Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,678 --> 00:02:20,265
SIETE AÑOS DESPUÉS
2
00:02:39,284 --> 00:02:40,535
¿Claudia?
3
00:02:43,121 --> 00:02:44,373
¿Todo está bien?
4
00:02:45,791 --> 00:02:47,125
¿Qué hubo? ¿Estás bien?
5
00:02:51,963 --> 00:02:52,964
¿Claudia?
6
00:02:53,048 --> 00:02:54,633
No quiero volver a casa.
7
00:02:59,930 --> 00:03:01,181
Es bueno.
8
00:03:03,308 --> 00:03:04,559
Él viene.
9
00:03:06,687 --> 00:03:07,938
Él viene.
10
00:03:20,534 --> 00:03:22,160
Puedes entrar.
11
00:03:22,786 --> 00:03:24,162
Joder, que lío...
12
00:03:27,082 --> 00:03:28,333
Sentarse.
13
00:03:40,595 --> 00:03:41,847
Mirar,
14
00:03:42,556 --> 00:03:45,225
Voy a dormir en la otra habitación.
Déjame saber cualquier cosa.
15
00:03:45,308 --> 00:03:47,561
- Gracias por invitarme.
- De nada.
16
00:03:49,229 --> 00:03:51,064
- ¿Qué fue?
- Esperar.
17
00:03:51,148 --> 00:03:52,149
Despacio.
18
00:03:52,232 --> 00:03:54,568
- Le dio una patada, espera.
- Establecer.
19
00:04:00,532 --> 00:04:01,783
Buenas noches.
20
00:04:02,951 --> 00:04:04,995
Estaba seguro de que era ella.
21
00:04:08,874 --> 00:04:11,835
Los dos son muy parecidos, es cierto.
22
00:04:11,918 --> 00:04:13,879
Tienen la misma edad, según tengo entendido.
23
00:04:14,754 --> 00:04:16,006
No.
24
00:04:18,884 --> 00:04:20,135
La vi...
25
00:04:22,137 --> 00:04:23,597
en la granja.
26
00:04:24,639 --> 00:04:26,016
Vi a mi hija.
27
00:04:27,684 --> 00:04:29,561
Así que volví tras ella.
28
00:04:39,571 --> 00:04:41,198
Cuando Ángela desapareció,
29
00:04:42,991 --> 00:04:45,202
La vi por todas partes.
30
00:04:46,703 --> 00:04:48,747
Algo me dijo que estaba viva.
31
00:04:53,043 --> 00:04:55,128
Pero estaba sólo en mi cabeza.
32
00:04:56,505 --> 00:04:58,089
La evidencia es real.
33
00:05:01,760 --> 00:05:04,137
El orfanato, los tatuajes, la inyección...
34
00:05:04,596 --> 00:05:06,848
El asesinato de José.
Hay muchas pruebas.
35
00:05:10,018 --> 00:05:12,062
Algo está pasando.
36
00:05:15,190 --> 00:05:17,609
¿Crees que fue Ángela quien me llamó?
37
00:05:30,288 --> 00:05:31,206
¿Doctor Villein?
38
00:05:31,289 --> 00:05:34,334
Ven aquí. Por favor, es urgente.
39
00:05:35,544 --> 00:05:36,795
Ya me voy.
40
00:06:05,782 --> 00:06:07,033
¡Doctor Villein!
41
00:06:13,331 --> 00:06:14,624
¡Doctor Villein!
42
00:06:36,187 --> 00:06:37,898
- Espérame aquí.
- No...
43
00:06:37,981 --> 00:06:39,232
Espera aquí, por favor.
44
00:06:51,202 --> 00:06:52,537
¿Doctor?
45
00:06:57,709 --> 00:06:59,127
Doctora ¿se encuentra bien?
46
00:07:56,851 --> 00:07:58,103
¿Doctor Villein?
47
00:08:05,276 --> 00:08:06,736
¿Estás ahí abajo?
48
00:08:09,572 --> 00:08:10,824
¡Doctor!
49
00:08:26,965 --> 00:08:28,216
¿Quién eres?
50
00:08:30,719 --> 00:08:32,137
Yo vine con Salazar.
51
00:08:41,730 --> 00:08:43,189
Está ahí abajo...
52
00:08:46,776 --> 00:08:48,028
¿OMS?
53
00:08:51,948 --> 00:08:53,199
¿OMS?
54
00:08:54,743 --> 00:08:55,994
¡Doctor!
55
00:09:04,794 --> 00:09:07,005
No sabía nada de la chica.
56
00:09:10,091 --> 00:09:11,342
Es serio.
57
00:09:12,135 --> 00:09:13,595
¿Qué chica?
58
00:09:15,096 --> 00:09:16,848
Ella siempre viene con...
59
00:09:20,602 --> 00:09:22,103
No pude hacer nada.
60
00:09:23,021 --> 00:09:24,272
Ella ya se fue.
61
00:09:24,856 --> 00:09:27,192
Pero no sabía que la habían secuestrado.
62
00:09:27,275 --> 00:09:29,819
¿De qué chica... estás hablando?
63
00:09:31,738 --> 00:09:33,323
Soy la madre de esta niña.
64
00:09:35,617 --> 00:09:36,618
Pero no...
65
00:09:36,701 --> 00:09:39,162
Tienes que decirme si la viste.
66
00:09:39,245 --> 00:09:40,538
No...
67
00:09:42,749 --> 00:09:44,209
¿Está la chica aquí?
68
00:10:57,740 --> 00:10:58,992
¿Claudia?
69
00:11:00,118 --> 00:11:01,578
claudia.
70
00:11:02,787 --> 00:11:04,038
¿Claudia?
71
00:11:05,748 --> 00:11:07,333
Ya tengo todo lo que necesito.
72
00:11:09,669 --> 00:11:11,337
¿Quieres que llamemos a alguien?
73
00:11:11,754 --> 00:11:12,922
No.
74
00:11:13,006 --> 00:11:15,592
Contamos con un psicólogo para estos casos.
75
00:11:17,969 --> 00:11:19,220
Estoy bien.
76
00:11:23,725 --> 00:11:27,854
Sabía que tenía problemas, pero...
Pero no...
77
00:11:27,937 --> 00:11:30,982
Nunca imaginé que te involucrarías
en algo así.
78
00:11:31,649 --> 00:11:33,234
¿A qué hora llegó Laura Rey?
79
00:11:35,361 --> 00:11:36,613
I...
80
00:11:39,282 --> 00:11:41,701
Sólo lo cerré porque...
81
00:11:42,619 --> 00:11:46,206
La encerré porque necesitaba hablar.
con Kevin, pero...
82
00:11:47,248 --> 00:11:50,126
Pero cuando dije que ella
Yo ya estaba ahí abajo,
83
00:11:52,670 --> 00:11:53,922
Allí en el sótano...
84
00:11:58,051 --> 00:11:59,552
¿La mató él solo?
85
00:12:00,929 --> 00:12:04,849
Son capaces de devorar cualquier cosa,
incluso plástico.
86
00:12:06,309 --> 00:12:09,020
Es por la enzima que tienen en...
87
00:12:10,355 --> 00:12:12,106
En el intestino.
88
00:12:13,858 --> 00:12:15,109
¿Doctor?
89
00:12:16,694 --> 00:12:18,571
¿Kevin apareció con una chica?
90
00:12:21,157 --> 00:12:22,408
¿Doctor?
91
00:12:23,618 --> 00:12:25,328
Un día se fue
92
00:12:26,204 --> 00:12:30,041
y volví después de un tiempo con ella.
93
00:12:30,959 --> 00:12:33,670
Querían que criara mariposas.
94
00:12:34,128 --> 00:12:36,130
¿Podrías describir a esta chica?
95
00:12:40,760 --> 00:12:42,595
Estoy muy cansado.
96
00:12:44,264 --> 00:12:45,974
¿Puedo ir?
97
00:12:46,057 --> 00:12:47,684
¿Puedo irme a casa?
98
00:13:03,825 --> 00:13:06,202
¿Y luego? ¿Qué hacemos, señor?
99
00:13:06,286 --> 00:13:08,871
Hacemos un boceto de la niña.
100
00:14:47,345 --> 00:14:50,723
La muerte de Laura Rey
se convertirá en un circo mediático.
101
00:14:50,807 --> 00:14:54,102
Tan pronto como la prensa reciba estas fotos,
Estamos jodidos.
102
00:14:54,685 --> 00:14:57,188
Así que seamos rápidos. ¿Comprendido?
103
00:14:59,148 --> 00:15:00,942
El sospechoso: Kevin Morales.
104
00:15:01,025 --> 00:15:04,570
Seis pies de altura, piel oscura,
pelo corto, barba, cien kilos...
105
00:15:04,946 --> 00:15:07,824
También encontramos
que él es el asesino de José...
106
00:15:08,950 --> 00:15:10,952
y su madre, Gloria Acosta.
107
00:15:12,870 --> 00:15:15,540
Kevin tiene este tatuaje en la mano.
108
00:15:16,040 --> 00:15:19,544
es el mismo tatuaje
que encontramos en el cuerpo de José
109
00:15:20,169 --> 00:15:21,796
y en el cuerpo de Canseco.
110
00:15:22,713 --> 00:15:25,550
los tres pasaron
por el orfanato Buena Esperanza.
111
00:15:26,801 --> 00:15:29,637
Alberto Santini fue
el director de ese orfanato.
112
00:15:29,971 --> 00:15:33,724
es un psiquiatra de renombre
quien fundó el lugar en el 94.
113
00:15:35,059 --> 00:15:36,561
El bastardo...
114
00:15:38,104 --> 00:15:41,649
cabezas de niños atornilladas, tatuadas
115
00:15:41,732 --> 00:15:43,901
y los apodó "Los Sin Nombre".
116
00:15:44,569 --> 00:15:47,613
Salió de la cárcel el 18 de abril de 2017.
117
00:15:48,030 --> 00:15:50,741
Sospechamos que se ha vuelto a encontrar.
con Kevin y Canseco,
118
00:15:50,825 --> 00:15:53,870
y que juntos planearon
El secuestro de Ángela Castro.
119
00:15:53,953 --> 00:15:55,663
¿Pero por qué Ángela?
120
00:15:55,746 --> 00:16:00,168
Bueno, nuestra teoría es que buscaban
de niños con capacidades especiales.
121
00:16:01,210 --> 00:16:05,756
Por eso debieron haber secuestrado
a Iris Alcázar.
122
00:16:08,176 --> 00:16:11,762
Este es el boceto de la chica.
quien dice haber visto al Doctor Villein.
123
00:16:12,597 --> 00:16:16,726
Esta puede ser la apariencia actual.
de Ángela Castro, si aún está viva.
124
00:16:16,809 --> 00:16:18,060
¿Comprendido?
125
00:16:31,991 --> 00:16:34,035
- ¿Hay algo nuevo?
- Ninguno.
126
00:16:34,118 --> 00:16:35,369
Pidieron esperar.
127
00:16:37,663 --> 00:16:39,832
- ¿Cómo estás?
- ¿Y tú?
128
00:16:41,584 --> 00:16:45,213
Puedes irte a casa. doctor villain
confirmó su declaración.
129
00:16:45,296 --> 00:16:47,131
Estamos detrás de la camioneta de Kevin.
130
00:16:47,798 --> 00:16:50,134
el doctor dijo
que había otra chica allí.
131
00:16:50,718 --> 00:16:53,971
enviamos bocetos
a varias patrullas, ¿vale?
132
00:16:54,972 --> 00:16:56,974
Estamos en la cima. ¿Estás bien?
133
00:16:57,808 --> 00:16:59,143
- Soy.
- ¿Está seguro?
134
00:17:21,916 --> 00:17:23,668
Quiero ver al psicólogo.
135
00:17:27,630 --> 00:17:28,923
¿Cuánto tiempo tienes?
136
00:17:29,006 --> 00:17:31,676
- Treinta semanas.
- ¿Alguna vez has visto a un médico?
137
00:17:32,093 --> 00:17:34,345
Soy ginecóloga y estoy bien.
138
00:17:35,513 --> 00:17:39,267
Es normal experimentar náuseas o migrañas.
después de lo que viste.
139
00:17:39,684 --> 00:17:41,602
No necesitamos hablar de eso.
si no quieres...
140
00:17:41,686 --> 00:17:43,354
¿Alguna vez ha tratado a víctimas de secuestro?
141
00:17:45,314 --> 00:17:46,649
Alguno.
142
00:17:46,732 --> 00:17:48,150
Pero no es mi especialidad.
143
00:17:48,234 --> 00:17:50,027
¿Y conoces el caso de mi hija?
144
00:17:50,111 --> 00:17:51,696
Lo conozco en detalle.
145
00:17:53,698 --> 00:17:56,158
Mi hija lleva siete años ahí.
rehén de una secta.
146
00:17:57,910 --> 00:17:59,161
Y...
147
00:18:01,038 --> 00:18:02,290
Quiero saber...
148
00:18:02,873 --> 00:18:05,626
¿Cómo supera una persona tal trauma?
149
00:18:06,794 --> 00:18:09,213
no soy la persona adecuada
para hablar de este tema.
150
00:18:09,547 --> 00:18:13,301
necesito saber como actuar
cuando encuentre a mi hija. Por favor.
151
00:18:15,094 --> 00:18:19,223
Todo lo que puedo decir es que los procesos
Los procesos de readaptación suelen ser largos.
152
00:18:20,016 --> 00:18:22,560
Pueden durar meses, incluso años.
153
00:18:23,728 --> 00:18:28,566
Las víctimas necesitan pasar.
mediante un proceso de reprogramación.
154
00:18:29,066 --> 00:18:30,735
¿Qué quieres decir con eso?
155
00:18:31,902 --> 00:18:37,533
Grupos como este intentan destruir la identidad.
de la víctima y sustituirlo por uno nuevo.
156
00:18:38,159 --> 00:18:41,704
Pero nunca es fácil cancelar
una personalidad por completo.
157
00:18:41,787 --> 00:18:46,792
Con terapia y una estructura de apoyo,
ella puede recuperar su antiguo yo.
158
00:18:49,587 --> 00:18:51,088
¿Y qué pasa con los niños?
159
00:18:52,715 --> 00:18:54,258
Es más complicado.
160
00:18:54,967 --> 00:18:57,511
La mayoría todavía no tiene
una personalidad formada.
161
00:18:57,928 --> 00:19:00,014
O tienden a olvidarlo con el tiempo.
162
00:19:03,934 --> 00:19:07,980
Mi hija no me ha olvidado.
Incluso me llamó pidiendo ayuda.
163
00:19:12,693 --> 00:19:16,197
Mira Claudia, lo único
¿Qué puedo decirte ahora?
164
00:19:16,280 --> 00:19:20,117
es que si la encuentran,
Ya no será la misma chica de antes.
165
00:20:21,220 --> 00:20:22,471
¿Qué fue?
166
00:20:38,195 --> 00:20:39,989
Te tengo, hijo de puta.
167
00:20:40,072 --> 00:20:42,700
¿Qué carajo estás haciendo aquí?
168
00:20:43,200 --> 00:20:45,119
- ¡Tiene un puto tatuaje!
- Lo sé.
169
00:20:45,202 --> 00:20:47,538
- ¡Tiene el tatuaje!
- Nosotros fuimos los que llamamos.
170
00:20:47,621 --> 00:20:49,790
- Vivía en el orfanato.
- ¿A qué se debe esta confusión?
171
00:20:50,875 --> 00:20:52,126
Quédate ahí.
172
00:20:52,543 --> 00:20:54,253
¿Todo está bien? ¿Alguien te lastimó?
173
00:20:56,297 --> 00:20:57,548
Fue lavado.
174
00:20:58,090 --> 00:20:59,633
Llévalo a mi habitación.
175
00:21:00,009 --> 00:21:01,260
Venga conmigo.
176
00:21:06,223 --> 00:21:07,600
¿Estás loco, Javi?
177
00:21:10,227 --> 00:21:12,146
Él tiene el tatuaje, hombre.
178
00:21:23,115 --> 00:21:24,867
Vete a casa, por favor.
179
00:21:33,209 --> 00:21:37,338
Cuando cumplí 10 años, Santini logró
transferirme a su orfanato.
180
00:21:40,299 --> 00:21:42,301
- ¿Puedo?
- Siéntete libre de hacerlo.
181
00:21:52,728 --> 00:21:54,730
Apenas recuerdo esos años.
182
00:21:55,689 --> 00:21:58,609
Estuvimos drogados todo el día
con esa mierda de mariposa.
183
00:21:59,902 --> 00:22:02,822
Algunos tienen dientes azules
de comer tanto.
184
00:22:03,280 --> 00:22:05,157
¿Por qué crees que Santini te eligió?
185
00:22:06,242 --> 00:22:07,743
Soy epiléptico.
186
00:22:08,953 --> 00:22:11,705
Dijo que era una enfermedad sagrada,
187
00:22:11,789 --> 00:22:13,833
y que sólo yo podía ver ciertas cosas.
188
00:22:15,835 --> 00:22:18,462
Dijo que éramos niños especiales.
189
00:22:18,546 --> 00:22:19,797
Y que el mundo...
190
00:22:19,880 --> 00:22:21,882
No vi nuestros regalos.
191
00:22:22,758 --> 00:22:24,176
Y que nos daría un hogar.
192
00:22:24,635 --> 00:22:26,303
¿Niños especiales?
193
00:22:29,056 --> 00:22:31,100
Enfermo, sonámbulo...
194
00:22:31,642 --> 00:22:32,893
Loco.
195
00:22:33,561 --> 00:22:36,188
Larvas destinadas a ser mariposas,
dijo.
196
00:22:37,940 --> 00:22:39,191
Sé que es una locura.
197
00:22:40,693 --> 00:22:42,319
Pero éramos niños, bueno.
198
00:22:43,237 --> 00:22:44,989
Y fue muy convincente.
199
00:22:47,908 --> 00:22:50,619
Él hizo que algunas cosas sucedieran...
200
00:22:51,120 --> 00:22:52,621
para que creamos.
201
00:22:53,038 --> 00:22:54,582
¿Cuáles eran estas cosas?
202
00:23:00,004 --> 00:23:01,255
Trucos de magia.
203
00:23:06,594 --> 00:23:07,845
Mirar,
204
00:23:08,679 --> 00:23:11,891
Ya hemos localizado a varias personas.
que pasó por el orfanato.
205
00:23:12,683 --> 00:23:14,518
Y otros, como Kevin Morales,
206
00:23:14,602 --> 00:23:17,563
desapareció del mapa.
¿Sabes dónde podrían estar?
207
00:23:27,239 --> 00:23:28,699
Regresaron a Santini.
208
00:23:30,326 --> 00:23:31,702
¿Y cómo sabes eso?
209
00:23:32,369 --> 00:23:36,540
Unos días antes de que cerrara el orfanato,
El viejo dijo que lo iban a arrestar.
210
00:23:37,333 --> 00:23:40,878
Nos hizo jurar que volveríamos
para él después de su sentencia.
211
00:23:42,546 --> 00:23:43,839
Creo...
212
00:23:44,340 --> 00:23:46,050
que algunos regresaron.
213
00:23:52,139 --> 00:23:53,390
No entendí.
214
00:23:54,266 --> 00:23:56,268
¿Por qué querrían volver con él?
215
00:23:58,187 --> 00:24:00,564
Porque el viejo tenía razón en un punto.
216
00:24:04,318 --> 00:24:07,821
El mundo puede ser un lugar bastante de mierda.
para niños como nosotros.
217
00:24:37,184 --> 00:24:40,562
Te llamaremos si lo necesitamos
de algo. Gracias.
218
00:24:51,699 --> 00:24:52,950
¿Andrea Exp�sito?
219
00:24:58,706 --> 00:24:59,957
Gracias por venir.
220
00:25:01,875 --> 00:25:03,127
Puedes entrar.
221
00:25:07,131 --> 00:25:09,049
- ¿Crees que...?
- Dile a Ortubia
222
00:25:09,133 --> 00:25:13,303
que no estamos sólo detrás de dos personas,
sino de una organización criminal.
223
00:25:26,859 --> 00:25:28,110
claudia.
224
00:25:28,902 --> 00:25:30,154
¿Estás bien?
225
00:25:35,325 --> 00:25:37,161
¿Hay algo nuevo?
226
00:25:43,000 --> 00:25:45,919
Será mejor que descanses un poco.
227
00:25:48,005 --> 00:25:49,757
No puedo ir ahora.
228
00:25:49,840 --> 00:25:51,175
¿Te ha visto algún médico?
229
00:25:51,550 --> 00:25:53,635
Me evaluaron cuando llegué.
230
00:25:59,892 --> 00:26:01,560
Dije que era ella.
231
00:26:04,021 --> 00:26:05,773
Lo siento, Claudia, no lo hice...
232
00:26:05,856 --> 00:26:07,649
No quería que la encontraran.
233
00:26:11,111 --> 00:26:12,738
- Que absurdo...
- �.
234
00:26:13,906 --> 00:26:17,785
Simplemente no quería que revivieras eso.
Sólo quería protegerte, Claudia.
235
00:26:23,540 --> 00:26:27,252
Dile a mi madre que estoy aquí.
Para que puedas estar tranquilo.
236
00:26:28,754 --> 00:26:30,130
La llamaré.
237
00:26:33,175 --> 00:26:35,219
Y no te quiero aquí.
238
00:26:39,723 --> 00:26:43,852
Claudia, sé que has pasado por mucho,
pero está siendo muy injusto.
239
00:26:43,936 --> 00:26:44,978
Quiero estar solo.
240
00:26:45,062 --> 00:26:47,356
- Es exactamente lo que no necesitas.
- Por favor.
241
00:26:55,906 --> 00:26:58,700
Conseguiré la progesterona y la medicina.
242
00:26:59,159 --> 00:27:02,079
Incluso si ignoras que todavía estás embarazada.
243
00:27:08,168 --> 00:27:11,505
No puedes quedarte aquí.
¿Estaba cerca de ella?
244
00:27:19,304 --> 00:27:21,932
lo sabes perfectamente
que esto no es tu culpa.
245
00:27:23,851 --> 00:27:25,686
Fui yo quien dio la pista, ¿no?
246
00:27:25,769 --> 00:27:28,897
Ella decidió seguir el rastro,
y por eso reabrieron el caso.
247
00:27:31,692 --> 00:27:33,110
¿Sabes lo que pienso?
248
00:27:33,944 --> 00:27:35,195
Que no es tu culpa lo que sientes.
249
00:27:35,654 --> 00:27:37,114
- ¿No es así?
- No.
250
00:27:38,615 --> 00:27:42,035
cuando la gente piensa
un cadáver en estas condiciones,
251
00:27:42,119 --> 00:27:44,121
No quieren volver a verlo ni siquiera en una foto.
252
00:27:46,832 --> 00:27:48,292
Y aquí estás.
253
00:27:50,961 --> 00:27:54,172
Es sólo otra excusa que creas,
como lo fue con Ángela.
254
00:27:55,090 --> 00:27:58,176
Conocí a Canseco ese día.
Podría haber evitado esta mierda.
255
00:27:58,260 --> 00:28:00,137
Y si la encuentran, ¿qué hará?
256
00:28:00,554 --> 00:28:01,805
¿Vas a darte una ducha?
257
00:28:02,598 --> 00:28:06,768
Saldrás de este agujero
y buscar un trabajo de verdad?
258
00:28:08,979 --> 00:28:11,273
No. Nada de eso.
259
00:28:13,317 --> 00:28:16,486
La muerte de Ángela sólo aumentó
el vacío que ya existía en ti.
260
00:28:18,947 --> 00:28:21,158
Y seguirá estando ahí cuando todo termine.
261
00:29:12,668 --> 00:29:15,879
La camioneta del sospechoso está
A 200 metros del objetivo.
262
00:29:17,506 --> 00:29:20,217
El grupo debe estar oculto.
dentro de la iglesia.
263
00:29:20,300 --> 00:29:23,136
Establezcamos
un perímetro de seguridad.
264
00:29:34,189 --> 00:29:35,732
Estamos a un minuto del objetivo.
265
00:29:51,707 --> 00:29:53,041
- Cuidarse.
- Vamos.
266
00:29:55,752 --> 00:29:56,670
Mirar...
267
00:29:56,753 --> 00:29:59,131
Recuerde que puede haber resistencia armada.
268
00:29:59,214 --> 00:30:02,884
Este grupo es muy peligroso.
Estamos tratando con un grupo de fanáticos.
269
00:30:02,968 --> 00:30:04,970
¿Comprendido? Proceder.
270
00:30:08,098 --> 00:30:09,933
Vamos. ¡Equipo!
271
00:30:10,976 --> 00:30:16,314
Otra cosa: es posible que el grupo esté
con rehenes del pasado.
272
00:30:16,690 --> 00:30:19,192
Es muy probable que Ángela Castro
estar en el sitio,
273
00:30:19,276 --> 00:30:22,612
así que proceda con precaución. ¿Entendido?
274
00:30:32,122 --> 00:30:34,750
Acaban de encontrar el vehículo de Kevin.
275
00:30:35,834 --> 00:30:37,085
¿Dónde?
276
00:30:37,794 --> 00:30:40,047
A una hora de aquí, en una iglesia.
277
00:30:41,089 --> 00:30:42,340
¿Y Ángela?
278
00:30:42,799 --> 00:30:44,301
Aún no se sabe.
279
00:31:34,142 --> 00:31:35,142
¡Interrumpido!
280
00:31:35,185 --> 00:31:37,229
- ¡No te muevas!
- ¡Muestra tus manos!
281
00:31:37,312 --> 00:31:39,272
- ¡Muestra tus manos!
- ¡Levantarse!
282
00:31:39,356 --> 00:31:40,649
Despacio.
283
00:31:40,732 --> 00:31:42,359
- ¡Vamos!
- ¡Muestra tus manos!
284
00:31:43,193 --> 00:31:45,195
- ¡Caminando! ¡Levantarse!
- Vamos.
285
00:31:46,071 --> 00:31:47,322
¡Vamos pronto!
286
00:31:48,615 --> 00:31:49,991
Levanten las manos.
287
00:31:50,075 --> 00:31:51,326
¡Ir!
288
00:32:32,909 --> 00:32:34,369
Podría ser...
289
00:32:44,796 --> 00:32:47,090
Tiene todos los dedos, no es Ángela.
290
00:32:49,926 --> 00:32:52,929
Su nombre es Maica López,
También pasó por el orfanato.
291
00:32:56,600 --> 00:32:58,518
No había nadie más, Claudia.
292
00:33:01,646 --> 00:33:02,898
¿Dijeron algo?
293
00:33:03,732 --> 00:33:05,275
Que no quieren un abogado.
294
00:33:48,026 --> 00:33:49,653
Kevin Morales.
295
00:33:52,906 --> 00:33:54,866
Te diré lo que ya sabemos.
296
00:33:55,784 --> 00:33:58,036
Sabemos que mataste
José y su madre,
297
00:33:58,119 --> 00:34:01,665
y encontramos rastros de tu ADN
sobre el cuerpo de Laura Rey.
298
00:34:03,083 --> 00:34:06,795
Todo lo que necesitas saber es si lo hiciste solo.
o tuvo ayuda.
299
00:34:09,839 --> 00:34:12,926
Dime: ¿Actuaste solo o te ayudaron?
300
00:34:35,031 --> 00:34:37,284
No voy a caer en estos trucos de magia.
301
00:34:38,535 --> 00:34:40,620
El doctor y su novia.
están aquí al lado.
302
00:34:41,705 --> 00:34:43,081
¿Te ayudaron?
303
00:34:44,374 --> 00:34:47,043
¿O hubo algunos
de tus compañeros del orfanato?
304
00:34:52,590 --> 00:34:55,885
Si actuara solo, sería mejor para ellos.
dime.
305
00:34:56,553 --> 00:34:58,096
Podría reducir su sentencia.
306
00:35:00,765 --> 00:35:02,976
Sólo necesitas contarme todo, Kevin.
307
00:35:04,936 --> 00:35:06,646
Sobre el paradero de Santini...
308
00:35:07,939 --> 00:35:09,899
Llame a Claudia Durán...
309
00:35:13,820 --> 00:35:15,071
Está bien.
310
00:35:17,657 --> 00:35:20,285
Sabes que tarde o temprano
terminará hablando.
311
00:35:21,870 --> 00:35:23,246
Te lo garantizo.
312
00:35:37,761 --> 00:35:39,095
Oye, ¿qué estás haciendo?
313
00:35:39,763 --> 00:35:41,014
¡Te está arrancando la lengua!
314
00:35:42,098 --> 00:35:43,141
¡A!
315
00:35:43,224 --> 00:35:45,185
- ¿Estás loco?
- ¡Abre la boca, ábrela!
316
00:35:45,268 --> 00:35:46,519
¡Abre la boca!
317
00:35:47,979 --> 00:35:51,232
Abre tu maldita boca. ¡Abierto!
¡Vas a hablar, carajo!
318
00:35:51,816 --> 00:35:54,194
Déjalo bien abierto, hijo de puta.
319
00:35:54,277 --> 00:35:56,863
Lo vas a decir de todos modos,
¡Hijo de puta!
320
00:35:56,946 --> 00:35:58,615
¡Vas a hablar así!
321
00:36:11,753 --> 00:36:13,296
Intentémoslo con la chica.
322
00:36:14,964 --> 00:36:16,216
Varela...
323
00:36:16,633 --> 00:36:17,926
No te cambies la camisa.
324
00:36:32,023 --> 00:36:33,983
¿Puedes atenuar un poco la luz?
325
00:36:36,152 --> 00:36:39,823
Lamento informarle que su acompañante,
Kevin Morales, está muerto.
326
00:36:42,992 --> 00:36:44,244
Mentir.
327
00:36:47,080 --> 00:36:49,249
Se atragantó con su propia lengua.
328
00:36:51,960 --> 00:36:54,045
Lo siento, no pudimos hacer nada.
329
00:36:55,755 --> 00:36:59,008
Pero ahora depende de ti.
Puedes resolver el caso.
330
00:37:03,263 --> 00:37:04,514
Si él te usó,
331
00:37:05,140 --> 00:37:08,685
si te obligó a hacer cosas que no querías,
Es hora de contar.
332
00:37:23,742 --> 00:37:26,536
¿Has visto a Santini?
cuando salió de prisión, ¿verdad?
333
00:37:30,749 --> 00:37:32,000
¿Dónde está?
334
00:37:36,045 --> 00:37:39,007
¡Maica! ¿Dónde está?
335
00:37:39,090 --> 00:37:40,341
Se enfermó.
336
00:37:44,679 --> 00:37:46,055
Olía mal.
337
00:37:48,558 --> 00:37:49,851
Como un hombre muerto.
338
00:37:49,934 --> 00:37:51,186
¿Sigues vivo?
339
00:37:57,692 --> 00:37:58,943
No sé.
340
00:38:01,237 --> 00:38:02,614
Lo abandonamos.
341
00:38:04,073 --> 00:38:05,325
¿Y dónde está el resto?
342
00:38:08,870 --> 00:38:10,163
- ¿Qué más?
- �ngela Castro.
343
00:38:10,246 --> 00:38:11,748
¿Dónde está Ángela Castro?
344
00:38:20,840 --> 00:38:22,717
¿Puedes venir conmigo, por favor?
345
00:38:28,097 --> 00:38:29,808
Es mejor que venga sola.
346
00:38:33,895 --> 00:38:36,689
¡Mami, soy yo! Ángela.
347
00:38:37,565 --> 00:38:39,192
Por favor, ven a buscarme.
348
00:38:40,151 --> 00:38:41,903
No saben que te llamé.
349
00:38:42,821 --> 00:38:44,906
Tienes que venir. ¿Dónde estás?
350
00:38:45,949 --> 00:38:47,617
¿Ya no te acuerdas de mí?
351
00:38:49,285 --> 00:38:52,789
Ya vienen. Tengo que irme. ¡No te demores!
¡Mami!
352
00:38:55,625 --> 00:38:57,627
Fue más o menos así, yo no...
353
00:38:58,127 --> 00:38:59,879
No lo recuerdo exactamente.
354
00:39:01,756 --> 00:39:03,216
Esa es la voz de Maica.
355
00:39:03,675 --> 00:39:05,677
Acabo de confesar
que ella fue quien te llamó.
356
00:39:05,760 --> 00:39:08,012
No. No fue la voz que escuché.
357
00:39:08,096 --> 00:39:09,848
Claudia, se acabó.
358
00:39:09,931 --> 00:39:12,642
Querían que encontraras
que angela estaba viva
359
00:39:12,725 --> 00:39:14,185
para pedir un rescate.
360
00:39:14,936 --> 00:39:16,980
Y te iban a volver a llamar.
361
00:39:18,565 --> 00:39:19,816
¡El pájaro!
362
00:39:21,609 --> 00:39:22,735
¿Pájaro?
363
00:39:22,819 --> 00:39:24,153
Tienes que preguntar por el pájaro.
364
00:39:24,904 --> 00:39:25,655
¿Qué pájaro?
365
00:39:25,738 --> 00:39:29,742
Antes de desaparecer, Ángela encontró
un pájaro muerto en el jardín.
366
00:39:31,828 --> 00:39:34,664
Golpeó la ventana y se rompió el cuello.
Me estaba muriendo.
367
00:39:35,164 --> 00:39:36,833
Pero ella lo atrapó...
368
00:39:37,876 --> 00:39:39,627
y el pájaro regresó.
369
00:39:40,587 --> 00:39:41,838
Estaba vivo.
370
00:39:43,339 --> 00:39:46,009
En ese momento traté de convencerme
que fue catalepsia,
371
00:39:46,092 --> 00:39:48,344
No lo sé, era un pájaro.
y no tenia idea...
372
00:39:49,012 --> 00:39:52,348
Pero ella pensó que lo había resucitado.
y se quedó con él.
373
00:39:52,891 --> 00:39:56,269
La segunda vez que Ángela me llamó,
Yo pregunté...
374
00:39:57,103 --> 00:40:00,064
Le pregunté qué había pasado
con el pájaro y lo hizo bien.
375
00:40:00,857 --> 00:40:03,151
Entonces pregunta por el pájaro,
376
00:40:03,234 --> 00:40:06,195
porque si ella fue la que llamó,
sabrá la respuesta.
377
00:40:06,988 --> 00:40:08,239
claudia...
378
00:40:08,698 --> 00:40:09,949
Por favor.
379
00:40:16,706 --> 00:40:19,667
¿Puedes decirme otra vez?
¿Qué pasó con Ángela?
380
00:40:20,585 --> 00:40:22,253
Ya te lo he contado todo.
381
00:40:23,630 --> 00:40:27,717
Fue secuestrada y permaneció allí varias horas.
contigo. ¿Hablaste con ella?
382
00:40:29,844 --> 00:40:31,596
¿Hablaste con ella?
383
00:40:33,097 --> 00:40:34,849
Estaba asustado.
384
00:40:38,394 --> 00:40:41,147
pero respondi todo
lo que le preguntamos.
385
00:40:41,564 --> 00:40:42,815
¿Qué dijo ella?
386
00:40:46,903 --> 00:40:50,031
teníamos que saber
si ella fuera especial.
387
00:40:52,283 --> 00:40:54,911
Santini pensó que ella era como él.
388
00:40:56,829 --> 00:41:00,875
Que ella pudiera guiarnos
después de que él se fue.
389
00:41:01,918 --> 00:41:03,169
Continuar.
390
00:41:04,337 --> 00:41:07,215
Hicimos algunas pruebas para demostrarlo.
391
00:41:09,217 --> 00:41:10,802
Pero no salió nada.
392
00:41:12,637 --> 00:41:14,180
Ella no tenía el poder.
393
00:41:15,765 --> 00:41:17,934
Ella era una maldita farsante.
394
00:41:19,310 --> 00:41:20,895
¿Y qué pasó después?
395
00:41:24,691 --> 00:41:26,109
Teníamos miedo.
396
00:41:28,319 --> 00:41:30,697
Ella no era como la otra chica.
397
00:41:31,656 --> 00:41:32,907
Y...
398
00:41:34,283 --> 00:41:36,202
Había mucha gente detrás de ella.
399
00:41:37,328 --> 00:41:39,956
La llamaron Chica Milagrosa.
400
00:41:40,999 --> 00:41:42,917
Apareció en la televisión.
401
00:41:44,669 --> 00:41:46,379
Teníamos que actuar.
402
00:41:47,797 --> 00:41:49,048
¿Y qué hicieron?
403
00:41:52,635 --> 00:41:55,763
Ella se convirtió en alimento para los cerdos.
404
00:41:56,597 --> 00:41:58,016
No.
405
00:41:58,099 --> 00:41:59,684
Ella está mintiendo.
406
00:42:00,643 --> 00:42:01,686
Estás mintiendo.
407
00:42:01,769 --> 00:42:06,858
Cuando vieron que la chica era falsa,
los demás estaban perdiendo la fe en Santini.
408
00:42:07,984 --> 00:42:10,695
Kevin y yo éramos los
Los únicos que nos quedan.
409
00:42:12,989 --> 00:42:14,741
Cuando Santini empeoró...
410
00:42:16,868 --> 00:42:18,828
Casi no teníamos dinero.
411
00:42:20,955 --> 00:42:25,293
Entonces pensé en llamar a su madre.
y usando lo que sabíamos...
412
00:42:26,169 --> 00:42:29,005
- Podría ganar algo de dinero...
- Ya estoy harto.
413
00:42:29,797 --> 00:42:31,841
Cuéntame qué pasó con Ángela
y el pájaro.
414
00:42:33,009 --> 00:42:35,178
Si llamaste, lo sabrás.
415
00:42:36,179 --> 00:42:37,472
Fui yo.
416
00:42:37,555 --> 00:42:38,806
Entonces pruébalo.
417
00:42:43,352 --> 00:42:45,188
"Y luego...
418
00:42:46,981 --> 00:42:49,067
el Principito dijo:
419
00:42:50,777 --> 00:42:54,030
qué hace que el desierto sea hermoso
420
00:42:56,032 --> 00:42:58,117
� que en alguna parte
esconde un pozo...
421
00:42:58,201 --> 00:42:59,911
¿Qué pasa con Ángela y el pájaro?
422
00:43:01,245 --> 00:43:02,580
¿Qué pasó con el pájaro?
423
00:43:05,166 --> 00:43:07,543
¿Qué pasó con el maldito pájaro?
424
00:43:12,757 --> 00:43:14,008
¡Habla pronto!
425
00:43:15,718 --> 00:43:17,887
Y después de eso, se quedó dormido
426
00:43:18,721 --> 00:43:20,139
y lo llevé en mis brazos.
427
00:43:20,223 --> 00:43:22,642
¡Habla! ¿Qué pasó con el pájaro?
428
00:43:22,725 --> 00:43:28,815
Y así, sin dejar de caminar,
Encontré agua al amanecer."
429
00:43:28,898 --> 00:43:29,649
¡El pájaro!
430
00:43:29,732 --> 00:43:31,109
¡Se despertó!
431
00:43:32,235 --> 00:43:36,072
Ese mentiroso travieso habló
¡Eso despertó al pájaro!
432
00:44:46,017 --> 00:44:49,103
Buenos días.
Comienza otro Sofa Live.
433
00:44:50,104 --> 00:44:53,524
Hoy abrimos el programa.
con noticias tristes e impactantes.
434
00:44:53,858 --> 00:44:57,278
El cuerpo de la escritora Laura Rey
fue encontrado
435
00:44:57,737 --> 00:45:00,948
mutilado anoche
en un centro entomológico del Prat.
436
00:45:01,991 --> 00:45:04,827
Los presuntos autores del crimen,
Kevin Morales
437
00:45:04,911 --> 00:45:06,871
y la doctora Marguerite Villein,
438
00:45:06,954 --> 00:45:09,207
fueron arrestados unas horas más tarde.
439
00:45:09,290 --> 00:45:12,001
Los dos se encuentran
Está a disposición de la Justicia.
440
00:45:12,752 --> 00:45:15,087
La primera información sugiere
441
00:45:15,171 --> 00:45:19,175
que ambos pueden estar involucrados
en el crimen de �ngela Castro.
442
00:45:19,717 --> 00:45:25,181
� la "Chica Milagrosa", si recuerdas
del caso que movilizó al país hace siete años
443
00:45:26,057 --> 00:45:30,186
Aún no tenemos información oficial
de la policía, pero nuestra producción
444
00:45:30,519 --> 00:45:34,774
descubrí que es posible que haya
una tercera persona involucrada.
445
00:45:43,324 --> 00:45:44,784
¿Detective?
446
00:45:46,661 --> 00:45:47,995
¿Todo está bien?
447
00:45:51,624 --> 00:45:53,042
Lo acabo de ver.
448
00:46:02,134 --> 00:46:03,386
Si quieres hablar...
449
00:46:03,719 --> 00:46:05,888
Encuentra un sacerdote y lárgate de aquí.
450
00:50:17,806 --> 00:50:19,058
¿Mami?
451
00:50:31,695 --> 00:50:36,867
EL SIN NOMBRE
33176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.