All language subtitles for Les.Sentinelles.2025.S01E05.FRENCH.1080p.WEB.DDP5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:11,640 Je suis le professeur Mazauric. 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,360 Voici Berthier, mon premier adjoint. 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,480 Un commando allemand est entrĂ© 4 00:00:15,480 --> 00:00:17,640 et tue tout le monde Ă  Zurich. 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,680 Ils ont dĂ©cimĂ© presque toute l'Ă©quipe scientifique. 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,440 Qu'est ce qui s'est passĂ© ? 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,240 Les tĂ©moignages concordent, monsieur le ministre. 8 00:00:24,240 --> 00:00:26,240 L'existence de ce soldat est maintenant avĂ©rĂ©e. 9 00:00:26,240 --> 00:00:28,280 Alors, il faut trouver un moyen de plus vite. 10 00:00:28,280 --> 00:00:29,320 Vous allez lĂ  bas, monsieur ? 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,280 Il y a une espĂšce de dĂ©mo. Je savais pas qu'on est lĂ . 12 00:00:31,280 --> 00:00:32,600 Il faut tuer votre dĂ©mon. 13 00:00:32,600 --> 00:00:33,960 C'est vous les sentinelles. 14 00:00:33,960 --> 00:00:36,120 On lui a fait quoi Ă  mon mari, colonel ? 15 00:00:36,120 --> 00:00:38,560 On a tĂ©lĂ©phonĂ© pour mettre la pression sur le Dr. 16 00:00:38,560 --> 00:00:41,560 Ok, j'ai moi comme journaliste. 17 00:00:44,400 --> 00:00:47,400 Je peux t'en. 18 00:01:54,720 --> 00:01:57,720 Que tu regardes ? 19 00:02:03,000 --> 00:02:03,560 Vous Ă©crirez. 20 00:02:03,560 --> 00:02:06,560 C'est bon. 21 00:02:07,800 --> 00:02:10,240 AprĂšs la guerre, Pas avant. 22 00:02:10,240 --> 00:02:13,240 Tu connais la rĂšgle. 23 00:02:14,000 --> 00:02:14,280 Tu lui. 24 00:02:17,280 --> 00:02:20,000 Et toi, tu t'attendrai 25 00:02:20,000 --> 00:02:21,240 pour ton frĂšre d'armes. 26 00:02:21,240 --> 00:02:24,240 Que ton pĂšre. 27 00:02:25,960 --> 00:02:28,960 Lui, c'est pas pareil. 28 00:03:55,880 --> 00:03:57,160 On a un trafic de morphine. 29 00:03:57,160 --> 00:03:58,240 On a dĂ©jĂ  fait. 30 00:03:58,240 --> 00:04:01,240 Non mais lĂ , c'est des Ă©tudiants en mĂ©decine associĂ©s Ă  une comtesse. 31 00:04:01,640 --> 00:04:03,240 Une comtesse qui refourgue de la came. 32 00:04:03,240 --> 00:04:06,240 C'est pas tous les jours comme il y a quoi d'autre. 33 00:04:06,400 --> 00:04:09,360 Alors moi j'ai un jeune mythomane qui raconte ses exploits au cafĂ© 34 00:04:09,360 --> 00:04:12,880 concert amputĂ© de la main droite, il a achetĂ© des mĂ©dailles militaires. 35 00:04:13,320 --> 00:04:16,120 Gros succĂšs, tous salopards. 36 00:04:16,120 --> 00:04:18,120 Il a des tas d'admiratrices. 37 00:04:18,120 --> 00:04:21,120 Il dĂ©dicace des cartes postales oĂč il pose en uniforme 38 00:04:21,760 --> 00:04:24,880 IrĂšne et vous iriez avec lui le quatorze ? 39 00:04:26,680 --> 00:04:28,720 On envoie jamais personne en solo la premiĂšre fois. 40 00:04:28,720 --> 00:04:30,680 Il vous faut un chapeau. 41 00:04:30,680 --> 00:04:32,120 Et si moi je vous propose un sujet plutĂŽt. 42 00:04:33,240 --> 00:04:36,240 C'est Ă  dire quelque chose sur la mode ? 43 00:04:36,240 --> 00:04:39,240 Non, quelque chose sur l'armĂ©e. 44 00:04:42,760 --> 00:04:45,760 Personne lĂ  45 00:04:45,840 --> 00:04:47,960 bas, justement, ce serait peut ĂȘtre bien qu'on y aille nous vous croyez 46 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 pas ? 47 00:04:55,080 --> 00:04:58,080 Vous avez quoi ? 48 00:04:58,800 --> 00:05:01,600 Je peux pas vous en dire plus pour le moment. 49 00:05:01,600 --> 00:05:04,080 Attendez vous. 50 00:05:04,080 --> 00:05:07,080 Vous me faites dĂ©jĂ  des cachotteries. 51 00:05:07,400 --> 00:05:10,400 Donnez moi 48 h, vous serez pas déçu. 52 00:05:13,760 --> 00:05:16,600 Je vous en donne 24 demain Ă  la mĂȘme heure. 53 00:05:16,600 --> 00:05:19,600 Vous me racontez. 54 00:05:29,920 --> 00:05:31,680 Mon gĂ©nĂ©ral, faisons vite. 55 00:05:31,680 --> 00:05:34,680 Quand on a pris un soldat allemand, 56 00:05:35,280 --> 00:05:37,720 il est trĂšs puissant, 57 00:05:37,720 --> 00:05:40,040 plus que nos sentinelles. 58 00:05:40,040 --> 00:05:43,040 Mais on me dise qu'il a une rĂ©sistance naturelle 59 00:05:43,360 --> 00:05:46,360 et parle aussi de facultĂ©s mentales. 60 00:05:48,920 --> 00:05:49,560 Ils prĂ©tendent qu'il 61 00:05:49,560 --> 00:05:52,560 entre dans l'esprit de ses adversaires pour les maĂźtriser. 62 00:05:53,280 --> 00:05:55,320 C'est possible, ça ? 63 00:05:55,320 --> 00:05:58,560 A l'Ă©poque, certains avaient dĂ©jĂ  commencĂ© Ă  dĂ©velopper des capacitĂ©s comparables, 64 00:05:58,560 --> 00:05:59,960 mais ils n'ont pas tenu. 65 00:06:02,520 --> 00:06:04,040 Pour l'instant, pas un mot lĂ  dessus. 66 00:06:04,040 --> 00:06:05,560 Cette mission est un Ă©chec. 67 00:06:05,560 --> 00:06:08,560 Vos dĂ©tracteurs vont tirer Ă  boulets rouges sur le programme. 68 00:06:08,640 --> 00:06:11,640 D'autant que le capitaine Bonnefon, m'a t on dit, continue de fouiner. 69 00:06:12,760 --> 00:06:15,400 Il faut l'Ă©loigner lui, 70 00:06:15,400 --> 00:06:18,400 il a commencĂ© Ă  faire des consultations aux archives du ministĂšre. 71 00:06:19,200 --> 00:06:21,240 Il peut y trouver quelque chose. 72 00:06:21,240 --> 00:06:24,240 J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© tous les documents relatifs aux Atlas, mais vous connaissez l'armĂ©e ? 73 00:06:26,280 --> 00:06:29,280 Bon, je vais voir ce que je peux faire, mais il a des soutiens. 74 00:06:29,640 --> 00:06:31,400 Quant Ă  vous, 75 00:06:31,400 --> 00:06:34,400 trouvez moi rapidement une bonne raison de vous maintenir ma confiance. 76 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Mon gĂ©nĂ©ral. 77 00:06:47,200 --> 00:06:50,200 Bon, GisĂšle. 78 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 On la trouve plus. 79 00:06:53,520 --> 00:06:55,000 Quoi ? 80 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Elle a pris ses affaires et elle est partie. 81 00:07:01,040 --> 00:07:02,640 Elle est oĂč ? 82 00:07:02,640 --> 00:07:04,360 Aller ? OĂč ? 83 00:07:04,360 --> 00:07:05,880 Elle a pas pu partir comme ça ? 84 00:07:05,880 --> 00:07:06,640 C'est pas possible. 85 00:07:08,600 --> 00:07:11,720 Alors bon, le chercher, le chercher. 86 00:07:13,200 --> 00:07:16,200 Vous bandits ? 87 00:07:22,440 --> 00:07:23,080 On sait pas. 88 00:07:23,080 --> 00:07:25,680 La plus belle planque de Paris, 89 00:07:25,680 --> 00:07:28,680 On ne trouvera pas ici. 90 00:07:29,720 --> 00:07:41,280 Oh ! Charmant. 91 00:07:44,520 --> 00:07:46,280 Si on part dans deux jours. 92 00:07:46,280 --> 00:07:48,960 Toujours. 93 00:07:48,960 --> 00:07:51,080 T'as pas trouvĂ© de billet avant ? 94 00:07:51,080 --> 00:07:54,080 Je suis dĂ©solĂ©. Non. 95 00:07:54,120 --> 00:07:56,640 Mais en attendant. 96 00:07:56,640 --> 00:07:57,040 On fĂȘte ma. 97 00:07:57,040 --> 00:08:00,040 LibertĂ©. 98 00:08:03,720 --> 00:08:06,720 Merci. 99 00:08:18,600 --> 00:08:21,600 Fais nous un petit rituel. 100 00:08:21,880 --> 00:08:22,240 Des jours. 101 00:08:22,240 --> 00:08:25,240 Avoir Ă©tĂ©. 102 00:08:29,640 --> 00:08:32,600 Je me suis Ă©loignĂ© de la religion. 103 00:08:32,600 --> 00:08:35,120 Sergent. 104 00:08:35,120 --> 00:08:36,680 J'ai tout oubliĂ©. 105 00:08:36,680 --> 00:08:37,360 J'ai un autre nom. 106 00:08:37,360 --> 00:08:40,200 Plus. 107 00:08:40,200 --> 00:08:41,600 Je propose que l'alcool fasse son office. 108 00:08:41,600 --> 00:08:44,600 Alors. 109 00:08:54,320 --> 00:08:57,280 Camarade ? 110 00:08:57,280 --> 00:09:00,280 Armand Armand Armand En 111 00:09:01,760 --> 00:09:04,760 avait. 112 00:09:26,880 --> 00:09:29,880 J'ai lu ton rapport. 113 00:09:30,080 --> 00:09:33,080 Merci d'avoir rien dit. 114 00:09:34,040 --> 00:09:37,040 On ne dit rien non plus. 115 00:09:42,120 --> 00:09:45,120 Je ne me pardonnerai jamais. 116 00:09:47,600 --> 00:09:50,560 Armand et. 117 00:09:50,560 --> 00:09:53,560 Pour nous, ce sera pareil. 118 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 Finira tous dans un trou 119 00:09:57,400 --> 00:09:59,800 oubliĂ©. 120 00:09:59,800 --> 00:10:01,600 Pour eux, lĂ  haut, c'est tout ce qu'on a de toute façon. 121 00:10:02,800 --> 00:10:05,800 T'es matricule. 122 00:10:06,480 --> 00:10:09,480 On l'a acceptĂ©, sergent. 123 00:10:10,280 --> 00:10:13,280 T'es trĂšs fort pour accepter toi de moi. 124 00:10:14,160 --> 00:10:17,160 TrĂšs fort pour fermer ta petite gueule. 125 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 Je vais. 126 00:10:49,680 --> 00:10:52,680 J'ai fouillĂ© chaque tranchĂ©e, 127 00:10:53,200 --> 00:10:56,200 chaque putain de trou allemand. 128 00:10:57,080 --> 00:10:58,440 Puis au fin fond de l'Allemagne. 129 00:10:58,440 --> 00:11:01,440 Si vous. 130 00:11:01,440 --> 00:11:02,200 Et je l'ai retrouvĂ©. 131 00:11:02,200 --> 00:11:05,800 Alors soldat. Je. 132 00:11:49,920 --> 00:11:52,920 Vous. 133 00:12:04,800 --> 00:12:07,800 Passe. 134 00:12:14,920 --> 00:12:17,920 La tĂȘte. 135 00:12:57,120 --> 00:12:59,080 Dessus. 136 00:12:59,080 --> 00:13:00,080 Et pourtant, j'en ai vu. 137 00:13:00,080 --> 00:13:03,080 J'en ai vu des. 138 00:14:03,240 --> 00:14:06,240 J'aime pas trop. 139 00:14:07,040 --> 00:14:10,040 Pourtant, vous acceptez de me rencontrer. 140 00:14:10,160 --> 00:14:12,480 Quand vous avez trouvĂ©. 141 00:14:12,480 --> 00:14:14,560 Je me suis renseignĂ©. 142 00:14:14,560 --> 00:14:17,560 Vous ĂȘtes le seul journaliste Ă  vous ĂȘtre intĂ©ressĂ© au colonel. 143 00:14:18,160 --> 00:14:20,880 C'est plutĂŽt lui qui s'est intĂ©ressĂ© Ă  moi 144 00:14:20,880 --> 00:14:22,080 dĂšs le dĂ©but de mon enquĂȘte. 145 00:14:22,080 --> 00:14:24,200 J'ai eu un accident. 146 00:14:24,200 --> 00:14:26,800 J'ai Ă©tĂ© renversĂ© par un fiacre. 147 00:14:26,800 --> 00:14:29,800 Mais qu'est ce qui vous dit que mes. 148 00:14:30,960 --> 00:14:32,200 Bon, qu'est ce que vous voulez savoir sur lui ? 149 00:14:35,480 --> 00:14:36,960 Ce qu'il a cachĂ© ? 150 00:14:36,960 --> 00:14:39,960 Je suis pas. 151 00:14:40,080 --> 00:14:43,080 Vous me racontez ? 152 00:14:44,480 --> 00:14:45,240 Il y a dix ans, 153 00:14:45,240 --> 00:14:48,360 je m'occupais des faits divers dans le 19ᔉ et 20ᔉ arrondissement. 154 00:14:49,400 --> 00:14:52,400 Une nuit, un type s'en prend Ă  des gens dans la rue, 155 00:14:52,520 --> 00:14:55,520 comme ça, au hasard, sans raison. 156 00:14:55,920 --> 00:14:58,920 Il a les yeux injectĂ©s de sang et tous les gens qui. 157 00:14:59,440 --> 00:15:02,160 Vous ĂȘtes un massacre. 158 00:15:02,160 --> 00:15:05,160 Il est abattu par la police et moi 159 00:15:05,600 --> 00:15:07,800 je sors des bas fonds. 160 00:15:07,800 --> 00:15:10,320 Alors j'ai fait une enquĂȘte pour faire l'article. 161 00:15:10,320 --> 00:15:13,240 Mais Ă  la morgue, le corps a disparu. 162 00:15:13,240 --> 00:15:16,240 Un officier de l'armĂ©e est venu le rĂ©cupĂ©rer. 163 00:15:17,520 --> 00:15:20,520 Et cet officier, c'est le colonel Miro. 164 00:15:24,040 --> 00:15:26,600 Vous savez quelle est sa fonction exactement dans l'armĂ©e ? 165 00:15:26,600 --> 00:15:27,720 Je sais que. 166 00:15:27,720 --> 00:15:30,360 Il a Ă©tudiĂ© la mĂ©decine, 167 00:15:30,360 --> 00:15:32,240 puis aprĂšs il a Ă©tĂ© affectĂ© dans 168 00:15:33,680 --> 00:15:34,920 plusieurs ambassades. 169 00:15:34,920 --> 00:15:37,920 Mais Ă  partir de 1905, on n'a plus d'affectation connu. 170 00:15:38,480 --> 00:15:39,960 Il a pu ĂȘtre mis Ă  pied. Non. 171 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 Je dirais plutĂŽt mis au secret secret dĂ©fense. 172 00:15:46,080 --> 00:15:47,720 Le soir de ce massacre, 173 00:15:47,720 --> 00:15:50,640 vous aviez des tĂ©moignages 174 00:15:50,640 --> 00:15:51,000 indirects. 175 00:15:51,000 --> 00:15:54,440 Une femme, une prostituĂ©e qui tapait un peu dans la bouteille, 176 00:15:54,680 --> 00:15:56,040 ça faisait pas trĂšs sĂ©rieux pour moi. 177 00:15:56,040 --> 00:15:57,960 RĂ©dacteur en chef. 178 00:15:57,960 --> 00:16:00,840 Et puis. 179 00:16:00,840 --> 00:16:03,560 J'ai tout arrĂȘtĂ©. 180 00:16:03,560 --> 00:16:06,560 Vous pourriez me donner le nom de cette femme ? 181 00:16:07,520 --> 00:16:10,520 C'est dangereux, mademoiselle. 182 00:16:33,440 --> 00:16:35,800 Je suis un bon petit soldat. 183 00:16:35,800 --> 00:16:37,120 Je sais rien faire d'autre. 184 00:16:37,120 --> 00:16:40,000 Clairement. 185 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Je fais ce qu'on me dit de faire. 186 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 Je vais lĂ  oĂč on me dit d'aller. 187 00:16:46,200 --> 00:16:49,200 Vous avez assez bu, Ă©minent. 188 00:16:52,080 --> 00:16:53,480 T'as forcĂ©ment des projets pour aprĂšs toi. 189 00:16:53,480 --> 00:16:55,600 Alors forcĂ©ment, 190 00:16:55,600 --> 00:16:59,280 avec tes beaux diplĂŽme d'ingĂ©nieur, lĂ  tu vas nous reconstruire le pays. 191 00:16:59,640 --> 00:17:01,800 Mais moi hein, j'ai quoi moi ? 192 00:17:01,800 --> 00:17:03,000 J'ai quoi ? Allez ! 193 00:17:05,200 --> 00:17:07,720 On va dormir, On y va ? 194 00:17:07,720 --> 00:17:10,720 Vous ĂȘtes Ă©puisĂ© ? 195 00:17:13,040 --> 00:17:13,640 Qu'est ce qui vous regarde ? 196 00:17:13,640 --> 00:17:14,880 Toi ? 197 00:17:14,880 --> 00:17:16,400 Tu veux que je te dise clairement ? 198 00:17:16,400 --> 00:17:19,400 On aurait aussi posĂ©. 199 00:17:19,640 --> 00:17:22,440 Ils vont nous foutre dans un trou. 200 00:17:22,440 --> 00:17:25,120 DĂ©capitĂ© par le diable en personne. 201 00:17:25,120 --> 00:17:28,520 Je te le dis clairement, on va tous crever. 202 00:17:30,880 --> 00:17:32,960 Ha ha ha ! 203 00:17:32,960 --> 00:17:35,960 Ah ça, ça fait. 204 00:17:38,160 --> 00:17:41,160 DĂ©jĂ  un. 205 00:17:43,440 --> 00:17:49,320 Peu. Plus. 206 00:18:31,640 --> 00:18:36,960 Oui. Je viens rĂ©cupĂ©rer un dossier. 207 00:18:38,800 --> 00:18:41,800 Entrez, je vous prie. 208 00:18:44,200 --> 00:18:47,200 C'est le carnet que vous avez retrouvĂ© sur. 209 00:18:50,920 --> 00:18:53,920 Ce que j'aimais, c'est mon beurre. 210 00:18:55,240 --> 00:18:58,240 Sa mĂ©ticulositĂ©. 211 00:19:00,480 --> 00:19:02,040 Son goĂ»t singulier pour le travail 212 00:19:02,040 --> 00:19:05,040 bien fait. 213 00:19:06,280 --> 00:19:08,960 Le problĂšme avec les gens mĂ©ticuleux, 214 00:19:08,960 --> 00:19:11,960 c'est qu'ils laissent des traces. 215 00:19:12,800 --> 00:19:15,800 Ils peuvent pas s'en empĂȘcher. 216 00:19:16,760 --> 00:19:19,760 Ils font ce qu'ils disent. 217 00:19:19,880 --> 00:19:22,880 Et malheureusement pour eux, 218 00:19:22,880 --> 00:19:25,880 ils disent aussi ce qu'ils font. 219 00:19:27,840 --> 00:19:29,760 Toutes ces notes ont Ă©tĂ© soigneusement codĂ©es. 220 00:19:32,080 --> 00:19:34,920 Ça m'Ă©tonne de. 221 00:19:34,920 --> 00:19:37,920 Donner du fil Ă  retordre. 222 00:19:38,920 --> 00:19:41,920 Le monde est tout Ă  fait remarquable. 223 00:19:42,640 --> 00:19:43,240 La derniĂšre page 224 00:19:43,240 --> 00:19:46,240 parle d'une livraison de matĂ©riel 225 00:19:46,400 --> 00:19:49,400 en rapport avec l'attaque du laboratoire. 226 00:19:54,400 --> 00:19:57,400 Ils n'ont rien volĂ© sans LĂ . 227 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 Le sort de la montre Mazauric. 228 00:20:01,360 --> 00:20:04,360 Aucun matĂ©riel manquant. 229 00:20:06,200 --> 00:20:09,200 Entre dix ? Non, 230 00:20:10,240 --> 00:20:13,240 aucun Ă©chantillon a disparu. 231 00:20:14,320 --> 00:20:17,320 Je suis curieux. 232 00:20:19,800 --> 00:20:22,360 d'En savoir comment vous le fabriquer, ce sĂ©rum. 233 00:20:22,360 --> 00:20:25,360 Ça aurait dĂ» les intĂ©resser. 234 00:21:11,600 --> 00:21:14,600 Ça fait longtemps. 235 00:21:14,640 --> 00:21:15,000 Ça va. 236 00:21:15,000 --> 00:21:16,720 J'espĂšre que la guerre ne vous malmĂšne pas trop. 237 00:21:16,720 --> 00:21:19,720 Commissaire. 238 00:21:20,440 --> 00:21:22,120 Vous avez quoi ? 239 00:21:22,120 --> 00:21:24,160 Rien du tout. Je suis pressĂ©, 240 00:21:24,160 --> 00:21:24,960 comme toujours. 241 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 Quand vous venez ici. Bon, 242 00:21:28,960 --> 00:21:31,960 tous les renseignements qu'il vous a donnĂ© qu'on voulait embaucher. 243 00:21:32,640 --> 00:21:35,000 J'ai bien regardĂ© tout dĂ©faut. 244 00:21:35,000 --> 00:21:37,440 Y a pas de Louis Duval Ă  l'adresse indiquĂ©e. 245 00:21:37,440 --> 00:21:40,800 Y aurait jamais eu, ni dans le 11ᔉ, ni dans les arrondissements voisins. 246 00:21:41,720 --> 00:21:44,000 Vous ĂȘtes sĂ»r et certain ? 247 00:21:44,000 --> 00:21:44,840 J'ai pas de casier non plus. 248 00:21:48,560 --> 00:21:50,400 Alors Baron, 249 00:21:50,400 --> 00:21:53,400 on se laisse bien maintenant. 250 00:21:59,640 --> 00:22:02,640 Je. Ça. 251 00:22:16,560 --> 00:22:19,560 Alors, c'est quoi celui ? 252 00:22:20,720 --> 00:22:23,360 Viens travailler chez toi 253 00:22:23,360 --> 00:22:26,280 Ă  visage dĂ©couvert pendant trois mois. 254 00:22:26,280 --> 00:22:28,560 Tu sais que tes parents t'ont lĂ  255 00:22:28,560 --> 00:22:28,680 bas ? 256 00:22:28,680 --> 00:22:31,680 Faut qu'il soit trĂšs trĂšs sĂ»r de son coup 257 00:22:31,720 --> 00:22:33,880 lĂ . Les faux papiers, 258 00:22:33,880 --> 00:22:36,240 ça confirme. 259 00:22:36,240 --> 00:22:39,240 Si t'es bien prĂ©parĂ©. 260 00:22:40,480 --> 00:22:42,040 Allait tomber dans un piĂšge, 261 00:22:42,040 --> 00:22:45,040 c'est sĂ»r. 262 00:22:55,800 --> 00:22:58,800 Pour finir. 263 00:23:09,160 --> 00:23:11,200 Pas son associĂ©, sinon il va le retrouver. 264 00:23:11,200 --> 00:23:14,200 Je sais oĂč LĂ , 265 00:23:14,720 --> 00:23:17,640 on va aller s'allonger, d'accord ? 266 00:23:17,640 --> 00:23:18,760 Doucement. 267 00:23:18,760 --> 00:23:21,760 Donc en. 268 00:23:21,840 --> 00:23:22,520 Je sais pas, Tu sais ce qu'il te. 269 00:23:22,520 --> 00:23:25,520 Faut ? 270 00:23:25,960 --> 00:23:26,160 Bien. 271 00:23:26,160 --> 00:23:28,360 Allez, viens, 272 00:23:28,360 --> 00:23:30,920 allez. 273 00:23:30,920 --> 00:23:33,920 Doucement. 274 00:23:33,960 --> 00:23:36,320 Oh Oh, 275 00:23:36,320 --> 00:23:38,600 J'arrive. 276 00:23:38,600 --> 00:23:41,600 J'arrĂȘte. 277 00:23:50,560 --> 00:23:53,560 Tu crois ? 278 00:24:06,240 --> 00:24:09,240 C'est de l'eau, Ça te fait du bien. 279 00:27:41,840 --> 00:27:44,840 VoilĂ . 280 00:27:51,120 --> 00:27:54,120 T'es pas. 281 00:27:56,760 --> 00:27:59,760 Je t'aime. Tu. 282 00:28:02,280 --> 00:28:05,280 Mais tu me manques. 283 00:28:08,160 --> 00:28:11,160 Tu manques. 284 00:28:54,600 --> 00:28:56,280 C'est toi. 285 00:28:56,280 --> 00:28:58,440 Ouais. 286 00:28:58,440 --> 00:28:59,640 DĂ©solĂ©. Je vais pas te rĂ©veiller. 287 00:28:59,640 --> 00:29:00,080 Tu perdras. 288 00:29:02,080 --> 00:29:03,880 Ça s'est passĂ© comment ? 289 00:29:03,880 --> 00:29:06,240 Bien. Ah, tant mieux. 290 00:29:06,240 --> 00:29:09,000 Je t'aurais de suite. 291 00:29:09,000 --> 00:29:11,320 Je voulais juste prendre un peu d'argent en taxi. 292 00:29:11,320 --> 00:29:12,840 Mais tu vas oĂč ? 293 00:29:12,840 --> 00:29:14,920 Je dois rencontrer quelqu'un 294 00:29:14,920 --> 00:29:16,200 Ă  travailler dans un cafĂ© ? 295 00:29:16,200 --> 00:29:17,760 OĂč ça ? 296 00:29:17,760 --> 00:29:19,440 Clignancourt 297 00:29:19,440 --> 00:29:20,560 encore ? 298 00:29:20,560 --> 00:29:23,080 Je. Tu vas tout seul ? 299 00:29:23,080 --> 00:29:26,080 Oui, t'inquiĂšte pas. 300 00:29:26,480 --> 00:29:28,880 J'irais. 301 00:29:28,880 --> 00:29:30,720 Je sais ce que je vais ĂȘtre. 302 00:29:30,720 --> 00:29:31,080 Peut ĂȘtre. 303 00:29:31,080 --> 00:29:34,080 J'ai. 304 00:30:11,320 --> 00:30:11,760 Maintenant, on va. 305 00:30:11,760 --> 00:30:13,920 Clignancourt 306 00:30:13,920 --> 00:30:16,920 dans. 307 00:31:25,240 --> 00:31:27,000 Faire attention Ă  vous, madame. 308 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 Merci. 309 00:32:25,240 --> 00:32:28,240 Ouais, c'est bien. 310 00:32:35,040 --> 00:32:38,040 La casquette. 311 00:32:38,640 --> 00:32:39,000 Est belle. 312 00:32:39,000 --> 00:32:41,280 Mais qui sent la fouine ? 313 00:32:41,280 --> 00:32:42,800 Le gueux de ma rue ? 314 00:32:42,800 --> 00:32:46,400 Une mort Une. Rue. 315 00:33:19,160 --> 00:33:22,160 Des. Un. 316 00:33:24,720 --> 00:33:26,400 C'est 317 00:33:26,400 --> 00:33:28,920 pas trop grave. 318 00:33:28,920 --> 00:33:30,840 C'est la valeur 319 00:33:30,840 --> 00:33:36,080 d'ĂȘtre bien. Ma. 320 00:33:40,680 --> 00:33:41,880 Excusez moi. 321 00:33:41,880 --> 00:33:43,080 Oui, je cherche Roxane. 322 00:33:43,080 --> 00:33:46,040 Vous avez un but ici ? 323 00:33:46,040 --> 00:33:49,040 VoilĂ  la femme. 324 00:33:52,080 --> 00:33:53,000 Est ce que je pourrais m'entretenir. 325 00:33:53,000 --> 00:33:54,960 Avec vous deux minutes ? 326 00:33:54,960 --> 00:33:57,640 Vous voulez vous entretenir et vous entretenir. 327 00:33:58,800 --> 00:33:59,160 À propos 328 00:33:59,160 --> 00:34:02,160 de ce qui s'est passĂ© dans une rue prĂšs d'ici, il y a dix ans. 329 00:34:02,200 --> 00:34:05,280 Moi, les mauvais souvenirs, je prĂ©fĂšre les oublier moi aussi. 330 00:34:05,280 --> 00:34:08,280 Mais il y en a certains, c'est plus difficile que d'autres, c'est bien vrai. 331 00:34:08,280 --> 00:34:09,560 Et ça remonte. 332 00:34:09,560 --> 00:34:12,400 Qu'est ce que vous voulez savoir ? 333 00:34:12,400 --> 00:34:14,600 Apparemment, vous avez deux tueurs. 334 00:34:14,600 --> 00:34:16,600 Apparemment, ce que j'ai vu, c'Ă©tait pas possible. 335 00:34:16,600 --> 00:34:19,600 Personne, MĂȘme les journalistes qui Ă©taient venus me voir. 336 00:34:19,640 --> 00:34:20,000 Moi je. 337 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 Vous Ă©coutez, vous travaillez dans un journal vous aussi ? 338 00:34:27,440 --> 00:34:30,440 Faites. 339 00:34:31,400 --> 00:34:34,400 C'est moi qui gĂšre. 340 00:34:42,120 --> 00:34:45,120 Depuis ma fenĂȘtre, je l'ai vue dĂ©molir deux types. 341 00:34:45,640 --> 00:34:49,600 J'Ă©tais pas des brindilles, mais lui, il avait une force de vitesse. 342 00:34:50,280 --> 00:34:53,280 On vous rĂ©pĂšte. 343 00:34:53,960 --> 00:34:56,640 Et cet homme, vous pourriez me le dĂ©crire ? 344 00:34:56,640 --> 00:34:58,640 D'accord, on Ă©tait 345 00:34:58,640 --> 00:35:01,320 un petit peu sur mon huit ans 346 00:35:01,320 --> 00:35:04,640 et surtout, il y avait comme ça des tatouages plein les bras. 347 00:35:05,640 --> 00:35:07,680 J'ai pensĂ© que c'Ă©tait 348 00:35:07,680 --> 00:35:09,880 Pourquoi vous avez pensĂ© ça ? 349 00:35:09,880 --> 00:35:10,640 J'ai deux ou trois clients 350 00:35:10,640 --> 00:35:13,640 comme ça qui ont le mĂȘme genre de tatouage et eux, ils sont dans la LĂ©gion. 351 00:35:14,400 --> 00:35:16,960 Bonsoir ma belle, je t'invite Ă  danser. 352 00:35:16,960 --> 00:35:18,840 Non, non, je danse pas, dĂ©solĂ©. 353 00:35:18,840 --> 00:35:21,000 Parle dans ce bar m'a dit. 354 00:35:21,000 --> 00:35:22,760 Aussi 355 00:35:22,760 --> 00:35:25,320 Et cet homme, vous l'aviez dĂ©jĂ  vu dans le quartier ? 356 00:35:25,320 --> 00:35:26,400 Non, fait. 357 00:35:26,400 --> 00:35:27,760 C'est pas une invitation mademoiselle. 358 00:35:27,760 --> 00:35:30,680 T'as pas entendu la dame lĂ  ? 359 00:35:30,680 --> 00:35:33,680 Non, merci ! 360 00:35:35,000 --> 00:35:37,200 Ha ha ha ! 361 00:35:37,200 --> 00:35:38,520 Va, t'en vas pas ! 362 00:35:38,520 --> 00:35:41,120 Je dois rentrer chez moi. Je te montre. 363 00:35:41,120 --> 00:35:43,320 Je te plais pas. 364 00:35:43,320 --> 00:35:44,880 Je veux que tu me. 365 00:35:44,880 --> 00:35:46,560 Chez moi, 366 00:35:46,560 --> 00:35:48,880 on a pas compris. 367 00:35:48,880 --> 00:35:50,800 Elle danse pas. 368 00:35:50,800 --> 00:35:51,800 T'es qui toi ? 369 00:35:51,800 --> 00:35:54,120 DĂ©gage ! 370 00:35:54,120 --> 00:35:57,120 DĂ©gage ! 371 00:36:05,560 --> 00:36:08,560 Merci. 372 00:36:11,240 --> 00:36:13,160 Attendez, 373 00:36:13,160 --> 00:36:16,160 je vous offre un verre pour vous remercier. 374 00:36:20,720 --> 00:36:21,840 Vous avez Ă©tĂ© blessĂ© ou. 375 00:36:23,760 --> 00:36:24,280 Dans quel coin ? 376 00:36:24,280 --> 00:36:26,600 Je veux dire. 377 00:36:26,600 --> 00:36:29,600 Quatorze Bon. 378 00:36:30,600 --> 00:36:31,160 Au moins, maintenant, 379 00:36:31,160 --> 00:36:34,160 vous ĂȘtes loin de tout ça. 380 00:36:36,520 --> 00:36:39,520 Attendez. 381 00:37:27,680 --> 00:37:30,680 Regardez la voiture. 382 00:37:32,040 --> 00:37:35,040 Comme on se retrouve. 383 00:37:35,520 --> 00:37:37,040 Tu te rappelles de moi 384 00:37:37,040 --> 00:37:40,040 juste aprĂšs les gars, hein ? 385 00:37:40,920 --> 00:37:41,760 Hein ? 386 00:37:41,760 --> 00:37:44,280 Tu bouges pas. 387 00:37:44,280 --> 00:37:46,000 Je fais moi mĂȘme. 388 00:37:46,000 --> 00:37:46,960 Bouge pas. 389 00:37:46,960 --> 00:37:48,840 Regarde moi quand je te parle. 390 00:37:48,840 --> 00:37:51,840 Tu disais tout Ă  l'heure. 391 00:37:53,280 --> 00:37:56,520 Oh ! Le. 392 00:37:58,920 --> 00:37:59,960 Allez, viens par lĂ , Toi ! 393 00:37:59,960 --> 00:38:03,360 Allez, surtout pour ta ceinture, hein ? 394 00:38:05,480 --> 00:38:08,480 Ah bah voilĂ . 395 00:38:21,200 --> 00:38:24,200 Et ça. 396 00:39:07,080 --> 00:39:14,600 Va. Bon. 397 00:39:16,920 --> 00:39:19,920 SĂ»r. Tu. 398 00:40:09,160 --> 00:40:12,120 Qu'est ce que vous faites lĂ  ? 399 00:40:12,120 --> 00:40:14,000 Je vous remercie d'ĂȘtre arrivĂ© si vite, mon colonel. 400 00:40:14,000 --> 00:40:15,240 J'ai une nouvelle Ă  vous annoncer. 401 00:40:15,240 --> 00:40:16,920 Bonne 402 00:40:16,920 --> 00:40:18,960 et mauvaise Ă  la fois. 403 00:40:18,960 --> 00:40:20,160 Je vous Ă©coute. 404 00:40:20,160 --> 00:40:23,160 J'ai dĂ» faire exhumer le corps du professeur. 405 00:40:23,360 --> 00:40:26,360 Je suis dĂ©solĂ©, mais c'Ă©tait nĂ©cessaire. 406 00:40:27,400 --> 00:40:28,320 Ce n'est pas le bon cadavre. 407 00:40:31,600 --> 00:40:33,360 Pardon ? 408 00:40:33,360 --> 00:40:36,360 Ce n'est pas le cadavre du professeur Mazauric. 409 00:40:36,600 --> 00:40:39,320 Et au vu de l'analyse de certaines de ses dents, je dirai qu'il 410 00:40:39,320 --> 00:40:42,320 s'agit plutĂŽt d'un qu'on a ramassĂ© quelque part dans les rues de Paris. 411 00:40:44,160 --> 00:40:47,080 Ce qui m'amĂšne Ă  conclure 412 00:40:47,080 --> 00:40:50,080 que Mazauric est vivant. 413 00:40:50,120 --> 00:40:52,360 Il est vivant. 414 00:40:52,360 --> 00:40:55,360 C'est lui que les Allemands cherchaient. 415 00:40:56,600 --> 00:41:00,240 Si. Leur programme 416 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 avançait beaucoup plus vite. 417 00:41:04,200 --> 00:41:05,800 C'est toute une armĂ©e de super combattants 418 00:41:05,800 --> 00:41:08,800 qui va dĂ©ferler sur le front. 419 00:41:11,000 --> 00:41:12,720 Et anĂ©antir notre armĂ©e en quelques jours. 28181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.