All language subtitles for Maria Wern S05E01 Min lycka är din
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,400 --> 00:00:51,080
Snälla konstaterna, vi har slidit på is.
2
00:00:52,800 --> 00:00:54,300
Det här var inte möjligt.
3
00:00:54,960 --> 00:00:56,160
Det var en nödsituation.
4
00:03:10,570 --> 00:03:13,310
Hon skulle bli självgärd på bryggan. Jag
fattar inte.
5
00:03:14,550 --> 00:03:16,090
Vi har känt varandra hela livet.
6
00:03:16,510 --> 00:03:19,530
Vi har gått i samma klass.
7
00:03:19,790 --> 00:03:24,150
När såg du henne sist?
8
00:03:26,290 --> 00:03:28,950
Vi var på toaletten tillsammans.
9
00:03:30,450 --> 00:03:34,290
Jag menar typ... Vi är ett, kanske.
10
00:03:35,690 --> 00:03:36,690
Får du göra vad då?
11
00:03:38,690 --> 00:03:39,690
Känner du Maja?
12
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
Jag är en som tog över du.
13
00:03:42,920 --> 00:03:46,000
Charlotte gör inte sånt där.
14
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
Inte jag heller.
15
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
Utroligt kan ni testa oss.
16
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
Ja, det kommer vi göra också.
17
00:03:54,060 --> 00:03:55,840
Som jag var du skulle inte jag göra en
så stor grej av det.
18
00:03:56,600 --> 00:04:03,560
Hennes pappa är advokat och han... Hur
kom det sig att du och Charlotte var
19
00:04:03,560 --> 00:04:04,560
här?
20
00:04:05,500 --> 00:04:07,720
Vi känner matte.
21
00:04:09,360 --> 00:04:10,360
Charlotte.
22
00:04:20,440 --> 00:04:22,019
Hur länge har ni varit ihop?
23
00:04:24,460 --> 00:04:25,460
Tre år.
24
00:04:27,680 --> 00:04:30,240
Det är tre år på dagen den här veckan.
25
00:04:32,740 --> 00:04:34,280
Det var här vi blev ihop.
26
00:04:39,080 --> 00:04:41,060
Kan du bara vara borta?
27
00:04:43,480 --> 00:04:46,960
Förstår du? Vi är här och det är precis
som vanligt.
28
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
Kan du vara så?
29
00:04:54,920 --> 00:04:56,060
Du, jag kommer behöva din telefon.
30
00:04:57,400 --> 00:04:59,560
Jag ska försöka samla ihop så mycket
bilder som möjligt från kvällen.
31
00:05:17,130 --> 00:05:18,490
Det här har varit överallt samtidigt.
32
00:05:19,150 --> 00:05:20,990
Jag kommer inte ihjäl i helvete att få
ordning på det här.
33
00:05:22,490 --> 00:05:24,030
Finns det någon planritning på huset?
34
00:05:24,970 --> 00:05:28,890
Sist någon såg Charlotte Nordenstam vid
liv var strax efter klockan två.
35
00:05:29,230 --> 00:05:30,330
Här på altanen.
36
00:05:31,750 --> 00:05:36,250
Hennes pojkvän Mattias Reimer, Matte,
har lite svårt att redogöra för var han
37
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
har varit och när.
38
00:05:37,470 --> 00:05:40,990
Men han är den sista som säger sig ha
sett henne innan hon då hittats i
39
00:05:40,990 --> 00:05:41,990
klockan halv fem.
40
00:05:42,490 --> 00:05:45,970
Ja, vi kan ju inte sluta olika, eller?
Ja, hon har ju omfattade blåmärken på
41
00:05:45,970 --> 00:05:48,990
armarna. Istället om de har tillkommit
till någon annan tillfälle, det vet vi
42
00:05:48,990 --> 00:05:52,310
inte. Men den direkta dödsorsaken, det
är ett slag mot kraniet.
43
00:05:52,970 --> 00:05:53,970
Och det är allt vi har.
44
00:05:54,250 --> 00:05:57,190
Föräldrarna är informerade, de är i
Frankrike. Men de försöker få tag på
45
00:05:57,190 --> 00:05:58,189
biljett.
46
00:05:58,190 --> 00:06:00,250
Ja, men någon måste ju ha sett något.
Hur många är det då?
47
00:06:00,490 --> 00:06:04,830
Vi har fått ihop 68 namn. En liten
bjudning kan man säga. Bara de närmaste.
48
00:06:05,830 --> 00:06:09,530
Efter fest som fick eget liv. Ja, vi har
tagit in hundratals med bilder från
49
00:06:09,530 --> 00:06:13,670
mobiltelefoner. Facebook och Instagram.
Och förhoppningsvis finns det väl
50
00:06:13,670 --> 00:06:16,190
någonting som är intressant. Jag hatar
den här veckan.
51
00:06:16,590 --> 00:06:20,490
Det är likadant varje år, men invasion
är vad det är av bibliska mått.
52
00:06:21,090 --> 00:06:23,010
Ungefär 15 gånger 20 centimeter.
53
00:06:23,410 --> 00:06:25,290
Men pocketbook var faktiskt något
tjockare.
54
00:06:26,670 --> 00:06:28,270
Alnet, alnet, bibliska mått.
55
00:06:28,470 --> 00:06:31,110
En bar. Så är det. Ja, men snälla,
hörrni.
56
00:06:31,970 --> 00:06:35,210
Stockholmsveckan, där ön fylls med en
bar av ungdomar. Tack.
57
00:06:35,490 --> 00:06:39,190
Jag vet att vi är trötta, och jag
medveter om det. Men det här är ju trots
58
00:06:39,190 --> 00:06:40,190
bara en gång om året.
59
00:06:40,910 --> 00:06:43,690
Vad vet du om flickan som hittades
medvetslös?
60
00:06:44,270 --> 00:06:45,270
Överdors.
61
00:06:45,840 --> 00:06:46,920
Maja Kristensen.
62
00:06:47,680 --> 00:06:49,440
Hennes tillstånd är fortfarande kritisk.
63
00:06:49,740 --> 00:06:55,000
Hennes drink innehöll spår av kokain.
Vad värre är höga doser av det här
64
00:06:55,000 --> 00:06:57,120
levamisol. Som är?
65
00:06:57,480 --> 00:07:01,780
Används av langare för att dryga ut
försäljningen. Ganska kortsiktig
66
00:07:01,940 --> 00:07:06,280
Höga doser är farligt. I värsta fall
dödligt. Ytterligare fem säger att
67
00:07:06,280 --> 00:07:08,520
läkare hade samma symptom, fast svagare.
68
00:07:08,840 --> 00:07:10,660
Spåra levamisol hos dem också.
69
00:07:11,800 --> 00:07:13,720
Samtidigt svär på att de inte tagit
något själva.
70
00:07:14,680 --> 00:07:17,200
–Drågade. –Kan Charlotte ha råkat ut för
en olycka?
71
00:07:17,880 --> 00:07:20,140
Kan inte hon också ha blivit drågad? Kan
hon ha ramlat?
72
00:07:21,060 --> 00:07:23,020
Vi har ju blåmärkena på armarna.
73
00:07:26,100 --> 00:07:28,720
Finns det nånting mer som vi vet just
nu?
74
00:07:29,580 --> 00:07:32,400
Vi vet att ett m -bar är ungefär 10 ,5
liter.
75
00:07:33,060 --> 00:07:36,000
–Men alltså, snälla... –Varför sa man
inte spann?
76
00:07:36,500 --> 00:07:39,600
–Så är det Stockholmsveckan. Ön fylls
med hink.
77
00:07:40,140 --> 00:07:41,140
–Ja, nu räcker det. Tack.
78
00:07:42,830 --> 00:07:46,290
Jag vet att vi har mycket nu. Jag är
medveten om det. Men försök bort polisen
79
00:07:46,290 --> 00:07:47,530
nu. Försök åtminstone.
80
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
Okej?
81
00:07:49,450 --> 00:07:50,570
Med den vänner och tjänsten.
82
00:07:51,050 --> 00:07:52,770
Och ni två, ni går hem och sover.
83
00:07:55,550 --> 00:07:57,990
Bry inte om honom. Han har varit sådär
hela veckan.
84
00:07:58,950 --> 00:08:01,030
Kollegorna på spanan säger att han
håller på att få tänder.
85
00:08:01,670 --> 00:08:02,670
Kollegorna på span!
86
00:08:02,910 --> 00:08:03,910
På en bad.
87
00:08:08,930 --> 00:08:09,930
Hörde du inte vad han sa?
88
00:08:09,950 --> 00:08:10,950
Vad gör du här?
89
00:08:12,520 --> 00:08:14,360
Ni två, sa han. Vad gör du här själv?
90
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
Jag?
91
00:08:16,120 --> 00:08:17,560
Jag är unge, jag klarar mig.
92
00:08:20,200 --> 00:08:23,300
Om ni ska komma hit och förstöra kan ni
gärna gå hem.
93
00:08:23,660 --> 00:08:24,840
Är det här i Charlottes?
94
00:08:25,200 --> 00:08:27,260
Ja, hennes telefon, de dyker fortfarande
efter den.
95
00:08:27,760 --> 00:08:31,740
Det här är listorna från... I princip så
har hon bara ringt.
96
00:08:32,340 --> 00:08:33,340
Tre olika nummer.
97
00:08:33,580 --> 00:08:36,700
En är Mattes, andra är Mollys och så ett
till.
98
00:08:37,159 --> 00:08:41,000
Ett till som... Som man gärna skulle
vilja veta vem det är som har.
99
00:08:42,030 --> 00:08:45,650
Det är kontantkortnummer, det är köpt i
Stockholm i september och det är allt du
100
00:08:45,650 --> 00:08:46,650
vet.
101
00:08:47,870 --> 00:08:48,910
Okej, så hur så?
102
00:08:49,790 --> 00:08:50,790
Eller vad?
103
00:08:51,330 --> 00:08:52,330
Sista samtalet.
104
00:08:53,730 --> 00:08:55,070
0314 till 0317.
105
00:08:57,430 --> 00:09:01,290
Kontantnummer? Den som hon ringde där
kan mycket väl vara en cirka som hon
106
00:09:01,290 --> 00:09:02,310
pratade med innan hon dog.
107
00:09:04,070 --> 00:09:05,070
Vad har du ringt?
108
00:09:19,430 --> 00:09:22,650
Hej, det här är Maria Wern från polisen.
Jag skulle vilja att du ringer till mig
109
00:09:22,650 --> 00:09:24,530
så fort du hör det här. Det gäller
Charlotte Nordenstam.
110
00:09:24,890 --> 00:09:27,570
Mitt nummer är 073 150 28 80.
111
00:09:28,230 --> 00:09:29,990
073 150 28 80.
112
00:09:30,210 --> 00:09:31,210
Tack, hej.
113
00:09:31,850 --> 00:09:33,350
Så, svårare än så var det inte.
114
00:09:35,450 --> 00:09:36,950
Gå hem och lägg dig.
115
00:11:02,500 --> 00:11:03,680
Du, jag sover.
116
00:11:04,100 --> 00:11:05,860
Sover inte mer än jag. Klockan är mitt
på dagen.
117
00:11:07,020 --> 00:11:08,640
Vi säger att du har rätt. Vad vill du?
118
00:11:15,200 --> 00:11:16,240
Då lägger jag på.
119
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
Okej. Hej då.
120
00:11:22,260 --> 00:11:23,260
Nu.
121
00:11:23,420 --> 00:11:25,800
Hörde du att Charlotte också hade droger
i blodet?
122
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
Ja, jag hörde det.
123
00:11:27,780 --> 00:11:28,780
Vad det nu betyder.
124
00:11:29,820 --> 00:11:30,820
Jag fattar inte.
125
00:11:31,080 --> 00:11:35,860
När jag var i den åldern var det FF och
häxblandning. Var det här på Hansatiden
126
00:11:35,860 --> 00:11:36,699
någon gång?
127
00:11:36,700 --> 00:11:39,100
Gottland och Tyskland. Varför pratar jag
med dig?
128
00:11:40,340 --> 00:11:41,340
Jag fattar bara inte.
129
00:11:42,980 --> 00:11:46,900
Droger i drinken, taxi, DJ i hemmarna.
När blev det så här?
130
00:11:47,220 --> 00:11:51,300
Jag tror inte det handlar om när. Jag
tror det handlar om var och med vem.
131
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
Ja, kanske.
132
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
Vad säger du?
133
00:11:56,680 --> 00:11:57,680
Ska vi inte sova?
134
00:11:59,210 --> 00:12:00,870
Så, vad kan det göra när man blir
gammal?
135
00:12:02,770 --> 00:12:04,130
Så du kanske ska gå och sova nu då?
136
00:12:04,730 --> 00:12:05,730
Godnatt Sebastian.
137
00:12:14,850 --> 00:12:15,850
Ja?
138
00:12:17,690 --> 00:12:18,690
Sover du?
139
00:12:19,030 --> 00:12:20,770
På riktigt, hur gammal är du?
140
00:12:21,050 --> 00:12:23,790
Jag vet inte, jag är för gammal för att
sova mitt på dagen. Eller för ung.
141
00:12:24,250 --> 00:12:26,710
Jag vet inte, för gammal eller för ung,
du kan få bestämma. Vi ses.
142
00:12:45,440 --> 00:12:46,440
Har du det?
143
00:13:01,520 --> 00:13:02,580
Har du kollat hur den funkar?
144
00:13:03,180 --> 00:13:05,080
Vi har inte vågat. Vi försöker starta
den.
145
00:13:05,420 --> 00:13:06,560
Den är i läge att ge ett gäng.
146
00:13:06,820 --> 00:13:11,500
Ja, jag förstår. Med lite tur så kanske
vi kan få fram något i minuskortet.
147
00:13:17,920 --> 00:13:18,960
Det där var ju moget.
148
00:13:20,020 --> 00:13:22,200
Tänk om jag hade tappat den. Ja, men du
gjorde inte det.
149
00:13:22,640 --> 00:13:25,240
Nej, men tänk om jag hade gjort det. Ja,
men du gjorde inte det. Nej.
150
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Läpp! Det är ont!
151
00:13:56,360 --> 00:13:57,360
Läpp!
152
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
Ligg still!
153
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
Jag ligger still!
154
00:14:06,700 --> 00:14:09,140
Satt inte du och jag och pratade med
varandra för några timmar sen?
155
00:14:10,200 --> 00:14:12,840
Vi utreder mordet på Charlotte, din
bästa vän.
156
00:14:13,820 --> 00:14:16,040
Du sitter här nu och håller inne med
nånting.
157
00:14:16,420 --> 00:14:18,280
Det har inget med henne att göra.
158
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Utan...
159
00:14:22,540 --> 00:14:23,860
Ska vi ha ett avtal, du och jag?
160
00:14:24,500 --> 00:14:27,600
Du berättar för mig vad du vet och jag
bestämmer om du har med saken att göra
161
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
eller inte.
162
00:14:31,180 --> 00:14:35,040
Maja ligger fortfarande medvetslös på
sjukhus och fem andra tjejer har blivit
163
00:14:35,040 --> 00:14:36,040
rågade.
164
00:14:36,220 --> 00:14:37,860
Charlotte kanske har råkat ut för samma
sak.
165
00:14:39,080 --> 00:14:41,860
Om du vet någonting så måste du berätta.
Men jag vet ingenting om det!
166
00:14:42,260 --> 00:14:43,520
Det var inte det jag letade efter.
167
00:14:44,340 --> 00:14:49,960
Nej, utan... Nu var Pontus...
168
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
Pontus.
169
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Pontus Alfredsson.
170
00:14:57,700 --> 00:14:58,740
Det är min pojkvän.
171
00:14:59,320 --> 00:15:01,880
Han har varit straffad förut.
172
00:15:02,420 --> 00:15:07,220
Och han vet att om ni skulle tro att han
var inblandad på något sätt... Varför
173
00:15:07,220 --> 00:15:08,220
skulle vi tro det?
174
00:15:08,680 --> 00:15:10,020
Han hade glömt sin kavaj.
175
00:15:10,940 --> 00:15:17,120
Om ni skulle hitta den, det var precis
där Charlotte låg i vattnet.
176
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
Då skickar han dig.
177
00:15:18,560 --> 00:15:20,140
Mitt i natten efter en kavaj.
178
00:15:21,980 --> 00:15:22,980
Ja.
179
00:15:24,439 --> 00:15:28,360
Om han skulle gå och hämta den och ni
upptäckte honom skulle ni börja tänka
180
00:15:28,360 --> 00:15:31,620
saker. Varför skulle vi tro att din
pojkvän har dödat Charlotte?
181
00:15:41,080 --> 00:15:42,820
Tror du att Pontus har dödat Charlotte?
182
00:15:47,830 --> 00:15:51,790
Förhör med Pontus Walfridsson 94 11 01
26 32.
183
00:15:52,790 --> 00:15:56,690
17 juli klockan 09 03.
184
00:16:02,510 --> 00:16:06,270
Jag har vittnen som säger att jag har
sett dig och Charlotte prata en hel del
185
00:16:06,270 --> 00:16:09,970
under kvällen. De har även iakttagit er
gräla nere på bryggan. Vad säger de det?
186
00:16:10,270 --> 00:16:11,350
Vi hade ett smack.
187
00:16:12,110 --> 00:16:14,890
Jag var full. Hon var full. Jag gillade
inte henne.
188
00:16:15,240 --> 00:16:17,080
Men det betyder inte att jag har gjort
till henne något.
189
00:16:18,560 --> 00:16:20,580
Du har blivit anmäld för mitt handel.
190
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
Och?
191
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
Två gånger.
192
00:16:26,820 --> 00:16:27,820
Polisanmäl, ja.
193
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Åtalad nej.
194
00:16:30,040 --> 00:16:31,620
Det står väl där i dina papper?
195
00:16:32,580 --> 00:16:34,780
Ja, eftersom offren tog tillbaka sin
anmälan.
196
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
Varför gjorde de det?
197
00:16:36,660 --> 00:16:37,660
Kanske för att de ljög.
198
00:16:42,800 --> 00:16:45,360
Det är inte konstigt att vara
tillsammans med någon som har använt dig
199
00:16:45,360 --> 00:16:46,360
misshandel.
200
00:16:48,740 --> 00:16:50,800
Det är Molly som har pratat. Jaha.
201
00:16:53,660 --> 00:16:56,300
Kan du redogöra för vad du befann dig
med klockan 02 .04?
202
00:16:57,520 --> 00:16:58,820
Hur mycket detaljer vill du ha?
203
00:16:59,700 --> 00:17:01,900
I två timmar. Kom igen nu.
204
00:17:02,220 --> 00:17:03,220
Jag är bra.
205
00:17:03,960 --> 00:17:05,420
Vill du ha bevis för det, bara ringa.
206
00:17:07,420 --> 00:17:08,420
Molly.
207
00:17:08,829 --> 00:17:12,349
Jag kan ha glömt frågan om namnet i och
för sig. Och jag kan behöva hålla dig
208
00:17:12,349 --> 00:17:15,010
över natten ifall jag har anledning att
tro att du snackar skit.
209
00:17:17,910 --> 00:17:20,810
Föt, adopterad, typ korean.
210
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
Linn Atterhed.
211
00:17:44,240 --> 00:17:45,820
Kan vara charmigt att lägga sånt på
minnet.
212
00:17:46,760 --> 00:17:50,000
Vad är mycket snyggare att vara mörkt
utav? Förstår jag dig rätt, Pontus. Du
213
00:17:50,000 --> 00:17:52,860
tillbringar två timmar med en tjej som
du inte ens vet namnet på. Och sen
214
00:17:52,860 --> 00:17:55,300
skickar du din egen flickvän för att
hämta dina kläder som du har glömt.
215
00:17:55,680 --> 00:17:58,680
Förlåt, jag har visserligen bara läst
affärsjuridik.
216
00:17:59,580 --> 00:18:02,880
Men jag tror inte att det är straffbart,
är det?
217
00:18:05,340 --> 00:18:06,940
Om det var någon som grälade.
218
00:18:09,610 --> 00:18:12,210
Jag skulle lägga ner lite mer tid på
matte om jag var ni.
219
00:18:16,610 --> 00:18:23,570
Förhör med Pontus Walfridsson avslutat
09 .18.
220
00:18:34,610 --> 00:18:36,030
Du hälsar valpen.
221
00:18:36,290 --> 00:18:37,290
Förlåt.
222
00:18:49,879 --> 00:18:54,060
Jag vet att jag inte borde låta det
provocera mig.
223
00:18:54,620 --> 00:18:59,540
Jag vet det, men jag är nästan dubbelt
så gammal och ändå känns det som att det
224
00:18:59,540 --> 00:19:00,820
är de som styr samtalen.
225
00:19:02,720 --> 00:19:04,040
Men det jag inte fattar...
226
00:19:05,280 --> 00:19:07,940
Om Mattias bråkade med Charlotte, varför
sa han inte det till dig då?
227
00:19:09,220 --> 00:19:10,980
Därför att han tänkte att vi skulle
misstänka honom.
228
00:19:11,680 --> 00:19:12,920
Det är inte helt osäkert.
229
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
Nej, men han borde ju ha fattat att
någon skulle berätta.
230
00:19:16,560 --> 00:19:17,620
Eller så är det så det är.
231
00:19:17,940 --> 00:19:20,840
Så säkra är de på att de håller varandra
om ryggen.
232
00:19:22,660 --> 00:19:26,540
En tjej död, en i koma och ändå är det
inget man har sett någonting.
233
00:19:26,840 --> 00:19:28,280
Det är som att de inte fattar att det är
på riktigt.
234
00:19:28,680 --> 00:19:31,380
Det som hände på Gotland stannar på
Gotland och så vidare.
235
00:19:31,680 --> 00:19:33,040
Ja, men då gjorde ju du detta.
236
00:19:41,440 --> 00:19:42,440
Kom, kom!
237
00:19:52,220 --> 00:19:57,180
Kan jag hjälpa dig med något?
238
00:20:00,560 --> 00:20:01,660
Maria, vän från Politen.
239
00:20:02,160 --> 00:20:03,980
Vi skulle gärna vilja tala med Mattias.
240
00:20:04,280 --> 00:20:05,280
Ja.
241
00:20:05,490 --> 00:20:07,130
Göran Reimer, Mattes pappa.
242
00:20:07,430 --> 00:20:09,730
Jag flög hit så fort jag fick höra vad
som hade hänt.
243
00:20:11,110 --> 00:20:16,130
Ja, jag förstår att ni måste prata med
honom. Jag skulle vara väldigt glad om
244
00:20:16,130 --> 00:20:17,130
jag slapp väcka honom nu.
245
00:20:18,890 --> 00:20:22,130
Okej, jag skulle vara väldigt glad om
jag fick tala med honom nu.
246
00:20:22,950 --> 00:20:24,350
Okej, jag förstår, självklart.
247
00:20:25,670 --> 00:20:28,350
Men vår läkare har precis varit här.
248
00:20:29,390 --> 00:20:31,610
Matta har fått några tabletter och så.
249
00:20:32,880 --> 00:20:35,680
Vi hade några frågor till honom men vi
kanske kan ställa dem till dig.
250
00:20:35,920 --> 00:20:37,540
Ja, jag vet inte vad jag ska säga.
251
00:20:38,620 --> 00:20:39,640
Det är förjävligt.
252
00:20:40,880 --> 00:20:43,460
Jag känner ju flera av dem. Det är inga
dåliga ungdomar.
253
00:20:43,960 --> 00:20:47,700
Det är helt ofattbart att vår Charlotte
inte finns hos oss längre.
254
00:20:48,640 --> 00:20:55,040
Så allt det här med drogerna och att det
skulle leda till... Så hur mår
255
00:20:55,040 --> 00:20:57,820
flickan på sjukhuset? Maja Kristensen.
256
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
Maja.
257
00:20:59,460 --> 00:21:00,680
Jag lägger till kritiskt.
258
00:21:02,930 --> 00:21:04,450
Som sagt, jag är oerhört ledsen.
259
00:21:07,110 --> 00:21:08,890
Vad var det för frågor som ni hade till
Matte?
260
00:21:10,230 --> 00:21:11,310
Mattes och Charlottes relation.
261
00:21:11,650 --> 00:21:12,389
Hur var den?
262
00:21:12,390 --> 00:21:13,390
Ja, bra.
263
00:21:14,170 --> 00:21:15,170
Fin. Hur så?
264
00:21:15,410 --> 00:21:18,130
Vi har hört tvärtom nämligen att han och
Charlotte bråkar en hel del.
265
00:21:19,530 --> 00:21:20,530
De är tjugo.
266
00:21:21,230 --> 00:21:23,130
Va? Vad gjorde du själv när du var
tjugo?
267
00:21:23,390 --> 00:21:25,310
Ja, ganska lite av det som har hänt här
med att vara uppriktig.
268
00:21:28,270 --> 00:21:29,410
Matte älskade Charlotte.
269
00:21:29,670 --> 00:21:30,850
Han skulle aldrig vara här med något
illa.
270
00:21:31,130 --> 00:21:34,050
Nej, men ändå kan han inte riktigt
redogöra för var han befann sig när hon
271
00:21:34,050 --> 00:21:35,050
försvann.
272
00:21:35,770 --> 00:21:37,650
Som sagt, han sover där inne.
273
00:21:38,190 --> 00:21:42,030
Jag ska hälsa honom att ni har varit
här. Vi återkommer om det.
274
00:21:42,950 --> 00:21:44,030
Tack. Tack ska du ha.
275
00:21:47,610 --> 00:21:51,450
Du, är det många som säger till dig att
du är svår att läsa av?
276
00:21:51,950 --> 00:21:53,150
Lite som en gåta, sådär.
277
00:21:54,370 --> 00:21:58,250
I sådana fall så är de så fulla av
skitsamhet.
278
00:22:01,060 --> 00:22:04,540
Jag vet att det inte lönar sig att vara
otrevlig, men allvarligt talat.
279
00:22:05,240 --> 00:22:09,600
Vår läkare. Vad fan händer med att sitta
på vårdcentralen en halv dag som alla
280
00:22:09,600 --> 00:22:10,600
andra människor?
281
00:22:10,720 --> 00:22:13,420
Om han dyker upp frivilligt, jag lovar
att jag ska bjuda på lud hela veckan.
282
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
Nu?
283
00:22:18,860 --> 00:22:20,180
Jag måste bara fråga.
284
00:22:22,780 --> 00:22:24,300
Var har du fått balten ifrån?
285
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
Va?
286
00:22:27,380 --> 00:22:28,400
Det stämmer alltså.
287
00:22:30,830 --> 00:22:31,890
Jag tyckte det passade bara.
288
00:22:32,970 --> 00:22:33,970
Alltså det var någonting.
289
00:22:34,390 --> 00:22:35,390
Lite barnslig.
290
00:22:36,410 --> 00:22:37,410
Vill vara med.
291
00:22:37,530 --> 00:22:39,470
Vill alla väl. Och sen den där blicken.
292
00:22:40,490 --> 00:22:43,290
Ibland kan man faktiskt få först att det
pågår någon slags äkta tankeverksamhet
293
00:22:43,290 --> 00:22:44,290
där inne.
294
00:22:46,290 --> 00:22:48,150
Pontus Valfridsson, säger det någonting.
295
00:22:49,310 --> 00:22:50,310
Rolles lillebrorsa.
296
00:22:51,490 --> 00:22:52,670
Var det han som var inne på förhör?
297
00:22:53,150 --> 00:22:56,830
Jag är rött som så här för maten. Men
alltså, det var precis slut på
298
00:22:56,910 --> 00:23:00,130
Men du, jag kommer från Danderyd. Jag är
inte en...
299
00:23:00,400 --> 00:23:03,280
Inte en del av den världen. Förlåt, nu
hörde inte jag riktigt.
300
00:23:03,720 --> 00:23:05,800
Kan du inte ta över den silverskeden som
har i munnen?
301
00:23:07,340 --> 00:23:08,340
Så.
302
00:23:09,000 --> 00:23:11,760
Nej, där var tiden ute. Oj då, nu ska vi
se.
303
00:23:12,500 --> 00:23:18,520
I ena ringhörnan, Maria Wern. I den
andra, Valpen Frondamrud.
304
00:23:21,700 --> 00:23:22,700
Vad är det?
305
00:23:24,080 --> 00:23:25,080
Tantkortsnumret.
306
00:23:27,310 --> 00:23:31,730
Tack för ditt samtal. Jag vill träffas
bolagets uteservering imorgon 11 .15.
307
00:23:31,730 --> 00:23:32,730
ensam.
308
00:23:33,030 --> 00:23:34,710
Vi har fortfarande inte spårat numret.
309
00:23:34,970 --> 00:23:36,670
Jag har ringt mobilen men den är
avstängd igen.
310
00:23:37,310 --> 00:23:38,310
Det där är allt vi har.
311
00:23:38,410 --> 00:23:41,230
Jag vet inte vad jag ska säga Maria. Det
är mitt i lunchen. Det är
312
00:23:41,230 --> 00:23:44,450
Stockholmsveckan. Det kommer krylla med
folk där nere. Ja men jag klarar mig. Du
313
00:23:44,450 --> 00:23:46,470
klarar dig säkert. Men om det händer
något då?
314
00:23:47,290 --> 00:23:49,370
Vem ska ta ansvar för att hon inte
kommer till skada där?
315
00:23:50,770 --> 00:23:52,150
Du vet hur vi har det med resurser.
316
00:23:52,870 --> 00:23:54,590
Vi går på knäna. Du går på knäna.
317
00:23:55,260 --> 00:23:56,720
Det måste finnas ett bättre sätt.
318
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
Vilket sätt?
319
00:23:58,140 --> 00:24:02,360
Du vet ju lika väl som jag vad som står
på spel. När som helst kan du dricka upp
320
00:24:02,360 --> 00:24:03,460
led, rinka med levamisol.
321
00:24:03,780 --> 00:24:06,940
Snälla Maria, för helvete. Träng inte in
mig i det hörnet. Gör inte det.
322
00:24:09,540 --> 00:24:10,880
Jag har ingenting att spela med.
323
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
Är det det?
324
00:24:14,840 --> 00:24:16,740
Om jag sätter tio man med dig på torget
där.
325
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
Var ska jag ta dem från?
326
00:24:22,380 --> 00:24:23,380
Ska jag fråga en sak?
327
00:24:24,840 --> 00:24:27,540
Jag vill att vi alla är trötta, men det
här är inte bara det, eller hur?
328
00:24:29,720 --> 00:24:30,880
Nej, du får inte fråga det.
329
00:24:33,860 --> 00:24:38,760
Det är inte läge att höja på gränserna.
Inte just nu, om jag säger så.
330
00:24:39,040 --> 00:24:40,040
Det är det enda jag kan säga.
331
00:24:43,680 --> 00:24:47,620
Sätt bevakning på numret här och se om
du kan spåra telefonen. Ring igen och
332
00:24:47,620 --> 00:24:49,740
igen och igen. Någon gång måste han ju
sätta på den.
333
00:24:50,440 --> 00:24:52,240
Då kanske vi kan lokalisera signalen.
334
00:24:53,780 --> 00:24:57,560
Säger ni att jag inte tar dem och sätter
in en halv polisdyrka för ett tillslag
335
00:24:57,560 --> 00:25:01,140
mitt på torget? Mitt under
Stockholmsveckan, det tror jag att du
336
00:25:06,900 --> 00:25:09,200
Måndag kan jag äta ragnog. Tisdag kan
jag äta pasta.
337
00:25:09,440 --> 00:25:11,140
Onsdag kan du bestämma själv.
338
00:25:11,860 --> 00:25:12,860
Hej.
339
00:25:16,460 --> 00:25:17,480
Bra att du kunde komma.
340
00:25:18,960 --> 00:25:21,100
Jag förstår att det är svårt.
341
00:25:23,160 --> 00:25:25,760
Jo, det dyker upp nya saker hela tiden.
342
00:25:26,940 --> 00:25:29,460
Vi har fått höra att du och Charlotte
bråkade en del under kvällen.
343
00:25:29,900 --> 00:25:31,860
Ja, pappa berättade att någon hade sagt
det till dig.
344
00:25:32,780 --> 00:25:34,320
Men det var inte under kvällen.
345
00:25:34,800 --> 00:25:36,820
Det var en gång i Visby innan vi åkte
hem.
346
00:25:37,020 --> 00:25:38,020
Vad kommer det sig?
347
00:25:38,500 --> 00:25:41,800
Hon visste någon annan efterfäst och sa
att hon ville åka dit istället. Och då
348
00:25:41,800 --> 00:25:44,560
tyckte jag att det var lite konstigt
eftersom hon alldeles redan var på väg
349
00:25:44,560 --> 00:25:45,560
till mig.
350
00:25:46,900 --> 00:25:48,500
Varför kunde jag bara inte låta henne
åka dit?
351
00:25:50,140 --> 00:25:51,460
Det är det enda jag tänker på nu.
352
00:25:51,680 --> 00:25:54,520
Varför sa jag inte bara, vitt åk på den
där andra jävla fästen?
353
00:25:56,120 --> 00:25:57,120
Hade hon levt då?
354
00:26:00,740 --> 00:26:02,400
Jag ville bara att hon skulle vara med
mig.
355
00:26:06,660 --> 00:26:09,820
Nu kommer det sig att du inte kan
redogöra för vad du befann dig i något
356
00:26:09,820 --> 00:26:10,820
Charlotte's fram.
357
00:26:15,000 --> 00:26:17,140
Det finns ett hotell på andra sidan
viken.
358
00:26:18,510 --> 00:26:19,510
Hotell 5G.
359
00:26:21,590 --> 00:26:24,970
Det var inte nåt sånt. Jag var där med
en kompis.
360
00:26:26,170 --> 00:26:27,170
Terrence.
361
00:26:28,010 --> 00:26:31,390
Terrence Mack. Alice. Det stämmer det
han säger.
362
00:26:31,750 --> 00:26:33,050
Vi var här båda två.
363
00:26:33,730 --> 00:26:38,050
Vi satt ute på... Valkongen.
364
00:26:39,970 --> 00:26:41,010
Smoking cigars.
365
00:26:41,830 --> 00:26:43,370
Vad är det man säger?
366
00:26:44,290 --> 00:26:48,380
Grabsnack? Du kan med all säkerhet säga
att ni var här mellan klockan 02 .00 och
367
00:26:48,380 --> 00:26:49,019
04 .00.
368
00:26:49,020 --> 00:26:50,020
Pretty much yes.
369
00:26:50,520 --> 00:26:52,720
Det tar bara några minuter att gå längs
vatten.
370
00:26:53,380 --> 00:26:59,860
Och vi kom precis tillbaka när, du vet,
när ni stängde av musiken.
371
00:27:03,180 --> 00:27:08,360
I don't know what I'll be doing now.
372
00:27:17,070 --> 00:27:18,070
Hur väl kände du henne?
373
00:27:19,210 --> 00:27:22,750
Hon bodde i vårt hus för ett år i USA.
374
00:27:25,230 --> 00:27:32,130
Hon kom hit för att studera och hon...
Låt oss bara säga att
375
00:27:32,130 --> 00:27:33,330
vi var väldigt olika människor.
376
00:27:37,190 --> 00:27:38,610
Det är helt olyckligt.
377
00:27:40,410 --> 00:27:41,410
Vad om Mattias?
378
00:27:47,720 --> 00:27:48,800
Mats är förvånad.
379
00:27:50,420 --> 00:27:53,620
Han skulle aldrig, aldrig.
380
00:28:41,550 --> 00:28:42,550
Är det Maria?
381
00:28:46,610 --> 00:28:47,610
När då?
382
00:28:50,190 --> 00:28:51,930
Okej, tack för att du ringde. Tack.
383
00:29:10,030 --> 00:29:11,030
Hej, det är jag.
384
00:29:12,110 --> 00:29:14,550
Du, jag skiter i vad man säger. Jag
måste träffa honom.
385
00:29:15,270 --> 00:29:18,310
Om kontantkortsnumret var den sista
personen Charlotte pratade med innan hon
386
00:29:18,310 --> 00:29:19,810
dog, då är jag beredd att ta den risken.
387
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
Man kan inte komma in dit.
388
00:29:47,480 --> 00:29:48,480
Det är ju taskigt.
389
00:29:49,440 --> 00:29:53,740
Men det är ingen skäl på dig. Du är
fräsch.
390
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
För din ålder.
391
00:29:59,360 --> 00:30:00,880
Vet tant ens vad det där betyder?
392
00:30:01,640 --> 00:30:05,180
Det är helt fantastiskt. Jag kan prata
hur mycket jag vill och du kan inte säga
393
00:30:05,180 --> 00:30:06,159
emot.
394
00:30:06,160 --> 00:30:08,320
Kanske det här vi borde umgås. Det känns
rätt skönt.
395
00:30:08,540 --> 00:30:10,700
Du vet att det finns en volymknapp på
den här va?
396
00:30:13,230 --> 00:30:15,790
Jag kan berätta om vad som helst. Jag
kan berätta om när jag var liten. Jag
397
00:30:15,790 --> 00:30:17,430
bara några år gammal när jag upptäckte
det.
398
00:30:19,070 --> 00:30:20,070
Maria.
399
00:30:20,410 --> 00:30:21,410
Gud, vi sätter i det för dig.
400
00:30:22,710 --> 00:30:23,710
Maria.
401
00:30:26,950 --> 00:30:27,950
Här sitter du.
402
00:30:30,170 --> 00:30:31,170
Är jag ledig?
403
00:30:31,410 --> 00:30:32,410
Ja, du håller på.
404
00:30:32,910 --> 00:30:33,910
Så bra.
405
00:31:04,240 --> 00:31:06,380
Jag kallar mig Ryan för att de skulle
bli Ryan Gosling.
406
00:31:06,760 --> 00:31:08,180
Kanske att jag måste be dig gå.
407
00:31:08,480 --> 00:31:13,600
Ja, säkert. Jag vill inte be dig två
gånger, snälla.
408
00:31:14,240 --> 00:31:15,240
Hej!
409
00:31:16,780 --> 00:31:17,780
Hej!
410
00:31:21,740 --> 00:31:22,659
Vem är det här?
411
00:31:22,660 --> 00:31:23,660
Han är du.
412
00:31:23,700 --> 00:31:26,220
Det här är Ryan Gosling, tydligen. Han
skulle precis gå.
413
00:31:26,820 --> 00:31:27,820
Hej,
414
00:31:28,240 --> 00:31:29,240
som helst.
415
00:31:29,560 --> 00:31:32,340
Det var svårt att träna. Jag var inte
intresserad.
416
00:31:32,700 --> 00:31:35,100
Nej, förlåt. Jag kanske var lite otydlig
där. Ja, en aning.
417
00:31:35,780 --> 00:31:36,639
Fyllt skägg.
418
00:31:36,640 --> 00:31:37,640
Tack.
419
00:31:38,120 --> 00:31:39,120
Tackar vi.
420
00:31:40,660 --> 00:31:41,660
Ja,
421
00:31:41,680 --> 00:31:43,740
jag kanske störde någonting. Ni verkar
lite kära, eller?
422
00:31:44,600 --> 00:31:45,780
Inte? Jaha.
423
00:31:46,800 --> 00:31:50,020
Tror du mellan honom och mig du måste
välja? För att den andra snubben verkar
424
00:31:50,020 --> 00:31:51,320
inte komma. Nej, jag vet det.
425
00:31:55,460 --> 00:31:58,340
Alltså, ni två. Vad fan håller ni på
med? Men du menar väl inte att man
426
00:31:58,340 --> 00:31:59,580
låta... Jo, jag menar det.
427
00:31:59,820 --> 00:32:01,440
Vi har protokoll. Vi har regler.
428
00:32:01,850 --> 00:32:04,030
Vi sätter oss inte helt oskydda ute
bland folk.
429
00:32:04,590 --> 00:32:07,550
Förlåt, det var min idé. Lägg av. Tror
du att jag är helt jävla tappad här?
430
00:32:08,270 --> 00:32:11,230
Jag har satsat en hel del på att få ha
det här. Så för din egen skull, se till
431
00:32:11,230 --> 00:32:12,230
så att jag inte blir ångrad.
432
00:32:12,590 --> 00:32:15,590
Men sluta ifrågasätta allt jag säger!
433
00:32:18,190 --> 00:32:20,710
Gå iväg istället och gör något.
434
00:32:27,190 --> 00:32:28,190
Vad är det som händer?
435
00:32:29,170 --> 00:32:31,150
Nu kan du inte säga något annat, eller
hur?
436
00:32:32,469 --> 00:32:33,469
Någonting är det.
437
00:32:33,650 --> 00:32:37,290
Vadå? Men herregud, märker ni inte? Han
brusar ju upp för ingenting. Han är
438
00:32:37,290 --> 00:32:38,430
otroligt stingslig.
439
00:32:38,630 --> 00:32:39,630
Det är ju något på gång.
440
00:32:39,730 --> 00:32:43,890
Du, det jag hör är att du efter tio år
på den här arbetsplatsen just har
441
00:32:43,890 --> 00:32:46,570
upptäckt hur hårt man är. Förlåt, har ni
tid i ett par minuter?
442
00:32:48,090 --> 00:32:49,090
Terence McAllister.
443
00:32:49,350 --> 00:32:53,270
Ja? Jag har kollat med de amerikanska
myndigheterna om hans förflyttna. Och
444
00:32:53,270 --> 00:32:54,890
visar sig att han har inget. Va?
445
00:32:55,530 --> 00:32:59,510
Nej, det finns inte en enda amerikansk
medborgare i denna åldern med det
446
00:33:00,319 --> 00:33:02,020
Terrence McAlister existerar inte.
447
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
David Harris.
448
00:33:04,220 --> 00:33:05,920
Samma födelsedag, samma ord.
449
00:33:06,180 --> 00:33:08,380
Antingen har han en tvillingbror, men
jag gissar på eller.
450
00:33:08,740 --> 00:33:09,940
Jag tog inte kopia på en video.
451
00:33:10,200 --> 00:33:13,380
Jo, men vem som än har utfärdat det här
så är det ingen myndighet i alla fall.
452
00:33:14,420 --> 00:33:15,339
Vem är han?
453
00:33:15,340 --> 00:33:16,340
Jag kommer till det.
454
00:33:17,000 --> 00:33:18,360
Labbet fick igång Charlottes mobil.
455
00:33:18,960 --> 00:33:21,460
Och det här kontantkortsnumret som vi
inte kunde spåra.
456
00:33:21,920 --> 00:33:25,240
Hon hade det som hennes första snabbval
under namnet David.
457
00:33:26,320 --> 00:33:28,520
Var Terrence som Charlotte vingde då
innan hon dog?
458
00:33:28,720 --> 00:33:29,720
David.
459
00:33:31,010 --> 00:33:32,010
Fan!
460
00:33:32,670 --> 00:33:35,050
På hotellet när jag var där. Hans
hotellrum.
461
00:33:35,790 --> 00:33:38,030
Han hade ju veckan framme. Han är på väg
att lämna igen.
462
00:33:42,470 --> 00:33:43,470
David!
463
00:33:47,490 --> 00:33:48,970
David, kan du öppna dörren?
464
00:34:19,239 --> 00:34:22,120
David Harris, född 1986, Woodbridge,
Virginia.
465
00:34:22,860 --> 00:34:25,080
Skriven på föräldrarnas gård, ett mindre
lantbruk.
466
00:34:25,940 --> 00:34:29,239
Pappan vet namnet Ran, mamman sju
skriven, två äldre bröder som också är
467
00:34:29,239 --> 00:34:30,239
där.
468
00:34:30,480 --> 00:34:32,260
Och inga av kompisarna vet var han
finns?
469
00:34:32,580 --> 00:34:36,679
Nej. Vi har skickat ut fotot både till
flyget och färjan som han dyker upp i,
470
00:34:36,679 --> 00:34:37,679
första som får veta.
471
00:34:38,500 --> 00:34:42,179
Det vi däremot vet är att städerskan
gjorde ordning i hans rum igår morse och
472
00:34:42,179 --> 00:34:43,199
sedan dess har ingen varit tillbaka.
473
00:34:43,699 --> 00:34:47,000
Vi vet också att han var det sista som
pratade med Charlotte och att han valde
474
00:34:47,000 --> 00:34:48,159
att inte berätta det för oss.
475
00:34:49,439 --> 00:34:52,020
Samtidigt som han var på sitt hotellrum
tillsammans med Matte.
476
00:34:52,480 --> 00:34:55,340
Kända Alibu andra sidan är att han
befann sig ihop med Terrence.
477
00:34:56,159 --> 00:34:57,980
Och så kliver ju varandras ryggar igen.
478
00:34:58,200 --> 00:34:59,200
Nej, det hänger inte ihop.
479
00:35:00,880 --> 00:35:04,000
Om Harris var skyldig, varför ville han
då träffa dig på torget? Och om han hade
480
00:35:04,000 --> 00:35:06,540
någonting att berätta, varför gjorde han
inte det när du pratade med honom på
481
00:35:06,540 --> 00:35:07,540
hotellet?
482
00:35:09,000 --> 00:35:11,300
Och kolla upp det här med bokringarna på
hotellet 5G.
483
00:35:12,280 --> 00:35:13,420
Terrence McCallis rum.
484
00:35:13,660 --> 00:35:14,880
I svenska stod det på notan.
485
00:35:16,160 --> 00:35:17,200
Charlotte Nordenstam.
486
00:35:18,990 --> 00:35:21,490
Varför skulle Charlotte betala för
Terrens boende?
487
00:35:21,770 --> 00:35:23,770
Jag vet. Jag kollade upp hennes konto
lite närmare.
488
00:35:24,310 --> 00:35:25,530
Hon har betalt något mer också.
489
00:35:31,570 --> 00:35:33,070
Ja, det stämmer det.
490
00:35:34,230 --> 00:35:36,410
Ung man kom in i lördags.
491
00:35:38,590 --> 00:35:41,890
Nu försöker jag se så förbannat
märkvärdig.
492
00:35:42,570 --> 00:35:43,590
Men jag vet ja.
493
00:35:44,210 --> 00:35:45,370
Den båten.
494
00:35:45,790 --> 00:35:46,790
Han är hyrd.
495
00:35:48,490 --> 00:35:49,890
Platt 405.
496
00:36:38,440 --> 00:36:39,560
Kan vi ta det på engelska?
497
00:36:40,280 --> 00:36:41,280
Okej, absolut.
498
00:37:06,890 --> 00:37:10,170
She wanted me to get out of there.
499
00:37:12,490 --> 00:37:16,930
Out of being David Harris.
500
00:37:17,750 --> 00:37:18,750
Why?
501
00:37:19,770 --> 00:37:21,330
It's true, everything I've told you.
502
00:37:21,970 --> 00:37:24,150
Charlotte stayed with us in Virginia.
503
00:37:24,990 --> 00:37:28,070
Us being me, my parents and my two older
brothers.
504
00:37:29,850 --> 00:37:31,010
We lived on a farm.
505
00:37:31,510 --> 00:37:33,790
Don't get me wrong, it's not a bad place
to grow up.
506
00:37:34,280 --> 00:37:36,440
But it is a farm and she didn't expect
that.
507
00:37:37,240 --> 00:37:41,020
My dad sweetened the pitch a bit.
508
00:37:41,700 --> 00:37:42,700
Two years.
509
00:37:44,220 --> 00:37:47,640
I was just so embarrassed I drove her
straight back into town.
510
00:37:49,500 --> 00:37:52,480
I don't know how it happened but we
ended up talking.
511
00:37:54,300 --> 00:37:56,380
We sat in the driveway of a hotel.
512
00:37:58,160 --> 00:38:00,480
Talked about life.
513
00:38:15,549 --> 00:38:16,950
Va?
514
00:38:18,070 --> 00:38:19,870
Vem då?
515
00:38:33,480 --> 00:38:35,920
Why didn't you tell me this when we came
to your hotel?
516
00:38:38,040 --> 00:38:39,300
I didn't want to let her down.
517
00:38:41,560 --> 00:38:42,840
I couldn't afford this.
518
00:38:43,780 --> 00:38:50,260
She helped pay my bills. She gave me a
new life and I... I didn't want to ruin
519
00:38:50,260 --> 00:38:55,080
that. David was just a hillbilly loser
so we created Terrence to give me a new
520
00:38:55,080 --> 00:38:56,080
start here in Sweden.
521
00:38:57,180 --> 00:38:58,380
You have to believe me.
522
00:38:58,780 --> 00:38:59,920
I wouldn't harm her.
523
00:39:49,500 --> 00:39:50,640
Vi släpper honom alltså.
524
00:39:51,420 --> 00:39:52,560
Vad ska jag göra då?
525
00:39:53,160 --> 00:39:55,120
Jag skulle gärna ha honom kvar men jag
har ingenting att gå på.
526
00:39:55,600 --> 00:39:57,540
Inte så länge han och Malte håller
varandra om ryggen.
527
00:40:01,400 --> 00:40:02,400
Idrottskan framkör eller?
528
00:40:02,860 --> 00:40:05,680
Till en stål står det en chaufför och
väntar på dig där nere.
529
00:40:06,820 --> 00:40:07,820
Vi ses imorgon.
530
00:40:10,640 --> 00:40:11,640
Hejdå Malten!
531
00:40:21,880 --> 00:40:22,839
–Fan, Maria.
532
00:40:22,840 --> 00:40:23,840
–Det var för lite.
533
00:40:24,600 --> 00:40:27,060
I den vanliga världen, vi stavar inte
stål med H.
534
00:40:27,360 --> 00:40:29,000
Det är bara vanligt.
535
00:40:29,260 --> 00:40:30,260
–Jag har hört det. –Ja.
536
00:40:31,400 --> 00:40:32,520
–Jag ses imorgon. –Tack.
537
00:40:33,640 --> 00:40:34,638
Hej då.
538
00:40:34,640 --> 00:40:38,780
Hallå, jag... Jag skojar lite.
539
00:40:39,560 --> 00:40:43,240
Vi är lite trötta. Vi har lite...
skärgång.
540
00:40:45,480 --> 00:40:46,520
Ja, det är klart vi gör det.
541
00:40:47,420 --> 00:40:48,420
Jag ses imorgon.
542
00:42:01,200 --> 00:42:02,200
Tack.
543
00:42:05,700 --> 00:42:06,700
Sitta här.
544
00:42:07,080 --> 00:42:08,860
Det är David, Terrence.
545
00:42:09,600 --> 00:42:10,620
Notera skjortan.
546
00:42:11,540 --> 00:42:13,200
Jag upptäckte ett bit i bakgrunden.
547
00:42:16,200 --> 00:42:18,500
–Samma? –Precis. Samma skjorta.
548
00:42:19,160 --> 00:42:20,160
0326.
549
00:42:20,780 --> 00:42:23,780
Då ska han inte vara där. Han ska sitta
och öka cigarr med matte.
550
00:42:24,300 --> 00:42:25,600
Exakt. Det blir bättre.
551
00:42:25,840 --> 00:42:26,840
Kom.
552
00:42:43,560 --> 00:42:46,740
Jag letade efter bilder som var tagna i
samma tidpunkt.
553
00:42:48,180 --> 00:42:51,360
Och sen gick jag in på Maja Kristensens
Instagram.
554
00:42:51,820 --> 00:42:56,560
Den här bilden är tagen bara några
sekunder innan den där.
555
00:43:00,080 --> 00:43:01,080
Titta.
556
00:43:02,060 --> 00:43:03,100
Vem fan är det?
557
00:43:03,340 --> 00:43:05,040
Precis, han finns inte på tavlan där
ute.
558
00:43:05,300 --> 00:43:07,620
Den här killen hade lämnat flösten när
vi kom.
559
00:43:48,910 --> 00:43:49,950
Hallå. Var det mig?
560
00:43:52,510 --> 00:43:53,570
Vad är det man brukar säga?
561
00:43:53,850 --> 00:43:58,050
Om det går som en anka, ser ut som en
anka, så är det ingen olycka.
562
00:43:58,310 --> 00:44:01,890
Jag tror inte att det är så man säger,
men jag hör vad du säger.
563
00:44:02,950 --> 00:44:04,550
Bromsledningar avklippta både bak och
fram.
564
00:44:05,310 --> 00:44:09,250
Olegant, men effektivt. Med lite kunskap
och en bullsakt så kommer man nog.
565
00:44:09,530 --> 00:44:11,530
Ja, men vet du vad? Vi får prata mer på
kontoret sen.
566
00:44:14,410 --> 00:44:15,410
Hej. Hej.
567
00:44:16,610 --> 00:44:17,610
Hur är det med honom?
568
00:44:17,920 --> 00:44:19,220
Ja, han har haft änglavakt.
569
00:44:20,200 --> 00:44:21,300
Sprucken med hjälte, det är allt.
570
00:44:22,700 --> 00:44:23,840
De opererar honom nu.
571
00:44:25,220 --> 00:44:28,460
Har ni sett något på bilen?
572
00:44:28,760 --> 00:44:31,640
Jag vet inte var den stod någonstans när
han tog den.
573
00:44:31,900 --> 00:44:34,140
Ja, utanför oss ute på uppfarten.
574
00:44:35,400 --> 00:44:37,760
Du kan inte mena att någon har varit
utanför vårt hus.
575
00:44:39,140 --> 00:44:41,240
Saboterat min sons bil där hemma hos oss
själva.
576
00:44:42,240 --> 00:44:46,220
Vi har anledning att tro att Matte vet
mer än vad han berättar för oss.
577
00:44:46,700 --> 00:44:47,700
Jaha, vadå?
578
00:44:49,440 --> 00:44:53,660
Ja, vi släppte Terrence McAllister från
förhör igår. Och idag är han försvunnen.
579
00:44:53,880 --> 00:44:55,020
Han och hans båt är borta.
580
00:44:55,640 --> 00:44:59,500
Och? Vi har bildbevis på att Terrence
var tillbaka på festen långt innan
581
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
Charlotte dog.
582
00:45:01,820 --> 00:45:03,300
Vilket ju betyder två saker.
583
00:45:03,680 --> 00:45:05,700
Ett, att Matte också kan ha varit det.
584
00:45:07,000 --> 00:45:09,240
Två, att de ljuger för att skydda
varandra.
585
00:45:09,920 --> 00:45:12,020
Är det din slutsats, att de ljuger?
586
00:45:12,640 --> 00:45:14,440
Vi är alla lika inför lagen, är det inte
så?
587
00:45:16,240 --> 00:45:18,000
För jag upplever en attityd från dig.
588
00:45:18,760 --> 00:45:21,360
Jag upplever en väldigt stark skeptisk
mot oss.
589
00:45:21,900 --> 00:45:23,460
Mot mig och min son och allihop.
590
00:45:24,560 --> 00:45:26,360
Men jag har fel i det, eller hur? Så är
det inte.
591
00:45:26,960 --> 00:45:28,520
Du har rätt fel lika inför lagen.
592
00:45:29,660 --> 00:45:30,660
Allihop.
593
00:45:31,160 --> 00:45:32,800
Så igen, varför ljuger Matte?
594
00:45:34,220 --> 00:45:37,300
Jag hoppas att du är lika nitisk när ni
hittar den som gjort det här.
595
00:45:40,050 --> 00:45:42,230
David Harris båt är fortfarande borta.
596
00:45:42,910 --> 00:45:45,830
Kustbevakningen har fått en beskrivning
på den och Stockholmspolisen ska hålla
597
00:45:45,830 --> 00:45:47,070
ett öga ifall den dyker upp där.
598
00:45:48,310 --> 00:45:53,010
Han ljuger om när han kom tillbaka till
festen vilket betyder att Matt Reimer
599
00:45:53,010 --> 00:45:53,948
gör samma sak.
600
00:45:53,950 --> 00:46:00,450
Vi har gått igenom David Terrence
hotellrum och hittade spår av
601
00:46:00,450 --> 00:46:05,890
cigarraska och några ölfläckar. Men det
som var intressant det låg i
602
00:46:05,890 --> 00:46:09,140
pappersbojen. Det är ett
utlämningskvitto.
603
00:46:09,340 --> 00:46:11,900
En ingravering. 400 kronor.
604
00:46:12,780 --> 00:46:14,020
Enligt butiken en ring.
605
00:46:14,340 --> 00:46:19,000
Han som tog emot det för två veckor sen
är tyvärr bortröst. Men den tjejen som
606
00:46:19,000 --> 00:46:21,860
stod där nu var också där när den
hämtades ut.
607
00:46:22,100 --> 00:46:26,360
Om någon som ser ut exakt sådär.
608
00:46:27,480 --> 00:46:28,920
Samma dag som Charlotte mördades.
609
00:46:34,410 --> 00:46:35,830
Jag tror att jag håller mig uppdaterad.
610
00:46:36,970 --> 00:46:39,050
Bra jobbat.
611
00:46:39,690 --> 00:46:40,690
Hallå.
612
00:46:44,350 --> 00:46:45,350
Tack.
613
00:46:46,590 --> 00:46:47,750
Sebastian, kan du följa med mig?
614
00:46:48,630 --> 00:46:50,470
Är det inte ett konstigt
sammanträffande?
615
00:46:51,210 --> 00:46:54,170
Först så dukade ni upp här häromdagen
och frågade efter honom.
616
00:46:55,070 --> 00:46:56,130
Sen fastnade han.
617
00:46:57,450 --> 00:46:58,450
På bild.
618
00:47:02,230 --> 00:47:03,530
Och det här var igår? Ja.
619
00:47:04,120 --> 00:47:05,260
Säg inte igår kväll.
620
00:47:05,520 --> 00:47:07,320
Man har sett att det inte finns bättre
här.
621
00:47:09,560 --> 00:47:10,580
Är det han från festen?
622
00:47:12,640 --> 00:47:13,640
Vad var han där?
623
00:47:14,640 --> 00:47:15,640
Är det pengar?
624
00:47:16,740 --> 00:47:17,960
Tänk om ni inte alls hör ihop.
625
00:47:19,460 --> 00:47:22,800
Tänk om drogerna är en sak och
Charlottes död är någonting annat.
626
00:47:25,220 --> 00:47:28,340
Tänk om David Harris var kär i henne på
riktigt.
627
00:47:29,160 --> 00:47:30,800
Vad han än säger. Så köper han en ring.
628
00:47:31,240 --> 00:47:33,160
Friar till henne på matas efterfest.
Tänk om det är så.
629
00:47:33,930 --> 00:47:35,490
Hon säger nej för att åka uppstår.
630
00:47:36,130 --> 00:47:38,130
Varför skulle Matte täcka upp för honom?
631
00:47:38,790 --> 00:47:41,390
Ja, därför att det är så de gör.
632
00:47:42,190 --> 00:47:43,190
De?
633
00:47:43,610 --> 00:47:45,470
Jag är säker på att du har rätt bild av
dem.
634
00:47:48,090 --> 00:47:50,070
Ty, vad hände igår förresten?
635
00:47:50,750 --> 00:47:53,250
På station blev du sur på mig på
riktigt.
636
00:47:54,550 --> 00:47:55,550
Va?
637
00:47:55,710 --> 00:47:57,750
Skämta är ju någonting som man inte fick
skämta om, eller vad var det?
638
00:47:59,250 --> 00:48:00,330
Vad är det för känsligt?
639
00:48:03,680 --> 00:48:04,760
Gjorde du mat?
640
00:48:05,420 --> 00:48:06,420
Äter du det?
641
00:48:07,240 --> 00:48:09,400
Jag har några kompisar som vill träffa
mig.
642
00:48:10,720 --> 00:48:11,840
Lite öl och lite eld.
643
00:48:13,160 --> 00:48:14,260
Tänk om du kanske vill följa med?
644
00:48:16,440 --> 00:48:17,640
Kanske kan det vara lärorikt för dig.
645
00:48:19,540 --> 00:48:22,080
En antropologisk studie med lite öl.
646
00:48:23,220 --> 00:48:24,220
Får du se hur vi har det?
647
00:48:26,620 --> 00:48:30,400
Du måste lära dig att tygla din
entusiasm. Det här är pinsamt.
648
00:48:32,779 --> 00:48:33,779
Så, hejdå.
649
00:48:51,360 --> 00:48:53,680
Hej. Hej. Jag ville sikta typ där,
eller?
650
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Ja, visst.
651
00:48:57,740 --> 00:49:01,860
Om du tror att Terrence dödade
Charlotte, så alltså... Nej.
652
00:49:02,520 --> 00:49:03,520
Absolut inte.
653
00:49:04,280 --> 00:49:09,020
Man slår inte ihjäl den han som födde
den.
654
00:49:09,280 --> 00:49:10,420
Kan han ha känslor för henne?
655
00:49:10,880 --> 00:49:11,880
För Charlotte?
656
00:49:12,960 --> 00:49:14,600
Jag tror att båda hade känslor.
657
00:49:14,840 --> 00:49:16,080
Både Charlotte och Terrence.
658
00:49:16,440 --> 00:49:18,560
Jag tror att båda fattade att det inte
skulle funka.
659
00:49:19,740 --> 00:49:26,040
Då blev väl hon någon som skulle hjälpa
honom upp.
660
00:49:30,960 --> 00:49:34,780
Det sista vi vet om Terrence är att han
syntes tillsammans med den här mannen.
661
00:49:40,380 --> 00:49:43,480
Känner ni igen honom?
662
00:49:44,700 --> 00:49:45,700
Nej.
663
00:49:46,500 --> 00:49:47,500
Nej.
664
00:49:49,420 --> 00:49:50,420
Titta noga.
665
00:49:53,140 --> 00:49:54,140
Oj.
666
00:49:56,660 --> 00:49:57,660
Alla vet vem han är.
667
00:49:58,660 --> 00:50:01,240
Ja, men om inte vi säger någonting då?
Hur skyldiga verkar inte vi då?
668
00:50:02,480 --> 00:50:03,700
Vi har inte ens köpt någonting.
669
00:50:03,960 --> 00:50:06,620
Inte Molly, inte jag, inte Charlotte
heller. Köpt.
670
00:50:08,460 --> 00:50:09,940
Var det han som hade med sig drogerna?
671
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
Va?
672
00:50:14,460 --> 00:50:15,460
Vad heter han?
673
00:50:17,000 --> 00:50:18,060
Hallå, vad heter han?
674
00:50:18,340 --> 00:50:19,980
Vem är han? Var finns han åt han?
675
00:50:23,200 --> 00:50:26,940
Nej men svara då! Vad håller ni på med?
Hallå, jag ställer en fråga här!
676
00:50:28,020 --> 00:50:30,280
Vems sida är ni på? Vad håller ni på
med? Jag fattar inte.
677
00:50:31,280 --> 00:50:34,660
Charlotte är död. Maja är död. Vad
håller ni på med?
678
00:50:35,600 --> 00:50:39,780
Vad är det ni gör? Ni hämtar kavajer och
sitter helt tysta. Det är jävligt att
679
00:50:39,780 --> 00:50:40,780
tro att det är er då.
680
00:50:41,720 --> 00:50:45,460
Om vi skulle säga någonting och det
skulle komma fram. Vi har kompisar som
681
00:50:45,460 --> 00:50:46,460
i hans register.
682
00:50:47,720 --> 00:50:51,100
Våra vänner som skulle åka fast om det.
Då kommer det fram att det är vi som har
683
00:50:51,100 --> 00:50:52,100
sagt någonting.
684
00:50:52,860 --> 00:50:53,860
Vänner?
685
00:50:54,860 --> 00:50:56,020
Som Pontus då eller?
686
00:50:59,310 --> 00:51:01,450
Vem är han? Kom igen nu, säg.
687
00:51:07,350 --> 00:51:08,690
Nu kallar de för näsan.
688
00:51:41,940 --> 00:51:42,940
Visning kommer.
689
00:51:44,240 --> 00:51:45,260
Joakim Näslund.
690
00:51:46,020 --> 00:51:47,200
Är det någon som har sett honom?
691
00:51:47,840 --> 00:51:49,800
Inte? Nej. Han ska vara här inne.
692
00:51:50,060 --> 00:51:51,060
Han är inte här.
693
00:51:51,220 --> 00:51:52,220
Är du säker?
694
00:51:52,740 --> 00:51:53,740
Han är inte här.
695
00:51:54,000 --> 00:51:55,700
Vad håller du på med då? Tror du att vi
är blinda eller?
696
00:51:57,880 --> 00:52:00,260
Han kanske var här inne men han är inte
här inne.
697
00:52:01,140 --> 00:52:03,600
Jag minns inte. Han kanske gick ut där.
698
00:52:21,150 --> 00:52:22,150
Tack för mig.
699
00:53:19,030 --> 00:53:25,110
Är vi säkra på att det här är samma
kokain som förekom på föttern?
700
00:53:25,330 --> 00:53:29,870
Enligt labbet så är det utspett med
exakt samma mängd levametsol. Dessutom
701
00:53:29,870 --> 00:53:31,550
vi bilder som binder honom i platsen.
702
00:53:32,550 --> 00:53:34,330
Så, vad lär vi oss av detta?
703
00:53:34,690 --> 00:53:40,230
Ja, för det första att Joakim Näslund
med största sannolikhet är källan bakom
704
00:53:40,230 --> 00:53:41,350
det som dödade flickorna.
705
00:53:41,580 --> 00:53:44,600
Och för det andra av bilderna från
hamnen att döma.
706
00:53:44,840 --> 00:53:47,220
Att Nätlund hade affärer med David
Herren.
707
00:53:47,480 --> 00:53:52,360
Som nu passande nog är spårlöst
försvunna. Fan också, vi hade honom ju
708
00:53:52,360 --> 00:53:54,720
vi kunnat behålla honom? Ja, men på
vilka grunder?
709
00:53:55,320 --> 00:53:58,960
Flyget och färgerna vet hur man är och
kustbevakningen har koll på farlederna.
710
00:53:59,040 --> 00:54:03,820
Så han ska inte kunna ta sig någonstans
utan att vi tar honom. Så, om det var
711
00:54:03,820 --> 00:54:06,740
någon annan som hade någonting som...
Jo...
712
00:54:07,070 --> 00:54:08,530
Jag har faktiskt en grej här.
713
00:54:08,790 --> 00:54:14,470
Jag är 44 år och jag har jobbat här på
Gotland i snart 20 år.
714
00:54:14,870 --> 00:54:18,870
Och jag har ju liksom rotat mig här nu.
Så om jag skulle behöva söka en ny
715
00:54:18,870 --> 00:54:22,210
tjänst så skulle jag tycka det var
väldigt jobbigt.
716
00:54:23,270 --> 00:54:29,090
Vad jag menar är att jag tror alla här
skulle uppskatta om du var rak i den här
717
00:54:29,090 --> 00:54:32,630
frågan. Är det någonting som vi behöver
oroa oss för?
718
00:54:37,600 --> 00:54:44,460
Ja, jag... Jag hade hoppats hitta ett
bättre sätt att berätta det här på.
719
00:54:46,220 --> 00:54:50,960
Jag tror att alla här vet vilka sparkrav
vi lever under.
720
00:54:51,860 --> 00:54:52,860
Nej, men inte vet.
721
00:54:53,260 --> 00:54:54,860
Det är ju hur hårda dessa krav är.
722
00:54:56,900 --> 00:55:00,040
Jag kommer att behöva varsla tre av era
kollegor där ute.
723
00:55:01,520 --> 00:55:02,880
Men det räcker tyvärr inte med det.
724
00:55:04,420 --> 00:55:06,620
Jag kommer att bli tvungen att skära i
huvudgruppen också.
725
00:55:09,260 --> 00:55:12,820
Så de är efter mig nu för att en av er
måste gå.
726
00:55:39,230 --> 00:55:41,290
Jag tänkte väl att jag skulle hitta det
här nere.
727
00:55:41,950 --> 00:55:43,010
Har inte du gått hem?
728
00:55:44,030 --> 00:55:48,250
Det är märkligt. Så mycket som jag har
gnällt på den här arbetsplatsen.
729
00:55:48,870 --> 00:55:51,010
Och så fort man riskerar att förlora
den.
730
00:55:52,550 --> 00:55:55,130
Det är knappast du som blir orolig.
731
00:55:58,510 --> 00:55:59,630
Sitter in först ut.
732
00:56:00,030 --> 00:56:01,770
Sebastian? Nej, nej, nej.
733
00:56:02,550 --> 00:56:06,050
Varför skulle han i så fall förhandla
med facket? Det är ju för att kringgå
734
00:56:06,050 --> 00:56:07,050
ordningen.
735
00:56:09,750 --> 00:56:13,230
Jag hörde av en kollega att det grillas
på stranden ikväll.
736
00:56:15,190 --> 00:56:16,190
Vänta.
737
00:56:17,190 --> 00:56:19,510
Varför gör du det så komplicerat när det
inte är det?
738
00:56:19,970 --> 00:56:20,970
Är det inte?
739
00:56:21,870 --> 00:56:26,910
Kom igen, det är fint väder. Ner med
garden, ut och grilla med det.
740
00:56:28,430 --> 00:56:33,090
Utan att jag har kvar det här så länge
och försöker desperat klänga mig fast i
741
00:56:33,090 --> 00:56:34,290
en anställning.
742
00:57:31,200 --> 00:57:35,260
Hej, hej! Välkommen!
743
00:57:36,350 --> 00:57:37,830
Vad roligt! Ja, det trodde jag inte var.
744
00:58:24,439 --> 00:58:27,020
Det blir för mycket överklass. Ja, jag
menar det.
745
00:58:27,600 --> 00:58:29,920
Jag måste vänja mig lite i näromdås.
746
00:58:32,660 --> 00:58:35,940
Du, min hemkommun som jag kommer ifrån,
ska vi prata lite om?
747
00:58:37,680 --> 00:58:38,680
Är det viktigt?
748
00:58:39,080 --> 00:58:40,920
Ja, kanske. Jag vet inte om du stör dig
på det.
749
00:58:41,800 --> 00:58:43,400
Jag kommer därifrån. Gör du det?
750
00:58:44,160 --> 00:58:48,580
Vadå? Är det på riktigt? Eller är det
att vi ska prata allvar?
751
00:58:49,260 --> 00:58:51,140
Om inte det stör dig också?
752
00:58:51,740 --> 00:58:52,740
Nej, det gör jag inte.
753
00:58:54,100 --> 00:58:55,200
Nej, vi kan prata allvar.
754
00:58:56,300 --> 00:58:59,380
Det kommer sig att man kan få skämta,
till exempel om vissa saker.
755
00:59:00,180 --> 00:59:01,860
Men absolut inte om andra.
756
00:59:04,160 --> 00:59:05,850
Så här. Vet du vad det är jag stöver på?
757
00:59:06,190 --> 00:59:11,550
Att alla tror att de vet hur lätt det är
för oss, för mig.
758
00:59:12,030 --> 00:59:15,430
Du som har så mycket kontakter, du kan
bara lyfta på luren, du som känner så
759
00:59:15,430 --> 00:59:20,170
mycket. Vet du, polishögskolan, jag kom
in på tredje.
760
00:59:21,550 --> 00:59:24,790
Gymnasiet, fick plugga in matten varje
jävla sommar.
761
00:59:25,190 --> 00:59:27,310
Inte en enda gång har jag lyft på en
lur.
762
00:59:29,090 --> 00:59:30,170
Det är lite en tå.
763
00:59:31,230 --> 00:59:32,490
Trött på att folk trampar på det här.
764
00:59:33,230 --> 00:59:34,630
Varför skälas du för Valperna?
765
00:59:36,850 --> 00:59:41,750
För att vara själv och börja i ettan.
Ett år yngre än alla andra.
766
00:59:42,690 --> 00:59:46,330
Att alltid vara korta, ta ljusa seriös.
767
00:59:46,670 --> 00:59:48,450
Tröntigast cykel, fula skateboard.
768
00:59:48,830 --> 00:59:52,790
Och så vara med i en klubb där alla hela
tiden undrade hur fan kom han in.
769
00:59:55,530 --> 01:00:01,150
Stör mig på det här alla håller varandra
om ryggen och använder sina kontakter
770
01:00:01,150 --> 01:00:02,150
snacket.
771
01:00:02,419 --> 01:00:03,419
Det stämmer inte.
772
01:00:04,940 --> 01:00:07,580
Vad roligt det är när man slutar skämta.
773
01:00:08,220 --> 01:00:09,980
Alltså vad mycket man kan lära sig om
varandra.
774
01:00:13,840 --> 01:00:14,840
Vad har du lärt dig om mig nu då?
775
01:00:16,920 --> 01:00:20,900
Nej men att du är så här otroligt
lovrande. Det är ju allvarligt.
776
01:00:35,770 --> 01:00:36,770
Ska jag skämta mig?
777
01:01:06,240 --> 01:01:09,280
Det är en billig deo från macken. Jag
hann inte köpa den. Nej, nej, nej.
778
01:01:11,860 --> 01:01:12,860
Nej, nej.
779
01:01:20,360 --> 01:01:21,360
Låt dem vara.
780
01:01:23,340 --> 01:01:24,340
Allvarligt.
781
01:01:24,440 --> 01:01:26,860
Men det är sommar. Vi skadar väl ingen
gång?
782
01:01:28,520 --> 01:01:30,500
Skämtar du? Jag träffar dem en gång om
året.
783
01:01:31,180 --> 01:01:32,180
Nej, nej.
784
01:01:32,400 --> 01:01:33,420
Det ska du väl göra?
785
01:01:35,600 --> 01:01:36,600
Vi ska gå igen.
786
01:01:37,360 --> 01:01:38,360
Kom igen.
787
01:01:44,260 --> 01:01:47,600
Jag är polit.
788
01:01:47,920 --> 01:01:49,080
Jag tycker att ni ska ta åt länge.
789
01:01:50,320 --> 01:01:51,340
Inte så smart.
790
01:02:10,609 --> 01:02:11,630
Du, vad gör jag?
791
01:02:13,670 --> 01:02:19,230
Ibland tror jag att... Jag fattar inte
vad du... Vad fan tycker du att jag ska
792
01:02:19,230 --> 01:02:20,230
göra då, Sebastian?
793
01:02:20,690 --> 01:02:22,870
Har du glömt vad vi jobbar som?
794
01:02:24,390 --> 01:02:28,850
Det är lite gräs bara som du röker. Det
är inga tunga grejer. Nej, inte vad drar
795
01:02:28,850 --> 01:02:31,170
du gränsen om jag får fråga? Är det
någon särskild kommun eller?
796
01:02:33,510 --> 01:02:34,770
Förlåt, det var jävligt onödigt.
797
01:02:35,790 --> 01:02:36,790
Förklara för mig bara.
798
01:02:37,609 --> 01:02:41,230
Vad tycker du att jag skulle ha gjort?
Det är ju ingen svår fråga. Har du
799
01:02:41,230 --> 01:02:44,090
någonsin varit i en situation där du
kanske bara måste se genom fingrarna med
800
01:02:44,090 --> 01:02:45,210
dina vänner? Jo, det har jag.
801
01:02:45,650 --> 01:02:46,650
Kanske, ja.
802
01:02:46,930 --> 01:02:49,110
Mina vänner utsätter inte mig för den
här situationen.
803
01:03:28,259 --> 01:03:32,940
Dödsorsak, trauma mot huvudet,
kroppsskador på kranien. Av kroppen har
804
01:03:32,940 --> 01:03:34,800
att han varit död åtminstone i två dygn.
805
01:03:35,080 --> 01:03:36,300
Olycka eller asikt?
806
01:03:37,080 --> 01:03:40,760
Enligt Erika så har han huvudslaget
upprepade gånger mot reningen.
807
01:03:41,320 --> 01:03:45,240
Man ska ha en förbannad otur om man
halkar så många gånger i rad.
808
01:03:46,160 --> 01:03:48,100
Det betyder att vi har varit fel ute
hela tiden då?
809
01:03:48,620 --> 01:03:51,540
Va? David Harris har inte dödat Joakim
Näsling.
810
01:03:51,780 --> 01:03:53,620
Han har heller inte gjort inbrott på
hans hotellrum.
811
01:03:54,140 --> 01:03:55,600
Vem är det vi letar efter då?
812
01:03:55,880 --> 01:03:57,080
Hörrni, kom.
813
01:03:58,220 --> 01:03:59,640
Eller snarare varför.
814
01:03:59,980 --> 01:04:02,760
Vad är motivet? Är det kärlek, pengar,
droger?
815
01:04:02,980 --> 01:04:05,800
Vi har glömt att räkna med det.
816
01:04:07,020 --> 01:04:11,060
Säg det du sa till mig. Jag hade precis
dalt bilen i förrgår kväll.
817
01:04:11,300 --> 01:04:13,760
När det kom ut en kille bakom hotellet.
818
01:04:14,220 --> 01:04:17,400
Han såg mig, vände och sprang åt andra
hållet.
819
01:04:18,660 --> 01:04:23,960
Jag tänkte inte på det då, men det måste
ha varit precis när inbrottet hade
820
01:04:23,960 --> 01:04:25,600
skett. Kan du peka ut honom?
821
01:04:27,580 --> 01:04:28,760
Han. Han var det.
822
01:04:29,500 --> 01:04:31,780
Jag kollade hans kreditkort precis innan
ni kom.
823
01:04:32,000 --> 01:04:35,320
Och för mindre än 30 minuter sedan så
köpte han en biljett till färjan.
824
01:04:36,060 --> 01:04:37,060
Va? Ja.
825
01:06:36,210 --> 01:06:37,210
Okej, vad säger han?
826
01:06:37,710 --> 01:06:39,410
Han både erkänner och inte.
827
01:06:40,040 --> 01:06:43,320
Han säger att ja, han drogade tjejerna
för att få sex. Men att han inte visste
828
01:06:43,320 --> 01:06:44,320
att kokainet var orent.
829
01:06:45,120 --> 01:06:48,060
Och så säger han också att det aldrig
var meningen att någon skulle dö.
830
01:06:49,360 --> 01:06:51,500
Okej. Så Charlotte dog för att hon
visste?
831
01:06:51,880 --> 01:06:52,880
Ja, kanske.
832
01:06:53,520 --> 01:06:57,820
Näslund då? Är det en hem för drogerna?
Ja, möjligen. Jag vet inte. Det kan ju
833
01:06:57,820 --> 01:06:59,560
vara att de hade affärer ihop också.
834
01:07:00,000 --> 01:07:03,240
Just nu så vägrar han säga någonting mer
innan vittnen har fått skött. Men jag
835
01:07:03,240 --> 01:07:06,480
borde ha fattat det. Man skickar ju
liksom inte någon att hämta en kavaj.
836
01:07:06,480 --> 01:07:07,960
inte rädd för att den får innehålla spår
av någonting.
837
01:07:08,240 --> 01:07:09,780
Är det för sent att bidra med ett
vittnesmål?
838
01:07:10,780 --> 01:07:11,780
Nej.
839
01:07:12,260 --> 01:07:14,800
Och du hade rätt. Hon tror också att hon
har blivit drogad.
840
01:07:15,200 --> 01:07:18,560
Och frågar man bara tillräckligt många
gånger så är man inte helt säker på att
841
01:07:18,560 --> 01:07:21,200
hon bara fick fullt medvetande hela
tiden mellan två och fyra.
842
01:07:22,260 --> 01:07:24,140
Grattis Pontus. Där rökte jag allibut.
843
01:07:25,460 --> 01:07:26,800
Vet du vad det här betyder?
844
01:07:27,880 --> 01:07:29,480
Det här betyder att vi är klara.
845
01:07:30,259 --> 01:07:31,860
Här betyder det att vi får gå hem.
846
01:07:33,240 --> 01:07:34,240
Kom igen.
847
01:07:34,320 --> 01:07:37,380
Om det är någon som är sugen på en öl så
kan jag tänka mig att ställa upp av ren
848
01:07:37,380 --> 01:07:38,380
artighet.
849
01:07:42,720 --> 01:07:44,200
Vad är det nu då? Har det hänt något?
850
01:07:49,560 --> 01:07:50,560
Vad är det?
851
01:07:53,460 --> 01:07:55,620
Jag vill att ni ska veta att jag
försökte.
852
01:07:56,160 --> 01:07:58,000
Att jag verkligen försökte. Jag försökte
allt.
853
01:07:59,400 --> 01:08:00,400
Hur gick det?
854
01:08:02,320 --> 01:08:04,700
Ja, det här är den värsta delen av
jobbet.
855
01:08:06,140 --> 01:08:08,120
Man har sin budget, man får sina krav.
856
01:08:09,680 --> 01:08:15,740
Om jag då behåller tre av er och hyr in
en lite dyrare tjänst vid behov så, ja,
857
01:08:15,760 --> 01:08:18,779
jag vet att det där spelar ingen som
helst roll för den som det drabbar, men
858
01:08:18,779 --> 01:08:21,500
var alltså det jag stod inför.
859
01:08:24,420 --> 01:08:28,140
Och hur emotbjudna jag än själv tycker
att det är att välja så är det...
860
01:08:29,730 --> 01:08:30,730
Så gör det med jobb.
861
01:09:06,700 --> 01:09:07,700
Borde man vara lättad?
862
01:09:10,319 --> 01:09:12,680
Sistin, du borde ha varit jag.
863
01:09:14,120 --> 01:09:15,600
Så du får säga emot mig här.
864
01:09:20,520 --> 01:09:22,260
Jag är ledsen för Stranda.
865
01:09:25,700 --> 01:09:26,700
Ja, jag med.
866
01:09:28,660 --> 01:09:34,200
Jag menar inte... Jag är inte bara
ledsen att det hände, jag menar att...
867
01:09:34,200 --> 01:09:35,580
Förlåt.
868
01:09:42,090 --> 01:09:46,370
Det var en svår situation för mig och
jag är medveten om att jag valde fel.
869
01:09:48,689 --> 01:09:49,689
Gjorde du det då?
870
01:09:50,510 --> 01:09:51,510
Va?
871
01:09:52,670 --> 01:09:54,630
Valde du inte bara det som känns rätt
för dig?
872
01:09:57,550 --> 01:10:00,250
Det är ingen anklagelse. Jag frågar
bara.
873
01:10:01,530 --> 01:10:03,890
Jag har sagt förlåt. Jag vet inte vad
jag ska göra.
874
01:10:05,130 --> 01:10:06,130
Nej.
875
01:10:07,350 --> 01:10:08,350
Inte jag heller.
876
01:10:12,810 --> 01:10:13,728
Du har rätt.
877
01:10:13,730 --> 01:10:17,130
Det är fel att skilja på hur man bemöter
folk och folk. Jag vet det.
878
01:10:17,810 --> 01:10:19,710
Frågan är om du vet när du gör det
själv.
879
01:10:55,120 --> 01:10:57,560
Det ska bli skönt att slippa ha det
drällande här.
880
01:10:59,160 --> 01:11:01,220
Jag har inget ont som inte har något
gott med sig.
881
01:11:02,260 --> 01:11:04,460
Jag hade bara hoppats att det skulle bli
du och inte jag.
882
01:11:06,080 --> 01:11:07,380
Sämst går först, vet du.
883
01:11:08,460 --> 01:11:09,460
Det är väl så.
884
01:11:21,340 --> 01:11:22,560
Hej. Hej.
885
01:11:24,340 --> 01:11:26,680
Jag hörde att Matte har fått komma hem
nu.
886
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
Ja.
887
01:11:29,160 --> 01:11:31,660
Några kompisar var här förut och hjälpte
honom till skroten.
888
01:11:33,660 --> 01:11:37,680
Man kan väl säga att bilen hade mindre
tur än Matte.
889
01:11:39,360 --> 01:11:43,800
Ja, jag ville bara... Jag kom för att be
om ursäkt.
890
01:11:44,560 --> 01:11:46,060
Jag var lite snabb på att döma honom.
891
01:11:46,680 --> 01:11:47,680
Så pass.
892
01:11:48,660 --> 01:11:51,140
Vi har fått tag på den skyldiga nu så
jag tänkte att ni ville veta det.
893
01:11:51,960 --> 01:11:52,960
En av gästerna.
894
01:11:53,340 --> 01:11:57,500
En Pontus Walfridsson som sitter häktad
nu för mordet på Charlotte.
895
01:11:58,580 --> 01:11:59,580
Tack.
896
01:12:01,640 --> 01:12:03,240
Fan, jag är glad att det är över.
897
01:12:18,980 --> 01:12:20,480
Jag fattar inte, vadå?
898
01:12:20,840 --> 01:12:24,020
Jag visste att vi släppte den här
guldspisbutiken alldeles för fort. Men
899
01:12:24,020 --> 01:12:25,020
pratade med fel person.
900
01:12:25,260 --> 01:12:28,120
Men det var ju Terrence. Det var ju han
som hämtade... Absolut.
901
01:12:28,560 --> 01:12:32,040
Det är bara det att vi ställde fel
fråga. Ja, men vad är rätt fråga?
902
01:12:32,500 --> 01:12:37,020
Vad stod det i ringen? Hur löd
inskriptionen? Men det visste ju inte
903
01:12:37,020 --> 01:12:40,760
ringde hon. Och fick du reda på något?
Ja, att det här var en jävligt dålig dag
904
01:12:40,760 --> 01:12:41,579
i människan.
905
01:12:41,580 --> 01:12:43,960
Maria talade från början. Det är ett
fartsjukomord.
906
01:12:44,480 --> 01:12:47,900
Och det är inte Terrence eller David
Harry som vi trodde.
907
01:12:48,800 --> 01:12:50,060
Utan... Kom igen då!
908
01:12:53,200 --> 01:12:56,280
Terran, han hämtar ut ringen, men det är
inte viktigt. Det viktiga är vem han
909
01:12:56,280 --> 01:12:57,179
hämtar ut den åt.
910
01:12:57,180 --> 01:12:58,180
Ja, och vem är det?
911
01:13:01,780 --> 01:13:02,780
Mattias och Charlotte.
912
01:13:03,860 --> 01:13:04,860
Matte?
913
01:13:05,800 --> 01:13:06,800
Maria är hos honom nu.
914
01:13:26,350 --> 01:13:27,350
Har du själv barn?
915
01:13:27,650 --> 01:13:28,650
Mm.
916
01:13:28,950 --> 01:13:30,350
Jag har faktiskt två stycken.
917
01:13:30,630 --> 01:13:32,270
Ja, då vet du vad det handlar om.
918
01:13:33,630 --> 01:13:35,810
Jag tar inte lätt på det som har hänt.
919
01:13:36,990 --> 01:13:39,990
Nej. Jag bara känner min son.
920
01:13:41,350 --> 01:13:43,350
Förlåt. Ja, men skönt. Ta det där.
921
01:13:43,770 --> 01:13:44,770
Ja,
922
01:13:45,970 --> 01:13:48,770
hallå.
923
01:13:50,430 --> 01:13:52,810
Jag är för att prata med Matte. Vadå då?
924
01:13:53,070 --> 01:13:55,710
Lyssna på mig nu. Vi tror att det var
Matte som mördade Charlotte i alla fall.
925
01:13:56,160 --> 01:13:57,920
Det var han som köpte ringen, det var
inte David.
926
01:13:58,140 --> 01:13:59,140
Va?
927
01:13:59,580 --> 01:14:00,580
Hur vet du det?
928
01:14:01,460 --> 01:14:04,440
Skitdutt, skitmamma. Det var Matte som
köpte ringen till Charlotte.
929
01:14:04,940 --> 01:14:07,100
Du hade rätt, det var svartsjuka, men
det var Matte.
930
01:14:08,180 --> 01:14:09,180
Okej, det är så med det.
931
01:14:09,660 --> 01:14:10,660
Jag ger dig vilan.
932
01:14:10,780 --> 01:14:12,320
Ja, jag ger mig... Vänta, vänta.
933
01:14:15,240 --> 01:14:16,240
Göran?
934
01:14:30,320 --> 01:14:31,600
Maria? Maria?
935
01:14:55,510 --> 01:14:58,830
Hej Göran, det här är Sebastian Ståhl
från Politen. Vi söker din son. Det är
936
01:14:58,830 --> 01:15:01,370
oerhört akut. Kan du höra av dig till
oss så fort du hör det här?
937
01:16:09,000 --> 01:16:10,300
Vänta, ni måste lyssna!
938
01:16:11,060 --> 01:16:12,320
Ta det lugnt!
939
01:16:16,420 --> 01:16:17,420
Var är hon?
940
01:16:17,800 --> 01:16:18,800
Var är hon?
941
01:16:20,080 --> 01:16:22,400
Var är hon? Var är hon? Var är hon? Var
är hon? Var är hon? Var är hon?
942
01:16:23,020 --> 01:16:23,978
Var är hon?
943
01:16:23,980 --> 01:16:24,980
Var är hon? Var är hon?
944
01:16:39,920 --> 01:16:42,780
Vi ser till kultbevakningen att vi
behöver den båten. Helikoptern luktar
945
01:16:42,780 --> 01:16:46,100
igår. Vi vet att det är en vit prinsess
på sitt båt. Lägg norrut.
946
01:16:57,300 --> 01:16:58,460
Vi hoppar på båten nu.
947
01:17:38,760 --> 01:17:39,760
Kom och sätt dig!
948
01:17:47,700 --> 01:17:52,580
Vad tänker du göra?
949
01:17:54,760 --> 01:17:56,360
Vi behöver ha ett samtal, du och jag.
950
01:17:59,500 --> 01:18:00,800
Så det var Matte i alla fall?
951
01:18:01,600 --> 01:18:02,980
Det var nog Leksandes.
952
01:18:06,540 --> 01:18:07,960
Då är hon och jag...
953
01:18:10,220 --> 01:18:12,180
Jag känner så självklart på något sätt.
954
01:18:13,800 --> 01:18:16,240
Jag tror att vi skulle gifta oss. Vad
skulle vi annars göra?
955
01:18:20,220 --> 01:18:21,860
Den var mammas innan hon dog.
956
01:18:24,640 --> 01:18:28,980
Nu skulle den bli annars. Den skulle
stanna i familjen. Den skulle fortsätta
957
01:18:28,980 --> 01:18:29,980
vidare.
958
01:18:32,740 --> 01:18:34,080
Hur kunde hon säga nej?
959
01:18:38,250 --> 01:18:40,430
Jag kunde nog lära honom att jag dödde
av honom.
960
01:18:41,830 --> 01:18:43,710
Jag ville bara hålla henne kvar.
961
01:18:45,690 --> 01:18:46,690
Det var allt.
962
01:18:48,530 --> 01:18:50,210
Hon försökte ta sig loss.
963
01:18:50,790 --> 01:18:52,530
Jag tappade honom.
964
01:18:55,970 --> 01:18:57,630
Så ringde han till pappa för att få
hjälp.
965
01:18:58,030 --> 01:19:00,910
Men vad blir bättre av att min son
sitter inför dråp?
966
01:19:02,950 --> 01:19:06,370
Alltså att jag skulle gå därifrån. Jag
skulle börja torka bort allt blod och
967
01:19:06,370 --> 01:19:07,430
låta någon annan mitta Charlotte.
968
01:19:09,200 --> 01:19:10,700
Var lika så lågt som möjligt.
969
01:19:11,920 --> 01:19:16,320
Det var ingen olyckshändelse. Han hade
ringt till polisen.
970
01:19:16,540 --> 01:19:19,220
Jag sitter i styrelsen för åtta olika
företag.
971
01:19:19,540 --> 01:19:23,480
Matte sitter med i två av dem. Då har
han inte ens tagit sin examen än.
972
01:19:25,900 --> 01:19:27,060
Varför dödade han Terrence?
973
01:19:27,480 --> 01:19:28,840
Terrence var Bright.
974
01:19:30,760 --> 01:19:32,700
David, men ni vet det redan.
975
01:19:33,820 --> 01:19:34,860
Charlotte såg det.
976
01:19:36,240 --> 01:19:40,900
Hon ville hjälpa honom så mycket hon
kunde med kontakter, med pengar.
977
01:19:45,360 --> 01:19:47,640
Men det var inte gratis, va, Terrence?
978
01:19:49,560 --> 01:19:53,260
Och den dumma jävla idioten lånade honom
överflut.
979
01:19:54,580 --> 01:19:57,640
Vem är så korkad att man lånar 200 000
av en kran?
980
01:19:57,880 --> 01:20:02,820
Jag erbjöd Terrence 300 000 för att säga
att Matt och han hade varit på samma
981
01:20:02,820 --> 01:20:06,680
ställe. Det var ju sant. Vi var ju där
för att hämta ringen som han hade hämtat
982
01:20:06,680 --> 01:20:07,680
ut.
983
01:20:08,020 --> 01:20:11,760
Det enda han behövde göra var att säga
att vi stannade kvar där en timme
984
01:20:11,980 --> 01:20:13,420
Men Terrence, han fick alla fötter.
985
01:20:13,820 --> 01:20:19,160
Och han gav sig inte den envisa jävla
sprötten. Gav sig inte. Hur fan kan man
986
01:20:19,160 --> 01:20:21,900
vara 25 år och säga nej till så mycket
pengar?
987
01:20:25,520 --> 01:20:28,140
Det var verkligen en olycksändelse, jag
lovar.
988
01:20:28,670 --> 01:20:33,030
Och hur fan skulle jag kunna veta att
den där jävla Näslund var där och
989
01:20:33,030 --> 01:20:35,970
alltihop? Och han måste ha skickat det
till pappa.
990
01:20:39,670 --> 01:20:44,290
Var det du som dödade Näslund? Jag ger
inte efter för utpressning, jag gör inte
991
01:20:44,290 --> 01:20:46,010
det. Han var knarklangare.
992
01:20:47,210 --> 01:20:50,790
Förstår du, det finns de som skulle säga
att jag gjorde världen en tjänst.
993
01:20:51,870 --> 01:20:54,190
Jag var tvungen att ta hand om Näslund.
994
01:20:54,410 --> 01:20:55,770
Ingen fick tro att det var Matte.
995
01:20:56,010 --> 01:20:57,010
Ingen.
996
01:21:00,390 --> 01:21:03,270
Kan du tänka dig den insikten?
997
01:21:05,570 --> 01:21:10,390
Att en sekat pappa har sönder bromsarna
för honom. Så att jag ska få en jävla
998
01:21:10,390 --> 01:21:13,730
alibi. Han riskerar hellre mitt liv än
att jag ska dra in honom i något.
999
01:21:13,970 --> 01:21:15,730
Det är en fin kille.
1000
01:21:16,830 --> 01:21:19,870
Han är menad för någonting stort.
1001
01:21:20,290 --> 01:21:23,390
Han kan göra den här världen till en
bättre plats.
1002
01:21:24,940 --> 01:21:30,240
Förstår du hur fel det vore att låta ett
enda jävla misstag förstöra allt det?
1003
01:21:30,840 --> 01:21:31,840
Ta det lugnt.
1004
01:21:32,240 --> 01:21:33,240
Så här gör vi det.
1005
01:21:34,000 --> 01:21:37,040
Du får 500 000 nu.
1006
01:21:38,820 --> 01:21:39,820
Du har barn.
1007
01:21:40,240 --> 01:21:41,640
Vi kan låna med ett sparande.
1008
01:21:42,560 --> 01:21:45,820
10 000 i månaden för resten av deras
liv.
1009
01:21:46,040 --> 01:21:46,978
Förstår du?
1010
01:21:46,980 --> 01:21:49,380
Skämtar du med mig nu? Jag kan komma
väldigt starkt över det här.
1011
01:21:49,600 --> 01:21:53,680
Vi har lärt oss oerhört mycket på den
här resan. Både Matte och jag. Inte
1012
01:21:53,680 --> 01:21:54,680
jag.
1013
01:21:55,570 --> 01:21:57,510
Men på bottenlinjen netto.
1014
01:21:59,710 --> 01:22:01,010
Vad jag försöker säga är.
1015
01:22:01,630 --> 01:22:06,390
Låt oss ta den här nya kunskapen och
bara gå vidare härifrån. Jag är polis.
1016
01:22:06,390 --> 01:22:09,050
är säker på att det inte går till i din
värld. Men vet du vad? I min värld tar
1017
01:22:09,050 --> 01:22:10,550
man konsekvenserna av sina handlingar.
1018
01:22:14,750 --> 01:22:16,370
Ingenting av det här som har hänt har
jag velat.
1019
01:22:17,750 --> 01:22:21,310
Alltid bara på grund av en enda jävla
olyckshändelse.
1020
01:22:23,050 --> 01:22:24,050
Snälla.
1021
01:22:24,430 --> 01:22:26,370
För fan, säg ett pris!
1022
01:23:42,060 --> 01:23:43,680
Försvinn härifrån, säger jag!
1023
01:23:44,860 --> 01:23:45,860
Fatta!
1024
01:23:48,380 --> 01:23:49,120
Det
1025
01:23:49,120 --> 01:23:58,200
räcker
1026
01:23:58,200 --> 01:23:59,940
nu! Försvinn härifrån, säger jag!
1027
01:24:00,200 --> 01:24:01,320
Lägg ner vapnet!
77287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.