All language subtitles for Los.Sin.Nombre.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:10,259 Laura Rey. 2 00:00:10,761 --> 00:00:11,845 J� pode ir. 3 00:00:58,433 --> 00:01:00,560 O banheiro � ali � esquerda. 4 00:01:00,644 --> 00:01:02,229 Consegue andar sem a muleta? 5 00:01:03,021 --> 00:01:04,314 A muleta fica comigo. 6 00:01:05,190 --> 00:01:06,650 Voc� tem tr�s horas. 7 00:01:06,733 --> 00:01:10,195 Do lado direito tem uma campainha, caso termine antes 8 00:01:10,988 --> 00:01:12,364 ou precise nos avisar. 9 00:02:28,315 --> 00:02:29,399 Meu nome � Laura. 10 00:02:33,236 --> 00:02:36,782 Como conseguiu que aceitassem o pedido pra isso? 11 00:02:38,992 --> 00:02:40,911 Eu consegui, ponto final. 12 00:02:59,680 --> 00:03:01,765 O que aconteceu no acidente? 13 00:03:09,439 --> 00:03:12,526 - Eu estava morta e voltei. - Como voc� sabe? 14 00:03:15,987 --> 00:03:16,988 Porque eu vi. 15 00:03:18,407 --> 00:03:19,408 Viu o qu�? 16 00:03:24,705 --> 00:03:25,705 O nada. 17 00:03:37,551 --> 00:03:38,718 E como �? 18 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 Muito melhor que isso aqui. 19 00:03:44,975 --> 00:03:46,726 Por isso quer voltar pra l�? 20 00:03:48,186 --> 00:03:50,689 Aquela menina me devolveu a vida por um motivo. 21 00:03:51,273 --> 00:03:52,816 Foi a m�e que te salvou. 22 00:03:57,404 --> 00:03:59,448 Nenhum m�dico poderia ter me salvado. 23 00:04:00,157 --> 00:04:01,241 Isso voc� n�o sabe. 24 00:04:51,166 --> 00:04:52,167 Est� viva. 25 00:04:54,920 --> 00:04:56,046 Pode me contar. 26 00:04:56,922 --> 00:04:58,340 N�o vou contar pra ningu�m. 27 00:05:02,135 --> 00:05:04,262 Pode contar pra quem voc� quiser. 28 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 Isso � um sim? 29 00:05:12,938 --> 00:05:13,939 Isso � um sim? 30 00:05:16,274 --> 00:05:17,567 J� terminamos. 31 00:05:22,989 --> 00:05:23,990 N�o! 32 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 Eu preciso de respostas. 33 00:05:38,880 --> 00:05:42,425 SETE ANOS DEPOIS 34 00:05:46,388 --> 00:05:47,389 Al�? 35 00:05:49,933 --> 00:05:52,060 �ngela? 36 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 � voc�? 37 00:05:55,105 --> 00:05:56,189 Diga alguma coisa. 38 00:05:59,025 --> 00:06:00,110 Onde voc� est�? 39 00:06:02,946 --> 00:06:05,907 Desculpa, mas preciso saber se � voc� mesmo. 40 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 O que voc� fez com o passarinho? 41 00:06:11,997 --> 00:06:14,499 Se � voc�, ent�o tem que saber o que fez. 42 00:06:22,424 --> 00:06:23,633 Eu vou te buscar, meu amor. 43 00:06:23,800 --> 00:06:27,596 Eu vou te buscar, mas preciso saber onde voc� est�. 44 00:06:27,679 --> 00:06:29,598 �ngela, espera... 45 00:06:33,852 --> 00:06:34,895 Era ela. 46 00:06:36,313 --> 00:06:37,314 Era ela, � s�rio. 47 00:06:37,397 --> 00:06:38,523 Ela est� viva. 48 00:06:38,607 --> 00:06:39,858 Ela disse onde est�? 49 00:06:41,693 --> 00:06:42,694 N�o. 50 00:06:43,403 --> 00:06:44,613 Talvez a Laura saiba. 51 00:06:44,779 --> 00:06:47,091 Ela tem informa��o sobre o desaparecimento de outra menina. 52 00:06:47,115 --> 00:06:48,115 Amor? 53 00:06:51,077 --> 00:06:52,287 Claudia. 54 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 O que aconteceu? 55 00:06:54,623 --> 00:06:56,416 O que ele est� fazendo aqui? 56 00:06:56,499 --> 00:06:59,336 - � o inspetor... - Eu sei quem � ele. 57 00:06:59,419 --> 00:07:01,796 - Vou falar com a Laura. - Espera, eu tamb�m vou. 58 00:07:02,339 --> 00:07:04,174 Do que voc� est� falando, querida? 59 00:07:04,758 --> 00:07:06,635 A �ngela ligou de novo, ela est� viva. 60 00:07:08,511 --> 00:07:10,597 - Amor, � um n�mero desconhecido. - E da�? 61 00:07:10,680 --> 00:07:12,849 - Pode ser qualquer um. - N�o, era a �ngela. 62 00:07:12,932 --> 00:07:15,101 - Claudia, n�o era ela. - Sim, era ela. 63 00:07:15,185 --> 00:07:17,103 Ela sabia de algo que s� eu sabia. 64 00:07:17,187 --> 00:07:18,813 Voc� ouviu? 65 00:07:18,897 --> 00:07:20,231 Ouviu a voz dela? 66 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 Querida, eu te amo. 67 00:07:23,985 --> 00:07:26,154 Quero cuidar de voc�, mas precisa me escutar. 68 00:07:26,237 --> 00:07:27,739 Est� acontecendo de novo. 69 00:07:27,822 --> 00:07:30,116 - Voc� s� imaginou. - N�o. Vamos embora. 70 00:07:30,200 --> 00:07:32,869 Claudia, querida! 71 00:07:33,536 --> 00:07:35,997 Claudia, por favor! 72 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 Me escute! 73 00:07:38,333 --> 00:07:39,376 Meu Deus... 74 00:07:39,459 --> 00:07:41,920 Por favor, me ajude! 75 00:07:42,504 --> 00:07:45,340 Claudia. 76 00:07:48,176 --> 00:07:49,219 Claudia. 77 00:07:49,302 --> 00:07:50,929 - Claudia, espera. - N�o! 78 00:07:51,012 --> 00:07:52,514 Querida, aonde voc� vai? 79 00:07:52,681 --> 00:07:55,600 Querida, est� tudo na sua cabe�a. Voc� n�o consegue ver? 80 00:07:55,684 --> 00:07:57,894 - Claudia... - Vamos logo! 81 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 A �ngela est� morta. 82 00:07:59,354 --> 00:08:00,730 Me ajude, por favor. 83 00:08:00,814 --> 00:08:02,899 - N�o liga pra ele, vamos. - Ela est� gr�vida! 84 00:08:03,608 --> 00:08:05,610 Est� esperando um filho. � pelo bem dela. 85 00:08:05,694 --> 00:08:07,987 Pelo filho que ela est� esperando. 86 00:08:08,071 --> 00:08:09,698 Claudia! 87 00:08:11,074 --> 00:08:12,158 Claudia... 88 00:08:13,284 --> 00:08:14,284 Meu Deus. 89 00:08:15,662 --> 00:08:17,580 MILAGRE 90 00:08:59,622 --> 00:09:01,291 RESSURREI��O 91 00:09:01,374 --> 00:09:03,001 IMPOSTOR 92 00:09:34,657 --> 00:09:36,034 A �ngela ligou de novo. 93 00:09:40,080 --> 00:09:41,081 Entrem. 94 00:09:44,000 --> 00:09:45,502 - Quando? - Faz uma hora. 95 00:09:47,045 --> 00:09:49,798 - E o telefone? - N�o sabemos, era n�mero desconhecido. 96 00:09:50,632 --> 00:09:52,509 O Salazar disse que voc� encontrou uma menina. 97 00:09:53,551 --> 00:09:55,053 Sim, � s� uma hip�tese, 98 00:09:55,136 --> 00:09:57,472 mas ela pode ter escapado da mesma seita. 99 00:09:57,639 --> 00:09:59,057 Que seita? Do que est� falando? 100 00:09:59,140 --> 00:10:01,267 N�o sabemos quem foi nem se h� mais envolvidos. 101 00:10:01,351 --> 00:10:02,352 � a porra de uma seita. 102 00:10:03,186 --> 00:10:04,771 Em 2016 desapareceu outra menina. 103 00:10:05,855 --> 00:10:08,274 Ela foi encontrada em 23 de maio de 2017. 104 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 Dia 23 de maio � exatamente tr�s dias depois... 105 00:10:10,652 --> 00:10:12,445 Depois do desaparecimento de �ngela. 106 00:10:12,529 --> 00:10:15,990 Segundo a imprensa, ela enlouquecia cada vez que diziam seu nome. 107 00:10:16,074 --> 00:10:17,951 Quando ela recebeu alta no hospital, 108 00:10:18,118 --> 00:10:20,829 desapareceu junto com seus pais e n�o deram declara��es, 109 00:10:20,912 --> 00:10:25,458 mas encontrei no cadastro uma propriedade em nome da fam�lia. 110 00:10:27,043 --> 00:10:30,505 N�o acho que nos recebam de bra�os abertos. 111 00:10:37,971 --> 00:10:40,390 Noa, encontrou algo? 112 00:10:40,473 --> 00:10:43,977 Quando o orfanato fechou, realocaram as crian�as em v�rios centros. 113 00:10:44,853 --> 00:10:49,732 Um deles tinha conv�nio com o Minist�rio P�blico entre 98 e 2010. 114 00:10:51,192 --> 00:10:53,570 Pode ser que as crian�as do Santini tenham passado por l�. 115 00:10:54,946 --> 00:10:56,072 S� isso? 116 00:10:56,156 --> 00:10:58,283 Eu sou programadora, cara, n�o sou hacker. 117 00:11:00,076 --> 00:11:02,245 Beleza, me passa o endere�o do centro. 118 00:11:04,038 --> 00:11:05,540 - Outra coisa... - O qu�? 119 00:11:06,457 --> 00:11:09,169 Pode localizar uma liga��o feita de um n�mero desconhecido? 120 00:11:09,252 --> 00:11:10,712 O que acabei de te dizer? 121 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 Detetive. 122 00:11:18,428 --> 00:11:19,762 Detetive, ainda est� a�? 123 00:11:26,811 --> 00:11:29,147 O nome da menina � Iris Alc�zar Gal�n. 124 00:11:30,398 --> 00:11:33,568 A ch�cara fica ao norte, a duas horas daqui. 125 00:11:34,485 --> 00:11:35,695 Me mantenham informada. 126 00:11:37,280 --> 00:11:38,281 Laura. 127 00:11:40,283 --> 00:11:42,452 Se h� mais envolvidos do orfanato do Santini, 128 00:11:42,535 --> 00:11:44,746 pode ser que tenham passado por este centro de menores. 129 00:11:44,829 --> 00:11:46,998 - O Jos� tamb�m? - � prov�vel, sim. 130 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 E o cara da farm�cia. 131 00:11:48,499 --> 00:11:50,293 O cara da farm�cia? Quem? 132 00:11:50,460 --> 00:11:52,795 Vou te passar todos os dados que tenho, t� bom? 133 00:11:52,879 --> 00:11:54,923 Tudo bem, eu vou perguntar. 134 00:11:57,926 --> 00:11:58,927 � ela. 135 00:12:00,053 --> 00:12:01,721 - O qu�? - � a �ngela. 136 00:12:01,888 --> 00:12:04,265 Olha, Claudia, essa menina se chama Iris, 137 00:12:04,349 --> 00:12:06,142 tem pais e uma den�ncia de desaparecimento. 138 00:12:06,226 --> 00:12:09,354 Voc� disse que ela apareceu tr�s dias depois do desaparecimento da �ngela. 139 00:12:09,437 --> 00:12:11,773 Claudia, essas pessoas podem ter sequestrado meninas 140 00:12:11,856 --> 00:12:13,334 com o perfil parecido ao da �ngela... 141 00:12:13,358 --> 00:12:16,444 Se eu visse cem meninas com o mesmo rosto, cabelo e olhos, 142 00:12:16,527 --> 00:12:18,127 saberia exatamente quem � a minha filha. 143 00:12:18,154 --> 00:12:19,155 � ela. 144 00:12:19,239 --> 00:12:20,323 Como tem tanta certeza? 145 00:12:21,616 --> 00:12:23,910 - Voc� tem filhos? - N�o. 146 00:12:24,077 --> 00:12:25,787 Ent�o n�o posso te explicar. Vamos. 147 00:12:31,709 --> 00:12:33,544 Essa mulher n�o est� bem. Sabe disso, n�? 148 00:12:35,296 --> 00:12:36,297 Claudia. 149 00:12:37,090 --> 00:12:38,091 Claudia, espere! 150 00:12:44,931 --> 00:12:47,517 A vida da minha mulher e do meu filho corre perigo. 151 00:12:48,101 --> 00:12:49,811 Sim, mas pelo que me contou, 152 00:12:49,894 --> 00:12:52,730 - o Salazar n�o a for�ou a ir com ele. - N�o. 153 00:12:52,814 --> 00:12:56,025 - Ent�o ela foi voluntariamente. - Voc� n�o me entende. 154 00:12:56,192 --> 00:12:57,193 Entenda. 155 00:12:59,112 --> 00:13:00,238 A Claudia... 156 00:13:01,072 --> 00:13:02,907 sofre de um transtorno dissociativo. 157 00:13:03,658 --> 00:13:04,951 Me explique melhor. 158 00:13:05,034 --> 00:13:07,328 �s vezes, pra se proteger de um trauma, 159 00:13:07,412 --> 00:13:09,052 o c�rebro cria uma realidade alternativa. 160 00:13:09,330 --> 00:13:10,450 Ao receber certos est�mulos, 161 00:13:11,374 --> 00:13:12,625 a Claudia entra em crise. 162 00:13:13,209 --> 00:13:16,921 Acredita ver a �ngela, ouvi-la e inclusive falar com ela... 163 00:13:17,755 --> 00:13:20,967 Eu n�o tinha ideia disso, de verdade. Sabe onde podem estar? 164 00:13:21,134 --> 00:13:23,511 N�o, mas quanto mais tempo passar, 165 00:13:23,594 --> 00:13:25,096 mais dif�cil ser� estabiliz�-la. 166 00:13:25,179 --> 00:13:26,782 Isso deve ser tratado como um desaparecimento. 167 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 Tudo bem. 168 00:13:28,683 --> 00:13:30,059 Vou enviar um alerta. 169 00:13:30,768 --> 00:13:33,229 Continue ligando pra ela e eu tentarei encontrar o Salazar. 170 00:13:33,396 --> 00:13:35,732 Quando a encontrarem, falarei com a promotoria 171 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 para solicitar uma interna��o. 172 00:13:38,776 --> 00:13:40,695 E espero contar com sua colabora��o. 173 00:13:42,655 --> 00:13:43,656 Te mantenho informado. 174 00:13:45,491 --> 00:13:46,492 N�o se preocupe. 175 00:13:48,995 --> 00:13:51,998 - Eu te mantenho informado, t�? - Sim, obrigado. 176 00:14:07,638 --> 00:14:10,183 - O n�mero para o qual voc� ligou... - Droga, Javi. 177 00:14:18,816 --> 00:14:20,109 Preciso te mostrar uma coisa. 178 00:14:20,985 --> 00:14:22,153 Voc� me d� medo. 179 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 Droga. 180 00:14:28,076 --> 00:14:29,285 O Javi tinha raz�o. 181 00:14:29,452 --> 00:14:31,204 Os tr�s estiveram no orfanato. 182 00:14:32,497 --> 00:14:33,998 O que diz a aut�psia do Jos�? 183 00:14:35,208 --> 00:14:36,834 Asfixia por enforcamento. 184 00:14:37,001 --> 00:14:38,336 Exatamente o que parecia. 185 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 O que foi? 186 00:14:43,549 --> 00:14:46,010 N�o houve resist�ncia ao enforcamento. 187 00:14:46,803 --> 00:14:48,721 Normalmente, em enforcamentos completos, 188 00:14:48,805 --> 00:14:52,225 as pessoas se balan�am, chutam, �s vezes at�... 189 00:14:52,308 --> 00:14:53,434 N�o chegue t�o perto! 190 00:14:54,685 --> 00:14:57,730 �s vezes, no �ltimo momento, tentam se livrar da corda. 191 00:15:00,441 --> 00:15:03,611 Ele j� estava desacordado quando o enforcaram? 192 00:15:03,694 --> 00:15:04,904 N�o tem nenhuma contus�o, 193 00:15:04,987 --> 00:15:06,906 mas h� algo estranho no relat�rio toxicol�gico. 194 00:15:07,657 --> 00:15:09,200 - Estranho quanto? - Muito. 195 00:15:09,283 --> 00:15:11,083 Se ele n�o viajou ultimamente para a Amaz�nia. 196 00:15:12,036 --> 00:15:14,080 Apresenta tra�os de cardenol�deos. 197 00:15:15,957 --> 00:15:16,958 Cardenol�deos? 198 00:15:18,876 --> 00:15:21,671 � um veneno que se encontra em algumas borboletas. 199 00:15:21,754 --> 00:15:24,132 Como a que Javi encontrou no orfanato. 200 00:15:24,924 --> 00:15:26,551 Me passa uma c�pia da an�lise. 201 00:15:27,218 --> 00:15:29,679 Pedirei uma ordem pra desclassificar o caso Santini. 202 00:15:30,972 --> 00:15:32,014 Aonde voc� vai? 203 00:15:33,099 --> 00:15:35,643 Se tudo isso for verdade, Salazar e Claudia est�o em perigo. 204 00:15:42,066 --> 00:15:43,746 Voc� tamb�m n�o acredita que seja ela, n�? 205 00:15:44,193 --> 00:15:47,947 Eu acredito nos c�rculos, na borboleta, no frasco... 206 00:15:48,030 --> 00:15:51,367 Mas quando uma menina aparece, se ativa um protocolo. 207 00:15:51,450 --> 00:15:53,286 J� devem ter feito testes de DNA. 208 00:15:53,786 --> 00:15:56,038 - Isso n�o sabemos. - Pois �. 209 00:15:56,622 --> 00:15:58,166 � como as coisas funcionam. 210 00:16:00,001 --> 00:16:01,210 E por que se escondem? 211 00:16:01,836 --> 00:16:03,754 Talvez tenham ficado traumatizados 212 00:16:04,422 --> 00:16:06,841 e que tenham medo de serem sequestrados de novo, sei l�. 213 00:16:13,306 --> 00:16:16,100 Certamente j� falou com a Varela, n�? 214 00:16:21,063 --> 00:16:22,690 Eu n�o vou voltar sem a �ngela. 215 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 N�o sabemos o que vamos encontrar l�. 216 00:16:28,279 --> 00:16:30,448 Claudia, se realmente foram eles, 217 00:16:32,074 --> 00:16:33,242 s�o pessoas perigosas. 218 00:16:34,118 --> 00:16:36,287 O melhor seria deixar que a pol�cia cuide disso. 219 00:16:36,370 --> 00:16:39,290 S� eu vou saber se � ela, porque j� se passaram sete anos. 220 00:16:39,957 --> 00:16:42,001 Se for ela, faltar�o dois dedos. 221 00:16:42,084 --> 00:16:43,669 Eu sei que ela vai me reconhecer. 222 00:17:09,779 --> 00:17:11,113 O que est� fazendo? 223 00:17:11,197 --> 00:17:12,490 Vou p�r gasolina. 224 00:17:12,573 --> 00:17:15,493 N�o precisa, estamos quase chegando. 225 00:17:15,576 --> 00:17:17,370 � uma �rea rural sem endere�o espec�fico, 226 00:17:17,453 --> 00:17:19,080 podemos ficar horas rodando, Claudia. 227 00:17:21,707 --> 00:17:23,668 - Precisa de algo? - N�o. 228 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 J� volto. 229 00:17:41,561 --> 00:17:43,354 CAIXA ELETR�NICO 230 00:17:43,437 --> 00:17:45,231 MASCOTE PERDIDO! 231 00:18:21,642 --> 00:18:22,643 Ela est� com voc�? 232 00:18:22,727 --> 00:18:25,229 N�o, estou em um posto de gasolina. 233 00:18:25,813 --> 00:18:26,897 Que droga, Javi. 234 00:18:27,732 --> 00:18:28,733 Presta aten��o. 235 00:18:30,192 --> 00:18:31,992 Se acontecer algo com a Claudia ou com o beb�, 236 00:18:32,028 --> 00:18:33,904 voc� n�o vai conseguir se perdoar nunca. 237 00:18:45,166 --> 00:18:46,167 Claudia. 238 00:18:48,711 --> 00:18:49,712 Claudia! 239 00:18:49,879 --> 00:18:51,797 O que foi? Javi! 240 00:18:51,964 --> 00:18:52,965 Claudia! 241 00:18:53,758 --> 00:18:55,301 Claudia, n�o! 242 00:18:55,885 --> 00:18:57,136 Pare o carro! 243 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 Temos capacidade para 53 menores, 244 00:19:40,304 --> 00:19:41,931 mas agora temos quase o dobro. 245 00:19:42,014 --> 00:19:43,683 Tire as m�os dos bolsos, por favor. 246 00:19:44,225 --> 00:19:45,851 Este rapaz te parece familiar? 247 00:19:47,395 --> 00:19:48,396 N�o saberia dizer. 248 00:19:49,397 --> 00:19:52,733 Isso � como uma centr�fuga, aqui entram e saem jovens t�o r�pido 249 00:19:52,817 --> 00:19:54,694 que alguns nem chegamos a conhecer. 250 00:19:55,820 --> 00:19:58,864 Este foi trazido do orfanato Boa Esperan�a em 1999 251 00:19:58,948 --> 00:20:00,866 e talvez mais colegas tenham vindo com ele. 252 00:20:00,950 --> 00:20:03,035 Em 99 eu ainda n�o trabalhava aqui. 253 00:20:04,245 --> 00:20:05,579 E tem algu�m dessa �poca? 254 00:20:05,663 --> 00:20:07,832 N�o, a maioria pede transfer�ncia em um ano. 255 00:20:08,374 --> 00:20:11,669 Talvez tenha algu�m que possa te ajudar. 256 00:20:13,295 --> 00:20:16,424 Ele foi acolhido aqui, agora � educador. 257 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 Voc�s viram o Andy? 258 00:20:23,556 --> 00:20:24,640 Andy. 259 00:20:30,688 --> 00:20:31,689 � essa. 260 00:20:32,231 --> 00:20:33,774 - Ele � o Andy. - E a�? 261 00:20:34,358 --> 00:20:36,026 Qualquer coisa, estou no escrit�rio. 262 00:20:36,110 --> 00:20:37,278 - T�, obrigada. - De nada. 263 00:20:39,238 --> 00:20:40,865 Este rapaz te parece familiar? 264 00:20:46,120 --> 00:20:48,789 Claro, ele �... 265 00:20:48,873 --> 00:20:50,374 Claro que me lembro. 266 00:20:50,458 --> 00:20:52,001 Um esquisit�o, � o Jos�. 267 00:20:53,169 --> 00:20:56,547 Ele veio de um orfanato de um ped�filo ou algo assim, n�o �? 268 00:20:56,630 --> 00:20:59,675 E com ele vieram mais colegas? 269 00:20:59,842 --> 00:21:01,802 Sim, havia outro, 270 00:21:01,886 --> 00:21:03,929 um que metia um medo do caramba. 271 00:21:04,013 --> 00:21:06,974 Olha que aqui �ramos muitos... 272 00:21:07,057 --> 00:21:08,100 E como se chamava? 273 00:21:10,519 --> 00:21:11,729 N�o me lembro... 274 00:21:12,855 --> 00:21:14,273 Mas era enorme. 275 00:21:15,191 --> 00:21:16,192 Era este? 276 00:21:20,654 --> 00:21:21,781 Caramba. 277 00:21:22,907 --> 00:21:23,908 Sim. 278 00:21:25,409 --> 00:21:27,828 Sim, um maluco. 279 00:21:28,871 --> 00:21:31,332 Voc�s t�m fichas de todos que passaram por aqui? 280 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 Eu quero ver. 281 00:21:35,252 --> 00:21:36,504 � para um livro novo? 282 00:21:38,464 --> 00:21:40,508 Eu li o da Menina Milagre. 283 00:21:40,591 --> 00:21:41,592 N�o era ruim. 284 00:21:42,176 --> 00:21:43,344 Obrigada. 285 00:21:43,427 --> 00:21:46,514 Se eu te ajudar, voc� me coloca nos agradecimentos ou algo assim? 286 00:21:48,098 --> 00:21:49,183 Est� brincando? 287 00:21:49,266 --> 00:21:52,186 Voc� viveu com essas pessoas, vou te dedicar um cap�tulo inteiro. 288 00:21:56,565 --> 00:21:57,691 J� volto. 289 00:22:02,613 --> 00:22:04,657 Consegui. Kevin Morales. 290 00:22:07,117 --> 00:22:08,494 Olha. 291 00:22:08,577 --> 00:22:10,454 Ningu�m o adotou, ele sumiu aos 18. 292 00:22:11,705 --> 00:22:13,791 S� isso? N�o tem mais informa��o? 293 00:22:13,874 --> 00:22:15,251 N�o... 294 00:22:15,334 --> 00:22:17,962 Sim, tem uma c�pia de uma carta de recomenda��o. 295 00:22:19,672 --> 00:22:21,131 Ele pediu para um trabalho. 296 00:22:22,091 --> 00:22:23,175 E tem endere�o? 297 00:22:24,844 --> 00:22:25,845 Aqui. 298 00:22:26,637 --> 00:22:29,723 Estrada do Prat, Centro de Estudos Entomol�gicos. 299 00:22:29,807 --> 00:22:32,768 Acho que � onde criam insetos e borboletas, n�? 300 00:22:34,228 --> 00:22:35,229 N�o �? 301 00:22:36,063 --> 00:22:38,566 Te ligo para a entrevista, t�? 302 00:22:39,567 --> 00:22:40,568 � verdade? 303 00:22:41,193 --> 00:22:42,194 O qu�? 304 00:22:43,070 --> 00:22:44,697 O que voc� viu quando bateu as botas. 305 00:22:46,240 --> 00:22:48,200 H� anos, meu cora��o parou por dois minutos. 306 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 Overdose. 307 00:22:50,119 --> 00:22:52,663 Me fritaram com os desfibriladores e voltei, mas n�o... 308 00:22:53,414 --> 00:22:54,415 N�o vi nada. 309 00:22:57,459 --> 00:22:58,711 Obrigada por isto. 310 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 �ngela. 311 00:25:11,593 --> 00:25:12,593 �ngela. 312 00:25:51,842 --> 00:25:54,344 �ngela. 313 00:26:44,394 --> 00:26:45,395 Droga. 314 00:27:05,082 --> 00:27:07,042 - Quem diabos � voc�? - Sou a m�e da �ngela. 315 00:27:07,209 --> 00:27:09,169 - Quem? - Vim buscar a minha filha. 316 00:27:10,504 --> 00:27:13,382 - Est� se enganada, saia daqui. - A pol�cia est� a caminho. 317 00:27:13,465 --> 00:27:15,425 - N�s te encontramos. - A pol�cia? 318 00:27:15,509 --> 00:27:17,136 Voc� levou a minha filha. 319 00:27:17,302 --> 00:27:18,637 N�o sei do que est� falando. 320 00:27:18,720 --> 00:27:20,556 A menina da foto, a do jornal. 321 00:27:21,140 --> 00:27:22,516 Saindo do hospital. 322 00:27:23,559 --> 00:27:24,560 � a minha filha Iris. 323 00:27:24,726 --> 00:27:26,895 - N�o, � a �ngela, minha filha. - V� embora. 324 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 N�o sairei sem ela. 325 00:27:46,957 --> 00:27:49,084 A Iris morreu de leucemia h� seis anos. 326 00:27:52,337 --> 00:27:53,338 Olha. 327 00:27:54,214 --> 00:27:55,214 N�o sei quem � voc� 328 00:27:55,257 --> 00:27:57,497 nem o que houve com a sua filha, mas n�o posso te ajudar. 329 00:27:58,760 --> 00:27:59,761 Agora saia. 330 00:28:01,930 --> 00:28:03,348 Ou eu chamo a pol�cia. 331 00:29:18,715 --> 00:29:19,716 Voc� n�o me ouviu? 332 00:29:21,510 --> 00:29:22,511 O que est� fazendo? 333 00:29:24,638 --> 00:29:27,474 Eu a vi. Vi a minha filha pela janela. 334 00:29:27,557 --> 00:29:29,518 - Abra a porta. - Quem? 335 00:29:29,601 --> 00:29:33,313 A �ngela. Abra a porta! 336 00:29:33,397 --> 00:29:35,774 �ngela, sou eu, a mam�e. 337 00:29:36,316 --> 00:29:38,318 Pode abrir? Abra a porta. 338 00:29:38,902 --> 00:29:39,903 Abra a porta. 339 00:29:41,405 --> 00:29:42,656 B�rbara, calma. 340 00:29:42,823 --> 00:29:43,824 Vai ficar tudo bem. 341 00:29:44,700 --> 00:29:45,701 Voc� � a Claudia? 342 00:29:47,327 --> 00:29:48,328 Claudia Dur�n? 343 00:29:48,412 --> 00:29:50,414 Voc� sabe meu nome, filha da puta? 344 00:29:51,790 --> 00:29:53,000 Abra a porta. 345 00:29:53,083 --> 00:29:54,443 - Abra a porta. - A chave est� ali. 346 00:29:54,876 --> 00:29:55,877 Abra a porta. 347 00:29:58,296 --> 00:29:59,506 Abra a porta! 348 00:29:59,589 --> 00:30:01,049 Vamos! Abra a porta. 349 00:30:16,648 --> 00:30:18,191 � a mam�e, querida. 350 00:30:21,570 --> 00:30:22,571 Quem est� a�? 351 00:30:31,496 --> 00:30:32,789 Eu vi... 352 00:30:32,873 --> 00:30:34,666 Eu a vi na janela. 353 00:30:34,750 --> 00:30:37,294 Quem? � imposs�vel, n�o tem ningu�m aqui. 354 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 A minha filha. 355 00:30:39,880 --> 00:30:42,299 - Saia daqui, por favor. - Estava na janela. 356 00:30:42,799 --> 00:30:44,342 Saia daqui, por favor. 357 00:30:48,346 --> 00:30:49,681 Chega de mentiras. 358 00:30:50,557 --> 00:30:52,142 Voc� sabe meu nome. 359 00:30:53,560 --> 00:30:54,853 Acompanhamos seu caso. 360 00:30:55,645 --> 00:30:58,315 Sua filha tamb�m foi sequestrada. Por isso te reconheci. 361 00:31:03,445 --> 00:31:04,613 Claudia, me escute. 362 00:31:05,530 --> 00:31:06,531 Venha. 363 00:31:07,115 --> 00:31:08,116 Vamos conversar. 364 00:31:10,994 --> 00:31:13,246 Talvez tenhamos algumas respostas. 365 00:31:44,778 --> 00:31:45,779 Inspetor Varela? 366 00:31:46,613 --> 00:31:50,742 Caso 1701, 1999. Santini Alberto. 367 00:31:54,037 --> 00:31:55,080 Obrigada. 368 00:31:55,247 --> 00:31:56,248 Quem � esse cara? 369 00:31:57,124 --> 00:31:58,416 Alberto Santini. 370 00:31:58,500 --> 00:32:01,128 Um psiquiatra infantil que trabalhava para os Servi�os Sociais 371 00:32:01,211 --> 00:32:03,338 e o Minist�rio P�blico na d�cada de 80. 372 00:32:04,047 --> 00:32:07,092 Em 94, montou seu pr�prio orfanato, o Boa Esperan�a. 373 00:32:07,968 --> 00:32:11,721 Anos depois, descobriram que ele drogava as crian�as e as tatuava. 374 00:32:13,640 --> 00:32:15,934 Fazia experi�ncias com elas. Um psicopata. 375 00:32:17,185 --> 00:32:18,353 N�o brinca... 376 00:32:19,312 --> 00:32:21,189 E por que nunca ouvi falar disso? 377 00:32:21,815 --> 00:32:23,108 Pelo de sempre, �lava. 378 00:32:24,025 --> 00:32:26,444 As autoridades encobriram antes que respingasse nelas. 379 00:32:27,279 --> 00:32:28,947 Enterraram dezenas de acusa��es. 380 00:32:38,248 --> 00:32:40,417 CONTRIBUINTE: ALBERTO SANTINI BUENOS AIRES 381 00:32:40,500 --> 00:32:46,506 65% das crian�as entre 3 e 8 anos 382 00:32:47,883 --> 00:32:50,468 dizem ter vivido algumas destas experi�ncias: 383 00:32:52,095 --> 00:32:53,638 Sonhos l�cidos, 384 00:32:56,183 --> 00:32:57,976 telepatia, clarivid�ncia, 385 00:32:58,727 --> 00:33:00,729 comunica��o extrassensorial, 386 00:33:03,231 --> 00:33:05,025 amigos imagin�rios. 387 00:33:09,070 --> 00:33:10,947 A resposta da Ci�ncia? 388 00:33:12,574 --> 00:33:15,243 Patologias e tratamentos. 389 00:33:16,077 --> 00:33:18,038 E classific�-las com nomes como: 390 00:33:19,414 --> 00:33:23,710 TDAH, epilepsia, sonambulismo, transtorno de conduta. 391 00:33:24,461 --> 00:33:27,923 Quando chegam � idade adulta, apenas 1%, 392 00:33:28,006 --> 00:33:31,259 somente 1% dessas crian�as confessam 393 00:33:32,385 --> 00:33:35,305 que continuam tendo essas experi�ncias. 394 00:33:35,388 --> 00:33:38,225 Mas o que aconteceria 395 00:33:39,684 --> 00:33:42,771 se em vez de erradic�-las como sociedade, 396 00:33:42,854 --> 00:33:48,151 estimul�ssemos todas essas habilidades e conex�es neuronais. 397 00:33:51,154 --> 00:33:54,282 Cujo potencial desconhecemos? Talvez... 398 00:33:54,366 --> 00:33:56,493 ENTREVISTA ALBERTO SANTINI (BUENOS AIRES) 399 00:33:56,576 --> 00:33:57,827 estejamos 400 00:34:00,288 --> 00:34:04,542 {\an8}destinados a nos tornarmos borboletas, 401 00:34:06,544 --> 00:34:12,008 {\an8}mas insistimos em continuar sendo lagartas 402 00:34:12,717 --> 00:34:14,052 {\an8}N�o �? 403 00:34:14,135 --> 00:34:16,137 {\an8}Sim, eu entendo. 404 00:34:16,221 --> 00:34:17,514 {\an8}Eu entendo. 405 00:34:18,181 --> 00:34:22,227 {\an5}Se cont�ssemos � lagarta o processo que a espera, 406 00:34:24,980 --> 00:34:26,064 {\an8}ela teria medo. 407 00:34:28,483 --> 00:34:30,151 N�o entenderia como voc�s. 408 00:34:30,610 --> 00:34:32,821 Me diga que esse Menguelle continua na pris�o. 409 00:34:35,198 --> 00:34:36,283 Sabe quando ele saiu? 410 00:34:38,243 --> 00:34:40,328 Dia 18 de abril de 2017. 411 00:34:41,454 --> 00:34:43,873 Um m�s antes do assassinato �ngela Castro. 412 00:34:43,957 --> 00:34:45,542 Est� desaparecido desde ent�o. 413 00:34:45,625 --> 00:34:48,295 Se cont�ssemos � lagarta o processo que a espera... 414 00:34:48,378 --> 00:34:49,379 Ao trabalho. 415 00:34:50,463 --> 00:34:51,589 Ela teria medo. 416 00:34:52,340 --> 00:34:55,969 {\an8}Ela se recusaria a sofrer, 417 00:34:56,052 --> 00:35:00,765 {\an5}a deixar seu corpo se decompor para alcan�ar um estado superior. 418 00:35:05,061 --> 00:35:07,814 {\an8}Mas o mundo ficaria sem borboletas. 419 00:35:07,897 --> 00:35:12,027 CENTRO DE ESTUDOS ENTOMOL�GICOS 420 00:35:42,223 --> 00:35:43,892 Est� fechado. 421 00:35:43,975 --> 00:35:47,729 Eu sou jornalista, s� quero fazer algumas perguntas. 422 00:35:50,273 --> 00:35:51,858 � por causa da subven��o? 423 00:35:51,941 --> 00:35:54,778 Tem que falar com a prefeitura porque n�o querem investir. 424 00:35:54,861 --> 00:35:56,821 Em alguns anos, o mar j� ter� engolido. 425 00:35:56,905 --> 00:35:58,782 N�o, eu vim perguntar sobre o Kevin. 426 00:35:59,949 --> 00:36:01,189 Falaram que ele trabalhou aqui. 427 00:36:03,286 --> 00:36:05,538 Sim, mas faz anos que n�o o vejo. 428 00:36:05,622 --> 00:36:07,942 N�o importa, qualquer coisa que possa me contar vai servir. 429 00:36:10,418 --> 00:36:11,878 � que n�o... 430 00:36:11,961 --> 00:36:14,172 N�o sei de nada. De verdade, eu sinto muito. 431 00:36:14,339 --> 00:36:16,549 Espera. � que � muito importante. 432 00:36:16,633 --> 00:36:18,093 Talvez ele esteja encrencado. 433 00:36:23,640 --> 00:36:25,392 Entre. 434 00:36:33,692 --> 00:36:34,693 Venha. 435 00:36:40,073 --> 00:36:41,282 Vamos por aqui. 436 00:36:45,036 --> 00:36:47,539 Os ten�brios gostam da escurid�o. 437 00:36:52,919 --> 00:36:54,504 Eu j� vou terminar. 438 00:36:55,505 --> 00:36:58,383 Se quiser uma bebida, naquela estante tem copos limpos. 439 00:36:58,466 --> 00:37:00,385 - Pode se servir. - N�o, obrigada. 440 00:37:13,189 --> 00:37:17,026 S�o a prote�na do futuro. 441 00:37:18,445 --> 00:37:21,364 S�o in�cuos e muito nutritivos. 442 00:37:21,990 --> 00:37:28,413 Uma fonte incr�vel de lip�dios e minerais. 443 00:37:32,542 --> 00:37:34,878 Pode me falar de quando o Kevin trabalhava aqui? 444 00:37:38,047 --> 00:37:39,632 Sim, claro. 445 00:37:40,508 --> 00:37:41,509 Espera. 446 00:37:52,187 --> 00:37:55,398 O Kevin sempre vinha ao centro ver as borboletas. 447 00:37:55,482 --> 00:37:58,151 Sabia mais sobre elas do que a maioria dos meus colegas. 448 00:38:00,445 --> 00:38:01,863 Quando voc� o contratou? 449 00:38:03,740 --> 00:38:05,742 N�o o contratei no in�cio, mas... 450 00:38:06,951 --> 00:38:11,080 um dia ele me disse que era �rf�o e que n�o tinha para onde ir. 451 00:38:15,251 --> 00:38:19,255 Na inf�ncia, o Kevin entrou na seita Os Sem Nome. 452 00:38:22,425 --> 00:38:23,426 O qu�? 453 00:38:26,679 --> 00:38:31,017 Sim, ali�s, eles faziam rituais com borboletas. 454 00:38:31,100 --> 00:38:33,061 Provavelmente por isso veio at� voc�. 455 00:38:36,648 --> 00:38:37,857 Uma seita? 456 00:38:38,733 --> 00:38:41,110 Mas ele nunca me contou nada. 457 00:38:43,363 --> 00:38:45,198 Quando foi a �ltima vez que viu o Kevin? 458 00:38:46,574 --> 00:38:50,245 Um dia ele foi embora, desapareceu. 459 00:38:50,328 --> 00:38:53,748 Nem sequer levou nada do seu quarto. 460 00:38:53,915 --> 00:38:55,416 Mas ele morava com voc�? 461 00:38:59,879 --> 00:39:03,007 Sim, ele morava aqui. 462 00:39:03,091 --> 00:39:06,636 Aqui sempre tem muito trabalho e quando... 463 00:39:07,929 --> 00:39:10,890 Quando conserto uma coisa, quebra outra. 464 00:39:12,225 --> 00:39:15,895 E eu precisava de ajuda. N�o tinha dinheiro para pag�-lo, 465 00:39:17,272 --> 00:39:19,983 ent�o ofereci um quatro em troca. 466 00:39:21,150 --> 00:39:23,486 O Kevin est� envolvido no sequestro de uma menina. 467 00:39:25,655 --> 00:39:26,656 N�o � poss�vel. 468 00:39:27,574 --> 00:39:29,659 Esta � a �ltima foto que temos dele. 469 00:39:30,535 --> 00:39:31,536 � o Kevin, n�? 470 00:39:37,000 --> 00:39:38,251 Mas n�o... 471 00:39:42,589 --> 00:39:44,424 N�o pode ser. 472 00:39:46,801 --> 00:39:48,887 Um sequestro? Tem que haver... 473 00:39:49,053 --> 00:39:50,138 N�o � poss�vel. 474 00:39:54,350 --> 00:39:56,269 A menina se chama �ngela Castro. 475 00:39:57,562 --> 00:39:59,522 E desapareceu h� sete anos. 476 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 Espera algu�m? 477 00:40:18,374 --> 00:40:19,626 � o Kevin. 478 00:40:19,709 --> 00:40:20,710 O qu�? 479 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 Como assim � o Kevin? 480 00:40:22,503 --> 00:40:24,547 � o Kevin. Venha. 481 00:40:25,214 --> 00:40:26,734 - N�o, mas... - Voc� tem que se esconder. 482 00:40:26,758 --> 00:40:28,176 - Mas... - Venha por aqui. 483 00:40:28,885 --> 00:40:30,553 Venha. 484 00:40:32,597 --> 00:40:34,724 - Pra onde estamos indo? - Entre por aqui. 485 00:40:35,350 --> 00:40:38,353 - Mas eu quero falar com ele. - Confie em mim. 486 00:40:38,519 --> 00:40:40,647 - Eu falo com ele. - Diga que eu quero falar com ele. 487 00:40:47,111 --> 00:40:48,821 Voc� � religiosa, Claudia? 488 00:40:51,783 --> 00:40:56,704 Em casa sempre fomos religiosos, era assim 489 00:40:58,373 --> 00:41:00,792 Nunca parei pra pensar nisso. 490 00:41:04,921 --> 00:41:08,967 At� que a minha filha Iris sofreu um acidente. 491 00:41:09,133 --> 00:41:11,177 �NICA SOBREVIVENTE DE ACIDENTE EM VIC, 9 ANOS. 492 00:41:11,260 --> 00:41:16,724 O trem descarrilou e matou os 112 passageiros. 493 00:41:18,476 --> 00:41:20,061 S� ela sobreviveu. 494 00:41:21,688 --> 00:41:22,981 Ela tinha nove aninhos. 495 00:41:34,909 --> 00:41:36,744 Ningu�m conseguia entender como... 496 00:41:38,413 --> 00:41:42,542 uma menina t�o pequena, t�o fr�gil, 497 00:41:43,292 --> 00:41:45,003 podia ter sobrevivido a algo assim. 498 00:41:48,214 --> 00:41:49,799 Disseram que foi um milagre. 499 00:41:51,676 --> 00:41:53,845 E eu acreditei, claro. Como n�o? 500 00:41:55,179 --> 00:41:57,682 Aquilo tinha que ser um sinal de Deus. 501 00:42:02,812 --> 00:42:08,443 Uma semana depois, a Iris foi sequestrada. 502 00:42:16,409 --> 00:42:20,538 Ela foi encontrada meses depois 503 00:42:21,122 --> 00:42:22,874 em um bosque, 504 00:42:24,333 --> 00:42:26,961 em p�ssimo estado. 505 00:42:30,089 --> 00:42:31,215 O que ela te contou? 506 00:42:31,924 --> 00:42:34,802 Nada. N�o nos contou nada. 507 00:42:34,886 --> 00:42:36,554 - Como assim, n�o? - Nada. 508 00:42:38,890 --> 00:42:42,852 Nunca foi capaz de nos contar nada. 509 00:42:51,319 --> 00:42:55,406 Mas pouco antes de regressar, 510 00:42:57,325 --> 00:43:01,829 surgiu o caso da �ngela, a sua filha. 511 00:43:03,247 --> 00:43:04,749 A Menina Milagre. 512 00:43:07,376 --> 00:43:12,340 A� descobri que foram os mesmos que levaram ela. 513 00:43:13,633 --> 00:43:15,551 Que tamb�m a tinham escolhido. 514 00:43:20,681 --> 00:43:22,141 Eu falei pra pol�cia. 515 00:43:24,185 --> 00:43:26,062 Mas n�o me ouviram. 516 00:43:28,773 --> 00:43:30,233 E dois dias depois... 517 00:43:31,776 --> 00:43:33,194 a Iris apareceu. 518 00:43:37,115 --> 00:43:40,535 Ela foi diagnosticada 519 00:43:42,036 --> 00:43:44,413 com leucemia pouco depois. 520 00:43:45,957 --> 00:43:47,166 Eu tinha certeza de que... 521 00:43:48,292 --> 00:43:51,212 se Deus a salvou uma vez 522 00:43:52,672 --> 00:43:53,840 ele salvaria de novo. 523 00:43:55,842 --> 00:43:56,843 Mas n�o salvou. 524 00:43:58,970 --> 00:44:01,722 Ent�o eu soube que n�o existia Deus nenhum 525 00:44:02,390 --> 00:44:04,016 Que n�o existia nada. 526 00:44:05,852 --> 00:44:06,853 Nada. 527 00:44:09,397 --> 00:44:10,565 Sinto muito. 528 00:44:11,774 --> 00:44:12,775 J� passou. 529 00:44:14,735 --> 00:44:15,736 Eu n�o sei... 530 00:44:16,654 --> 00:44:19,282 o que queriam com as nossas filhas. 531 00:44:26,622 --> 00:44:27,707 Mas o que sei 532 00:44:28,791 --> 00:44:31,085 � que as levaram movidos por sua f�. 533 00:44:32,128 --> 00:44:35,214 Uma f� baseada em suposi��es e mentiras. 534 00:44:37,633 --> 00:44:40,511 Sim, mas a �ngela n�o est� morta. 535 00:44:44,223 --> 00:44:47,018 A esperan�a de uma m�e � inesgot�vel, Claudia. 536 00:44:48,060 --> 00:44:49,437 Ou voc� aprende a domin�-la 537 00:44:51,397 --> 00:44:52,440 ou ela te devora. 538 00:44:54,025 --> 00:44:55,276 Ou ela te devora. 539 00:44:57,528 --> 00:44:59,155 Ela vai te devorar. 540 00:45:02,200 --> 00:45:03,659 Vai te devorar! 541 00:45:10,583 --> 00:45:11,584 Eu sou a Laura Rey. 542 00:45:12,501 --> 00:45:14,086 A �ngela me devolveu a vida. 543 00:45:29,435 --> 00:45:31,229 Voc� n�o pode me matar. 544 00:45:36,567 --> 00:45:38,277 Tem que me levar at� ela. 545 00:45:41,239 --> 00:45:42,406 Me leve at� ela. 546 00:46:54,186 --> 00:46:55,187 �ngela? 547 00:47:14,540 --> 00:47:20,129 OS SEM NOME 38617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.