Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:06,800
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,600
[Love Cells]
[A dating virgin seduces an idol]
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,000
[Chapter 2, Love Cell Growth]
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,700
[Episode 7, 'Song']
5
00:00:16,300 --> 00:00:17,600
Cheers!
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,900
I have to eat this to relieve stress.
7
00:00:27,500 --> 00:00:30,800
This place is hidden and so tasty.
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,000
I've been a regular
ever since I was a trainee...
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,300
This ruins my image, doesn't it?
10
00:00:37,300 --> 00:00:40,300
No, it's not that.
11
00:00:40,300 --> 00:00:43,200
The fact that I'm eating dinner
with you is just a little...
12
00:00:43,200 --> 00:00:44,700
How come?
13
00:00:44,700 --> 00:00:46,700
Just relax.
14
00:00:46,700 --> 00:00:47,900
Okay.
15
00:00:47,900 --> 00:00:49,700
But why aren't you eating
Dae Choong?
16
00:00:49,700 --> 00:00:51,700
I'm a vegetarian.
17
00:00:51,700 --> 00:00:53,700
You've never had chicken feet before,
have you?
18
00:00:55,500 --> 00:00:57,000
Then, try it today.
19
00:00:57,800 --> 00:01:00,000
- This is on the house.
- Eat it!
20
00:01:07,400 --> 00:01:08,400
How is it?
21
00:01:08,400 --> 00:01:11,700
Honey, doesn't that woman
look like Seo Rin?
22
00:01:11,700 --> 00:01:14,000
[Seo Rin Fan Club's President]
[Old-faced, 21 years old]
23
00:01:14,000 --> 00:01:17,800
Honey, do you think our Seo Rin
would be here eating chicken feet?
24
00:01:17,800 --> 00:01:20,800
Then again, it doesn't fit
with her image.
25
00:01:21,500 --> 00:01:26,300
You don't know how many women
have plastic surgery to look like Seo Rin.
26
00:01:26,300 --> 00:01:30,700
Half of the women passing by
this neighborhood look like Seo Rin.
27
00:01:35,200 --> 00:01:37,700
- Try chewing on it.
- I think people are recognizing you.
28
00:01:37,700 --> 00:01:39,900
It's all right, hurry up and try it.
29
00:01:44,000 --> 00:01:45,100
Cheers.
30
00:01:49,000 --> 00:01:50,300
Watch carefully.
31
00:01:54,800 --> 00:01:55,900
It's amazing, isn't it?
32
00:01:56,400 --> 00:01:59,000
I'll make a toast.
33
00:01:59,000 --> 00:02:01,100
- Cheers!
- Cheers!
34
00:02:04,000 --> 00:02:05,300
That's good.
35
00:02:06,500 --> 00:02:07,600
It's so good.
36
00:02:07,600 --> 00:02:09,400
- Dae Choong.
- Yes?
37
00:02:09,400 --> 00:02:11,000
Do I look like a machine?
38
00:02:11,000 --> 00:02:12,900
No, no.
39
00:02:12,900 --> 00:02:16,600
But people think
I'm a working machine.
40
00:02:16,600 --> 00:02:17,700
No way...
41
00:02:20,300 --> 00:02:21,600
Do I look like a machine?
42
00:02:21,600 --> 00:02:23,600
I swear, she is Seo Rin.
43
00:02:23,600 --> 00:02:25,600
I'm telling you, she isn't.
44
00:02:26,400 --> 00:02:28,700
Seo Rin, people are looking so...
45
00:02:31,000 --> 00:02:32,100
Wait a minute.
46
00:02:32,100 --> 00:02:33,300
Don't do this kind of thing.
47
00:02:34,500 --> 00:02:36,300
It makes my heart flutter.
48
00:02:42,900 --> 00:02:44,200
It is Seo Rin!
49
00:02:44,200 --> 00:02:46,300
I just heard her voice!
50
00:02:46,300 --> 00:02:49,200
Seriously, are you going to keep
disgracing our Seo Rin?
51
00:02:52,400 --> 00:02:55,500
Who are you?
That's Seo Rin!
52
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Move it!
53
00:03:02,600 --> 00:03:03,800
- Quickly, let's go!
- What?
54
00:03:03,800 --> 00:03:05,300
Why?
55
00:03:21,300 --> 00:03:22,900
One, two, three.
56
00:03:27,800 --> 00:03:31,900
When I gaze into your eyes,
I'm a troublemaker.
57
00:03:31,900 --> 00:03:35,300
When I'm next to you,
I'm a troublemaker.
58
00:03:35,300 --> 00:03:37,300
A little more and more.
59
00:03:37,300 --> 00:03:39,400
As time goes by,
more, more, more.
60
00:03:39,400 --> 00:03:44,200
It can't be helped if you know
how I feel now.
61
00:03:44,200 --> 00:03:48,100
I'm lingering in front of you again,
so you don't forget me.
62
00:03:48,100 --> 00:03:52,500
I keep making your heart waver,
so that you can't escape from me.
63
00:03:52,500 --> 00:03:56,700
I steal your lips again,
and run far away.
64
00:03:56,700 --> 00:04:01,400
I'm a trouble maker.
65
00:04:04,200 --> 00:04:05,700
Troublemaker.
66
00:04:08,400 --> 00:04:09,800
Troublemaker.
67
00:04:12,600 --> 00:04:14,000
Troublemaker.
68
00:04:16,500 --> 00:04:18,200
Troublemaker.
69
00:04:21,700 --> 00:04:23,800
The fresh air feels so nice.
70
00:04:23,800 --> 00:04:26,900
The moon is very bright too.
71
00:04:27,700 --> 00:04:29,100
You're right.
72
00:04:30,100 --> 00:04:32,200
Anyways...
73
00:04:32,200 --> 00:04:36,500
Today was such a great day,
Dae Choong.
74
00:04:37,800 --> 00:04:40,700
I enjoyed it too, Seo Rin.
75
00:04:40,700 --> 00:04:45,371
It's been a long time since
76
00:04:45,397 --> 00:04:51,625
I've been out so
freely like this.
77
00:04:52,600 --> 00:04:54,000
Thank you.
78
00:04:54,800 --> 00:04:57,600
I should be thanking you.
79
00:04:57,600 --> 00:05:00,900
I was able to spend time
with someone like you...
80
00:05:01,800 --> 00:05:06,300
There's something special about you,
Dae Choong.
81
00:05:07,000 --> 00:05:08,300
Excuse me?
82
00:05:09,600 --> 00:05:11,300
Aren't I right?
83
00:05:11,300 --> 00:05:14,900
I mean, how did we first meet?
84
00:05:14,900 --> 00:05:16,500
It's so weird.
85
00:05:16,500 --> 00:05:17,667
At first I thought
86
00:05:17,693 --> 00:05:20,825
how can you always appear
right when I need you?
87
00:05:21,500 --> 00:05:22,800
That's right.
88
00:05:23,400 --> 00:05:24,900
Hey, idiot!
89
00:05:25,500 --> 00:05:28,400
Why were you doing Jeet Kun Do there?
90
00:05:30,000 --> 00:05:32,500
Isn't so strange
when you think about it?
91
00:05:33,100 --> 00:05:36,400
I don't know if it's just
because I'm drunk, but...
92
00:05:37,700 --> 00:05:39,800
Everyone dreams of becoming
a superstar.
93
00:05:39,800 --> 00:05:41,400
You say you want to play music?
94
00:05:42,300 --> 00:05:45,400
As soon as you play
with the Honky-Tonky Pick
95
00:05:45,400 --> 00:05:47,600
anyone can become a superstar.
96
00:05:49,700 --> 00:05:51,500
It's cool, right?
97
00:05:51,500 --> 00:05:52,700
Oh, yeah.
98
00:05:54,300 --> 00:05:56,500
Honky-Tonky Pick.
99
00:05:56,500 --> 00:05:58,500
Where did you get this?
100
00:06:00,500 --> 00:06:01,800
Hold on a second.
101
00:06:13,600 --> 00:06:20,700
I tried to give up on you
several times
102
00:06:20,700 --> 00:06:27,800
even though my whole day
is filled with you.
103
00:06:27,800 --> 00:06:33,377
Anyone who's loved someone
104
00:06:33,403 --> 00:06:41,400
unrequited will
know how I feel.
105
00:06:41,400 --> 00:06:49,400
I want to hear you say,
that you want me to wait for you.
106
00:06:49,400 --> 00:06:56,000
Open up your heart to me,
little by little.
107
00:06:56,000 --> 00:07:02,200
It's okay if I'm sad right now.
108
00:07:02,200 --> 00:07:04,400
I am...
109
00:07:07,900 --> 00:07:15,900
your last love.
110
00:07:23,800 --> 00:07:26,600
[Exclusive: Top star Seo Rin's date]
[Who is Seo Rin's man?]
111
00:07:33,800 --> 00:07:35,700
[Love Cells]
[A dating virgin seduces an idol]
112
00:07:35,700 --> 00:07:36,700
What do we do now?
113
00:07:36,700 --> 00:07:38,500
The guy you told me
to find out about...
114
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
How can you be drinking water
right now?
115
00:07:41,000 --> 00:07:45,200
Hey! Do you know how much time
I put in for Seo Rin?
116
00:07:45,700 --> 00:07:48,000
There is one solution...
117
00:07:48,000 --> 00:07:50,123
Our Seo Rin is beautiful
on the outside
118
00:07:50,149 --> 00:07:52,300
but she's more beautiful
on the inside.
119
00:07:52,300 --> 00:07:53,929
I always wonder how she can be
120
00:07:53,955 --> 00:07:56,100
so sincere without
losing her smile...
121
00:07:56,100 --> 00:07:57,100
Promise.
122
00:07:57,100 --> 00:08:01,100
Do you have a special song
that's memorable for the two of you?
123
00:08:04,000 --> 00:08:05,100
- That...
- Ha...
124
00:08:05,100 --> 00:08:10,100
Subtitles by DramaFever
8788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.