Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,259 --> 00:00:10,259
Laura Rey.
2
00:00:10,761 --> 00:00:11,845
J� pode ir.
3
00:00:58,433 --> 00:01:00,560
O banheiro � ali � esquerda.
4
00:01:00,644 --> 00:01:02,229
Consegue andar sem a muleta?
5
00:01:03,021 --> 00:01:04,314
A muleta fica comigo.
6
00:01:05,190 --> 00:01:06,650
Voc� tem tr�s horas.
7
00:01:06,733 --> 00:01:10,195
Do lado direito tem uma campainha,
caso termine antes
8
00:01:10,988 --> 00:01:12,364
ou precise nos avisar.
9
00:02:28,315 --> 00:02:29,399
Meu nome � Laura.
10
00:02:33,236 --> 00:02:36,782
Como conseguiu que aceitassem
o pedido pra isso?
11
00:02:38,992 --> 00:02:40,911
Eu consegui, ponto final.
12
00:02:59,680 --> 00:03:01,765
O que aconteceu no acidente?
13
00:03:09,439 --> 00:03:12,526
- Eu estava morta e voltei.
- Como voc� sabe?
14
00:03:15,987 --> 00:03:16,988
Porque eu vi.
15
00:03:18,407 --> 00:03:19,408
Viu o qu�?
16
00:03:24,705 --> 00:03:25,705
O nada.
17
00:03:37,551 --> 00:03:38,718
E como �?
18
00:03:41,638 --> 00:03:43,014
Muito melhor que isso aqui.
19
00:03:44,975 --> 00:03:46,726
Por isso quer voltar pra l�?
20
00:03:48,186 --> 00:03:50,689
Aquela menina
me devolveu a vida por um motivo.
21
00:03:51,273 --> 00:03:52,816
Foi a m�e que te salvou.
22
00:03:57,404 --> 00:03:59,448
Nenhum m�dico
poderia ter me salvado.
23
00:04:00,157 --> 00:04:01,241
Isso voc� n�o sabe.
24
00:04:51,166 --> 00:04:52,167
Est� viva.
25
00:04:54,920 --> 00:04:56,046
Pode me contar.
26
00:04:56,922 --> 00:04:58,340
N�o vou contar pra ningu�m.
27
00:05:02,135 --> 00:05:04,262
Pode contar pra quem voc� quiser.
28
00:05:07,182 --> 00:05:08,183
Isso � um sim?
29
00:05:12,938 --> 00:05:13,939
Isso � um sim?
30
00:05:16,274 --> 00:05:17,567
J� terminamos.
31
00:05:22,989 --> 00:05:23,990
N�o!
32
00:05:29,287 --> 00:05:30,872
Eu preciso de respostas.
33
00:05:38,880 --> 00:05:42,425
SETE ANOS DEPOIS
34
00:05:46,388 --> 00:05:47,389
Al�?
35
00:05:49,933 --> 00:05:52,060
�ngela?
36
00:05:53,019 --> 00:05:54,020
� voc�?
37
00:05:55,105 --> 00:05:56,189
Diga alguma coisa.
38
00:05:59,025 --> 00:06:00,110
Onde voc� est�?
39
00:06:02,946 --> 00:06:05,907
Desculpa, mas preciso saber
se � voc� mesmo.
40
00:06:07,993 --> 00:06:10,078
O que voc� fez com o passarinho?
41
00:06:11,997 --> 00:06:14,499
Se � voc�, ent�o tem que saber o que fez.
42
00:06:22,424 --> 00:06:23,633
Eu vou te buscar, meu amor.
43
00:06:23,800 --> 00:06:27,596
Eu vou te buscar,
mas preciso saber onde voc� est�.
44
00:06:27,679 --> 00:06:29,598
�ngela, espera...
45
00:06:33,852 --> 00:06:34,895
Era ela.
46
00:06:36,313 --> 00:06:37,314
Era ela, � s�rio.
47
00:06:37,397 --> 00:06:38,523
Ela est� viva.
48
00:06:38,607 --> 00:06:39,858
Ela disse onde est�?
49
00:06:41,693 --> 00:06:42,694
N�o.
50
00:06:43,403 --> 00:06:44,613
Talvez a Laura saiba.
51
00:06:44,779 --> 00:06:47,091
Ela tem informa��o sobre
o desaparecimento de outra menina.
52
00:06:47,115 --> 00:06:48,115
Amor?
53
00:06:51,077 --> 00:06:52,287
Claudia.
54
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
O que aconteceu?
55
00:06:54,623 --> 00:06:56,416
O que ele est� fazendo aqui?
56
00:06:56,499 --> 00:06:59,336
- � o inspetor...
- Eu sei quem � ele.
57
00:06:59,419 --> 00:07:01,796
- Vou falar com a Laura.
- Espera, eu tamb�m vou.
58
00:07:02,339 --> 00:07:04,174
Do que voc� est� falando, querida?
59
00:07:04,758 --> 00:07:06,635
A �ngela ligou de novo, ela est� viva.
60
00:07:08,511 --> 00:07:10,597
- Amor, � um n�mero desconhecido.
- E da�?
61
00:07:10,680 --> 00:07:12,849
- Pode ser qualquer um.
- N�o, era a �ngela.
62
00:07:12,932 --> 00:07:15,101
- Claudia, n�o era ela.
- Sim, era ela.
63
00:07:15,185 --> 00:07:17,103
Ela sabia de algo que s� eu sabia.
64
00:07:17,187 --> 00:07:18,813
Voc� ouviu?
65
00:07:18,897 --> 00:07:20,231
Ouviu a voz dela?
66
00:07:22,901 --> 00:07:23,902
Querida, eu te amo.
67
00:07:23,985 --> 00:07:26,154
Quero cuidar de voc�,
mas precisa me escutar.
68
00:07:26,237 --> 00:07:27,739
Est� acontecendo de novo.
69
00:07:27,822 --> 00:07:30,116
- Voc� s� imaginou.
- N�o. Vamos embora.
70
00:07:30,200 --> 00:07:32,869
Claudia, querida!
71
00:07:33,536 --> 00:07:35,997
Claudia, por favor!
72
00:07:36,081 --> 00:07:37,082
Me escute!
73
00:07:38,333 --> 00:07:39,376
Meu Deus...
74
00:07:39,459 --> 00:07:41,920
Por favor, me ajude!
75
00:07:42,504 --> 00:07:45,340
Claudia.
76
00:07:48,176 --> 00:07:49,219
Claudia.
77
00:07:49,302 --> 00:07:50,929
- Claudia, espera.
- N�o!
78
00:07:51,012 --> 00:07:52,514
Querida, aonde voc� vai?
79
00:07:52,681 --> 00:07:55,600
Querida, est� tudo na sua cabe�a.
Voc� n�o consegue ver?
80
00:07:55,684 --> 00:07:57,894
- Claudia...
- Vamos logo!
81
00:07:57,977 --> 00:07:59,270
A �ngela est� morta.
82
00:07:59,354 --> 00:08:00,730
Me ajude, por favor.
83
00:08:00,814 --> 00:08:02,899
- N�o liga pra ele, vamos.
- Ela est� gr�vida!
84
00:08:03,608 --> 00:08:05,610
Est� esperando um filho. � pelo bem dela.
85
00:08:05,694 --> 00:08:07,987
Pelo filho que ela est� esperando.
86
00:08:08,071 --> 00:08:09,698
Claudia!
87
00:08:11,074 --> 00:08:12,158
Claudia...
88
00:08:13,284 --> 00:08:14,284
Meu Deus.
89
00:08:15,662 --> 00:08:17,580
MILAGRE
90
00:08:59,622 --> 00:09:01,291
RESSURREI��O
91
00:09:01,374 --> 00:09:03,001
IMPOSTOR
92
00:09:34,657 --> 00:09:36,034
A �ngela ligou de novo.
93
00:09:40,080 --> 00:09:41,081
Entrem.
94
00:09:44,000 --> 00:09:45,502
- Quando?
- Faz uma hora.
95
00:09:47,045 --> 00:09:49,798
- E o telefone?
- N�o sabemos, era n�mero desconhecido.
96
00:09:50,632 --> 00:09:52,509
O Salazar disse que voc�
encontrou uma menina.
97
00:09:53,551 --> 00:09:55,053
Sim, � s� uma hip�tese,
98
00:09:55,136 --> 00:09:57,472
mas ela pode ter escapado da mesma seita.
99
00:09:57,639 --> 00:09:59,057
Que seita? Do que est� falando?
100
00:09:59,140 --> 00:10:01,267
N�o sabemos quem foi
nem se h� mais envolvidos.
101
00:10:01,351 --> 00:10:02,352
� a porra de uma seita.
102
00:10:03,186 --> 00:10:04,771
Em 2016 desapareceu outra menina.
103
00:10:05,855 --> 00:10:08,274
Ela foi encontrada em 23 de maio de 2017.
104
00:10:08,441 --> 00:10:10,568
Dia 23 de maio
� exatamente tr�s dias depois...
105
00:10:10,652 --> 00:10:12,445
Depois do desaparecimento de �ngela.
106
00:10:12,529 --> 00:10:15,990
Segundo a imprensa, ela enlouquecia
cada vez que diziam seu nome.
107
00:10:16,074 --> 00:10:17,951
Quando ela recebeu alta no hospital,
108
00:10:18,118 --> 00:10:20,829
desapareceu junto com seus pais
e n�o deram declara��es,
109
00:10:20,912 --> 00:10:25,458
mas encontrei no cadastro
uma propriedade em nome da fam�lia.
110
00:10:27,043 --> 00:10:30,505
N�o acho que nos recebam
de bra�os abertos.
111
00:10:37,971 --> 00:10:40,390
Noa, encontrou algo?
112
00:10:40,473 --> 00:10:43,977
Quando o orfanato fechou,
realocaram as crian�as em v�rios centros.
113
00:10:44,853 --> 00:10:49,732
Um deles tinha conv�nio
com o Minist�rio P�blico entre 98 e 2010.
114
00:10:51,192 --> 00:10:53,570
Pode ser que as crian�as do Santini
tenham passado por l�.
115
00:10:54,946 --> 00:10:56,072
S� isso?
116
00:10:56,156 --> 00:10:58,283
Eu sou programadora, cara, n�o sou hacker.
117
00:11:00,076 --> 00:11:02,245
Beleza, me passa o endere�o do centro.
118
00:11:04,038 --> 00:11:05,540
- Outra coisa...
- O qu�?
119
00:11:06,457 --> 00:11:09,169
Pode localizar uma liga��o
feita de um n�mero desconhecido?
120
00:11:09,252 --> 00:11:10,712
O que acabei de te dizer?
121
00:11:15,633 --> 00:11:16,634
Detetive.
122
00:11:18,428 --> 00:11:19,762
Detetive, ainda est� a�?
123
00:11:26,811 --> 00:11:29,147
O nome da menina � Iris Alc�zar Gal�n.
124
00:11:30,398 --> 00:11:33,568
A ch�cara fica ao norte,
a duas horas daqui.
125
00:11:34,485 --> 00:11:35,695
Me mantenham informada.
126
00:11:37,280 --> 00:11:38,281
Laura.
127
00:11:40,283 --> 00:11:42,452
Se h� mais envolvidos
do orfanato do Santini,
128
00:11:42,535 --> 00:11:44,746
pode ser que tenham passado
por este centro de menores.
129
00:11:44,829 --> 00:11:46,998
- O Jos� tamb�m?
- � prov�vel, sim.
130
00:11:47,081 --> 00:11:48,416
E o cara da farm�cia.
131
00:11:48,499 --> 00:11:50,293
O cara da farm�cia? Quem?
132
00:11:50,460 --> 00:11:52,795
Vou te passar todos
os dados que tenho, t� bom?
133
00:11:52,879 --> 00:11:54,923
Tudo bem, eu vou perguntar.
134
00:11:57,926 --> 00:11:58,927
� ela.
135
00:12:00,053 --> 00:12:01,721
- O qu�?
- � a �ngela.
136
00:12:01,888 --> 00:12:04,265
Olha, Claudia, essa menina se chama Iris,
137
00:12:04,349 --> 00:12:06,142
tem pais e uma den�ncia
de desaparecimento.
138
00:12:06,226 --> 00:12:09,354
Voc� disse que ela apareceu tr�s dias
depois do desaparecimento da �ngela.
139
00:12:09,437 --> 00:12:11,773
Claudia, essas pessoas
podem ter sequestrado meninas
140
00:12:11,856 --> 00:12:13,334
com o perfil parecido ao da �ngela...
141
00:12:13,358 --> 00:12:16,444
Se eu visse cem meninas
com o mesmo rosto, cabelo e olhos,
142
00:12:16,527 --> 00:12:18,127
saberia exatamente quem � a minha filha.
143
00:12:18,154 --> 00:12:19,155
� ela.
144
00:12:19,239 --> 00:12:20,323
Como tem tanta certeza?
145
00:12:21,616 --> 00:12:23,910
- Voc� tem filhos?
- N�o.
146
00:12:24,077 --> 00:12:25,787
Ent�o n�o posso te explicar. Vamos.
147
00:12:31,709 --> 00:12:33,544
Essa mulher n�o est� bem.
Sabe disso, n�?
148
00:12:35,296 --> 00:12:36,297
Claudia.
149
00:12:37,090 --> 00:12:38,091
Claudia, espere!
150
00:12:44,931 --> 00:12:47,517
A vida da minha mulher
e do meu filho corre perigo.
151
00:12:48,101 --> 00:12:49,811
Sim, mas pelo que me contou,
152
00:12:49,894 --> 00:12:52,730
- o Salazar n�o a for�ou a ir com ele.
- N�o.
153
00:12:52,814 --> 00:12:56,025
- Ent�o ela foi voluntariamente.
- Voc� n�o me entende.
154
00:12:56,192 --> 00:12:57,193
Entenda.
155
00:12:59,112 --> 00:13:00,238
A Claudia...
156
00:13:01,072 --> 00:13:02,907
sofre de um transtorno dissociativo.
157
00:13:03,658 --> 00:13:04,951
Me explique melhor.
158
00:13:05,034 --> 00:13:07,328
�s vezes, pra se proteger de um trauma,
159
00:13:07,412 --> 00:13:09,052
o c�rebro cria uma realidade alternativa.
160
00:13:09,330 --> 00:13:10,450
Ao receber certos est�mulos,
161
00:13:11,374 --> 00:13:12,625
a Claudia entra em crise.
162
00:13:13,209 --> 00:13:16,921
Acredita ver a �ngela,
ouvi-la e inclusive falar com ela...
163
00:13:17,755 --> 00:13:20,967
Eu n�o tinha ideia disso, de verdade.
Sabe onde podem estar?
164
00:13:21,134 --> 00:13:23,511
N�o, mas quanto mais tempo passar,
165
00:13:23,594 --> 00:13:25,096
mais dif�cil ser� estabiliz�-la.
166
00:13:25,179 --> 00:13:26,782
Isso deve ser tratado
como um desaparecimento.
167
00:13:26,806 --> 00:13:27,807
Tudo bem.
168
00:13:28,683 --> 00:13:30,059
Vou enviar um alerta.
169
00:13:30,768 --> 00:13:33,229
Continue ligando pra ela
e eu tentarei encontrar o Salazar.
170
00:13:33,396 --> 00:13:35,732
Quando a encontrarem,
falarei com a promotoria
171
00:13:36,607 --> 00:13:37,942
para solicitar uma interna��o.
172
00:13:38,776 --> 00:13:40,695
E espero contar com sua colabora��o.
173
00:13:42,655 --> 00:13:43,656
Te mantenho informado.
174
00:13:45,491 --> 00:13:46,492
N�o se preocupe.
175
00:13:48,995 --> 00:13:51,998
- Eu te mantenho informado, t�?
- Sim, obrigado.
176
00:14:07,638 --> 00:14:10,183
- O n�mero para o qual voc� ligou...
- Droga, Javi.
177
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Preciso te mostrar uma coisa.
178
00:14:20,985 --> 00:14:22,153
Voc� me d� medo.
179
00:14:26,491 --> 00:14:27,492
Droga.
180
00:14:28,076 --> 00:14:29,285
O Javi tinha raz�o.
181
00:14:29,452 --> 00:14:31,204
Os tr�s estiveram no orfanato.
182
00:14:32,497 --> 00:14:33,998
O que diz a aut�psia do Jos�?
183
00:14:35,208 --> 00:14:36,834
Asfixia por enforcamento.
184
00:14:37,001 --> 00:14:38,336
Exatamente o que parecia.
185
00:14:40,797 --> 00:14:41,798
O que foi?
186
00:14:43,549 --> 00:14:46,010
N�o houve resist�ncia ao enforcamento.
187
00:14:46,803 --> 00:14:48,721
Normalmente,
em enforcamentos completos,
188
00:14:48,805 --> 00:14:52,225
as pessoas se balan�am,
chutam, �s vezes at�...
189
00:14:52,308 --> 00:14:53,434
N�o chegue t�o perto!
190
00:14:54,685 --> 00:14:57,730
�s vezes, no �ltimo momento,
tentam se livrar da corda.
191
00:15:00,441 --> 00:15:03,611
Ele j� estava desacordado
quando o enforcaram?
192
00:15:03,694 --> 00:15:04,904
N�o tem nenhuma contus�o,
193
00:15:04,987 --> 00:15:06,906
mas h� algo estranho
no relat�rio toxicol�gico.
194
00:15:07,657 --> 00:15:09,200
- Estranho quanto?
- Muito.
195
00:15:09,283 --> 00:15:11,083
Se ele n�o viajou
ultimamente para a Amaz�nia.
196
00:15:12,036 --> 00:15:14,080
Apresenta tra�os de cardenol�deos.
197
00:15:15,957 --> 00:15:16,958
Cardenol�deos?
198
00:15:18,876 --> 00:15:21,671
� um veneno que se encontra
em algumas borboletas.
199
00:15:21,754 --> 00:15:24,132
Como a que Javi encontrou no orfanato.
200
00:15:24,924 --> 00:15:26,551
Me passa uma c�pia da an�lise.
201
00:15:27,218 --> 00:15:29,679
Pedirei uma ordem
pra desclassificar o caso Santini.
202
00:15:30,972 --> 00:15:32,014
Aonde voc� vai?
203
00:15:33,099 --> 00:15:35,643
Se tudo isso for verdade,
Salazar e Claudia est�o em perigo.
204
00:15:42,066 --> 00:15:43,746
Voc� tamb�m n�o acredita que seja ela, n�?
205
00:15:44,193 --> 00:15:47,947
Eu acredito nos c�rculos,
na borboleta, no frasco...
206
00:15:48,030 --> 00:15:51,367
Mas quando uma menina aparece,
se ativa um protocolo.
207
00:15:51,450 --> 00:15:53,286
J� devem ter feito testes de DNA.
208
00:15:53,786 --> 00:15:56,038
- Isso n�o sabemos.
- Pois �.
209
00:15:56,622 --> 00:15:58,166
� como as coisas funcionam.
210
00:16:00,001 --> 00:16:01,210
E por que se escondem?
211
00:16:01,836 --> 00:16:03,754
Talvez tenham ficado traumatizados
212
00:16:04,422 --> 00:16:06,841
e que tenham medo
de serem sequestrados de novo, sei l�.
213
00:16:13,306 --> 00:16:16,100
Certamente j� falou com a Varela, n�?
214
00:16:21,063 --> 00:16:22,690
Eu n�o vou voltar sem a �ngela.
215
00:16:25,109 --> 00:16:26,944
N�o sabemos o que vamos encontrar l�.
216
00:16:28,279 --> 00:16:30,448
Claudia, se realmente foram eles,
217
00:16:32,074 --> 00:16:33,242
s�o pessoas perigosas.
218
00:16:34,118 --> 00:16:36,287
O melhor seria deixar
que a pol�cia cuide disso.
219
00:16:36,370 --> 00:16:39,290
S� eu vou saber se � ela,
porque j� se passaram sete anos.
220
00:16:39,957 --> 00:16:42,001
Se for ela, faltar�o dois dedos.
221
00:16:42,084 --> 00:16:43,669
Eu sei que ela vai me reconhecer.
222
00:17:09,779 --> 00:17:11,113
O que est� fazendo?
223
00:17:11,197 --> 00:17:12,490
Vou p�r gasolina.
224
00:17:12,573 --> 00:17:15,493
N�o precisa, estamos quase chegando.
225
00:17:15,576 --> 00:17:17,370
� uma �rea rural sem endere�o espec�fico,
226
00:17:17,453 --> 00:17:19,080
podemos ficar horas rodando, Claudia.
227
00:17:21,707 --> 00:17:23,668
- Precisa de algo?
- N�o.
228
00:17:25,294 --> 00:17:26,295
J� volto.
229
00:17:41,561 --> 00:17:43,354
CAIXA ELETR�NICO
230
00:17:43,437 --> 00:17:45,231
MASCOTE PERDIDO!
231
00:18:21,642 --> 00:18:22,643
Ela est� com voc�?
232
00:18:22,727 --> 00:18:25,229
N�o, estou em um posto de gasolina.
233
00:18:25,813 --> 00:18:26,897
Que droga, Javi.
234
00:18:27,732 --> 00:18:28,733
Presta aten��o.
235
00:18:30,192 --> 00:18:31,992
Se acontecer algo
com a Claudia ou com o beb�,
236
00:18:32,028 --> 00:18:33,904
voc� n�o vai conseguir se perdoar nunca.
237
00:18:45,166 --> 00:18:46,167
Claudia.
238
00:18:48,711 --> 00:18:49,712
Claudia!
239
00:18:49,879 --> 00:18:51,797
O que foi? Javi!
240
00:18:51,964 --> 00:18:52,965
Claudia!
241
00:18:53,758 --> 00:18:55,301
Claudia, n�o!
242
00:18:55,885 --> 00:18:57,136
Pare o carro!
243
00:19:38,552 --> 00:19:40,137
Temos capacidade para 53 menores,
244
00:19:40,304 --> 00:19:41,931
mas agora temos quase o dobro.
245
00:19:42,014 --> 00:19:43,683
Tire as m�os dos bolsos, por favor.
246
00:19:44,225 --> 00:19:45,851
Este rapaz te parece familiar?
247
00:19:47,395 --> 00:19:48,396
N�o saberia dizer.
248
00:19:49,397 --> 00:19:52,733
Isso � como uma centr�fuga,
aqui entram e saem jovens t�o r�pido
249
00:19:52,817 --> 00:19:54,694
que alguns nem chegamos a conhecer.
250
00:19:55,820 --> 00:19:58,864
Este foi trazido do orfanato
Boa Esperan�a em 1999
251
00:19:58,948 --> 00:20:00,866
e talvez mais colegas
tenham vindo com ele.
252
00:20:00,950 --> 00:20:03,035
Em 99 eu ainda n�o trabalhava aqui.
253
00:20:04,245 --> 00:20:05,579
E tem algu�m dessa �poca?
254
00:20:05,663 --> 00:20:07,832
N�o, a maioria pede
transfer�ncia em um ano.
255
00:20:08,374 --> 00:20:11,669
Talvez tenha algu�m que possa te ajudar.
256
00:20:13,295 --> 00:20:16,424
Ele foi acolhido aqui, agora � educador.
257
00:20:18,467 --> 00:20:19,468
Voc�s viram o Andy?
258
00:20:23,556 --> 00:20:24,640
Andy.
259
00:20:30,688 --> 00:20:31,689
� essa.
260
00:20:32,231 --> 00:20:33,774
- Ele � o Andy.
- E a�?
261
00:20:34,358 --> 00:20:36,026
Qualquer coisa, estou no escrit�rio.
262
00:20:36,110 --> 00:20:37,278
- T�, obrigada.
- De nada.
263
00:20:39,238 --> 00:20:40,865
Este rapaz te parece familiar?
264
00:20:46,120 --> 00:20:48,789
Claro, ele �...
265
00:20:48,873 --> 00:20:50,374
Claro que me lembro.
266
00:20:50,458 --> 00:20:52,001
Um esquisit�o, � o Jos�.
267
00:20:53,169 --> 00:20:56,547
Ele veio de um orfanato
de um ped�filo ou algo assim, n�o �?
268
00:20:56,630 --> 00:20:59,675
E com ele vieram mais colegas?
269
00:20:59,842 --> 00:21:01,802
Sim, havia outro,
270
00:21:01,886 --> 00:21:03,929
um que metia um medo do caramba.
271
00:21:04,013 --> 00:21:06,974
Olha que aqui �ramos muitos...
272
00:21:07,057 --> 00:21:08,100
E como se chamava?
273
00:21:10,519 --> 00:21:11,729
N�o me lembro...
274
00:21:12,855 --> 00:21:14,273
Mas era enorme.
275
00:21:15,191 --> 00:21:16,192
Era este?
276
00:21:20,654 --> 00:21:21,781
Caramba.
277
00:21:22,907 --> 00:21:23,908
Sim.
278
00:21:25,409 --> 00:21:27,828
Sim, um maluco.
279
00:21:28,871 --> 00:21:31,332
Voc�s t�m fichas de todos
que passaram por aqui?
280
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
Eu quero ver.
281
00:21:35,252 --> 00:21:36,504
� para um livro novo?
282
00:21:38,464 --> 00:21:40,508
Eu li o da Menina Milagre.
283
00:21:40,591 --> 00:21:41,592
N�o era ruim.
284
00:21:42,176 --> 00:21:43,344
Obrigada.
285
00:21:43,427 --> 00:21:46,514
Se eu te ajudar, voc� me coloca
nos agradecimentos ou algo assim?
286
00:21:48,098 --> 00:21:49,183
Est� brincando?
287
00:21:49,266 --> 00:21:52,186
Voc� viveu com essas pessoas,
vou te dedicar um cap�tulo inteiro.
288
00:21:56,565 --> 00:21:57,691
J� volto.
289
00:22:02,613 --> 00:22:04,657
Consegui. Kevin Morales.
290
00:22:07,117 --> 00:22:08,494
Olha.
291
00:22:08,577 --> 00:22:10,454
Ningu�m o adotou, ele sumiu aos 18.
292
00:22:11,705 --> 00:22:13,791
S� isso? N�o tem mais informa��o?
293
00:22:13,874 --> 00:22:15,251
N�o...
294
00:22:15,334 --> 00:22:17,962
Sim, tem uma c�pia
de uma carta de recomenda��o.
295
00:22:19,672 --> 00:22:21,131
Ele pediu para um trabalho.
296
00:22:22,091 --> 00:22:23,175
E tem endere�o?
297
00:22:24,844 --> 00:22:25,845
Aqui.
298
00:22:26,637 --> 00:22:29,723
Estrada do Prat,
Centro de Estudos Entomol�gicos.
299
00:22:29,807 --> 00:22:32,768
Acho que � onde
criam insetos e borboletas, n�?
300
00:22:34,228 --> 00:22:35,229
N�o �?
301
00:22:36,063 --> 00:22:38,566
Te ligo para a entrevista, t�?
302
00:22:39,567 --> 00:22:40,568
� verdade?
303
00:22:41,193 --> 00:22:42,194
O qu�?
304
00:22:43,070 --> 00:22:44,697
O que voc� viu quando bateu as botas.
305
00:22:46,240 --> 00:22:48,200
H� anos, meu cora��o
parou por dois minutos.
306
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
Overdose.
307
00:22:50,119 --> 00:22:52,663
Me fritaram com os desfibriladores
e voltei, mas n�o...
308
00:22:53,414 --> 00:22:54,415
N�o vi nada.
309
00:22:57,459 --> 00:22:58,711
Obrigada por isto.
310
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
�ngela.
311
00:25:11,593 --> 00:25:12,593
�ngela.
312
00:25:51,842 --> 00:25:54,344
�ngela.
313
00:26:44,394 --> 00:26:45,395
Droga.
314
00:27:05,082 --> 00:27:07,042
- Quem diabos � voc�?
- Sou a m�e da �ngela.
315
00:27:07,209 --> 00:27:09,169
- Quem?
- Vim buscar a minha filha.
316
00:27:10,504 --> 00:27:13,382
- Est� se enganada, saia daqui.
- A pol�cia est� a caminho.
317
00:27:13,465 --> 00:27:15,425
- N�s te encontramos.
- A pol�cia?
318
00:27:15,509 --> 00:27:17,136
Voc� levou a minha filha.
319
00:27:17,302 --> 00:27:18,637
N�o sei do que est� falando.
320
00:27:18,720 --> 00:27:20,556
A menina da foto, a do jornal.
321
00:27:21,140 --> 00:27:22,516
Saindo do hospital.
322
00:27:23,559 --> 00:27:24,560
� a minha filha Iris.
323
00:27:24,726 --> 00:27:26,895
- N�o, � a �ngela, minha filha.
- V� embora.
324
00:27:26,979 --> 00:27:27,980
N�o sairei sem ela.
325
00:27:46,957 --> 00:27:49,084
A Iris morreu de leucemia h� seis anos.
326
00:27:52,337 --> 00:27:53,338
Olha.
327
00:27:54,214 --> 00:27:55,214
N�o sei quem � voc�
328
00:27:55,257 --> 00:27:57,497
nem o que houve com a sua filha,
mas n�o posso te ajudar.
329
00:27:58,760 --> 00:27:59,761
Agora saia.
330
00:28:01,930 --> 00:28:03,348
Ou eu chamo a pol�cia.
331
00:29:18,715 --> 00:29:19,716
Voc� n�o me ouviu?
332
00:29:21,510 --> 00:29:22,511
O que est� fazendo?
333
00:29:24,638 --> 00:29:27,474
Eu a vi. Vi a minha filha pela janela.
334
00:29:27,557 --> 00:29:29,518
- Abra a porta.
- Quem?
335
00:29:29,601 --> 00:29:33,313
A �ngela. Abra a porta!
336
00:29:33,397 --> 00:29:35,774
�ngela, sou eu, a mam�e.
337
00:29:36,316 --> 00:29:38,318
Pode abrir? Abra a porta.
338
00:29:38,902 --> 00:29:39,903
Abra a porta.
339
00:29:41,405 --> 00:29:42,656
B�rbara, calma.
340
00:29:42,823 --> 00:29:43,824
Vai ficar tudo bem.
341
00:29:44,700 --> 00:29:45,701
Voc� � a Claudia?
342
00:29:47,327 --> 00:29:48,328
Claudia Dur�n?
343
00:29:48,412 --> 00:29:50,414
Voc� sabe meu nome, filha da puta?
344
00:29:51,790 --> 00:29:53,000
Abra a porta.
345
00:29:53,083 --> 00:29:54,443
- Abra a porta.
- A chave est� ali.
346
00:29:54,876 --> 00:29:55,877
Abra a porta.
347
00:29:58,296 --> 00:29:59,506
Abra a porta!
348
00:29:59,589 --> 00:30:01,049
Vamos! Abra a porta.
349
00:30:16,648 --> 00:30:18,191
� a mam�e, querida.
350
00:30:21,570 --> 00:30:22,571
Quem est� a�?
351
00:30:31,496 --> 00:30:32,789
Eu vi...
352
00:30:32,873 --> 00:30:34,666
Eu a vi na janela.
353
00:30:34,750 --> 00:30:37,294
Quem? � imposs�vel,
n�o tem ningu�m aqui.
354
00:30:37,377 --> 00:30:38,378
A minha filha.
355
00:30:39,880 --> 00:30:42,299
- Saia daqui, por favor.
- Estava na janela.
356
00:30:42,799 --> 00:30:44,342
Saia daqui, por favor.
357
00:30:48,346 --> 00:30:49,681
Chega de mentiras.
358
00:30:50,557 --> 00:30:52,142
Voc� sabe meu nome.
359
00:30:53,560 --> 00:30:54,853
Acompanhamos seu caso.
360
00:30:55,645 --> 00:30:58,315
Sua filha tamb�m foi sequestrada.
Por isso te reconheci.
361
00:31:03,445 --> 00:31:04,613
Claudia, me escute.
362
00:31:05,530 --> 00:31:06,531
Venha.
363
00:31:07,115 --> 00:31:08,116
Vamos conversar.
364
00:31:10,994 --> 00:31:13,246
Talvez tenhamos algumas respostas.
365
00:31:44,778 --> 00:31:45,779
Inspetor Varela?
366
00:31:46,613 --> 00:31:50,742
Caso 1701, 1999. Santini Alberto.
367
00:31:54,037 --> 00:31:55,080
Obrigada.
368
00:31:55,247 --> 00:31:56,248
Quem � esse cara?
369
00:31:57,124 --> 00:31:58,416
Alberto Santini.
370
00:31:58,500 --> 00:32:01,128
Um psiquiatra infantil
que trabalhava para os Servi�os Sociais
371
00:32:01,211 --> 00:32:03,338
e o Minist�rio P�blico na d�cada de 80.
372
00:32:04,047 --> 00:32:07,092
Em 94, montou seu pr�prio orfanato,
o Boa Esperan�a.
373
00:32:07,968 --> 00:32:11,721
Anos depois, descobriram que ele
drogava as crian�as e as tatuava.
374
00:32:13,640 --> 00:32:15,934
Fazia experi�ncias com elas. Um psicopata.
375
00:32:17,185 --> 00:32:18,353
N�o brinca...
376
00:32:19,312 --> 00:32:21,189
E por que nunca ouvi falar disso?
377
00:32:21,815 --> 00:32:23,108
Pelo de sempre, �lava.
378
00:32:24,025 --> 00:32:26,444
As autoridades encobriram
antes que respingasse nelas.
379
00:32:27,279 --> 00:32:28,947
Enterraram dezenas de acusa��es.
380
00:32:38,248 --> 00:32:40,417
CONTRIBUINTE: ALBERTO SANTINI
BUENOS AIRES
381
00:32:40,500 --> 00:32:46,506
65% das crian�as entre 3 e 8 anos
382
00:32:47,883 --> 00:32:50,468
dizem ter vivido
algumas destas experi�ncias:
383
00:32:52,095 --> 00:32:53,638
Sonhos l�cidos,
384
00:32:56,183 --> 00:32:57,976
telepatia, clarivid�ncia,
385
00:32:58,727 --> 00:33:00,729
comunica��o extrassensorial,
386
00:33:03,231 --> 00:33:05,025
amigos imagin�rios.
387
00:33:09,070 --> 00:33:10,947
A resposta da Ci�ncia?
388
00:33:12,574 --> 00:33:15,243
Patologias e tratamentos.
389
00:33:16,077 --> 00:33:18,038
E classific�-las com nomes como:
390
00:33:19,414 --> 00:33:23,710
TDAH, epilepsia, sonambulismo,
transtorno de conduta.
391
00:33:24,461 --> 00:33:27,923
Quando chegam � idade adulta, apenas 1%,
392
00:33:28,006 --> 00:33:31,259
somente 1% dessas crian�as confessam
393
00:33:32,385 --> 00:33:35,305
que continuam tendo essas experi�ncias.
394
00:33:35,388 --> 00:33:38,225
Mas o que aconteceria
395
00:33:39,684 --> 00:33:42,771
se em vez de erradic�-las como sociedade,
396
00:33:42,854 --> 00:33:48,151
estimul�ssemos todas essas
habilidades e conex�es neuronais.
397
00:33:51,154 --> 00:33:54,282
Cujo potencial desconhecemos? Talvez...
398
00:33:54,366 --> 00:33:56,493
ENTREVISTA ALBERTO SANTINI
(BUENOS AIRES)
399
00:33:56,576 --> 00:33:57,827
estejamos
400
00:34:00,288 --> 00:34:04,542
{\an8}destinados a nos tornarmos borboletas,
401
00:34:06,544 --> 00:34:12,008
{\an8}mas insistimos em continuar sendo lagartas
402
00:34:12,717 --> 00:34:14,052
{\an8}N�o �?
403
00:34:14,135 --> 00:34:16,137
{\an8}Sim, eu entendo.
404
00:34:16,221 --> 00:34:17,514
{\an8}Eu entendo.
405
00:34:18,181 --> 00:34:22,227
{\an5}Se cont�ssemos � lagarta
o processo que a espera,
406
00:34:24,980 --> 00:34:26,064
{\an8}ela teria medo.
407
00:34:28,483 --> 00:34:30,151
N�o entenderia como voc�s.
408
00:34:30,610 --> 00:34:32,821
Me diga que esse Menguelle
continua na pris�o.
409
00:34:35,198 --> 00:34:36,283
Sabe quando ele saiu?
410
00:34:38,243 --> 00:34:40,328
Dia 18 de abril de 2017.
411
00:34:41,454 --> 00:34:43,873
Um m�s antes do assassinato �ngela Castro.
412
00:34:43,957 --> 00:34:45,542
Est� desaparecido desde ent�o.
413
00:34:45,625 --> 00:34:48,295
Se cont�ssemos � lagarta
o processo que a espera...
414
00:34:48,378 --> 00:34:49,379
Ao trabalho.
415
00:34:50,463 --> 00:34:51,589
Ela teria medo.
416
00:34:52,340 --> 00:34:55,969
{\an8}Ela se recusaria a sofrer,
417
00:34:56,052 --> 00:35:00,765
{\an5}a deixar seu corpo se decompor
para alcan�ar um estado superior.
418
00:35:05,061 --> 00:35:07,814
{\an8}Mas o mundo ficaria sem borboletas.
419
00:35:07,897 --> 00:35:12,027
CENTRO DE ESTUDOS ENTOMOL�GICOS
420
00:35:42,223 --> 00:35:43,892
Est� fechado.
421
00:35:43,975 --> 00:35:47,729
Eu sou jornalista,
s� quero fazer algumas perguntas.
422
00:35:50,273 --> 00:35:51,858
� por causa da subven��o?
423
00:35:51,941 --> 00:35:54,778
Tem que falar com a prefeitura
porque n�o querem investir.
424
00:35:54,861 --> 00:35:56,821
Em alguns anos, o mar j� ter� engolido.
425
00:35:56,905 --> 00:35:58,782
N�o, eu vim perguntar sobre o Kevin.
426
00:35:59,949 --> 00:36:01,189
Falaram que ele trabalhou aqui.
427
00:36:03,286 --> 00:36:05,538
Sim, mas faz anos que n�o o vejo.
428
00:36:05,622 --> 00:36:07,942
N�o importa, qualquer coisa
que possa me contar vai servir.
429
00:36:10,418 --> 00:36:11,878
� que n�o...
430
00:36:11,961 --> 00:36:14,172
N�o sei de nada.
De verdade, eu sinto muito.
431
00:36:14,339 --> 00:36:16,549
Espera. � que � muito importante.
432
00:36:16,633 --> 00:36:18,093
Talvez ele esteja encrencado.
433
00:36:23,640 --> 00:36:25,392
Entre.
434
00:36:33,692 --> 00:36:34,693
Venha.
435
00:36:40,073 --> 00:36:41,282
Vamos por aqui.
436
00:36:45,036 --> 00:36:47,539
Os ten�brios gostam da escurid�o.
437
00:36:52,919 --> 00:36:54,504
Eu j� vou terminar.
438
00:36:55,505 --> 00:36:58,383
Se quiser uma bebida,
naquela estante tem copos limpos.
439
00:36:58,466 --> 00:37:00,385
- Pode se servir.
- N�o, obrigada.
440
00:37:13,189 --> 00:37:17,026
S�o a prote�na do futuro.
441
00:37:18,445 --> 00:37:21,364
S�o in�cuos e muito nutritivos.
442
00:37:21,990 --> 00:37:28,413
Uma fonte incr�vel de lip�dios e minerais.
443
00:37:32,542 --> 00:37:34,878
Pode me falar de quando
o Kevin trabalhava aqui?
444
00:37:38,047 --> 00:37:39,632
Sim, claro.
445
00:37:40,508 --> 00:37:41,509
Espera.
446
00:37:52,187 --> 00:37:55,398
O Kevin sempre vinha
ao centro ver as borboletas.
447
00:37:55,482 --> 00:37:58,151
Sabia mais sobre elas
do que a maioria dos meus colegas.
448
00:38:00,445 --> 00:38:01,863
Quando voc� o contratou?
449
00:38:03,740 --> 00:38:05,742
N�o o contratei no in�cio, mas...
450
00:38:06,951 --> 00:38:11,080
um dia ele me disse que era
�rf�o e que n�o tinha para onde ir.
451
00:38:15,251 --> 00:38:19,255
Na inf�ncia, o Kevin
entrou na seita Os Sem Nome.
452
00:38:22,425 --> 00:38:23,426
O qu�?
453
00:38:26,679 --> 00:38:31,017
Sim, ali�s, eles faziam
rituais com borboletas.
454
00:38:31,100 --> 00:38:33,061
Provavelmente por isso veio at� voc�.
455
00:38:36,648 --> 00:38:37,857
Uma seita?
456
00:38:38,733 --> 00:38:41,110
Mas ele nunca me contou nada.
457
00:38:43,363 --> 00:38:45,198
Quando foi a �ltima vez que viu o Kevin?
458
00:38:46,574 --> 00:38:50,245
Um dia ele foi embora, desapareceu.
459
00:38:50,328 --> 00:38:53,748
Nem sequer levou nada do seu quarto.
460
00:38:53,915 --> 00:38:55,416
Mas ele morava com voc�?
461
00:38:59,879 --> 00:39:03,007
Sim, ele morava aqui.
462
00:39:03,091 --> 00:39:06,636
Aqui sempre tem muito trabalho e quando...
463
00:39:07,929 --> 00:39:10,890
Quando conserto uma coisa, quebra outra.
464
00:39:12,225 --> 00:39:15,895
E eu precisava de ajuda.
N�o tinha dinheiro para pag�-lo,
465
00:39:17,272 --> 00:39:19,983
ent�o ofereci um quatro em troca.
466
00:39:21,150 --> 00:39:23,486
O Kevin est� envolvido
no sequestro de uma menina.
467
00:39:25,655 --> 00:39:26,656
N�o � poss�vel.
468
00:39:27,574 --> 00:39:29,659
Esta � a �ltima foto que temos dele.
469
00:39:30,535 --> 00:39:31,536
� o Kevin, n�?
470
00:39:37,000 --> 00:39:38,251
Mas n�o...
471
00:39:42,589 --> 00:39:44,424
N�o pode ser.
472
00:39:46,801 --> 00:39:48,887
Um sequestro? Tem que haver...
473
00:39:49,053 --> 00:39:50,138
N�o � poss�vel.
474
00:39:54,350 --> 00:39:56,269
A menina se chama �ngela Castro.
475
00:39:57,562 --> 00:39:59,522
E desapareceu h� sete anos.
476
00:40:08,656 --> 00:40:09,657
Espera algu�m?
477
00:40:18,374 --> 00:40:19,626
� o Kevin.
478
00:40:19,709 --> 00:40:20,710
O qu�?
479
00:40:21,419 --> 00:40:22,420
Como assim � o Kevin?
480
00:40:22,503 --> 00:40:24,547
� o Kevin. Venha.
481
00:40:25,214 --> 00:40:26,734
- N�o, mas...
- Voc� tem que se esconder.
482
00:40:26,758 --> 00:40:28,176
- Mas...
- Venha por aqui.
483
00:40:28,885 --> 00:40:30,553
Venha.
484
00:40:32,597 --> 00:40:34,724
- Pra onde estamos indo?
- Entre por aqui.
485
00:40:35,350 --> 00:40:38,353
- Mas eu quero falar com ele.
- Confie em mim.
486
00:40:38,519 --> 00:40:40,647
- Eu falo com ele.
- Diga que eu quero falar com ele.
487
00:40:47,111 --> 00:40:48,821
Voc� � religiosa, Claudia?
488
00:40:51,783 --> 00:40:56,704
Em casa sempre fomos religiosos, era assim
489
00:40:58,373 --> 00:41:00,792
Nunca parei pra pensar nisso.
490
00:41:04,921 --> 00:41:08,967
At� que a minha filha Iris
sofreu um acidente.
491
00:41:09,133 --> 00:41:11,177
�NICA SOBREVIVENTE
DE ACIDENTE EM VIC, 9 ANOS.
492
00:41:11,260 --> 00:41:16,724
O trem descarrilou
e matou os 112 passageiros.
493
00:41:18,476 --> 00:41:20,061
S� ela sobreviveu.
494
00:41:21,688 --> 00:41:22,981
Ela tinha nove aninhos.
495
00:41:34,909 --> 00:41:36,744
Ningu�m conseguia entender como...
496
00:41:38,413 --> 00:41:42,542
uma menina t�o pequena, t�o fr�gil,
497
00:41:43,292 --> 00:41:45,003
podia ter sobrevivido a algo assim.
498
00:41:48,214 --> 00:41:49,799
Disseram que foi um milagre.
499
00:41:51,676 --> 00:41:53,845
E eu acreditei, claro. Como n�o?
500
00:41:55,179 --> 00:41:57,682
Aquilo tinha que ser um sinal de Deus.
501
00:42:02,812 --> 00:42:08,443
Uma semana depois,
a Iris foi sequestrada.
502
00:42:16,409 --> 00:42:20,538
Ela foi encontrada meses depois
503
00:42:21,122 --> 00:42:22,874
em um bosque,
504
00:42:24,333 --> 00:42:26,961
em p�ssimo estado.
505
00:42:30,089 --> 00:42:31,215
O que ela te contou?
506
00:42:31,924 --> 00:42:34,802
Nada. N�o nos contou nada.
507
00:42:34,886 --> 00:42:36,554
- Como assim, n�o?
- Nada.
508
00:42:38,890 --> 00:42:42,852
Nunca foi capaz de nos contar nada.
509
00:42:51,319 --> 00:42:55,406
Mas pouco antes de regressar,
510
00:42:57,325 --> 00:43:01,829
surgiu o caso da �ngela, a sua filha.
511
00:43:03,247 --> 00:43:04,749
A Menina Milagre.
512
00:43:07,376 --> 00:43:12,340
A� descobri que foram
os mesmos que levaram ela.
513
00:43:13,633 --> 00:43:15,551
Que tamb�m a tinham escolhido.
514
00:43:20,681 --> 00:43:22,141
Eu falei pra pol�cia.
515
00:43:24,185 --> 00:43:26,062
Mas n�o me ouviram.
516
00:43:28,773 --> 00:43:30,233
E dois dias depois...
517
00:43:31,776 --> 00:43:33,194
a Iris apareceu.
518
00:43:37,115 --> 00:43:40,535
Ela foi diagnosticada
519
00:43:42,036 --> 00:43:44,413
com leucemia pouco depois.
520
00:43:45,957 --> 00:43:47,166
Eu tinha certeza de que...
521
00:43:48,292 --> 00:43:51,212
se Deus a salvou uma vez
522
00:43:52,672 --> 00:43:53,840
ele salvaria de novo.
523
00:43:55,842 --> 00:43:56,843
Mas n�o salvou.
524
00:43:58,970 --> 00:44:01,722
Ent�o eu soube que n�o existia Deus nenhum
525
00:44:02,390 --> 00:44:04,016
Que n�o existia nada.
526
00:44:05,852 --> 00:44:06,853
Nada.
527
00:44:09,397 --> 00:44:10,565
Sinto muito.
528
00:44:11,774 --> 00:44:12,775
J� passou.
529
00:44:14,735 --> 00:44:15,736
Eu n�o sei...
530
00:44:16,654 --> 00:44:19,282
o que queriam com as nossas filhas.
531
00:44:26,622 --> 00:44:27,707
Mas o que sei
532
00:44:28,791 --> 00:44:31,085
� que as levaram movidos por sua f�.
533
00:44:32,128 --> 00:44:35,214
Uma f� baseada em suposi��es e mentiras.
534
00:44:37,633 --> 00:44:40,511
Sim, mas a �ngela n�o est� morta.
535
00:44:44,223 --> 00:44:47,018
A esperan�a de uma m�e
� inesgot�vel, Claudia.
536
00:44:48,060 --> 00:44:49,437
Ou voc� aprende a domin�-la
537
00:44:51,397 --> 00:44:52,440
ou ela te devora.
538
00:44:54,025 --> 00:44:55,276
Ou ela te devora.
539
00:44:57,528 --> 00:44:59,155
Ela vai te devorar.
540
00:45:02,200 --> 00:45:03,659
Vai te devorar!
541
00:45:10,583 --> 00:45:11,584
Eu sou a Laura Rey.
542
00:45:12,501 --> 00:45:14,086
A �ngela me devolveu a vida.
543
00:45:29,435 --> 00:45:31,229
Voc� n�o pode me matar.
544
00:45:36,567 --> 00:45:38,277
Tem que me levar at� ela.
545
00:45:41,239 --> 00:45:42,406
Me leve at� ela.
546
00:46:54,186 --> 00:46:55,187
�ngela?
547
00:47:14,540 --> 00:47:20,129
OS SEM NOME
38617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.