Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,600
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,100
[Love Cells]
[A dating virgin seduces an idol]
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,500
[Episode 9]
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,900
['Regret']
[Chapter 2: Love Cell Growth]
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,400
I'm Seo Rin's manager.
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,400
You think I wouldn't know why
you're trying to be Seo Rin's manager?
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,400
You're just a poor unemployed man
living in a measly rooftop house.
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
What did you say?
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,700
I don't know what you were thinking
getting involved with Seo Rin...
10
00:00:30,500 --> 00:00:32,300
But you better stop right now.
11
00:00:32,300 --> 00:00:33,700
You had me followed?
12
00:00:33,700 --> 00:00:36,600
If you're really looking for a lover,
you should know your place first.
13
00:00:36,600 --> 00:00:38,700
How dare a mere guy like you
approach Seo Rin.
14
00:00:38,700 --> 00:00:40,700
- Then, what about you?
- What?
15
00:00:40,700 --> 00:00:42,600
What are you to Seo Rin?
16
00:00:42,600 --> 00:00:46,300
I may be poor,
but I sincerely care for Seo Rin.
17
00:00:46,300 --> 00:00:48,300
Seo Rin probably feels
the same way towards me.
18
00:00:52,500 --> 00:00:54,500
Then, do what you want!
19
00:00:56,400 --> 00:00:58,900
Let's see what consequences
your actions will bring.
20
00:00:58,900 --> 00:01:00,000
What?
21
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
What will happen if people find out
about my relationship with Seo Rin?
22
00:01:08,300 --> 00:01:11,300
If you're really looking for a lover,
you should know your place first.
23
00:01:16,200 --> 00:01:17,500
It can't be.
24
00:01:20,200 --> 00:01:24,200
Seo Rin Video.
25
00:01:26,000 --> 00:01:27,900
No, no it's not.
26
00:01:30,000 --> 00:01:33,400
Seo Rin Illegal.
27
00:01:42,500 --> 00:01:44,500
Are you going to act like a fool again?
28
00:01:44,500 --> 00:01:47,400
If there's a problem,
let's solve it together you idiot.
29
00:01:51,300 --> 00:01:56,000
[Search: Seo Rin Illegal]
30
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
[Seo Rin Plagiarizing Scandal]
31
00:02:02,100 --> 00:02:06,800
What will happen if my relationship
with Seo Rin becomes known?
32
00:02:08,400 --> 00:02:09,500
No.
33
00:02:09,500 --> 00:02:11,500
You can't punch the mirror.
34
00:02:11,500 --> 00:02:12,800
No.
35
00:02:14,000 --> 00:02:15,100
No.
36
00:02:17,300 --> 00:02:18,600
I told you...
37
00:02:18,600 --> 00:02:22,100
This is the women's bathroom.
38
00:02:22,400 --> 00:02:24,700
No, you can't come in right now.
39
00:02:24,700 --> 00:02:25,917
What are you going to do
40
00:02:25,943 --> 00:02:28,325
if you're suffering so
much just for Seo Rin?
41
00:02:29,200 --> 00:02:30,500
Why isn't she coming out?
42
00:02:31,000 --> 00:02:34,300
[Love Cell Death D-15]
43
00:02:38,300 --> 00:02:40,100
[Seo Rin]
44
00:02:57,700 --> 00:03:01,000
The customer is unavailable right now.
45
00:03:02,300 --> 00:03:04,800
So you pick up after the 44th call,
dear customer.
46
00:03:08,600 --> 00:03:10,300
How did you know I lived here?
47
00:03:10,300 --> 00:03:13,700
Why?
Am I not allowed to come here?
48
00:03:14,500 --> 00:03:16,600
Then you shouldn't have
hid in the first place.
49
00:03:17,600 --> 00:03:19,700
You don't care that
I was worried about you?
50
00:03:19,700 --> 00:03:23,600
- Were you that kind of person?
- Seo Rin, it's not that.
51
00:03:25,600 --> 00:03:26,800
Hold on a second.
52
00:03:39,400 --> 00:03:41,300
I don't have much to offer...
53
00:03:47,300 --> 00:03:48,900
You promised!
54
00:03:49,900 --> 00:03:51,500
You said you'd stay by my side.
55
00:03:51,500 --> 00:03:55,000
I was going to,
but there's a reason I can't.
56
00:03:55,000 --> 00:03:56,100
What reason?
57
00:03:58,000 --> 00:04:00,400
How can I know if you don't tell me?
58
00:04:04,500 --> 00:04:05,900
Just please leave.
59
00:04:09,000 --> 00:04:10,900
Why is everyone so cruel to me?
60
00:04:12,000 --> 00:04:13,700
Do I look easy to you?
61
00:04:16,600 --> 00:04:18,000
Hold on.
62
00:04:18,700 --> 00:04:20,900
Listen carefully to what
I'm about to say.
63
00:04:21,500 --> 00:04:25,100
I can't see you from now on,
Seo Rin.
64
00:04:27,500 --> 00:04:29,400
It's a one-sided announcement.
65
00:04:29,400 --> 00:04:30,900
It's not that...
66
00:04:33,000 --> 00:04:34,400
Anyways, I'm sorry.
67
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
What are you sorry about?
68
00:04:36,900 --> 00:04:41,300
I mean if you have time to date,
go earn some money for rent.
69
00:04:41,300 --> 00:04:43,100
Why is such a young person
living like that?
70
00:04:43,100 --> 00:04:44,400
I have a visitor right now so...
71
00:04:44,400 --> 00:04:46,300
- Oh my, hello.
- Hello.
72
00:04:46,300 --> 00:04:48,300
- Such a pretty young lady.
- Thank you.
73
00:04:48,300 --> 00:04:50,700
- Oh my, she's... on TV...
- No, she's not.
74
00:04:50,700 --> 00:04:53,400
She's pretty enough to be on TV!
75
00:04:53,400 --> 00:04:55,500
Her clothes are so nice...
this 17...
76
00:04:56,500 --> 00:04:59,900
Young lady, I'm saying this because
you're like my daughter
77
00:04:59,900 --> 00:05:03,200
but your life is ruined as soon as
you meet this kind of young man.
78
00:05:03,200 --> 00:05:06,000
Yes, after seeing him today
I think you're right.
79
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
- Oh my, she's so smart.
- No, listen here ma'am...
80
00:05:09,000 --> 00:05:12,700
My daughter is starving in France
because of this young man.
81
00:05:12,700 --> 00:05:16,800
My daughter's living off of bread...
anyways, your clothes are so pretty.
82
00:05:22,600 --> 00:05:24,300
You saw that, right?
83
00:05:24,900 --> 00:05:27,200
This is my reality.
84
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
So?
85
00:05:30,500 --> 00:05:32,100
What is there that I can do?
86
00:05:32,100 --> 00:05:34,100
Did I ask you to do something great?
87
00:05:34,100 --> 00:05:37,800
Just stay by my side.
88
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
- Isn't that what a friend is for?
- A friend...
89
00:05:41,000 --> 00:05:42,900
should also be right for you.
90
00:05:42,900 --> 00:05:44,400
A dorky jerk like me...
91
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
Who is right for me?
92
00:05:51,400 --> 00:05:52,800
Chun Ji Woon...
93
00:05:53,300 --> 00:05:54,900
Did you meet him?
94
00:05:55,900 --> 00:05:57,000
That...
95
00:06:00,100 --> 00:06:04,700
He said something to you, didn't he?
96
00:06:08,000 --> 00:06:09,200
Yes.
97
00:06:09,800 --> 00:06:12,500
Chun Ji Woon said he'd expose
your relationship with him...
98
00:06:13,500 --> 00:06:15,900
Even though I also can't believe
Chun Ji Woon said that
99
00:06:16,200 --> 00:06:18,100
I'm even more disappointed in you,
Dae Choong.
100
00:06:18,100 --> 00:06:20,000
I was just worried that
you'd be in trouble...
101
00:06:20,000 --> 00:06:21,400
Don't blame it on Chun Ji Woon.
102
00:06:21,400 --> 00:06:23,400
It's just that you don't trust me.
103
00:06:29,000 --> 00:06:31,100
[Seo Rin]
104
00:06:35,400 --> 00:06:38,100
I wish someone could sign
autographs for me.
105
00:06:38,600 --> 00:06:40,500
How do we not even have
time to eat?
106
00:06:59,700 --> 00:07:01,600
[Love Cells]
[A dating virgin seduces an idol]
107
00:07:01,600 --> 00:07:03,400
Because of this incident...
108
00:07:03,900 --> 00:07:07,000
I have decided to officially retire
from the entertainment industry today.
109
00:07:07,000 --> 00:07:08,300
Should I just give up?
110
00:07:08,300 --> 00:07:10,300
I'm not right for Seo Rin.
111
00:07:10,300 --> 00:07:13,200
There's someone else
besides Ji Woon right?
112
00:07:13,200 --> 00:07:15,300
I can't understand men.
113
00:07:15,300 --> 00:07:18,600
I don't think men are honest
about how they feel.
114
00:07:23,100 --> 00:07:27,500
If it's for love, could you behave
differently from how you normally would?
115
00:07:30,400 --> 00:07:31,800
Even so...
116
00:07:31,800 --> 00:07:34,300
A man shouldn't go
into the women's bathroom.
117
00:07:35,100 --> 00:07:36,500
Why not?
118
00:07:36,507 --> 00:07:40,605
Subtitles by DramaFever
8706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.