All language subtitles for Los.Sin.Nombre.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,678 --> 00:02:20,265 SETE ANOS DEPOIS 2 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 Claudia? 3 00:02:43,121 --> 00:02:44,373 Tudo bem? 4 00:02:45,791 --> 00:02:47,125 O que houve? T� bem? 5 00:02:51,963 --> 00:02:52,964 Claudia? 6 00:02:53,048 --> 00:02:54,633 Eu n�o quero ir pra casa. 7 00:02:59,930 --> 00:03:01,181 T� bom. 8 00:03:03,308 --> 00:03:04,559 Vem. 9 00:03:06,687 --> 00:03:07,938 Vem. 10 00:03:20,534 --> 00:03:22,160 Pode entrar. 11 00:03:22,786 --> 00:03:24,162 Cacete, que bagun... 12 00:03:27,082 --> 00:03:28,333 Sente-se. 13 00:03:40,595 --> 00:03:41,847 Olha, 14 00:03:42,556 --> 00:03:45,225 vou dormir na outra sala. Me avisa qualquer coisa. 15 00:03:45,308 --> 00:03:47,561 - Obrigada por me receber. - Imagina. 16 00:03:49,229 --> 00:03:51,064 - O que foi? - Espera. 17 00:03:51,148 --> 00:03:52,149 Devagar. 18 00:03:52,232 --> 00:03:54,568 - Deu um chute, pera�. - Deita. 19 00:04:00,532 --> 00:04:01,783 Boa noite. 20 00:04:02,951 --> 00:04:04,995 Eu tinha certeza que era ela. 21 00:04:08,874 --> 00:04:11,835 As duas s�o bem parecidas, � verdade. 22 00:04:11,918 --> 00:04:13,879 T�m a mesma idade, eu entendo. 23 00:04:14,754 --> 00:04:16,006 N�o. 24 00:04:18,884 --> 00:04:20,135 Eu a vi... 25 00:04:22,137 --> 00:04:23,597 na fazenda. 26 00:04:24,639 --> 00:04:26,016 Eu vi a minha filha. 27 00:04:27,684 --> 00:04:29,561 Por isso voltei atr�s dela. 28 00:04:39,571 --> 00:04:41,198 Quando a �ngela desapareceu, 29 00:04:42,991 --> 00:04:45,202 eu a via em tudo que � lugar. 30 00:04:46,703 --> 00:04:48,747 Algo me dizia que estava viva. 31 00:04:53,043 --> 00:04:55,128 Mas era s� coisa da minha cabe�a. 32 00:04:56,505 --> 00:04:58,089 As provas s�o reais. 33 00:05:01,760 --> 00:05:04,137 O orfanato, as tatuagens, a inje��o... 34 00:05:04,596 --> 00:05:06,848 O assassinato do Jos�. S�o muitas provas. 35 00:05:10,018 --> 00:05:12,062 Tem algo acontecendo. 36 00:05:15,190 --> 00:05:17,609 Voc� acha que foi a �ngela que me ligou? 37 00:05:30,288 --> 00:05:31,206 Doutora Villein? 38 00:05:31,289 --> 00:05:34,334 Vem pra c�. Por favor, � urgente. 39 00:05:35,544 --> 00:05:36,795 J� estou indo. 40 00:06:05,782 --> 00:06:07,033 Doutora Villein! 41 00:06:13,331 --> 00:06:14,624 Doutora Villein! 42 00:06:36,187 --> 00:06:37,898 - Me espera aqui. - N�o... 43 00:06:37,981 --> 00:06:39,232 Espera aqui, por favor. 44 00:06:51,202 --> 00:06:52,537 Doutora? 45 00:06:57,709 --> 00:06:59,127 Doutora, voc� est� bem? 46 00:07:56,851 --> 00:07:58,103 Doutora Villein? 47 00:08:05,276 --> 00:08:06,736 Est� a� embaixo? 48 00:08:09,572 --> 00:08:10,824 Doutora! 49 00:08:26,965 --> 00:08:28,216 Quem � voc�? 50 00:08:30,719 --> 00:08:32,137 Eu vim com o Salazar. 51 00:08:41,730 --> 00:08:43,189 Est� l� embaixo... 52 00:08:46,776 --> 00:08:48,028 Quem? 53 00:08:51,948 --> 00:08:53,199 Quem? 54 00:08:54,743 --> 00:08:55,994 Doutora! 55 00:09:04,794 --> 00:09:07,005 Eu n�o sabia da menina. 56 00:09:10,091 --> 00:09:11,342 � s�rio. 57 00:09:12,135 --> 00:09:13,595 Que menina? 58 00:09:15,096 --> 00:09:16,848 Ela sempre vem com... 59 00:09:20,602 --> 00:09:22,103 Eu n�o pude fazer nada. 60 00:09:23,021 --> 00:09:24,272 Ela j� foi. 61 00:09:24,856 --> 00:09:27,192 Mas n�o sabia que tinha sido sequestrada. 62 00:09:27,275 --> 00:09:29,819 De que menina... voc� est� falando? 63 00:09:31,738 --> 00:09:33,323 Eu sou a m�e dessa menina. 64 00:09:35,617 --> 00:09:36,618 Mas n�o... 65 00:09:36,701 --> 00:09:39,162 Voc� precisa me dizer se a viu. 66 00:09:39,245 --> 00:09:40,538 Eu n�o... 67 00:09:42,749 --> 00:09:44,209 A menina est� aqui? 68 00:10:57,740 --> 00:10:58,992 Claudia? 69 00:11:00,118 --> 00:11:01,578 Claudia. 70 00:11:02,787 --> 00:11:04,038 Claudia? 71 00:11:05,748 --> 00:11:07,333 J� tenho tudo do que preciso. 72 00:11:09,669 --> 00:11:11,337 Quer que a gente chame algu�m? 73 00:11:11,754 --> 00:11:12,922 N�o. 74 00:11:13,006 --> 00:11:15,592 Temos um psic�logo para esses casos. 75 00:11:17,969 --> 00:11:19,220 Estou bem. 76 00:11:23,725 --> 00:11:27,854 Sabia que ele tinha problemas, mas... Mas n�o... 77 00:11:27,937 --> 00:11:30,982 Nunca imaginei que se envolveria em algo assim. 78 00:11:31,649 --> 00:11:33,234 Que horas a Laura Rey chegou? 79 00:11:35,361 --> 00:11:36,613 Eu... 80 00:11:39,282 --> 00:11:41,701 Eu s� a tranquei porque... 81 00:11:42,619 --> 00:11:46,206 Eu a tranquei porque precisava falar com o Kevin, mas... 82 00:11:47,248 --> 00:11:50,126 Mas quando eu falei que ela j� estava l� embaixo, 83 00:11:52,670 --> 00:11:53,922 L� no por�o... 84 00:11:58,051 --> 00:11:59,552 Ele a matou sozinho? 85 00:12:00,929 --> 00:12:04,849 S�o capazes de devorar qualquer coisa, at� pl�stico. 86 00:12:06,309 --> 00:12:09,020 � pela enzima que eles t�m no... 87 00:12:10,355 --> 00:12:12,106 No intestino. 88 00:12:13,858 --> 00:12:15,109 Doutora? 89 00:12:16,694 --> 00:12:18,571 O Kevin apareceu com uma garota? 90 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 Doutora? 91 00:12:23,618 --> 00:12:25,328 Um dia, ele foi embora 92 00:12:26,204 --> 00:12:30,041 e voltou depois de um tempo com ela. 93 00:12:30,959 --> 00:12:33,670 Queriam que eu criasse borboletas. 94 00:12:34,128 --> 00:12:36,130 Poderia descrever essa menina? 95 00:12:40,760 --> 00:12:42,595 Eu estou muito cansada. 96 00:12:44,264 --> 00:12:45,974 Posso ir? 97 00:12:46,057 --> 00:12:47,684 Posso ir pra casa? 98 00:13:03,825 --> 00:13:06,202 E ent�o? O que a gente faz, senhor? 99 00:13:06,286 --> 00:13:08,871 Fazemos um retrato falado da garota. 100 00:14:47,345 --> 00:14:50,723 A morte da Laura Rey vai virar um circo midi�tico. 101 00:14:50,807 --> 00:14:54,102 Assim que a imprensa pegar essas fotos, a gente est� ferrado. 102 00:14:54,685 --> 00:14:57,188 Ent�o vamos que ser r�pidos. Entendido? 103 00:14:59,148 --> 00:15:00,942 O suspeito: Kevin Morales. 104 00:15:01,025 --> 00:15:04,570 Um metro e oitenta, moreno, cabelo curto, barba, cem quilos... 105 00:15:04,946 --> 00:15:07,824 Tamb�m achamos que ele � o assassino do Jos�... 106 00:15:08,950 --> 00:15:10,952 e da m�e dele, Gloria Acosta. 107 00:15:12,870 --> 00:15:15,540 O Kevin tem essa tatuagem na m�o. 108 00:15:16,040 --> 00:15:19,544 � a mesma tatuagem que encontramos no corpo do Jos� 109 00:15:20,169 --> 00:15:21,796 e no corpo do Canseco. 110 00:15:22,713 --> 00:15:25,550 Os tr�s passaram pelo orfanato Buena Esperanza. 111 00:15:26,801 --> 00:15:29,637 Alberto Santini era o diretor desse orfanato. 112 00:15:29,971 --> 00:15:33,724 � um psiquiatra renomado que fundou o lugar em 94. 113 00:15:35,059 --> 00:15:36,561 O desgra�ado... 114 00:15:38,104 --> 00:15:41,649 ferrou a cabe�a das crian�as, as tatuou 115 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 e as apelidou de "Os Sem Nome". 116 00:15:44,569 --> 00:15:47,613 Ele saiu da cadeia em 18 de abril de 2017. 117 00:15:48,030 --> 00:15:50,741 Suspeitamos que se reencontrou com o Kevin e o Canseco, 118 00:15:50,825 --> 00:15:53,870 e que juntos planejaram o sequestro da �ngela Castro. 119 00:15:53,953 --> 00:15:55,663 Mas por que da �ngela? 120 00:15:55,746 --> 00:16:00,168 Bom, a nossa teoria � que estavam atr�s de crian�as com capacidades especiais. 121 00:16:01,210 --> 00:16:05,756 Por isso mesmo devem ter sequestrado a Iris Alc�zar. 122 00:16:08,176 --> 00:16:11,762 Esse � o retrato falado da garota que diz ter visto a Doutora Villein. 123 00:16:12,597 --> 00:16:16,726 Essa pode ser a apar�ncia atual de �ngela Castro, se continua viva. 124 00:16:16,809 --> 00:16:18,060 Entendido? 125 00:16:31,991 --> 00:16:34,035 - Tem alguma novidade? - Nenhuma. 126 00:16:34,118 --> 00:16:35,369 Pediram pra esperar. 127 00:16:37,663 --> 00:16:39,832 - Como voc� est�? - E voc�? 128 00:16:41,584 --> 00:16:45,213 Podem ir pra casa. A Doutora Villein confirmou a declara��o dos dois. 129 00:16:45,296 --> 00:16:47,131 Estamos atr�s do furg�o do Kevin. 130 00:16:47,798 --> 00:16:50,134 A doutora disse que tinha outra garota l�. 131 00:16:50,718 --> 00:16:53,971 A gente mandou retratos falados a v�rias patrulhas, t�? 132 00:16:54,972 --> 00:16:56,974 Estamos em cima. Voc� est� bem? 133 00:16:57,808 --> 00:16:59,143 - Estou. - Tem certeza? 134 00:17:21,916 --> 00:17:23,668 Eu quero ver a psic�loga. 135 00:17:27,630 --> 00:17:28,923 Tem quanto tempo? 136 00:17:29,006 --> 00:17:31,676 - Trinta semanas. - J� viu um m�dico? 137 00:17:32,093 --> 00:17:34,345 Eu sou ginecologista e estou bem. 138 00:17:35,513 --> 00:17:39,267 � normal sofrer enjoo ou enxaqueca depois do que voc� viu. 139 00:17:39,684 --> 00:17:41,602 N�o precisamos falar disso se n�o quiser... 140 00:17:41,686 --> 00:17:43,354 Voc� j� tratou v�timas de sequestro? 141 00:17:45,314 --> 00:17:46,649 Algumas. 142 00:17:46,732 --> 00:17:48,150 Mas n�o � a minha especialidade. 143 00:17:48,234 --> 00:17:50,027 E conhece o caso da minha filha? 144 00:17:50,111 --> 00:17:51,696 Conhe�o por alto. 145 00:17:53,698 --> 00:17:56,158 A minha filha est� h� sete anos ref�m de uma seita. 146 00:17:57,910 --> 00:17:59,161 E... 147 00:18:01,038 --> 00:18:02,290 Eu quero saber... 148 00:18:02,873 --> 00:18:05,626 Como uma pessoa supera um trauma desses? 149 00:18:06,794 --> 00:18:09,213 N�o sou a pessoa certa pra falar desse assunto. 150 00:18:09,547 --> 00:18:13,301 Eu preciso saber como agir quando achar a minha filha. Por favor. 151 00:18:15,094 --> 00:18:19,223 S� o que eu posso dizer � que processos de readapta��o costumam ser longos. 152 00:18:20,016 --> 00:18:22,560 Podem durar meses, inclusive anos. 153 00:18:23,728 --> 00:18:28,566 As v�timas precisam passar por um processo de reprograma��o. 154 00:18:29,066 --> 00:18:30,735 O que quer dizer com isso? 155 00:18:31,902 --> 00:18:37,533 Grupos assim tentam destruir a identidade da v�tima e substitui-la por uma nova. 156 00:18:38,159 --> 00:18:41,704 Mas nunca � f�cil anular uma personalidade completamente. 157 00:18:41,787 --> 00:18:46,792 Com terapia e com uma estrutura de apoio, ela pode recuperar o seu antigo "eu". 158 00:18:49,587 --> 00:18:51,088 E no caso de crian�as? 159 00:18:52,715 --> 00:18:54,258 � mais complicado. 160 00:18:54,967 --> 00:18:57,511 A maioria ainda n�o tem uma personalidade formada. 161 00:18:57,928 --> 00:19:00,014 Ou tendem a esquec�-la com o tempo. 162 00:19:03,934 --> 00:19:07,980 A minha filha n�o me esqueceu. Ela inclusive me ligou pedindo ajuda. 163 00:19:12,693 --> 00:19:16,197 Olha, Claudia, a �nica coisa que eu posso te dizer agora 164 00:19:16,280 --> 00:19:20,117 � que se ela for encontrada, n�o ser� a mesma menina de antes. 165 00:20:21,220 --> 00:20:22,471 Que foi? 166 00:20:38,195 --> 00:20:39,989 Te peguei, seu filho da puta. 167 00:20:40,072 --> 00:20:42,700 Que merda voc� est� fazendo aqui? 168 00:20:43,200 --> 00:20:45,119 - Ele tem a porra da tatuagem! - Eu sei. 169 00:20:45,202 --> 00:20:47,538 - Tem a tatuagem! - Foi a gente que chamou. 170 00:20:47,621 --> 00:20:49,790 - Ele viveu no orfanato. - Que confus�o � essa? 171 00:20:50,875 --> 00:20:52,126 Fica a�. 172 00:20:52,543 --> 00:20:54,253 Tudo bem? Algu�m te feriu? 173 00:20:56,297 --> 00:20:57,548 �lava. 174 00:20:58,090 --> 00:20:59,633 Leve-o � minha sala. 175 00:21:00,009 --> 00:21:01,260 Vem comigo. 176 00:21:06,223 --> 00:21:07,600 Ficou maluco, Javi? 177 00:21:10,227 --> 00:21:12,146 Ele tem a tatuagem, cara. 178 00:21:23,115 --> 00:21:24,867 Vai pra casa, por favor. 179 00:21:33,209 --> 00:21:37,338 Quando fiz 10 anos, o Santini conseguiu me transferir ao orfanato dele. 180 00:21:40,299 --> 00:21:42,301 - Posso? - � vontade. 181 00:21:52,728 --> 00:21:54,730 Quase n�o lembro desses anos. 182 00:21:55,689 --> 00:21:58,609 A gente ficava chapado o dia inteiro com aquela merda de borboleta. 183 00:21:59,902 --> 00:22:02,822 Alguns ficaram com os dentes azuis de tanto comer. 184 00:22:03,280 --> 00:22:05,157 Por que acha que o Santini te escolheu? 185 00:22:06,242 --> 00:22:07,743 Eu sou epil�ptico. 186 00:22:08,953 --> 00:22:11,705 Ele dizia que era uma doen�a sagrada, 187 00:22:11,789 --> 00:22:13,833 e que s� eu podia ver certas coisas. 188 00:22:15,835 --> 00:22:18,462 Dizia que �ramos crian�as especiais. 189 00:22:18,546 --> 00:22:19,797 E que o mundo... 190 00:22:19,880 --> 00:22:21,882 n�o enxergava nossos dons. 191 00:22:22,758 --> 00:22:24,176 E que ele nos daria um lar. 192 00:22:24,635 --> 00:22:26,303 Crian�as especiais? 193 00:22:29,056 --> 00:22:31,100 Doentes, son�mbulos... 194 00:22:31,642 --> 00:22:32,893 Loucos. 195 00:22:33,561 --> 00:22:36,188 Larvas destinadas a serem borboletas, ele dizia. 196 00:22:37,940 --> 00:22:39,191 Sei que � loucura. 197 00:22:40,693 --> 00:22:42,319 Mas a gente era crian�a, ora. 198 00:22:43,237 --> 00:22:44,989 E ele era muito convincente. 199 00:22:47,908 --> 00:22:50,619 Ele fazia umas coisas acontecerem... 200 00:22:51,120 --> 00:22:52,621 pra gente acreditar. 201 00:22:53,038 --> 00:22:54,582 Que coisas eram essas? 202 00:23:00,004 --> 00:23:01,255 Truques de m�gica. 203 00:23:06,594 --> 00:23:07,845 Olha s�, 204 00:23:08,679 --> 00:23:11,891 j� localizamos v�rias pessoas que passaram pelo orfanato. 205 00:23:12,683 --> 00:23:14,518 E outras, como Kevin Morales, 206 00:23:14,602 --> 00:23:17,563 sumiram do mapa. Sabe onde podem estar? 207 00:23:27,239 --> 00:23:28,699 Voltaram pro Santini. 208 00:23:30,326 --> 00:23:31,702 E como sabe disso? 209 00:23:32,369 --> 00:23:36,540 Uns dias antes de fecharem o orfanato, o velho contou que iam prend�-lo. 210 00:23:37,333 --> 00:23:40,878 Ele nos fez jurar que �amos voltar pra ele depois da pena. 211 00:23:42,546 --> 00:23:43,839 Eu acho... 212 00:23:44,340 --> 00:23:46,050 que alguns voltaram. 213 00:23:52,139 --> 00:23:53,390 N�o entendi. 214 00:23:54,266 --> 00:23:56,268 Por que iam querer voltar pra ele? 215 00:23:58,187 --> 00:24:00,564 Porque o velho tinha raz�o num ponto. 216 00:24:04,318 --> 00:24:07,821 O mundo pode ser um lugar bem escroto pra crian�as como n�s. 217 00:24:37,184 --> 00:24:40,562 A gente te liga se precisar de alguma coisa. Obrigado. 218 00:24:51,699 --> 00:24:52,950 Andrea Exp�sito? 219 00:24:58,706 --> 00:24:59,957 Obrigado por vir. 220 00:25:01,875 --> 00:25:03,127 Pode entrar. 221 00:25:07,131 --> 00:25:09,049 - Voc� acha que... - Diz pro Ortubia 222 00:25:09,133 --> 00:25:13,303 que n�o estamos atr�s s� de duas pessoas, mas de uma organiza��o criminosa. 223 00:25:26,859 --> 00:25:28,110 Claudia. 224 00:25:28,902 --> 00:25:30,154 Voc� est� bem? 225 00:25:35,325 --> 00:25:37,161 Tem alguma novidade? 226 00:25:43,000 --> 00:25:45,919 � melhor voc� descansar um pouco. 227 00:25:48,005 --> 00:25:49,757 Eu n�o posso ir agora. 228 00:25:49,840 --> 00:25:51,175 Algum m�dico te viu? 229 00:25:51,550 --> 00:25:53,635 Me avaliaram quando eu cheguei. 230 00:25:59,892 --> 00:26:01,560 Eu falei que era ela. 231 00:26:04,021 --> 00:26:05,773 Desculpa, Claudia, eu n�o... 232 00:26:05,856 --> 00:26:07,649 N�o queria que a encontrassem. 233 00:26:11,111 --> 00:26:12,738 - Que absurdo... - �. 234 00:26:13,906 --> 00:26:17,785 Eu s� n�o queria que revivesse aquilo. S� quis te proteger, Claudia. 235 00:26:23,540 --> 00:26:27,252 Avisa a minha m�e que estou aqui. Pra que fique tranquila. 236 00:26:28,754 --> 00:26:30,130 Eu vou ligar pra ela. 237 00:26:33,175 --> 00:26:35,219 E n�o quero voc� aqui. 238 00:26:39,723 --> 00:26:43,852 Claudia, sei que passou por muita coisa, mas est� sendo muito injusta. 239 00:26:43,936 --> 00:26:44,978 Quero ficar sozinha. 240 00:26:45,062 --> 00:26:47,356 - � exatamente o que n�o precisa. - Por favor. 241 00:26:55,906 --> 00:26:58,700 Vou pegar a progesterona e os rem�dios. 242 00:26:59,159 --> 00:27:02,079 Mesmo voc� ignorando que continua gr�vida. 243 00:27:08,168 --> 00:27:11,505 N�o pode ficar aqui. Era pr�ximo dela? 244 00:27:19,304 --> 00:27:21,932 Sabe perfeitamente que isso n�o � culpa sua. 245 00:27:23,851 --> 00:27:25,686 Fui eu que dei a pista, n�? 246 00:27:25,769 --> 00:27:28,897 Ela decidiu seguir a pista, e por isso reabriram o caso. 247 00:27:31,692 --> 00:27:33,110 Sabe o que eu acho? 248 00:27:33,944 --> 00:27:35,195 Que n�o � culpa o que sente. 249 00:27:35,654 --> 00:27:37,114 - N�o �? - N�o. 250 00:27:38,615 --> 00:27:42,035 Quando as pessoas acham um cad�ver nessas condi��es, 251 00:27:42,119 --> 00:27:44,121 n�o querem voltar a v�-lo nem em foto. 252 00:27:46,832 --> 00:27:48,292 E eis voc� aqui. 253 00:27:50,961 --> 00:27:54,172 � s� mais uma desculpa que voc� cria, como foi com a �ngela. 254 00:27:55,090 --> 00:27:58,176 Encontrei o Canseco esse dia. Podia ter evitado essa merda. 255 00:27:58,260 --> 00:28:00,137 E se a acharem, o que vai fazer? 256 00:28:00,554 --> 00:28:01,805 Vai tomar banho? 257 00:28:02,598 --> 00:28:06,768 Voc� vai sair desse buraco e procurar um trabalho de verdade? 258 00:28:08,979 --> 00:28:11,273 N�o. Nada disso. 259 00:28:13,317 --> 00:28:16,486 A morte da �ngela s� aumentou o vazio que j� existia em voc�. 260 00:28:18,947 --> 00:28:21,158 E vai continuar a� quando tudo terminar. 261 00:29:12,668 --> 00:29:15,879 O furg�o do suspeito est� a 200 metros do alvo. 262 00:29:17,506 --> 00:29:20,217 O grupo deve estar escondido dentro da igreja. 263 00:29:20,300 --> 00:29:23,136 Vamos estabelecer um per�metro de seguran�a. 264 00:29:34,189 --> 00:29:35,732 Estamos a um minuto do alvo. 265 00:29:51,707 --> 00:29:53,041 - Tenha cuidado. - Vamos. 266 00:29:55,752 --> 00:29:56,670 Olha... 267 00:29:56,753 --> 00:29:59,131 Lembrem que pode haver resist�ncia armada. 268 00:29:59,214 --> 00:30:02,884 Esse grupo � muito perigoso. Lidamos com um bando de fan�ticos. 269 00:30:02,968 --> 00:30:04,970 Entendido? Prossigam. 270 00:30:08,098 --> 00:30:09,933 Vamos l�. Esquadr�o! 271 00:30:10,976 --> 00:30:16,314 Outra coisa: � poss�vel que o grupo esteja com ref�ns do passado. 272 00:30:16,690 --> 00:30:19,192 E bem prov�vel que a �ngela Castro esteja no local, 273 00:30:19,276 --> 00:30:22,612 ent�o ajam com cautela. Entendido? 274 00:30:32,122 --> 00:30:34,750 Acabaram de achar o ve�culo do Kevin. 275 00:30:35,834 --> 00:30:37,085 Onde? 276 00:30:37,794 --> 00:30:40,047 A uma hora daqui, numa igreja. 277 00:30:41,089 --> 00:30:42,340 E a �ngela? 278 00:30:42,799 --> 00:30:44,301 Ainda n�o se sabe. 279 00:31:34,142 --> 00:31:35,142 Parados! 280 00:31:35,185 --> 00:31:37,229 - N�o se mexam! - Mostrem as m�os! 281 00:31:37,312 --> 00:31:39,272 - Mostrem as m�os! - Levantem! 282 00:31:39,356 --> 00:31:40,649 Devagar. 283 00:31:40,732 --> 00:31:42,359 - Vamos! - Mostrem as m�os! 284 00:31:43,193 --> 00:31:45,195 - Andando! Levantem! - Vamos. 285 00:31:46,071 --> 00:31:47,322 Vamos logo! 286 00:31:48,615 --> 00:31:49,991 Levantem as m�os. 287 00:31:50,075 --> 00:31:51,326 Vai! 288 00:32:32,909 --> 00:32:34,369 Ser� que �... 289 00:32:44,796 --> 00:32:47,090 Tem todos os dedos, n�o � a �ngela. 290 00:32:49,926 --> 00:32:52,929 Seu nome � Maica L�pez, tamb�m passou pelo orfanato. 291 00:32:56,600 --> 00:32:58,518 N�o tinha mais ningu�m, Claudia. 292 00:33:01,646 --> 00:33:02,898 Falaram alguma coisa? 293 00:33:03,732 --> 00:33:05,275 Que n�o querem um advogado. 294 00:33:48,026 --> 00:33:49,653 Kevin Morales. 295 00:33:52,906 --> 00:33:54,866 Eu vou te dizer o que j� sabemos. 296 00:33:55,784 --> 00:33:58,036 Sabemos que voc� matou o Jos� e a m�e dele, 297 00:33:58,119 --> 00:34:01,665 e achamos tra�os do seu DNA no corpo da Laura Rey. 298 00:34:03,083 --> 00:34:06,795 S� falta saber se voc� fez isso sozinho ou contou com ajuda. 299 00:34:09,839 --> 00:34:12,926 Me diz: Voc� agiu sozinho ou te ajudaram? 300 00:34:35,031 --> 00:34:37,284 N�o vou cair nesses truques de m�gica. 301 00:34:38,535 --> 00:34:40,620 A doutora e a sua namorada est�o aqui ao lado. 302 00:34:41,705 --> 00:34:43,081 Elas te ajudaram? 303 00:34:44,374 --> 00:34:47,043 Ou foram alguns de seus colegas do orfanato? 304 00:34:52,590 --> 00:34:55,885 Se agiu sozinho, seria melhor pra elas que me contasse. 305 00:34:56,553 --> 00:34:58,096 Poderia reduzir a sua pena. 306 00:35:00,765 --> 00:35:02,976 S� precisa me contar tudo, Kevin. 307 00:35:04,936 --> 00:35:06,646 Do paradeiro do Santini... 308 00:35:07,939 --> 00:35:09,899 Da liga��o pra Claudia Dur�n... 309 00:35:13,820 --> 00:35:15,071 Est� bem. 310 00:35:17,657 --> 00:35:20,285 Voc� sabe que cedo ou tarde vai acabar falando. 311 00:35:21,870 --> 00:35:23,246 Isso eu garanto. 312 00:35:37,761 --> 00:35:39,095 Ei, o que est� fazendo? 313 00:35:39,763 --> 00:35:41,014 Est� arrancando a l�ngua! 314 00:35:42,098 --> 00:35:43,141 Para! 315 00:35:43,224 --> 00:35:45,185 - Ficou maluco? - Abre a boca, abre! 316 00:35:45,268 --> 00:35:46,519 Abre a boca! 317 00:35:47,979 --> 00:35:51,232 Abre essa merda de boca. Abre! Voc� vai falar, porra! 318 00:35:51,816 --> 00:35:54,194 Deixa bem aberta, filho da puta. 319 00:35:54,277 --> 00:35:56,863 Voc� vai falar assim mesmo, filho da puta! 320 00:35:56,946 --> 00:35:58,615 Vai falar assim mesmo! 321 00:36:11,753 --> 00:36:13,296 Vamos tentar com a garota. 322 00:36:14,964 --> 00:36:16,216 Varela... 323 00:36:16,633 --> 00:36:17,926 N�o troca a camisa. 324 00:36:32,023 --> 00:36:33,983 Pode abaixar a luz um pouquinho? 325 00:36:36,152 --> 00:36:39,823 Sinto informar que seu companheiro, Kevin Morales, est� morto. 326 00:36:42,992 --> 00:36:44,244 Mentira. 327 00:36:47,080 --> 00:36:49,249 Ele sufocou com a pr�pria l�ngua. 328 00:36:51,960 --> 00:36:54,045 Sinto muito, n�o pudemos fazer nada. 329 00:36:55,755 --> 00:36:59,008 Mas agora s� depende de voc�. Pode resolver o caso. 330 00:37:03,263 --> 00:37:04,514 Se ele te usou, 331 00:37:05,140 --> 00:37:08,685 se te obrigou a coisas que n�o queria, � a hora de contar. 332 00:37:23,742 --> 00:37:26,536 Voc� viu o Santini quando ele saiu da pris�o, n�? 333 00:37:30,749 --> 00:37:32,000 Cad� ele? 334 00:37:36,045 --> 00:37:39,007 Maica! Onde � que ele est�? 335 00:37:39,090 --> 00:37:40,341 Ele ficou doente. 336 00:37:44,679 --> 00:37:46,055 Cheirava mal. 337 00:37:48,558 --> 00:37:49,851 Como um morto. 338 00:37:49,934 --> 00:37:51,186 Continua vivo? 339 00:37:57,692 --> 00:37:58,943 N�o sei. 340 00:38:01,237 --> 00:38:02,614 A gente o abandonou. 341 00:38:04,073 --> 00:38:05,325 E cad� o resto? 342 00:38:08,870 --> 00:38:10,163 - Que resto? - �ngela Castro. 343 00:38:10,246 --> 00:38:11,748 Cad� a �ngela Castro? 344 00:38:20,840 --> 00:38:22,717 Pode vir comigo, por favor? 345 00:38:28,097 --> 00:38:29,808 � melhor ela vir sozinha. 346 00:38:33,895 --> 00:38:36,689 Mam�e, sou eu! A �ngela. 347 00:38:37,565 --> 00:38:39,192 Por favor, vem me buscar. 348 00:38:40,151 --> 00:38:41,903 Eles n�o sabem que eu te liguei. 349 00:38:42,821 --> 00:38:44,906 Voc� precisa vir. Cad� voc�? 350 00:38:45,949 --> 00:38:47,617 N�o lembra mais de mim? 351 00:38:49,285 --> 00:38:52,789 Est�o vindo. Eu tenho que ir. N�o demora! Mam�e! 352 00:38:55,625 --> 00:38:57,627 Foi mais ou menos assim, eu n�o... 353 00:38:58,127 --> 00:38:59,879 n�o lembro direito. 354 00:39:01,756 --> 00:39:03,216 Essa � a voz da Maica. 355 00:39:03,675 --> 00:39:05,677 Acabou de confessar que foi ela que te ligou. 356 00:39:05,760 --> 00:39:08,012 N�o. N�o foi a voz que eu ouvi. 357 00:39:08,096 --> 00:39:09,848 Claudia, acabou. 358 00:39:09,931 --> 00:39:12,642 Queriam que voc� achasse que a �ngela estava viva 359 00:39:12,725 --> 00:39:14,185 pra pedir um resgate. 360 00:39:14,936 --> 00:39:16,980 E j� iam te ligar de novo. 361 00:39:18,565 --> 00:39:19,816 O p�ssaro! 362 00:39:21,609 --> 00:39:22,735 P�ssaro? 363 00:39:22,819 --> 00:39:24,153 Tem que perguntar do p�ssaro. 364 00:39:24,904 --> 00:39:25,655 Que p�ssaro? 365 00:39:25,738 --> 00:39:29,742 Antes do sumi�o dela, a �ngela achou um p�ssaro morto no jardim. 366 00:39:31,828 --> 00:39:34,664 Bateu na janela e quebrou o pesco�o. Estava morrendo. 367 00:39:35,164 --> 00:39:36,833 Mas ela o pegou... 368 00:39:37,876 --> 00:39:39,627 e o p�ssaro voltou. 369 00:39:40,587 --> 00:39:41,838 Ele estava vivo. 370 00:39:43,339 --> 00:39:46,009 Na hora tentei me convencer que era uma catalepsia, 371 00:39:46,092 --> 00:39:48,344 sei l�, era um passarinho e eu n�o fazia ideia... 372 00:39:49,012 --> 00:39:52,348 Mas ela achava que o tinha ressuscitado e ficou com ele. 373 00:39:52,891 --> 00:39:56,269 Na segunda vez que a �ngela me ligou, eu perguntei... 374 00:39:57,103 --> 00:40:00,064 Perguntei o que tinha acontecido com o p�ssaro e ela acertou. 375 00:40:00,857 --> 00:40:03,151 Ent�o pergunta sobre o p�ssaro, 376 00:40:03,234 --> 00:40:06,195 porque se foi ela que ligou, vai saber a resposta. 377 00:40:06,988 --> 00:40:08,239 Claudia... 378 00:40:08,698 --> 00:40:09,949 Por favor. 379 00:40:16,706 --> 00:40:19,667 Pode me contar de novo o que houve com a �ngela? 380 00:40:20,585 --> 00:40:22,253 Eu j� contei tudo. 381 00:40:23,630 --> 00:40:27,717 Ela foi sequestrada e ficou v�rias horas com voc�s. Conversou com ela? 382 00:40:29,844 --> 00:40:31,596 Conversou com ela? 383 00:40:33,097 --> 00:40:34,849 Estava assustada. 384 00:40:38,394 --> 00:40:41,147 Mas respondia tudo o que a gente perguntava. 385 00:40:41,564 --> 00:40:42,815 O que ela contou? 386 00:40:46,903 --> 00:40:50,031 A gente tinha que saber se ela era especial. 387 00:40:52,283 --> 00:40:54,911 O Santini achava que ela era como ele. 388 00:40:56,829 --> 00:41:00,875 Que ela podia nos guiar depois que ele se fosse. 389 00:41:01,918 --> 00:41:03,169 Continua. 390 00:41:04,337 --> 00:41:07,215 A gente fez uns testes pra comprovar isso. 391 00:41:09,217 --> 00:41:10,802 Mas n�o deu em nada. 392 00:41:12,637 --> 00:41:14,180 Ela n�o tinha o poder. 393 00:41:15,765 --> 00:41:17,934 Era uma farsante de merda. 394 00:41:19,310 --> 00:41:20,895 E o que aconteceu depois? 395 00:41:24,691 --> 00:41:26,109 A gente se assustou. 396 00:41:28,319 --> 00:41:30,697 Ela n�o era como a outra menina. 397 00:41:31,656 --> 00:41:32,907 E... 398 00:41:34,283 --> 00:41:36,202 tinha muita gente atr�s dela. 399 00:41:37,328 --> 00:41:39,956 A chamavam de Menina Milagre. 400 00:41:40,999 --> 00:41:42,917 Aparecia na TV. 401 00:41:44,669 --> 00:41:46,379 A gente teve que agir. 402 00:41:47,797 --> 00:41:49,048 E o que fizeram? 403 00:41:52,635 --> 00:41:55,763 Ela virou comida pros porcos. 404 00:41:56,597 --> 00:41:58,016 N�o. 405 00:41:58,099 --> 00:41:59,684 Ela est� mentindo. 406 00:42:00,643 --> 00:42:01,686 Est� mentindo. 407 00:42:01,769 --> 00:42:06,858 Quando viram que a menina era uma farsa, os outros foram perdendo a f� no Santini. 408 00:42:07,984 --> 00:42:10,695 Eu e o Kevin fomos os �nicos que sobramos. 409 00:42:12,989 --> 00:42:14,741 Quando o Santini piorou... 410 00:42:16,868 --> 00:42:18,828 a gente quase n�o tinha dinheiro. 411 00:42:20,955 --> 00:42:25,293 Ent�o achei que ligando pra m�e dela e usando o que a gente sabia... 412 00:42:26,169 --> 00:42:29,005 - dava pra arrancar uma grana... - J� estou de saco cheio. 413 00:42:29,797 --> 00:42:31,841 Diz o que aconteceu com a �ngela e o p�ssaro. 414 00:42:33,009 --> 00:42:35,178 Se foi voc� que ligou, vai saber. 415 00:42:36,179 --> 00:42:37,472 Fui eu. 416 00:42:37,555 --> 00:42:38,806 Ent�o prova. 417 00:42:43,352 --> 00:42:45,188 "E ent�o... 418 00:42:46,981 --> 00:42:49,067 o Pequeno Pr�ncipe disse: 419 00:42:50,777 --> 00:42:54,030 o que torna belo o deserto 420 00:42:56,032 --> 00:42:58,117 � que em algum lugar ele esconde um po�o... 421 00:42:58,201 --> 00:42:59,911 E a �ngela e o p�ssaro? 422 00:43:01,245 --> 00:43:02,580 O que houve com o p�ssaro? 423 00:43:05,166 --> 00:43:07,543 O que houve com a porra do p�ssaro? 424 00:43:12,757 --> 00:43:14,008 Fala logo! 425 00:43:15,718 --> 00:43:17,887 E depois disso, adormeceu 426 00:43:18,721 --> 00:43:20,139 e o levei em meus bra�os. 427 00:43:20,223 --> 00:43:22,642 Fala! O que houve com o p�ssaro? 428 00:43:22,725 --> 00:43:28,815 E assim, sem parar de caminhar, encontrei �gua ao amanhecer." 429 00:43:28,898 --> 00:43:29,649 O p�ssaro! 430 00:43:29,732 --> 00:43:31,109 Ele despertou! 431 00:43:32,235 --> 00:43:36,072 Aquela mentirosa safada falou que acordou o p�ssaro! 432 00:44:46,017 --> 00:44:49,103 Bom dia. Est� come�ando mais um Sof�a Ao Vivo. 433 00:44:50,104 --> 00:44:53,524 Hoje, abrimos o programa com uma not�cia triste e impactante. 434 00:44:53,858 --> 00:44:57,278 O corpo da escritora Laura Rey foi encontrado 435 00:44:57,737 --> 00:45:00,948 mutilado ontem � noite num centro entomol�gico de Prat. 436 00:45:01,991 --> 00:45:04,827 Os supostos autores do crime, Kevin Morales 437 00:45:04,911 --> 00:45:06,871 e a doutora Marguerite Villein, 438 00:45:06,954 --> 00:45:09,207 foram detidos poucas horas depois. 439 00:45:09,290 --> 00:45:12,001 Os dois se encontram � disposi��o da Justi�a. 440 00:45:12,752 --> 00:45:15,087 As primeiras informa��es sugerem 441 00:45:15,171 --> 00:45:19,175 que os dois podem estar envolvidos no crime de �ngela Castro. 442 00:45:19,717 --> 00:45:25,181 � a "Menina Milagre", caso se lembrem do caso que mobilizou o pa�s h� sete anos 443 00:45:26,057 --> 00:45:30,186 Ainda n�o temos informa��o oficial da pol�cia, mas a nossa produ��o 444 00:45:30,519 --> 00:45:34,774 descobriu que � poss�vel que haja uma terceira pessoa envolvida. 445 00:45:43,324 --> 00:45:44,784 Detetive? 446 00:45:46,661 --> 00:45:47,995 Tudo bem? 447 00:45:51,624 --> 00:45:53,042 Acabei de assistir. 448 00:46:02,134 --> 00:46:03,386 Se quiser conversar... 449 00:46:03,719 --> 00:46:05,888 Procura um padre e some daqui. 450 00:50:17,806 --> 00:50:19,058 Mam�e? 451 00:50:31,695 --> 00:50:36,867 OS SEM NOME 33084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.