:29,730 --> 01:08:30,730 Så gör det med jobb. 861 01:09:06,700 --> 01:09:07,700 Borde man vara lättad? 862 01:09:10,319 --> 01:09:12,680 Sistin, du borde ha varit jag. 863 01:09:14,120 --> 01:09:15,600 Så du får säga emot mig här. 864 01:09:20,520 --> 01:09:22,260 Jag är ledsen för Stranda. 865 01:09:25,700 --> 01:09:26,700 Ja, jag med. 866 01:09:28,660 --> 01:09:34,200 Jag menar inte... Jag är inte bara ledsen att det hände, jag menar att... 867 01:09:34,200 --> 01:09:35,580 Förlåt. 868 01:09:42,090 --> 01:09:46,370 Det var en svår situation för mig och jag är medveten om att jag valde fel. 869 01:09:48,689 --> 01:09:49,689 Gjorde du det då? 870 01:09:50,510 --> 01:09:51,510 Va? 871 01:09:52,670 --> 01:09:54,630 Valde du inte bara det som känns rätt för dig? 872 01:09:57,550 --> 01:10:00,250 Det är ingen anklagelse. Jag frågar bara. 873 01:10:01,530 --> 01:10:03,890 Jag har sagt förlåt. Jag vet inte vad jag ska göra. 874 01:10:05,130 --> 01:10:06,130 Nej. 875 01:10:07,350 --> 01:10:08,350 Inte jag heller. 876 01:10:12,810 --> 01:10:13,728 Du har rätt. 877 01:10:13,730 --> 01:10:17,130 Det är fel att skilja på hur man bemöter folk och folk. Jag vet det. 878 01:10:17,810 --> 01:10:19,710 Frågan är om du vet när du gör det själv. 879 01:10:55,120 --> 01:10:57,560 Det ska bli skönt att slippa ha det drällande här. 880 01:10:59,160 --> 01:11:01,220 Jag har inget ont som inte har något gott med sig. 881 01:11:02,260 --> 01:11:04,460 Jag hade bara hoppats att det skulle bli du och inte jag. 882 01:11:06,080 --> 01:11:07,380 Sämst går först, vet du. 883 01:11:08,460 --> 01:11:09,460 Det är väl så. 884 01:11:21,340 --> 01:11:22,560 Hej. Hej. 885 01:11:24,340 --> 01:11:26,680 Jag hörde att Matte har fått komma hem nu. 886 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 Ja. 887 01:11:29,160 --> 01:11:31,660 Några kompisar var här förut och hjälpte honom till skroten. 888 01:11:33,660 --> 01:11:37,680 Man kan väl säga att bilen hade mindre tur än Matte. 889 01:11:39,360 --> 01:11:43,800 Ja, jag ville bara... Jag kom för att be om ursäkt. 890 01:11:44,560 --> 01:11:46,060 Jag var lite snabb på att döma honom. 891 01:11:46,680 --> 01:11:47,680 Så pass. 892 01:11:48,660 --> 01:11:51,140 Vi har fått tag på den skyldiga nu så jag tänkte att ni ville veta det. 893 01:11:51,960 --> 01:11:52,960 En av gästerna. 894 01:11:53,340 --> 01:11:57,500 En Pontus Walfridsson som sitter häktad nu för mordet på Charlotte. 895 01:11:58,580 --> 01:11:59,580 Tack. 896 01:12:01,640 --> 01:12:03,240 Fan, jag är glad att det är över. 897 01:12:18,980 --> 01:12:20,480 Jag fattar inte, vadå? 898 01:12:20,840 --> 01:12:24,020 Jag visste att vi släppte den här guldspisbutiken alldeles för fort. Men 899 01:12:24,020 --> 01:12:25,020 pratade med fel person. 900 01:12:25,260 --> 01:12:28,120 Men det var ju Terrence. Det var ju han som hämtade... Absolut. 901 01:12:28,560 --> 01:12:32,040 Det är bara det att vi ställde fel fråga. Ja, men vad är rätt fråga? 902 01:12:32,500 --> 01:12:37,020 Vad stod det i ringen? Hur löd inskriptionen? Men det visste ju inte 903 01:12:37,020 --> 01:12:40,760 ringde hon. Och fick du reda på något? Ja, att det här var en jävligt dålig dag 904 01:12:40,760 --> 01:12:41,579 i människan. 905 01:12:41,580 --> 01:12:43,960 Maria talade från början. Det är ett fartsjukomord. 906 01:12:44,480 --> 01:12:47,900 Och det är inte Terrence eller David Harry som vi trodde. 907 01:12:48,800 --> 01:12:50,060 Utan... Kom igen då! 908 01:12:53,200 --> 01:12:56,280 Terran, han hämtar ut ringen, men det är inte viktigt. Det viktiga är vem han 909 01:12:56,280 --> 01:12:57,179 hämtar ut den åt. 910 01:12:57,180 --> 01:12:58,180 Ja, och vem är det? 911 01:13:01,780 --> 01:13:02,780 Mattias och Charlotte. 912 01:13:03,860 --> 01:13:04,860 Matte? 913 01:13:05,800 --> 01:13:06,800 Maria är hos honom nu. 914 01:13:26,350 --> 01:13:27,350 Har du själv barn? 915 01:13:27,650 --> 01:13:28,650 Mm. 916 01:13:28,950 --> 01:13:30,350 Jag har faktiskt två stycken. 917 01:13:30,630 --> 01:13:32,270 Ja, då vet du vad det handlar om. 918 01:13:33,630 --> 01:13:35,810 Jag tar inte lätt på det som har hänt. 919 01:13:36,990 --> 01:13:39,990 Nej. Jag bara känner min son. 920 01:13:41,350 --> 01:13:43,350 Förlåt. Ja, men skönt. Ta det där. 921 01:13:43,770 --> 01:13:44,770 Ja, 922 01:13:45,970 --> 01:13:48,770 hallå. 923 01:13:50,430 --> 01:13:52,810 Jag är för att prata med Matte. Vadå då? 924 01:13:53,070 --> 01:13:55,710 Lyssna på mig nu. Vi tror att det var Matte som mördade Charlotte i alla fall. 925 01:13:56,160 --> 01:13:57,920 Det var han som köpte ringen, det var inte David. 926 01:13:58,140 --> 01:13:59,140 Va? 927 01:13:59,580 --> 01:14:00,580 Hur vet du det? 928 01:14:01,460 --> 01:14:04,440 Skitdutt, skitmamma. Det var Matte som köpte ringen till Charlotte. 929 01:14:04,940 --> 01:14:07,100 Du hade rätt, det var svartsjuka, men det var Matte. 930 01:14:08,180 --> 01:14:09,180 Okej, det är så med det. 931 01:14:09,660 --> 01:14:10,660 Jag ger dig vilan. 932 01:14:10,780 --> 01:14:12,320 Ja, jag ger mig... Vänta, vänta. 933 01:14:15,240 --> 01:14:16,240 Göran? 934 01:14:30,320 --> 01:14:31,600 Maria? Maria? 935 01:14:55,510 --> 01:14:58,830 Hej Göran, det här är Sebastian Ståhl från Politen. Vi söker din son. Det är 936 01:14:58,830 --> 01:15:01,370 oerhört akut. Kan du höra av dig till oss så fort du hör det här? 937 01:16:09,000 --> 01:16:10,300 Vänta, ni måste lyssna! 938 01:16:11,060 --> 01:16:12,320 Ta det lugnt! 939 01:16:16,420 --> 01:16:17,420 Var är hon? 940 01:16:17,800 --> 01:16:18,800 Var är hon? 941 01:16:20,080 --> 01:16:22,400 Var är hon? Var är hon? Var är hon? Var är hon? Var är hon? Var är hon? 942 01:16:23,020 --> 01:16:23,978 Var är hon? 943 01:16:23,980 --> 01:16:24,980 Var är hon? Var är hon? 944 01:16:39,920 --> 01:16:42,780 Vi ser till kultbevakningen att vi behöver den båten. Helikoptern luktar 945 01:16:42,780 --> 01:16:46,100 igår. Vi vet att det är en vit prinsess på sitt båt. Lägg norrut. 946 01:16:57,300 --> 01:16:58,460 Vi hoppar på båten nu. 947 01:17:38,760 --> 01:17:39,760 Kom och sätt dig! 948 01:17:47,700 --> 01:17:52,580 Vad tänker du göra? 949 01:17:54,760 --> 01:17:56,360 Vi behöver ha ett samtal, du och jag. 950 01:17:59,500 --> 01:18:00,800 Så det var Matte i alla fall? 951 01:18:01,600 --> 01:18:02,980 Det var nog Leksandes. 952 01:18:06,540 --> 01:18:07,960 Då är hon och jag... 953 01:18:10,220 --> 01:18:12,180 Jag känner så självklart på något sätt. 954 01:18:13,800 --> 01:18:16,240 Jag tror att vi skulle gifta oss. Vad skulle vi annars göra? 955 01:18:20,220 --> 01:18:21,860 Den var mammas innan hon dog. 956 01:18:24,640 --> 01:18:28,980 Nu skulle den bli annars. Den skulle stanna i familjen. Den skulle fortsätta 957 01:18:28,980 --> 01:18:29,980 vidare. 958 01:18:32,740 --> 01:18:34,080 Hur kunde hon säga nej? 959 01:18:38,250 --> 01:18:40,430 Jag kunde nog lära honom att jag dödde av honom. 960 01:18:41,830 --> 01:18:43,710 Jag ville bara hålla henne kvar. 961 01:18:45,690 --> 01:18:46,690 Det var allt. 962 01:18:48,530 --> 01:18:50,210 Hon försökte ta sig loss. 963 01:18:50,790 --> 01:18:52,530 Jag tappade honom. 964 01:18:55,970 --> 01:18:57,630 Så ringde han till pappa för att få hjälp. 965 01:18:58,030 --> 01:19:00,910 Men vad blir bättre av att min son sitter inför dråp? 966 01:19:02,950 --> 01:19:06,370 Alltså att jag skulle gå därifrån. Jag skulle börja torka bort allt blod och 967 01:19:06,370 --> 01:19:07,430 låta någon annan mitta Charlotte. 968 01:19:09,200 --> 01:19:10,700 Var lika så lågt som möjligt. 969 01:19:11,920 --> 01:19:16,320 Det var ingen olyckshändelse. Han hade ringt till polisen. 970 01:19:16,540 --> 01:19:19,220 Jag sitter i styrelsen för åtta olika företag. 971 01:19:19,540 --> 01:19:23,480 Matte sitter med i två av dem. Då har han inte ens tagit sin examen än. 972 01:19:25,900 --> 01:19:27,060 Varför dödade han Terrence? 973 01:19:27,480 --> 01:19:28,840 Terrence var Bright. 974 01:19:30,760 --> 01:19:32,700 David, men ni vet det redan. 975 01:19:33,820 --> 01:19:34,860 Charlotte såg det. 976 01:19:36,240 --> 01:19:40,900 Hon ville hjälpa honom så mycket hon kunde med kontakter, med pengar. 977 01:19:45,360 --> 01:19:47,640 Men det var inte gratis, va, Terrence? 978 01:19:49,560 --> 01:19:53,260 Och den dumma jävla idioten lånade honom överflut. 979 01:19:54,580 --> 01:19:57,640 Vem är så korkad att man lånar 200 000 av en kran? 980 01:19:57,880 --> 01:20:02,820 Jag erbjöd Terrence 300 000 för att säga att Matt och han hade varit på samma 981 01:20:02,820 --> 01:20:06,680 ställe. Det var ju sant. Vi var ju där för att hämta ringen som han hade hämtat 982 01:20:06,680 --> 01:20:07,680 ut. 983 01:20:08,020 --> 01:20:11,760 Det enda han behövde göra var att säga att vi stannade kvar där en timme 984 01:20:11,980 --> 01:20:13,420 Men Terrence, han fick alla fötter. 985 01:20:13,820 --> 01:20:19,160 Och han gav sig inte den envisa jävla sprötten. Gav sig inte. Hur fan kan man 986 01:20:19,160 --> 01:20:21,900 vara 25 år och säga nej till så mycket pengar? 987 01:20:25,520 --> 01:20:28,140 Det var verkligen en olycksändelse, jag lovar. 988 01:20:28,670 --> 01:20:33,030 Och hur fan skulle jag kunna veta att den där jävla Näslund var där och 989 01:20:33,030 --> 01:20:35,970 alltihop? Och han måste ha skickat det till pappa. 990 01:20:39,670 --> 01:20:44,290 Var det du som dödade Näslund? Jag ger inte efter för utpressning, jag gör inte 991 01:20:44,290 --> 01:20:46,010 det. Han var knarklangare. 992 01:20:47,210 --> 01:20:50,790 Förstår du, det finns de som skulle säga att jag gjorde världen en tjänst. 993 01:20:51,870 --> 01:20:54,190 Jag var tvungen att ta hand om Näslund. 994 01:20:54,410 --> 01:20:55,770 Ingen fick tro att det var Matte. 995 01:20:56,010 --> 01:20:57,010 Ingen. 996 01:21:00,390 --> 01:21:03,270 Kan du tänka dig den insikten? 997 01:21:05,570 --> 01:21:10,390 Att en sekat pappa har sönder bromsarna för honom. Så att jag ska få en jävla 998 01:21:10,390 --> 01:21:13,730 alibi. Han riskerar hellre mitt liv än att jag ska dra in honom i något. 999 01:21:13,970 --> 01:21:15,730 Det är en fin kille. 1000 01:21:16,830 --> 01:21:19,870 Han är menad för någonting stort. 1001 01:21:20,290 --> 01:21:23,390 Han kan göra den här världen till en bättre plats. 1002 01:21:24,940 --> 01:21:30,240 Förstår du hur fel det vore att låta ett enda jävla misstag förstöra allt det? 1003 01:21:30,840 --> 01:21:31,840 Ta det lugnt. 1004 01:21:32,240 --> 01:21:33,240 Så här gör vi det. 1005 01:21:34,000 --> 01:21:37,040 Du får 500 000 nu. 1006 01:21:38,820 --> 01:21:39,820 Du har barn. 1007 01:21:40,240 --> 01:21:41,640 Vi kan låna med ett sparande. 1008 01:21:42,560 --> 01:21:45,820 10 000 i månaden för resten av deras liv. 1009 01:21:46,040 --> 01:21:46,978 Förstår du? 1010 01:21:46,980 --> 01:21:49,380 Skämtar du med mig nu? Jag kan komma väldigt starkt över det här. 1011 01:21:49,600 --> 01:21:53,680 Vi har lärt oss oerhört mycket på den här resan. Både Matte och jag. Inte 1012 01:21:53,680 --> 01:21:54,680 jag. 1013 01:21:55,570 --> 01:21:57,510 Men på bottenlinjen netto. 1014 01:21:59,710 --> 01:22:01,010 Vad jag försöker säga är. 1015 01:22:01,630 --> 01:22:06,390 Låt oss ta den här nya kunskapen och bara gå vidare härifrån. Jag är polis. 1016 01:22:06,390 --> 01:22:09,050 är säker på att det inte går till i din värld. Men vet du vad? I min värld tar 1017 01:22:09,050 --> 01:22:10,550 man konsekvenserna av sina handlingar. 1018 01:22:14,750 --> 01:22:16,370 Ingenting av det här som har hänt har jag velat. 1019 01:22:17,750 --> 01:22:21,310 Alltid bara på grund av en enda jävla olyckshändelse. 1020 01:22:23,050 --> 01:22:24,050 Snälla. 1021 01:22:24,430 --> 01:22:26,370 För fan, säg ett pris! 1022 01:23:42,060 --> 01:23:43,680 Försvinn härifrån, säger jag! 1023 01:23:44,860 --> 01:23:45,860 Fatta! 1024 01:23:48,380 --> 01:23:49,120 Det 1025 01:23:49,120 --> 01:23:58,200 räcker 1026 01:23:58,200 --> 01:23:59,940 nu! Försvinn härifrån, säger jag! 1027 01:24:00,200 --> 01:24:01,320 Lägg ner vapnet! 77287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.