All language subtitles for Late.Shift.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:07,750 "الوردية الليلية" 2 00:01:08,000 --> 00:01:18,750 :ترجمة @iEziz 3 00:01:47,070 --> 00:01:47,935 مرحباً 4 00:01:48,447 --> 00:01:49,278 مرحباً 5 00:02:04,671 --> 00:02:06,332 هل قضيتِ يوم عطلة جيد؟ 6 00:02:07,215 --> 00:02:08,956 ذهبت إلى حديقة الحيوانات مع إيما 7 00:02:09,134 --> 00:02:11,125 جلسنا أمام قفص القرود لمدة ثلاث ساعات 8 00:02:11,970 --> 00:02:12,926 وأنتِ؟ 9 00:02:13,639 --> 00:02:14,845 لا شيء مميز 10 00:02:40,666 --> 00:02:42,202 عليّ شراء أحذية جديدة أيضاً 11 00:02:42,834 --> 00:02:44,040 كانت ضمن التخفيضات 12 00:03:13,031 --> 00:03:14,396 مرحباً - مرحباً - 13 00:03:14,574 --> 00:03:15,439 مريضة جديدة 14 00:03:15,617 --> 00:03:16,778 سأساعدك - شكراً لكِ - 15 00:03:16,993 --> 00:03:18,483 لا يمكننا حتى الوصول بسلام 16 00:03:18,662 --> 00:03:20,573 سآتي خلال دقيقة - نعم - 17 00:03:20,789 --> 00:03:23,372 مرحباً - صباح الخير جميعاً - 18 00:03:26,378 --> 00:03:28,085 لقد اتصلت بالجميع بالفعل 19 00:03:28,547 --> 00:03:31,881 لدينا 25 مريضاً في الجناح، شبه ممتلئ 20 00:03:33,635 --> 00:03:35,546 نعم، أعلم أن ذلك ليس خطأكِ 21 00:03:36,096 --> 00:03:38,133 بالطبع، نحن نتدبر الأمور دائماً 22 00:03:43,895 --> 00:03:45,602 كيف كانت عطلتكِ؟ - رائعة - 23 00:03:53,196 --> 00:03:54,561 مرحباً - مرحباً - 24 00:04:12,591 --> 00:04:13,706 مرحباً 25 00:04:14,134 --> 00:04:16,717 أنتِ ملاك - كنت ستفعل الأمر نفسه من أجلي - 26 00:04:18,305 --> 00:04:20,967 علينا تغيير حفاضات السيدة 27 00:04:21,349 --> 00:04:23,511 هل تمانعين الخروج دقيقة؟ 28 00:04:23,643 --> 00:04:25,099 لا مشكلة - شكراً 29 00:04:25,270 --> 00:04:26,726 ستضطرين للوقوف الآن 30 00:04:26,897 --> 00:04:27,887 سأساعدك 31 00:04:28,106 --> 00:04:30,723 ضعي هذه اليد على كتفي فقط 32 00:04:31,651 --> 00:04:33,733 بالضبط 33 00:04:34,070 --> 00:04:36,152 انظري، هذه زميلتي 34 00:04:36,573 --> 00:04:39,361 مرحباً، أنا فلوريا ليند أعمل في النوبة الليلية 35 00:04:39,576 --> 00:04:41,783 ما الأمر؟ 36 00:04:41,912 --> 00:04:44,153 أنتِ في المستشفى عليكِ الوقوف الآن 37 00:04:44,414 --> 00:04:46,325 اليد الأخرى، من فضلك 38 00:04:46,666 --> 00:04:47,997 سأعد للثلاثة - تمسكي جيداً - 39 00:04:48,126 --> 00:04:50,458 واحد، اثنان، ثلاثة 40 00:04:50,629 --> 00:04:51,960 جيد جداً 41 00:04:56,802 --> 00:04:57,758 كل شيء على ما يرام 42 00:04:58,303 --> 00:04:59,668 أنا أمسك بكِ 43 00:05:01,139 --> 00:05:03,255 سيدة كوهن، ستشعرين ببعض البرودة على ساقك 44 00:05:04,768 --> 00:05:06,179 لا تخافي 45 00:05:12,526 --> 00:05:15,359 سيدة كوهن، سأقوم الآن بإزالة ملابسك الداخلية 46 00:05:16,822 --> 00:05:19,405 تقومين بعمل جيد جداً - جيد جداً، نعم - 47 00:05:19,533 --> 00:05:21,115 ممتاز - لا تقلقي - 48 00:05:21,326 --> 00:05:23,283 هل يمكنكِ رفع قدمكِ اليمنى؟ 49 00:05:23,620 --> 00:05:25,907 قليلاً فقط - ارفعي قدمكِ اليمنى - 50 00:05:26,164 --> 00:05:27,700 ممتاز - نعم، هذا جيد - 51 00:05:27,916 --> 00:05:28,997 ممتاز - بالضبط - 52 00:05:29,292 --> 00:05:31,374 الآن القدم الأخرى، من فضلك - القدم الثانية - 53 00:05:31,670 --> 00:05:34,378 بالضبط، هذه تقومين بعمل رائع 54 00:05:37,133 --> 00:05:39,591 اقتربنا من النهاية 55 00:05:43,265 --> 00:05:44,926 ممتاز، انتهينا 56 00:05:45,183 --> 00:05:46,969 أحسنتِ، سيدة كوهن 57 00:05:47,102 --> 00:05:49,184 حسناً، تعالي معي الآن 58 00:05:49,771 --> 00:05:52,263 يمكنكِ الجلوس على السرير الآن 59 00:05:52,691 --> 00:05:55,683 استندي على يدكِ هذه بالضبط 60 00:05:55,861 --> 00:05:57,192 أحسنتِ 61 00:05:57,529 --> 00:06:00,442 انتبهي، سأتجاوز من هنا - نعم، انتبهي - 62 00:06:01,658 --> 00:06:04,366 جيد جداً 63 00:06:09,749 --> 00:06:12,036 أمسكت بها هنا جيد جداً 64 00:06:12,210 --> 00:06:13,371 لا، لحظة واحدة 65 00:06:13,503 --> 00:06:15,585 بالضبط ومن هذا الجانب حسناً؟ 66 00:06:15,797 --> 00:06:17,083 نعم - حسناً - 67 00:06:20,635 --> 00:06:21,625 ممتاز - هل كل شيء بخير؟ - 68 00:06:21,803 --> 00:06:22,668 جيد جداً - كل شيء على ما يرام - 69 00:06:22,846 --> 00:06:25,634 الآن سأجعلكِ تستلقين على السرير، سيدة كوهن 70 00:06:25,765 --> 00:06:29,599 سأجعلكِ على جانبكِ، انتبهي، لحظة فقط 71 00:06:31,563 --> 00:06:32,803 ها أنتِ 72 00:06:33,690 --> 00:06:35,522 جيد جداً شكراً لكِ 73 00:06:54,419 --> 00:06:58,208 فقط اضغطي على الجرس إذا احتجتِ إلى شيء، ولا تنهضي وحدكِ 74 00:07:07,807 --> 00:07:10,640 آه، لا زلت هنا، سيد ليو - اشتقت إليكِ - 75 00:07:11,186 --> 00:07:12,676 سآتي إليك حالاً - نعم - 76 00:07:14,648 --> 00:07:18,186 سارة مريضة، نحن فقط مع طالبة الفصل الأول 77 00:07:18,443 --> 00:07:20,229 نحن شبه ممتلئين - نعم - 78 00:07:20,737 --> 00:07:23,274 لكنهم لن يوقفوا استقبال المرضى أو يجلبوا موظفة مؤقتة 79 00:07:23,531 --> 00:07:25,738 ستتولين الجناح الشرقي؟ - نعم، كالمعتاد - 80 00:07:26,117 --> 00:07:29,235 وماذا عن كلوديا؟ - لديها اجتماع إداري مهم - 81 00:07:29,454 --> 00:07:30,865 لن تأتي اليوم 82 00:07:31,122 --> 00:07:31,987 مرحباً جميعاً 83 00:07:32,207 --> 00:07:33,948 مرحباً، أنا فلوريا - أميلي - 84 00:07:34,292 --> 00:07:37,375 هل يجب أن تلازم الطالبة معكِ أولاً؟ - إذا لزم الأمر - 85 00:07:38,505 --> 00:07:41,167 بيا ستأخذ الجناح الشرقي، وسأتولى الغربي 86 00:07:41,675 --> 00:07:43,586 فقط تفقديني من وقت لآخر أيضاً 87 00:07:43,760 --> 00:07:46,297 لكن الآن يمكنكِ تفقد غرفة المغسلة 88 00:07:46,513 --> 00:07:48,174 أخرجي أوعية الفضلات من غسالة الصحون 89 00:07:48,348 --> 00:07:50,589 اربطِي أكياس الغسيل، وجهزي أكياساً جديدة لقد قمتُ بذلك من قبل 90 00:07:55,271 --> 00:07:57,137 بخصوص السيد ليو - نعم؟ - 91 00:07:57,399 --> 00:07:59,731 أليس من المفترض أن يكون تقرير الخزعة جاهزاً الآن؟ 92 00:07:59,985 --> 00:08:02,727 نعم، تم تأكيد الشكوك سرطان القولون 93 00:08:03,446 --> 00:08:05,813 كان من المفترض أن تتحدث إليه الدكتورة شترُبل هذا الصباح 94 00:08:06,074 --> 00:08:07,235 لكنها لم تفعل بعد 95 00:08:07,409 --> 00:08:09,400 أعتقد أنها في الجراحة طوال اليوم 96 00:08:09,536 --> 00:08:11,197 سيسألني إن كنت أعرف شيئاً 97 00:08:15,625 --> 00:08:17,457 بيا لا تبذل أي جهد مع الطالبات 98 00:08:17,585 --> 00:08:18,495 نعم 99 00:08:19,045 --> 00:08:23,130 إذاً، الغرفة رقم 1، المريضة الجديدة، السيدة كوهن 100 00:08:23,299 --> 00:08:25,506 أتت بسبب الإمساك، من دار رعاية 101 00:08:25,719 --> 00:08:28,586 يُذكر هنا أنها خاملة قليلاً لكنها تحب الغناء 102 00:08:30,140 --> 00:08:33,633 بالقرب من الباب، السيدة كوزاتو اليوم الثاني بعد العملية، تعتمد على نفسها 103 00:08:33,977 --> 00:08:35,888 كل ما عليك فعله هو تحفيزها لتشرب أكثر 104 00:08:36,813 --> 00:08:41,808 ،الغرفة 2، السيدة بيلغين، 67 عاماً سرطان الحنجرة، مشكلة في العظام 105 00:08:42,152 --> 00:08:45,110 الأطباء يريدون التحدث إليها وإلى أبنائها هذا المساء 106 00:08:45,488 --> 00:08:47,024 هل لديها وصية طبية؟ - لا - 107 00:08:47,157 --> 00:08:49,774 كنت معها للتو وقمت بتغيير وضعيتها 108 00:08:49,951 --> 00:08:51,612 وأعطيتها شيئاً لتسكين الألم 109 00:08:51,786 --> 00:08:54,153 الغرفة 3، السيد ليو، تعرفينه، بجانب النافذة 110 00:08:54,372 --> 00:08:56,989 وعند الباب السيد شنايدر، 72 سنة 111 00:08:57,167 --> 00:08:58,783 أعرفه جيداً أيضاً ابنته دائمًا معه 112 00:08:59,085 --> 00:09:00,826 بدأ يصبح مشوشاً أكثر فأكثر 113 00:09:01,087 --> 00:09:04,876 ،الغرفة 4، كلاهما في الجراحة الغرفة 5، عند الباب السيدة لاوبر 114 00:09:05,383 --> 00:09:09,251 وبجانب النافذة السيدة مورينا - نعم، أعرفها - 115 00:09:09,721 --> 00:09:11,553 هذه من أجل أطفالها 116 00:09:11,723 --> 00:09:13,634 كانت هنا العام الماضي كنت آمل ألّا أراها مجدداً 117 00:09:13,808 --> 00:09:16,926 ،اجتماع لجنة الأورام الخاص بها غداً الوضع لا يبدو جيداً 118 00:09:17,479 --> 00:09:20,642 الغرفة 6، السيد نانا، شاب يُشتبه بإصابته بانسداد معوي 119 00:09:20,774 --> 00:09:22,936 يشرب مادة التباين من أجل الأشعة المقطعية المقررة 120 00:09:23,485 --> 00:09:24,850 وسيدخل غرفة العمليات بناءً على النتائج 121 00:09:25,028 --> 00:09:27,144 رفض إدخال أنبوب المعدة 122 00:09:27,322 --> 00:09:28,278 حسنا - نعم - 123 00:09:28,490 --> 00:09:31,949 الغرفة 7، مريضنا الخاص بالعناية الفائقة، السيد سيفيرين، 51 عاماً 124 00:09:32,160 --> 00:09:35,619 أخبره طبيب الأورام بتشخيصه هذا الصباح 125 00:09:35,872 --> 00:09:37,408 سرطان البنكرياس 126 00:09:37,582 --> 00:09:39,914 ،يعاني من آلام الظهر لكنه مستقل بخلاف ذلك 127 00:11:03,126 --> 00:11:04,992 انتهيت وقد وصل المريض الجديد لتوه 128 00:11:05,295 --> 00:11:07,002 آسف، نسيت تماماً 129 00:11:07,422 --> 00:11:08,833 عثمان، جراحة المرارة 130 00:11:09,048 --> 00:11:11,415 تأخر قليلاً، الجراحة مقررة الآن 131 00:11:11,718 --> 00:11:15,552 سيدخل الغرفة 6، هذه مفتاح خزانة السموم 132 00:11:17,891 --> 00:11:21,054 هل يمكنكِ إكمال تعبئة الأدراج قبل أن تذهبي إلى بيا؟ 133 00:11:21,644 --> 00:11:23,726 حقن تحتوي على سائل لتنظيف قساطر الوريد 134 00:11:23,897 --> 00:11:25,558 أنابيب سحب الدم 135 00:11:25,732 --> 00:11:28,565 ،فقط عبئي جميع الأدراج ثم ضعي العربة في الممر 136 00:11:28,776 --> 00:11:30,062 حسنًا - شكرًا لك - 137 00:11:32,655 --> 00:11:36,023 مرحباً، أنا فلوريا ليند تفضل معي - مرحباً، عذرًا على التأخير - 138 00:11:36,201 --> 00:11:38,408 عليك الذهاب إلى غرفة العمليات فورًا 139 00:11:39,787 --> 00:11:42,870 وصل المريض للتو سأرسله فوراً 140 00:11:43,041 --> 00:11:44,406 أرجو الإسراع - نعم، بالطبع - 141 00:11:51,007 --> 00:11:54,841 ،استخدم الحمام إن لزم ثم اخلع جميع ملابسك 142 00:11:55,011 --> 00:11:58,800 انزع جميع المجوهرات، الأسنان الاصطناعية وما إلى ذلك، سأعطيك ثوباً 143 00:11:59,307 --> 00:12:00,638 مرحباً - مرحباً - 144 00:12:01,100 --> 00:12:02,966 اسمي فلوريا ليند، أعمل في نوبة الليل 145 00:12:03,144 --> 00:12:05,636 سأمر عليكِ خلال الجولات، حسناً؟ - شكراً - 146 00:12:11,611 --> 00:12:14,694 ،الرجاء ارتداء هذا وسأذهب لأحضر لك الثوب 147 00:12:15,531 --> 00:12:18,899 عذرًا؟ زوجي يود أن يحصل على غرفة خاصة 148 00:12:19,118 --> 00:12:20,734 هل لديه تأمين خاص؟ 149 00:12:21,037 --> 00:12:23,074 عذرًا، إذاً لا يمكنه الحصول على غرفة فردية 150 00:12:23,289 --> 00:12:25,872 لكن إذا كان هذا الرجل يشخر فلن يتمكن زوجي من النوم 151 00:12:26,042 --> 00:12:27,658 لدينا سدادات أذن ممتازة 152 00:12:27,835 --> 00:12:30,497 سأرى ما يمكنني فعله غدًا أما الآن فارجو استخدام الحمام 153 00:12:30,672 --> 00:12:32,333 سأعود إليكم بعد لحظة 154 00:12:34,550 --> 00:12:37,542 مرحباً، فلوريا، الطابق الثالث أحتاج لنقل مريض إلى غرفة العمليات 155 00:12:37,762 --> 00:12:39,298 نحتاج على الأقل 20 دقيقة 156 00:12:39,514 --> 00:12:41,801 هذا وقت طويل جداً، سأقوم بذلك بنفسي إذًا 157 00:12:44,102 --> 00:12:47,185 عذرًا؟ كان يجب أن أتناول جرعتي الثانية من المضاد الحيوي الساعة 2:30 بعد الظهر 158 00:12:47,355 --> 00:12:48,561 والآن الساعة 2:45 159 00:12:48,731 --> 00:12:51,223 سأعود إليكِ قريبًا أميلي؟ 160 00:12:51,442 --> 00:12:53,558 هل يمكنك إخبار بيا أنني سأنقل مريضاً إلى غرفة العمليات؟ 161 00:12:53,778 --> 00:12:54,609 حسنًا 162 00:12:54,821 --> 00:12:57,734 لكن أليس من المفترض إعطاء المضاد الحيوي في فترات منتظمة؟ 163 00:12:57,907 --> 00:13:00,444 عدة مرضى في القسم يتلقون مضادات حيوية 164 00:13:00,618 --> 00:13:02,108 لذا لا يمكننا الالتزام بالدقيقة 165 00:13:02,287 --> 00:13:03,948 لكنني حصلت على الجرعة الأولى الساعة 6:30 صباحًا 166 00:13:04,122 --> 00:13:05,908 والثانية يجب أن تكون الآن الساعة 2:30 167 00:13:06,082 --> 00:13:07,743 والثالثة ستكون الساعة 10:30 مساءً 168 00:13:07,959 --> 00:13:11,168 نحن فقط اثنتان اليوم لذا الأمر يحتاج إلى بعض الصبر 169 00:13:15,425 --> 00:13:17,211 يجب على زوجك إنهاء مكالمته الهاتفية 170 00:13:17,385 --> 00:13:18,750 وارتداء هذا الثوب 171 00:13:28,646 --> 00:13:30,182 لدينا عملنا الخاص 172 00:13:30,398 --> 00:13:32,605 وزوجي يجب أن يعطي التعليمات لابننا 173 00:13:32,775 --> 00:13:35,267 أنا أفهم، لكنهم بانتظاره في غرفة العمليات 174 00:13:35,486 --> 00:13:36,317 نعم 175 00:13:37,655 --> 00:13:41,239 ،السيد عثماني؟ الرجاء إنهاء المكالمة الآن علينا أن نُسرع حقاً 176 00:13:48,875 --> 00:13:52,539 اخلع الجوارب أيضاً، من فضلك 177 00:13:54,339 --> 00:13:56,956 يمكنك وضع الملابس في الخزانة هناك 178 00:13:58,468 --> 00:13:59,378 ونظارتك أيضاً 179 00:13:59,510 --> 00:14:00,921 النظارة أيضاً؟ - نعم - 180 00:14:01,137 --> 00:14:03,424 يرجى الاستلقاء على السرير الآن 181 00:14:09,854 --> 00:14:11,094 هكذا - شكراً - 182 00:14:14,400 --> 00:14:16,687 عذرًا، هل يمكنني الانتظار هنا؟ 183 00:14:17,070 --> 00:14:18,560 لا، من الأفضل أن تعودي إلى المنزل 184 00:14:18,696 --> 00:14:21,313 سيقوم الطبيب بالاتصال بك بعد العملية 185 00:14:22,325 --> 00:14:24,817 لكن إذا أردتِ، يمكنك مساعدتي في دفع السرير إلى الخارج 186 00:14:24,952 --> 00:14:26,989 نعم - نعم؟ - 187 00:14:30,166 --> 00:14:31,156 انتبهي 188 00:14:47,809 --> 00:14:52,098 هل سجلت ساعات العمل الإضافية؟ - بالطبع بالدقيقة - 189 00:14:52,688 --> 00:14:55,225 مساء سعيد - شكراً، إلى اللقاء - 190 00:15:01,114 --> 00:15:02,104 من هذا الاتجاه - نعم - 191 00:15:43,990 --> 00:15:45,151 عثماني؟ - نعم - 192 00:15:45,283 --> 00:15:46,648 أخيراً 193 00:15:50,204 --> 00:15:52,195 أنا السيد بير سأعتني بك أثناء التخدير 194 00:15:52,331 --> 00:15:53,787 وسأتأكد من أنك ستنام جيداً 195 00:15:53,958 --> 00:15:55,665 يرجى الاستلقاء على هذا السرير 196 00:15:56,544 --> 00:15:58,285 ما زال يرتدي ملابسه الداخلية 197 00:15:58,963 --> 00:16:01,375 كان من المفترض أن ترتدي الملابس الشبكية، يا سيد عثماني 198 00:16:10,808 --> 00:16:11,923 ضعها هناك فقط 199 00:16:14,187 --> 00:16:15,643 الاسم، العمر، سبب العملية؟ 200 00:16:16,939 --> 00:16:18,930 يرجى تكرار اسمك، تاريخ ميلادك 201 00:16:19,150 --> 00:16:20,265 ولماذا أنت هنا 202 00:16:20,443 --> 00:16:22,980 ،ألبان عثماني من مواليد 8/9/1970 203 00:16:23,529 --> 00:16:24,690 المرارة 204 00:16:27,366 --> 00:16:29,107 هل أنت مرتاح وتشعر بالدفء؟ - نعم - 205 00:16:32,121 --> 00:16:34,704 ستعود معنا بسرعة، حسناً؟ 206 00:16:35,208 --> 00:16:37,040 أراك لاحقاً - إلى اللقاء - 207 00:16:48,804 --> 00:16:50,010 السيدة ليند؟ 208 00:16:50,473 --> 00:16:53,181 هل يمكنك أن تخبريني ماذا سيحدث لاحقاً؟ 209 00:16:53,559 --> 00:16:56,051 الطبيب المشرف سيتحدث معك لاحقاً عن النتائج 210 00:16:56,479 --> 00:16:59,688 الطبيب المشرف وأنتِ لا تعرفين شيئاً؟ 211 00:17:01,108 --> 00:17:03,395 أنا هنا منذ ستة أيام بالفعل 212 00:17:03,778 --> 00:17:06,520 الأطباء يتغيرون باستمرار ولا أحد يشرح ما الذي يحدث 213 00:17:06,656 --> 00:17:07,566 أعلم ذلك، يا سيد ليو 214 00:17:07,740 --> 00:17:09,902 كل هذه الفحوصات تستغرق وقتًا 215 00:17:10,284 --> 00:17:12,867 لكن ليس من المقبول ترك الناس ينتظرون هكذا طويلاً 216 00:17:13,079 --> 00:17:14,365 أريد أن أعرف ما الأمر 217 00:17:15,456 --> 00:17:18,323 حسنًا، استرح الآن وسأحاول معرفة 218 00:17:18,501 --> 00:17:21,084 متى تنتهي الدكتورة شترُبل من الجراحة 219 00:17:21,671 --> 00:17:22,536 حسنًا؟ - نعم - 220 00:17:31,722 --> 00:17:33,429 عليّ أن أحضر أحدهم من غرفة الإفاقة 221 00:17:38,020 --> 00:17:40,853 مرحبًا، أنا فلوريا من الطابق الثالث بخصوص روبرت ليو 222 00:17:41,148 --> 00:17:42,684 الدكتورة شترُبل كانت تنوي زيارته اليوم 223 00:17:42,858 --> 00:17:44,690 هل تعرفين متى ستنتهي من الجراحة تقريبًا؟ 224 00:17:44,860 --> 00:17:47,227 تلقينا حالة طارئة للتو لكن سأذكرها بالأمر 225 00:17:47,446 --> 00:17:51,405 حسنًا، لكن أرجو إبلاغها فور انتهائها الأمر مهم 226 00:17:51,576 --> 00:17:52,782 نعم، بالتأكيد - شكرًا لكِ - 227 00:18:00,126 --> 00:18:01,616 مرحبًا - مرحبًا - 228 00:18:12,763 --> 00:18:14,003 حسنًا 229 00:18:15,308 --> 00:18:17,891 سأقوم بتغيير المحلول - حسنًا - 230 00:18:26,569 --> 00:18:27,775 [بالفرنسية] هل هذا بيرة؟ 231 00:18:29,238 --> 00:18:30,854 لا، شامبانيا 232 00:18:31,407 --> 00:18:33,364 آه، شامبانيا؟ - نعم - 233 00:18:42,793 --> 00:18:46,161 هل تشرب كأساً كل عشر دقائق؟ - نعم - 234 00:18:46,464 --> 00:18:48,375 هل سأخضع لعملية جراحية؟ 235 00:18:48,633 --> 00:18:52,001 سنعرف ذلك فقط بعد التصوير المقطعي - [بالفرنسية] ومتى؟ - 236 00:18:52,595 --> 00:18:54,757 لقد كنت هنا منذ أربع ساعات 237 00:18:55,973 --> 00:19:00,058 قريباً، لهذا السبب تشرب مادة التباين 238 00:19:07,610 --> 00:19:11,695 كانت أمي تقول دائماً: كل والآن 239 00:19:12,114 --> 00:19:12,979 هذا الألم 240 00:19:14,116 --> 00:19:16,904 أكثر من اللازم من الفوندو؟ - [بالفرنسية] لا، لا أحبه - 241 00:19:17,078 --> 00:19:18,239 أنا أيضاً لا أحبه 242 00:19:19,872 --> 00:19:21,533 سأقيس حرارتك الآن 243 00:19:32,885 --> 00:19:35,627 هل تشعر بأي ألم من مقياس من واحد إلى عشرة؟ 244 00:19:35,805 --> 00:19:37,261 ربما ثلاثة 245 00:19:37,473 --> 00:19:38,679 ثلاثة؟ - نعم - 246 00:19:47,066 --> 00:19:47,976 هل تشعر بالغثيان؟ 247 00:19:48,275 --> 00:19:49,185 ماذا؟ 248 00:19:52,029 --> 00:19:52,939 قليلاً 249 00:19:53,280 --> 00:19:54,395 قليلاً؟ - نعم - 250 00:19:54,615 --> 00:19:56,947 إذاً قد يكون من الأفضل حقاً وضع أنبوب معدة 251 00:19:57,118 --> 00:19:59,029 ،لا لا أنبوب معدة 252 00:19:59,203 --> 00:20:00,318 [بالفرنسية] قلت لا من قبل 253 00:20:00,538 --> 00:20:03,246 الأمر فقط إذا تقيأت فلن نستطيع إجراء التصوير المقطعي 254 00:20:03,416 --> 00:20:04,622 [بالفرنسية] لا، لا أريد ذلك 255 00:20:04,792 --> 00:20:07,124 قلت بالفعل، لا أنبوب معدة أنا خائف 256 00:20:07,753 --> 00:20:10,370 أنبوب؟ في الحلق؟ لا 257 00:20:10,715 --> 00:20:13,377 ،حسناً، إذا احتجت إلى شيء فقط اضغط على الجرس، حسنًا؟ 258 00:20:13,884 --> 00:20:15,500 أنا وحيد تماماً 259 00:20:15,803 --> 00:20:18,841 عائلتي في بوركينا فاسو، لا أصدقاء لدي 260 00:20:19,849 --> 00:20:21,089 حسنًا، لديك أنا 261 00:20:21,642 --> 00:20:23,007 آه، شكرًا لكِ 262 00:20:44,999 --> 00:20:47,787 مرحبًا، أقوم بالجولة الآن 263 00:20:47,960 --> 00:20:48,825 مرحبًا، السيدة ليند 264 00:21:02,641 --> 00:21:06,179 مرحبًا، السيد شنايدر، أنا فلوريا ليند، من النوبة الليلية 265 00:21:06,771 --> 00:21:08,853 سأفحص تحت الرداء، حسنًا؟ 266 00:21:12,735 --> 00:21:13,975 كيف حاله اليوم؟ 267 00:21:15,863 --> 00:21:17,695 هذا الصباح ظننت أنه أفضل قليلاً 268 00:21:17,823 --> 00:21:21,908 لكن الآن يبدو غائبًا من جديد كما في الأيام الماضية 269 00:21:23,579 --> 00:21:26,947 الوضع هكذا منذ أسابيع صعود وهبوط 270 00:21:27,333 --> 00:21:29,040 إنه أمر صعب جداً 271 00:21:30,503 --> 00:21:32,369 لم أعد أستطيع إنجاز أي شيء 272 00:21:36,133 --> 00:21:37,589 هل لديكِ من يساعدك؟ 273 00:21:39,094 --> 00:21:43,304 لدي أخ، لكن في النهاية كل شيء يقع على عاتق البنات 274 00:21:46,852 --> 00:21:48,342 عليكِ أن تأخذي قسطاً من الراحة 275 00:21:48,479 --> 00:21:51,221 اذهبي إلى الكافتيريا، كلي واشربي شيئاً 276 00:21:56,278 --> 00:21:58,610 أنا فقط لا أريد أن أكون بعيدة عندما 277 00:22:02,618 --> 00:22:04,905 لن يفيد والدكِ إذا لم تعتني بنفسكِ 278 00:22:12,878 --> 00:22:15,085 أتمنى فقط لو يستطيع أن يرحل بسلام 279 00:22:17,842 --> 00:22:19,332 أنانية، أليس كذلك؟ 280 00:22:19,885 --> 00:22:22,923 لا، إطلاقًا 281 00:22:23,681 --> 00:22:26,093 مشاعر كهذه طبيعية تمامًا 282 00:22:27,309 --> 00:22:29,266 الأمر صعب أيضًا على أحبائه 283 00:22:32,231 --> 00:22:33,221 أبي؟ 284 00:22:34,650 --> 00:22:37,859 أبي أبي، هيه 285 00:22:38,529 --> 00:22:39,485 هل كل شيء بخير؟ 286 00:22:39,697 --> 00:22:41,654 سيد شنايدر، هل تشعر بالألم؟ - نعم - 287 00:22:41,824 --> 00:22:42,689 نعم 288 00:22:47,746 --> 00:22:50,408 الطابق الثالث، ليند - هل يمكنك إرسال السيد نانا؟ - 289 00:22:50,708 --> 00:22:53,450 نعم، حسنًا لكن سيستغرق دقيقة 290 00:22:53,627 --> 00:22:56,665 ،لدينا فترة قصيرة فقط وإلا سيتعين عليه الانتظار مجددًا 291 00:22:56,839 --> 00:22:58,546 سأقوم بذلك حالًا إذن 292 00:23:01,135 --> 00:23:04,719 عليّ أخذ أحدهم إلى التصوير المقطعي ثم سأحضر مسكنات الألم 293 00:23:04,889 --> 00:23:06,926 هل يمكنكِ إحضار المسكنات أولاً، رجاءً؟ 294 00:23:07,141 --> 00:23:08,723 سأعود فورًا 295 00:23:10,102 --> 00:23:11,592 أميلي؟ تعالي معي، من فضلك 296 00:23:13,606 --> 00:23:15,517 هل يمكنكِ أخذ مريضي إلى التصوير المقطعي؟ 297 00:23:15,733 --> 00:23:17,565 بيا تحتاجني الآن أيضًا 298 00:23:17,860 --> 00:23:19,021 لن يستغرق وقتًا طويلاً - حسنًا - 299 00:23:24,867 --> 00:23:26,733 يمكنك الذهاب الآن إلى التصوير المقطعي 300 00:23:26,911 --> 00:23:29,027 نعم، آسف، أشعر بالغثيان 301 00:23:29,204 --> 00:23:30,694 تشعر بالغثيان؟ - نعم - 302 00:23:30,873 --> 00:23:33,706 ،القيء الآن سيكون سيئًا لن يمكن إجراء الفحص حينها 303 00:23:33,876 --> 00:23:35,207 انظر للأمام 304 00:23:35,461 --> 00:23:37,873 هل يمكنك إعطاءه كيس غثيان ودفع السرير إلى المصعد؟ 305 00:23:37,963 --> 00:23:39,419 هل تستطيعين إدارة السرير؟ - نعم - 306 00:23:39,590 --> 00:23:41,877 جيد، سأحضر لك شيئًا ضد الغثيان 307 00:23:42,801 --> 00:23:43,711 شكرًا 308 00:24:10,454 --> 00:24:12,411 مستشفى الكانتون، الطابق الثالث فلوريا ليند تتحدث 309 00:24:12,581 --> 00:24:14,071 مرحبًا، أنا ريثليسبرغر 310 00:24:14,291 --> 00:24:17,955 أنا ابنة السيدة ريثليسبرغر كانت في جناحكم الأسبوع الماضي 311 00:24:18,128 --> 00:24:19,118 كيف يمكنني مساعدتك؟ 312 00:24:19,755 --> 00:24:23,373 والدتي نسيت نظارة القراءة الخاصة بها في الغرفة رقم 4 313 00:24:24,009 --> 00:24:27,377 هل يمكنكِ من فضلك التأكد ما إذا كانت النظارة لا تزال هناك؟ 314 00:24:28,055 --> 00:24:29,511 هل يمكنكِ الاتصال مرة أخرى صباح الغد؟ 315 00:24:29,682 --> 00:24:31,673 الوردية الصباحية لديها وقت أكثر 316 00:24:31,892 --> 00:24:34,350 النظارة بنية اللون، بحزام أحمر 317 00:24:34,520 --> 00:24:36,010 وهي في درج السرير بجانب النافذة 318 00:24:36,981 --> 00:24:38,813 كما قلت صباح الغد سيكون أفضل 319 00:24:39,274 --> 00:24:42,232 ،والدتي تحب القراءة ولا تستطيع فعل ذلك بدون نظارتها 320 00:24:42,361 --> 00:24:44,272 يمكننا المجيء لأخذها اليوم 321 00:24:44,405 --> 00:24:46,772 حسنًا، سأبحث عن النظارة لكن ليس الآن 322 00:24:47,074 --> 00:24:49,111 هل يمكن أن تعطيني رقم هاتفك؟ - حسنًا - 323 00:24:49,284 --> 00:24:50,695 لحظة فقط 324 00:25:12,307 --> 00:25:13,672 حسنًا 325 00:25:14,184 --> 00:25:15,925 هل يمكنك إعطائي رقمك؟ 326 00:25:16,186 --> 00:25:19,724 044 534 66 37 327 00:25:20,733 --> 00:25:22,895 ثلاثة وسبعة تم تدوينه 328 00:25:23,235 --> 00:25:27,729 نظارة قراءة بحزام أحمر ووالدتكِ كانت في الغرفة 4 329 00:25:28,032 --> 00:25:30,069 شكرًا لكِ - حسنًا، إلى اللقاء - 330 00:25:32,411 --> 00:25:34,322 الغثيان سيخف بعد دقيقة يا سيد نانا 331 00:25:34,496 --> 00:25:35,531 حسنًا 332 00:25:36,373 --> 00:25:38,785 إنه محلول قصير، سيستغرق بضع دقائق 333 00:25:38,959 --> 00:25:40,620 وسيُزال في غرفة الأشعة 334 00:25:40,836 --> 00:25:42,622 ماذا أفعل إذا تقيأ رغم ذلك؟ 335 00:25:43,589 --> 00:25:46,297 فقط لا تدفع العربة بسرعة عند المنعطفات وسيكون بخير 336 00:25:47,051 --> 00:25:48,507 أراك لاحقًا، يا سيد نانا 337 00:25:48,677 --> 00:25:49,667 نعم، إلى اللقاء 338 00:26:08,405 --> 00:26:10,396 آسفة عزيزي، مساعدتي دخلت للتو 339 00:26:10,824 --> 00:26:12,610 هل يمكنك الانتظار لحظة؟ شكرًا 340 00:26:13,452 --> 00:26:14,317 مرحبًا - مرحبًا - 341 00:26:14,495 --> 00:26:16,406 هل يمكنكِ إحضار بعض مسكنات الألم؟ لظهري 342 00:26:16,789 --> 00:26:17,904 شكرًا لكِ 343 00:26:18,957 --> 00:26:21,415 الوضع مزدحم بعض الشيء في المكتب اليوم لا لحظة هدوء 344 00:26:42,189 --> 00:26:45,272 ليند، الطابق الثالث - السيد هونغربلير جاهز للاستلام - 345 00:26:45,526 --> 00:26:47,312 حسنًا، لكن سيستغرق لحظة 346 00:26:47,402 --> 00:26:49,439 تعالِ في أسرع وقت، نحتاج للمكان 347 00:26:49,571 --> 00:26:50,732 بالطبع 348 00:28:21,663 --> 00:28:23,700 أظن أنه يتألم كثيرًا 349 00:28:23,916 --> 00:28:25,577 سيكون أفضل بعد قليل 350 00:28:26,627 --> 00:28:28,959 أنا آسفة جدًا، نحن فقط اثنتان اليوم 351 00:28:39,598 --> 00:28:40,929 هل أنت مرتاح يا سيد شنايدر؟ 352 00:28:49,900 --> 00:28:51,516 سيصبح الأمر أفضل قريبًا 353 00:28:52,986 --> 00:28:54,442 كل شيء على ما يرام 354 00:28:59,076 --> 00:29:01,317 سآتي إليك بعد دقيقة، يا سيد ليو 355 00:29:02,412 --> 00:29:04,779 هل تشعر أنك بخير؟ - أشعر بدوخة - 356 00:29:05,832 --> 00:29:07,197 هل تشعر بالبرد؟ - نعم - 357 00:29:07,334 --> 00:29:09,496 وأنت تتعرق هل تناولت الغداء؟ 358 00:29:09,836 --> 00:29:11,292 لم أشعر بالجوع 359 00:29:11,880 --> 00:29:13,871 حسنًا، سأفحص نسبة السكر في دمك بسرعة 360 00:29:22,182 --> 00:29:24,514 سأقوم بمسح سوار المعصم الخاص بك 361 00:29:45,247 --> 00:29:46,612 السبابة، من فضلك 362 00:29:55,465 --> 00:29:56,830 ستشعر بوخزة صغيرة 363 00:30:06,768 --> 00:30:07,929 مستوى السكر لديك منخفض 364 00:30:29,166 --> 00:30:31,453 يرجى الاستلقاء قليلاً، يا سيد ليو 365 00:30:36,256 --> 00:30:39,044 لا تنهض، سأجلب لك محلول الغلوكوز، سأعود حالًا 366 00:30:46,266 --> 00:30:48,132 كل شيء سار على ما يرام لم يتقيأ 367 00:30:48,310 --> 00:30:49,846 سيتجه مباشرة إلى غرفة العمليات 368 00:30:50,062 --> 00:30:53,020 جيد جدًا لقد نسيتِ إعادة تعبئة محلول الغلوكوز في عربة الأدوية 369 00:30:53,273 --> 00:30:54,263 أنا آسفة 370 00:30:54,399 --> 00:30:57,517 كل شيء ناقص يعني رحلة إضافية إذا لم تكوني متأكدة، من الأفضل أن تسألي 371 00:30:57,652 --> 00:30:59,893 وأحضري العربة من الغرفة 3 372 00:31:02,407 --> 00:31:05,195 أنت مصاب بالسكري وإذا لم تأكل فهذا أمر خطير جدًا 373 00:31:05,369 --> 00:31:06,985 نعم، أعلم 374 00:31:08,747 --> 00:31:12,160 ابقَ مكانك حتى تتحسن، حسنًا؟ لا أريدك أن تفقد وعيك 375 00:31:12,876 --> 00:31:14,207 واشرب هذا أيضًا، من فضلك 376 00:31:24,012 --> 00:31:25,969 متى سيأتي الطبيب؟ 377 00:31:26,264 --> 00:31:29,302 كانت هناك حالة طارئة وهي لا تزال في غرفة العمليات 378 00:31:29,476 --> 00:31:31,183 لكنها ستصعد مباشرة بعد ذلك 379 00:31:31,978 --> 00:31:33,594 دعني أقيس ضغط دمك 380 00:31:37,192 --> 00:31:42,028 تعلم، إذا حدث الأسوأ فأنا بحاجة لمن يعتني بـ تشارلي 381 00:31:42,406 --> 00:31:44,647 عمره 11 عامًا بالفعل 382 00:31:44,866 --> 00:31:48,279 وليس من السهل إيجاد أحد يأخذ كلبًا بهذا العمر 383 00:31:48,453 --> 00:31:49,409 نعم 384 00:31:57,712 --> 00:31:59,544 ضغط دمك جيد 385 00:32:00,298 --> 00:32:01,788 هل تريدي أن تراه؟ 386 00:32:12,310 --> 00:32:13,266 نعم 387 00:32:14,646 --> 00:32:17,764 نعم، إنها صورة جميلة 388 00:32:18,733 --> 00:32:24,024 هو الآن مع جارتي لكنها تشتكي دائمًا 389 00:32:24,281 --> 00:32:26,898 لن تحتفظ به تقول إنه ذو رائحة كريهة 390 00:32:27,075 --> 00:32:28,361 إنه كلب رائع 391 00:32:28,535 --> 00:32:32,028 لا أريده أن ينتهي في مأوى للحيوانات، إذا 392 00:32:32,581 --> 00:32:35,414 سأتصل بسكرتيرة الدكتورة شترُبل مجددًا 393 00:32:35,584 --> 00:32:36,824 حسنًا؟ - نعم - 394 00:32:42,757 --> 00:32:45,499 لا تنسَ أن تشرب هذا أيضًا - نعم - 395 00:33:03,111 --> 00:33:05,603 فلوريا، الطابق الثالث هل لا تزال الدكتورة شترُبل معكِ؟ 396 00:33:05,822 --> 00:33:07,312 نعم، أوشكنا على الانتهاء 397 00:33:07,491 --> 00:33:09,858 هل يمكنكِ أن تخبريها أن تأتي إلينا مباشرة بعد ذلك؟ 398 00:33:09,993 --> 00:33:11,825 الأمر مهم جدًا - نعم، سأفعل إلى اللقاء - 399 00:33:11,953 --> 00:33:12,863 حسنًا 400 00:33:19,169 --> 00:33:21,251 هل ذهبتِ لإحضار المسكن من بازل؟ 401 00:33:32,766 --> 00:33:33,847 ها هو 402 00:33:36,019 --> 00:33:37,976 سأفحص أيضًا العلامات الحيوية لديك 403 00:33:41,441 --> 00:33:43,182 قد أموت هنا ولا أحد يلاحظ 404 00:33:43,485 --> 00:33:44,441 أنا آسفة جدًا 405 00:33:44,569 --> 00:33:47,857 حدثت حالة طارئة صغيرة ونحن فقط اثنتان اليوم 406 00:34:00,460 --> 00:34:03,703 الانتظار إلى الأبد من أجل مسكن؟ هذا غير مقبول 407 00:34:09,219 --> 00:34:12,177 غير معقول حقًا غير معقول 408 00:34:15,267 --> 00:34:16,974 ضغط دمك طبيعي 409 00:34:17,769 --> 00:34:19,305 تبا لضغط دمي 410 00:34:26,361 --> 00:34:28,898 أنا آسفة حقًا لأنك اضطررت للانتظار طويلًا 411 00:34:54,347 --> 00:34:57,931 السيد هونغربولر لم يُنقل بعد نحن بحاجة إلى المساحة 412 00:34:58,101 --> 00:35:00,559 نعم، في طريقي إليه - عذرًا؟ - 413 00:35:00,770 --> 00:35:02,761 نحن عائلة السيدة بيلغين 414 00:35:02,897 --> 00:35:04,638 هل تعرفين متى سيأتي الطبيب مجددًا؟ 415 00:35:04,816 --> 00:35:05,851 لا، آسفة 416 00:35:05,984 --> 00:35:08,942 نود أن نعرف ما الذي سيحدث لاحقًا ألا يمكنكِ إحضار أحد ليتحدث معنا؟ 417 00:35:09,070 --> 00:35:12,153 جميع الأطباء لا يزالون في غرفة العمليات لكنهم سيأتون مباشرة بعد الانتهاء 418 00:35:12,324 --> 00:35:14,611 قيل لنا إنهم سيتحدثون إلينا بعد الظهر 419 00:35:14,826 --> 00:35:16,066 سيفعلون بمجرد أن يستطيعوا 420 00:35:16,202 --> 00:35:18,409 وأنتِ لا تعرفين متى؟ خلال ساعة؟ ساعتين؟ 421 00:35:18,830 --> 00:35:20,412 آسفة، لا أعلم حقًا 422 00:35:20,624 --> 00:35:22,365 إذًا من يعرف شيئًا هنا؟ 423 00:35:23,168 --> 00:35:24,750 عليّ الآن أن أنقل مريضًا من غرفة العمليات 424 00:35:24,919 --> 00:35:27,581 لكنني سأمر على والدتكم خلال جولتي، حسنًا؟ 425 00:35:29,132 --> 00:35:31,123 لم أنسكِ، يا سيدة لاوبر 426 00:35:40,101 --> 00:35:41,637 آسفة على التأخير 427 00:35:42,854 --> 00:35:44,640 السيد هونغربولر خضع لجراحة فتق إربي 428 00:35:44,814 --> 00:35:48,307 بتقنية ليشتنشتاين لم تحدث أي مضاعفات 429 00:35:48,485 --> 00:35:51,273 أعطيتُ المريض نصف غرام من بيرفالغان قبل نصف ساعة 430 00:35:51,488 --> 00:35:54,571 وقد تبول بالفعل ولا توجد ملاحظات إضافية 431 00:35:54,699 --> 00:35:56,064 هل يجب أن أنهض؟ 432 00:35:56,743 --> 00:35:58,450 لا، ليس عليك النهوض 433 00:35:58,620 --> 00:36:01,453 أنت في المستشفى خضعت لجراحة كل شيء سار على ما يرام 434 00:36:02,123 --> 00:36:03,079 أنا السيدة ليند 435 00:36:03,583 --> 00:36:07,042 صحيح ظننت أنني في القطار 436 00:36:10,882 --> 00:36:14,841 ثم دخلنا نفقًا طويلًا استغرق وقتًا طويلاً 437 00:36:15,095 --> 00:36:17,962 لم ينتهِ أبدًا 438 00:36:18,139 --> 00:36:21,006 مثل نفق غوتهارد أو حتى أطول 439 00:36:21,643 --> 00:36:24,635 ثم أخيرًا خرج القطار من النفق 440 00:36:29,984 --> 00:36:33,397 لكن لم تكن هناك محطة قطار حقيقية فبقيت في القطار 441 00:36:33,571 --> 00:36:34,527 السيد هونغربولر 442 00:36:34,698 --> 00:36:36,814 من فضلك لا تنهض لوحدك إن احتجت إلى الحمام 443 00:36:36,991 --> 00:36:38,106 اضغط على الجرس، حسنًا؟ 444 00:36:38,284 --> 00:36:41,151 على أية حال، فجأة وجدتكم هنا 445 00:36:42,789 --> 00:36:44,700 مستشفى الكانتون، الطابق الثالث، ليند؟ 446 00:36:45,041 --> 00:36:47,578 أنا ابنة السيدة كوهن هل وصلت للمكان الصحيح؟ 447 00:36:47,711 --> 00:36:48,826 نعم، والدتكِ هنا 448 00:36:49,045 --> 00:36:51,082 أتصل من بوسطن هل يمكنك إخباري بما يحدث؟ 449 00:36:51,172 --> 00:36:53,334 يمكنك التحدث مع الطبيب المشرف صباح الغد 450 00:36:53,633 --> 00:36:55,624 هذا صعب قليلًا بسبب فرق التوقيت 451 00:36:55,760 --> 00:36:57,342 ألا يمكنكِ إخباري بأي شيء؟ 452 00:36:57,512 --> 00:36:59,844 هل يمكنكِ الانتظار لحظة؟ - بالتأكيد - 453 00:37:01,182 --> 00:37:03,640 ستحصل على بعض الشاي والعشاء 454 00:37:03,727 --> 00:37:05,764 هل سيعود الرجل الصيني إلى هذه الغرفة؟ 455 00:37:05,937 --> 00:37:07,553 نعم، لا يزال في غرفة العمليات - يا للأسف - 456 00:37:07,856 --> 00:37:09,688 لا أحد لأتحدث معه فهو لا يتحدث الألمانية 457 00:37:09,983 --> 00:37:12,065 إذا شعرت بألم، اضغط على الجرس، حسنًا؟ 458 00:37:12,902 --> 00:37:14,518 سيدة - ليند - 459 00:37:14,696 --> 00:37:17,108 ،سيدة ليند زوجتي وضعت لعبة الشطرنج في الحقيبة 460 00:37:17,365 --> 00:37:19,902 هل يمكنكِ أن تكرمي وتعطيني إياها؟ 461 00:37:24,497 --> 00:37:26,033 شكرًا جزيلاً 462 00:37:30,545 --> 00:37:33,412 ها أنا ذا تم إدخال والدتك بسبب الإمساك 463 00:37:33,548 --> 00:37:34,754 لكنه زال بالفعل 464 00:37:34,966 --> 00:37:36,877 كيف حالها؟ هل يمكنني التحدث إليها؟ 465 00:37:37,051 --> 00:37:39,213 عذرًا، هذا ليس وقتًا مناسبًا 466 00:37:39,387 --> 00:37:40,877 رجاءً، سيدة ليند 467 00:37:42,140 --> 00:37:44,802 سأرى إن كانت مستيقظة وسأعود بعد قليل 468 00:37:48,104 --> 00:37:51,267 سيدة كوهن؟ ابنتك من أمريكا على الهاتف 469 00:37:51,441 --> 00:37:52,806 ترغب في إلقاء التحية 470 00:37:54,319 --> 00:37:55,309 يمكنك التحدث الآن 471 00:37:59,574 --> 00:38:00,905 أمي؟ 472 00:38:02,619 --> 00:38:04,485 أمي، أنا إيزابيل كيف حالكِ؟ 473 00:38:04,662 --> 00:38:07,529 إنها ابنتك، من بوسطن يمكنكِ التحدث إليها الآن 474 00:38:08,416 --> 00:38:10,783 أنا إيزابيل أمي، هل تسمعينني؟ 475 00:38:10,960 --> 00:38:11,916 أريد أن أعود إلى المنزل 476 00:38:12,378 --> 00:38:13,368 أمي؟ 477 00:38:13,588 --> 00:38:16,580 أريد أن أعود إلى المنزل إلى المنزل 478 00:38:19,302 --> 00:38:22,545 أمي، أنا إيزابيل هل أنتِ بخير؟ 479 00:38:22,806 --> 00:38:25,264 أرجوكِ، أريد العودة إلى المنزل 480 00:38:26,643 --> 00:38:28,759 يبدو أن الأمر مزعج جدًا لوالدتك 481 00:38:29,145 --> 00:38:31,386 هل تعرف من أكون حتى؟ 482 00:38:32,106 --> 00:38:33,642 هل يمكن أن تكون تحتضر؟ 483 00:38:33,858 --> 00:38:36,441 حالتها ليست حرجة الإمساك زال بالفعل 484 00:38:36,736 --> 00:38:38,943 سأتأكد من أن الطبيب سيتصل بك غدًا 485 00:38:39,155 --> 00:38:40,816 من كانت تلك؟ 486 00:38:41,115 --> 00:38:41,980 شكرًا لك - وداعًا - 487 00:38:42,450 --> 00:38:46,284 من كانت تلك؟ - كل شيء بخير، سيدة كوهن كل شيء بخير - 488 00:38:46,830 --> 00:38:48,286 لا لا 489 00:38:48,706 --> 00:38:50,822 لكنني أريد - سيدة كوهن، كل شيء على ما يرام - 490 00:38:51,000 --> 00:38:54,209 غدًا يمكنكِ العودة إلى المنزل فقط ارتاحي الآن 491 00:38:54,712 --> 00:38:57,249 لا، أريد أن أعود إلى زوجي 492 00:39:10,603 --> 00:39:15,188 القمر قد ارتفع، يشعّ 493 00:39:15,859 --> 00:39:20,194 والنجوم الذهبية تتلألأ 494 00:39:20,655 --> 00:39:24,899 بسطوع في السماء 495 00:39:25,785 --> 00:39:30,370 الغابة السوداء الهادئة تحلم 496 00:39:30,790 --> 00:39:35,205 والضباب، كالأشباح، يتصاعد 497 00:39:35,670 --> 00:39:41,006 من المروج بسحرٍ خفي 498 00:39:42,176 --> 00:39:46,761 ما أهدأ العالم وهو ينام 499 00:39:47,140 --> 00:39:51,634 والغسق يلفّه بسكون 500 00:39:51,769 --> 00:39:55,854 بكل هدوء وسلام 501 00:39:56,733 --> 00:40:00,943 غرفة هادئة للنوم 502 00:40:01,487 --> 00:40:05,731 تغرق هموم اليوم في النسيان 503 00:40:06,075 --> 00:40:11,491 وآلامه وكدره العابر 504 00:40:12,040 --> 00:40:16,625 انظر إلى القمر، كم هو وحيد 505 00:40:17,045 --> 00:40:21,255 نصفه فقط يضيء 506 00:40:21,716 --> 00:40:25,425 ومع ذلك فهو مستدير ومشرق 507 00:40:26,137 --> 00:40:30,472 كثيرًا ما نضحك بجهل 508 00:40:30,975 --> 00:40:35,060 على أشياء لا تظهر 509 00:40:35,480 --> 00:40:41,226 لكنها لا تزال هناك، مخفية عن أعيننا 510 00:40:44,572 --> 00:40:46,609 سيُقدَّم العشاء قريبًا، حسنًا؟ 511 00:40:59,712 --> 00:41:01,123 سيدة كوزاتو، هل أنت بخير؟ 512 00:41:02,090 --> 00:41:03,296 هل تشعرين بتوعك؟ 513 00:41:04,300 --> 00:41:06,917 لا يسعنا سوى أن نأمل ألا يحدث لنا هذا أبدًا 514 00:41:07,720 --> 00:41:09,210 الغناء يبدو أنه يساعدها قليلاً 515 00:41:11,391 --> 00:41:13,132 سأفحص علاماتك الحيوية 516 00:41:17,105 --> 00:41:19,517 هل تشعرين بأي ألم من واحد إلى عشرة؟ 517 00:41:21,901 --> 00:41:23,562 لكن لا تضغطي على أسنانك، حسنًا؟ 518 00:41:24,070 --> 00:41:25,811 ،إذا كنت تتألم عليك أن تتناول شيئًا 519 00:41:32,078 --> 00:41:35,036 أنا ممتنة جدًا وصلت النتيجة اليوم سلبية 520 00:41:35,289 --> 00:41:36,825 ليس لدي سرطان 521 00:41:39,335 --> 00:41:40,621 وتعرفين ماذا؟ 522 00:41:41,212 --> 00:41:43,078 سأترك عملي المكتبي البائس 523 00:41:43,923 --> 00:41:45,630 ليذهبوا إلى الجحيم 524 00:41:47,677 --> 00:41:48,712 أعجبني ذلك 525 00:41:50,304 --> 00:41:53,672 لكن عليك أن تشربي أكثر قليلًا لكي تخرجي من هنا قريبًا 526 00:41:56,853 --> 00:41:59,720 هل تعتقدين أن السيدة ستحب أن أُشغل لها بعض الموسيقى؟ 527 00:42:01,024 --> 00:42:02,389 يمكنكِ المحاولة بالتأكيد 528 00:42:16,956 --> 00:42:19,493 كنتِ مع السيدة بيلغين للتو، أليس كذلك؟ - نعم - 529 00:42:19,709 --> 00:42:22,417 ماذا نوقش؟ أقاربها كانوا مستائين جدًا 530 00:42:22,587 --> 00:42:26,205 الوضع معقد الأبناء يريدون منا أن نفعل كل ما يمكن 531 00:42:26,382 --> 00:42:28,874 لكن كلانا شعر أن ذلك ليس في مصلحة المريضة 532 00:42:29,093 --> 00:42:30,959 وللأسف، هي بالكاد تتحدث الألمانية 533 00:42:31,262 --> 00:42:32,969 هل تحدثتم عن وصيتها الطبية؟ 534 00:42:33,139 --> 00:42:34,504 هم لا يريدون سماع شيء عن ذلك أيضًا 535 00:42:34,682 --> 00:42:36,969 أظن أنه من المهم إحضار مترجم 536 00:42:37,560 --> 00:42:39,471 هل ستكتبين ملاحظة في الملف؟ - نعم - 537 00:42:39,645 --> 00:42:42,603 كما اشتكوا أن لا أحد يطمئن على والدتهم 538 00:42:42,982 --> 00:42:44,939 لا يمكنني أن أكون في مكانين في وقت واحد 539 00:42:45,860 --> 00:42:47,817 اسألي الدكتورة أكين إن كانت تستطيع مرافقتك غدًا 540 00:42:47,987 --> 00:42:50,524 إنها تتحدث التركية وهذا أفضل من مترجم 541 00:42:50,782 --> 00:42:51,897 حسنًا، سنفعل ذلك 542 00:42:52,241 --> 00:42:53,356 أميلي؟ 543 00:42:53,785 --> 00:42:54,866 السيدة كوهن في الغرفة 1 544 00:42:55,036 --> 00:42:56,777 تحتاج إلى أن تُسند وتُساعد في طعامها 545 00:42:56,913 --> 00:42:59,120 لدينا حالتان أخريان بحاجة للمساعدة أيضًا - ستدبرين الأمر - 546 00:43:13,805 --> 00:43:16,217 ،لقد ضغطت على الجرس وإلا لما أتيتِ أبدًا 547 00:43:17,934 --> 00:43:19,015 مرحبًا، يا أعزائي 548 00:43:19,477 --> 00:43:21,309 مرحبًا - فلوريا - 549 00:43:21,437 --> 00:43:22,973 انظروا، جلبت لكم شيئًا 550 00:43:23,231 --> 00:43:26,314 شكرًا - سعدتُ برؤيتكِ - 551 00:43:26,442 --> 00:43:28,274 سأعود لكم بعد لحظة - حسنًا - 552 00:43:31,781 --> 00:43:34,068 سأفحص علامتك الحيوية أولًا، حسنًا؟ 553 00:43:43,292 --> 00:43:44,782 خذي هذا مع العشاء 554 00:43:49,132 --> 00:43:49,997 شكرًا لكِ 555 00:43:50,216 --> 00:43:52,708 ظننت أنني إن ضغطت على الجرس قد تقومين أخيرًا بتغيير المضاد الحيوي 556 00:43:52,844 --> 00:43:54,460 لقد تأخرتِ كثيرًا على أية حال 557 00:43:55,096 --> 00:43:57,463 أعلم، سيدة لاوبر، الوضع ليس مثاليًا 558 00:44:05,940 --> 00:44:08,022 هل تشعرين بأي ألم من واحد إلى عشرة؟ 559 00:44:08,234 --> 00:44:10,441 اثنان - اثنان - 560 00:44:14,907 --> 00:44:16,193 حسنًا 561 00:44:23,958 --> 00:44:26,120 أنا وزوجي أردنا القيام برحلة إبحار لعام كامل 562 00:44:26,294 --> 00:44:27,625 كنا نخطط للانطلاق الأسبوع المقبل 563 00:44:28,629 --> 00:44:32,463 لكن مع كيس مثل هذا على بطني لا يمكنني حتى السباحة 564 00:44:33,092 --> 00:44:34,457 هناك ملابس سباحة مخصصة لمثل حالتك 565 00:44:34,594 --> 00:44:35,834 كان علينا إلغاء كل شيء 566 00:44:36,429 --> 00:44:38,887 من يدري إن كنا سنفعلها يومًا ما 567 00:44:50,568 --> 00:44:52,275 موقع الحقن ملتهب 568 00:44:53,154 --> 00:44:56,442 أخبرت زميلك أن هناك شيئًا خاطئًا لكنه لم يفعل شيئًا 569 00:44:57,825 --> 00:44:59,156 يا له من إهمال 570 00:45:10,755 --> 00:45:13,338 هل ستضطرين لإعادة تركيب إبرة جديدة؟ - لن تستغرق وقتًا طويلًا - 571 00:45:13,633 --> 00:45:15,294 لا، الأمر لا يكون سريعًا معي أبدًا 572 00:45:15,468 --> 00:45:17,300 دائمًا ما يضطرون للوخز مئة مرة 573 00:45:18,638 --> 00:45:21,426 آه بحذر، هذا مؤلم 574 00:45:22,642 --> 00:45:26,135 هو مؤلم لأنه ملتهب وليس لأنني لم أكن حذرة 575 00:45:26,520 --> 00:45:28,227 اضغطي على هذا المكان، رجاءً 576 00:46:14,235 --> 00:46:16,977 لن ينجح أستطيع أن أخبرك بذلك مسبقًا 577 00:46:19,949 --> 00:46:21,314 اصنعي قبضة، من فضلك 578 00:46:21,659 --> 00:46:23,445 لن ينجح، أعلم ذلك 579 00:46:36,757 --> 00:46:38,213 لا يوجد هدوء هنا أبدًا 580 00:47:15,504 --> 00:47:17,211 لم يتمكن أحد من فعل ذلك من أول مرة 581 00:47:25,723 --> 00:47:28,590 فلوريا، الطابق الثالث - هل بقيت أسرّة نسائية لديكم؟ - 582 00:47:28,768 --> 00:47:32,102 لدينا امرأة يُشتبه بإصابتها بالتهاب رئوي وقسم الرئة ممتلئ 583 00:47:32,271 --> 00:47:34,387 نحن شبه ممتلئين هل تحققت من القسم الداخلي؟ 584 00:47:34,607 --> 00:47:36,063 في كل مكان كل الغرف مشغولة 585 00:47:37,443 --> 00:47:40,231 حسنًا، أخبر النقل بوضعها في الغرفة رقم 2 586 00:47:40,571 --> 00:47:44,815 اسم المريضة فراي، مواليد 1965 - نعم، السيدة فراي، مواليد 1965، تم التدوين - 587 00:47:44,992 --> 00:47:48,075 تعيش على الإعانة، مدمنة كحول تحتاج إلى الأوكسجين باستمرار 588 00:47:48,287 --> 00:47:50,870 هل كانت ملفتة؟ عدوانية أو شيء من هذا القبيل؟ 589 00:47:51,123 --> 00:47:53,410 لا، ليست كذلك فعلاً - حسنًا، مع السلامة - 590 00:47:57,546 --> 00:47:59,708 نعم، الآن لديكِ بطاقات كثيرة 591 00:48:01,842 --> 00:48:02,877 صول 592 00:48:06,055 --> 00:48:08,137 لِم لا تذهبين مع الأطفال إلى الكافتيريا؟ 593 00:48:08,265 --> 00:48:09,755 وهكذا أتمكن من الاعتناء بالتمريض هنا 594 00:48:09,975 --> 00:48:11,591 بالتأكيد، سنفعل ذلك 595 00:48:12,603 --> 00:48:13,809 هيا يا أطفال، لنذهب 596 00:48:13,938 --> 00:48:16,305 سنُكمل اللعبة لاحقًا، حسنًا؟ - أراكم لاحقًا - 597 00:48:16,565 --> 00:48:19,899 وداعًا، هل ستحضرين لي شوكولاتة؟ حقًا؟ وعد؟ 598 00:48:20,194 --> 00:48:21,684 شكرًا لكِ - على الرحب والسعة - 599 00:48:29,453 --> 00:48:31,740 شكرًا لإنقاذي 600 00:48:32,706 --> 00:48:35,289 لا بأس بأن تخبري زوجكِ أنكِ بحاجة للمزيد من الراحة 601 00:48:35,501 --> 00:48:36,991 نعم، أستطيع 602 00:48:37,586 --> 00:48:40,419 لكن ربما أرتاح للأبد قريبًا على أية حال 603 00:48:53,018 --> 00:48:54,850 وأنتِ؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 604 00:48:55,521 --> 00:48:58,559 حسنًا، كان يومًا مزدحمًا اليوم 605 00:49:00,985 --> 00:49:02,692 سأقيس حرارتكِ 606 00:49:03,070 --> 00:49:04,811 وحياتكِ الشخصية؟ 607 00:49:05,739 --> 00:49:09,528 ،عندما كنت هنا العام الماضي كنتِ تمرين بانفصال، أليس كذلك؟ 608 00:49:10,161 --> 00:49:11,401 نعم، حسنًا 609 00:49:12,872 --> 00:49:14,988 مع وجود طفل، لا تنفصلين حقًا، للأسف 610 00:49:15,416 --> 00:49:17,578 نعم، لا بد أن الأمر صعب 611 00:49:18,461 --> 00:49:20,828 لا يزال أفضل من السرطان 612 00:49:22,923 --> 00:49:23,754 آسفة 613 00:49:24,008 --> 00:49:26,545 فلوريا، الطابق الثالث - يمكن أخذ السيد سونغ من عندنا - 614 00:49:26,802 --> 00:49:28,418 نعم، سأكون هناك حالًا 615 00:49:38,689 --> 00:49:40,646 هل لديك ألم من واحد إلى عشرة؟ 616 00:49:40,774 --> 00:49:41,684 لا 617 00:49:41,901 --> 00:49:46,065 المورفين هو الشيء الإيجابي الوحيد في هذا الوضع كله 618 00:49:46,655 --> 00:49:48,111 كل شيء بخير 619 00:49:48,574 --> 00:49:49,814 تناوليه قبل العشاء، حسنًا؟ 620 00:49:50,951 --> 00:49:53,864 لكنني قلقة من اجتماع الأورام غدًا 621 00:49:54,538 --> 00:49:55,949 هل له معنى أساسًا؟ 622 00:49:56,415 --> 00:50:00,329 جراحة تلو جراحة ثم علاج كيميائي من جديد؟ 623 00:50:01,670 --> 00:50:03,661 هل يستحق الأمر العناء أصلًا؟ 624 00:50:08,761 --> 00:50:12,755 لستِ مضطرة للرد الآن أنا لست ذاهبة إلى أي مكان 625 00:50:54,765 --> 00:50:57,723 نحن نتناول الطعام الآن - أردت فقط أن أقول تصبحين على خير - 626 00:50:58,435 --> 00:51:00,927 إيما، والدتكِ تريد التحدث إليكِ 627 00:51:02,022 --> 00:51:02,978 مرحبًا، ماما 628 00:51:03,816 --> 00:51:06,183 مرحبًا، صغيرتي، هل كان يومكِ جميلًا؟ 629 00:51:06,360 --> 00:51:07,270 نعم 630 00:51:07,611 --> 00:51:10,228 ماذا فعلتِ في المدرسة؟ - رياضيات - 631 00:51:10,573 --> 00:51:12,940 فقط رياضيات؟ - لا، كتابة أيضًا - 632 00:51:13,450 --> 00:51:14,656 كتابة أيضًا 633 00:51:15,411 --> 00:51:16,697 وماذا بعد المدرسة؟ 634 00:51:16,870 --> 00:51:19,407 ذهبنا إلى الملعب وتناولنا مثلجات 635 00:51:19,707 --> 00:51:22,449 مثلجات في الشتاء؟ واو 636 00:51:23,544 --> 00:51:25,000 أنا أغار منكِ 637 00:51:25,838 --> 00:51:27,249 أي نكهة تناولتِ؟ 638 00:51:27,673 --> 00:51:30,836 دعيني أخمّن، فراولة؟ - ماما، يجب أن أذهب الآن - 639 00:51:31,135 --> 00:51:33,547 لا، ابقي قليلاً، ماما تحب سماع صوتك 640 00:51:34,847 --> 00:51:36,804 أتطلع كثيرًا لرؤيتك مجددًا 641 00:51:36,974 --> 00:51:38,635 سنقوم بشيء ممتع، حسنًا؟ 642 00:51:40,769 --> 00:51:41,679 إيما؟ 643 00:51:48,152 --> 00:51:50,894 فلوريا؟ أحتاج مفتاح خزانة السموم 644 00:51:51,655 --> 00:51:52,986 عليّ الذهاب إلى غرفة الإفاقة 645 00:51:53,157 --> 00:51:55,899 هل لا تزال أميلي معكِ؟ لديّ شخص بحاجة للمساعدة في الأكل 646 00:51:56,035 --> 00:51:57,617 لا أعرف أين هي، آسفة 647 00:52:11,550 --> 00:52:12,415 الدكتورة شتروبل؟ 648 00:52:12,843 --> 00:52:13,878 الدكتورة شتروبل 649 00:52:14,970 --> 00:52:16,756 اتصلتُ عدة مرات بشأن روبرت ليو 650 00:52:16,972 --> 00:52:19,464 وصل تقرير الخزعة اليوم كنتِ تودين الحديث معه، أليس كذلك؟ 651 00:52:19,600 --> 00:52:21,967 صحيح، سرطان القولون سأفعل ذلك غدًا 652 00:52:22,311 --> 00:52:23,722 لقد انتظر طوال اليوم 653 00:52:23,937 --> 00:52:25,803 كما قلت، سأهتم بالأمر غدًا 654 00:52:27,733 --> 00:52:31,351 لكن لا يُعامل الناس بهذه الطريقة له الحق في أن يُبلَّغ 655 00:52:31,528 --> 00:52:34,691 ولي الحق الآن في الذهاب إلى المنزل - لن يستغرق الأمر أكثر من عشر دقائق - 656 00:52:34,865 --> 00:52:38,358 كنت في غرفة العمليات طوال اليوم من دون طعام أو استراحة، مفهوم؟ 657 00:52:38,535 --> 00:52:39,616 لا، غير مفهوم 658 00:52:50,964 --> 00:52:54,082 هذا السيد سونغ، مواليد 1959 659 00:52:54,259 --> 00:52:57,047 خضع لعملية استئصال الزائدة من دون مضاعفات 660 00:52:57,554 --> 00:52:59,044 وقد تبوّل بالفعل 661 00:52:59,932 --> 00:53:02,674 الشيء الوحيد المميز هو تحسسه من الميتاميزول 662 00:53:02,851 --> 00:53:04,717 لذا يُعطى قطرات أوكسيكودون 663 00:53:06,063 --> 00:53:06,928 حسنًا، شكرًا 664 00:53:11,902 --> 00:53:12,767 السيد سونغ؟ 665 00:53:13,362 --> 00:53:15,979 من فضلك لا تنهض وحدك إذا احتجت للمرحاض 666 00:53:16,365 --> 00:53:17,730 لا تنهض 667 00:53:18,450 --> 00:53:19,736 اضغط على الجرس 668 00:53:20,703 --> 00:53:22,068 هل تشعر بألم؟ 669 00:53:22,746 --> 00:53:24,282 حسنًا، سأحضر لك شيئًا 670 00:53:25,541 --> 00:53:27,657 ولي أنا أيضًا، من فضلك - حاضر - 671 00:53:39,680 --> 00:53:42,422 هل سيأتي الطبيب اليوم؟ 672 00:53:46,270 --> 00:53:48,227 كنت سآتي إليكِ تاليًا 673 00:53:48,689 --> 00:53:50,600 لقد تأخر الوقت فعلًا 674 00:53:51,483 --> 00:53:53,565 للأسف، لن تتمكن من القدوم اليوم 675 00:53:54,027 --> 00:53:54,983 أنا آسفة جدًا 676 00:53:55,112 --> 00:53:57,604 ،ستتحدث معك خلال الجولة الصباحية في السابعة صباحًا 677 00:54:00,159 --> 00:54:02,070 أظن أنكِ يجب أن تري هذا 678 00:54:17,468 --> 00:54:19,960 السيدة كون، من فضلك أعطني هذا شكرًا 679 00:54:21,305 --> 00:54:23,592 يا إلهي، كان يجب أن تساعديها في الأكل 680 00:54:23,766 --> 00:54:25,006 لكنني قلت لكِ إنني 681 00:54:25,184 --> 00:54:27,266 لا يمكنك التباطؤ، وإلا فلن يُنجز شيء 682 00:54:27,436 --> 00:54:29,643 الآن نظفيها وساعديها على الأكل 683 00:54:55,255 --> 00:54:57,667 من فضلك فعّلي ضوء التواجد - نسيت لمرة واحدة فقط - 684 00:54:57,841 --> 00:54:59,707 أحتاج المفتاح - هل تساعدينني؟ - 685 00:55:00,969 --> 00:55:02,551 لم أرَ جميع مرضاي حتى الآن 686 00:55:02,805 --> 00:55:05,217 ،لن أواصل بهذا الشكل طويلًا من فضلك اثني ركبتيك 687 00:55:05,766 --> 00:55:07,723 نعم، هكذا - شكرًا - 688 00:55:07,893 --> 00:55:09,475 ضعي يديك على بطنكِ 689 00:55:10,395 --> 00:55:12,636 وسنساعدكِ على الانزلاق للأعلى بعد ثلاث - حسنًا - 690 00:55:12,856 --> 00:55:15,769 واحد، اثنان، ثلاثة جيد 691 00:55:18,487 --> 00:55:19,477 شكرًا 692 00:57:09,389 --> 00:57:10,379 السيدة فراي؟ 693 00:57:11,224 --> 00:57:12,089 نعم، لماذا؟ 694 00:57:12,267 --> 00:57:13,803 اطفئي السيجارة حالًا 695 00:57:14,061 --> 00:57:15,677 يا إلهي، أنا على الشرفة 696 00:57:15,896 --> 00:57:16,806 لا يمكنكِ التدخين هنا أيضًا 697 00:57:17,022 --> 00:57:18,638 وهو خطر للغاية بجوار أسطوانة الأوكسجين 698 00:57:18,774 --> 00:57:19,980 سأكون حذرة 699 00:57:22,444 --> 00:57:23,479 حقًا؟ 700 00:57:23,946 --> 00:57:25,732 من فضلكِ أعطيني ما تبقى من السجائر 701 00:57:25,906 --> 00:57:27,442 قطعًا لا، هل جننتِ؟ 702 00:57:27,616 --> 00:57:29,027 وإلا سأستدعي الأمن 703 00:57:32,829 --> 00:57:33,944 الولاعة أيضًا 704 00:57:36,041 --> 00:57:37,782 ستحصلين عليهما عند خروجك 705 00:57:37,918 --> 00:57:39,124 أكيد 706 00:57:39,336 --> 00:57:40,667 لا ينبغي أن تنزعي الأوكسجين 707 00:57:42,089 --> 00:57:44,626 حسنًا هل أنتِ راضية الآن؟ 708 00:57:44,925 --> 00:57:46,882 الآن عودي إلى غرفتكِ، من فضلكِ 709 00:57:47,552 --> 00:57:50,635 اتركيني وشأني يا لكم من متحذلقين 710 00:58:18,208 --> 00:58:19,414 هل والدك بخير؟ 711 00:58:19,543 --> 00:58:21,580 نعم، لكن أظن أن زميله في الغرفة، السيد ليو، قد غادر 712 00:58:22,212 --> 00:58:23,828 هو ينزل أحيانًا للتدخين 713 00:58:24,047 --> 00:58:25,754 كنت في الكافتيريا، وعندما عدتُ 714 00:58:25,924 --> 00:58:28,006 كانت خزانته فارغة وقد اختفى 715 00:58:41,940 --> 00:58:44,898 عزيزتي السيدة ليند، أنتِ ملاك شكرًا لك. المخلص: روبي ليو 716 00:58:57,956 --> 00:58:58,991 السيد ليو 717 00:59:00,208 --> 00:59:01,539 السيد ليو 718 00:59:19,061 --> 00:59:21,428 أظن أن حالته ليست على ما يرام 719 00:59:40,207 --> 00:59:41,413 نعم، ليوني؟ 720 00:59:41,750 --> 00:59:44,333 لدي مريض يعاني من تحسس ضد الميتاميزول 721 00:59:44,544 --> 00:59:47,081 ما الأعراض؟ - طفح جلدي شديد وحكة - 722 00:59:47,214 --> 00:59:49,421 حسنًا، أعطيه 2 ملغم من كليماستين سأكون هناك حالًا 723 00:59:49,716 --> 00:59:51,081 اثنان ملغ، حسنًا 724 00:59:53,011 --> 00:59:55,799 لديك رد فعل تحسسي، الطبيبة في طريقها 725 00:59:55,972 --> 00:59:57,303 سأحضر الترياق 726 00:59:57,474 --> 01:00:00,387 هل تشعر بخير؟ - أشعر بأنني رائع - 727 01:00:49,693 --> 01:00:50,649 شكرًا لك 728 01:00:50,944 --> 01:00:54,357 السيد سونغ، سأعطيك الترياق الآن، حسنًا؟ 729 01:00:54,531 --> 01:00:56,067 ستشعر بتحسن قريبًا 730 01:01:03,165 --> 01:01:05,623 هل يمكنك قياس ضغط دمه من فضلك؟ 731 01:01:08,128 --> 01:01:09,789 فلوريا، ضغط الدم 732 01:01:24,144 --> 01:01:28,479 كل شيء على ما يرام، سيد سونغ سيأخذ الطفح بعض الوقت حتى يزول 733 01:01:30,859 --> 01:01:31,769 هذا طبيعي 734 01:01:32,360 --> 01:01:35,022 حسنًا، سأعود لاحقًا 735 01:01:35,197 --> 01:01:36,437 أو فقط اضغط على الجرس 736 01:01:42,120 --> 01:01:44,452 لقد خلطت بين مسكني الألم الاثنين 737 01:01:45,665 --> 01:01:48,373 مهلًا لا تلومي نفسك كثيرًا 738 01:01:49,461 --> 01:01:51,168 جميعنا نرتكب الأخطاء 739 01:01:53,506 --> 01:01:55,713 سأدون ملاحظة سريعة في الملف 740 01:02:15,028 --> 01:02:17,690 طلبت شايًا من الممرضة الشابة قبل 25 دقيقة 741 01:02:18,156 --> 01:02:19,191 خمسة وعشرين دقيقة 742 01:02:19,783 --> 01:02:21,399 لكن خدمة الطعام كانت هنا في هذه الأثناء 743 01:02:21,576 --> 01:02:24,739 نعم، لكنهم لا يملكون الشاي الذي أريده أريد شاي النعناع 744 01:02:24,913 --> 01:02:25,994 لا هذا الشاي التافه 745 01:02:26,248 --> 01:02:29,491 ما فائدة التأمين الخاص إن كنت ستُعامل كأنك لا شيء 746 01:02:29,668 --> 01:02:31,454 وتنتظر لساعات حتى يهتم بك أحد؟ 747 01:02:31,836 --> 01:02:34,624 سأحضر لك الشاي بعد قليل - لا، أريده الآن الآن - 748 01:02:34,798 --> 01:02:35,663 الآن 749 01:02:37,425 --> 01:02:38,586 وأريد التحدث مع المسؤول عنكِ 750 01:02:58,822 --> 01:03:00,153 ماذا فعلتِ بأميلي؟ 751 01:03:01,324 --> 01:03:02,405 كانت تبكي 752 01:03:04,494 --> 01:03:05,950 أعتقد أن أمي توقفت عن التنفس 753 01:03:17,132 --> 01:03:18,122 السيدة بيلغن؟ 754 01:03:18,591 --> 01:03:20,707 ارجوكِ افعلي شيئًا، أرجوكِ 755 01:03:26,725 --> 01:03:28,557 سنبدأ الإنعاش، حسنًا؟ 756 01:03:28,727 --> 01:03:30,638 أرجوكِ افعلي ذلك 757 01:03:46,911 --> 01:03:49,198 السيد بيلغن، من الأفضل أن تنتظر في الخارج 758 01:04:08,475 --> 01:04:12,560 السيدة بيلغن، 69 عامًا سرطان المريء، منتشر، تشخيص أولي 759 01:04:12,687 --> 01:04:14,223 حال عامة سيئة 760 01:04:14,564 --> 01:04:16,805 ما حالة الإنعاش؟ - لا يوجد وصية حياة - 761 01:04:17,025 --> 01:04:18,641 حسنًا، إذاً إنعاش كامل 762 01:04:18,777 --> 01:04:20,233 سأتولى الأمر 763 01:04:20,403 --> 01:04:22,314 15 لتر أكسجين، رجاءً التهوية جاهزة 764 01:04:28,536 --> 01:04:30,447 لنخرج يا سيد بيلغن 765 01:04:37,921 --> 01:04:38,831 هل تموت؟ 766 01:04:39,130 --> 01:04:41,041 إنهم يحاولون كل شيء لإنقاذها 767 01:04:42,050 --> 01:04:43,836 سأُحضر إخوتي 768 01:04:44,010 --> 01:04:46,718 نقوم بفحص الإيقاع، توقف قصير 769 01:04:46,888 --> 01:04:48,253 رجفان بطيني 770 01:04:48,431 --> 01:04:51,048 تابعوا الإنعاش، شحن 150 جول 771 01:04:51,226 --> 01:04:54,560 تم شحن الجهاز ابتعدوا صدمة 772 01:04:54,729 --> 01:04:57,562 تم تنفيذ الصدمة استمروا بالإنعاش 773 01:04:58,316 --> 01:05:00,899 جهزوا 1 ملغ أدرينالين 774 01:05:02,695 --> 01:05:06,438 جاهز - يمكنك إعطاؤه فورًا - 775 01:05:40,942 --> 01:05:44,856 أنا آسف جدًا لقد حاولنا كل شيء 776 01:05:45,613 --> 01:05:48,230 لكن للأسف، والدتك توفيت 777 01:06:05,467 --> 01:06:07,674 ماذا حدث؟ كيف ماتت فجأة هكذا؟ 778 01:06:07,927 --> 01:06:11,045 لكي نعرف بدقة، نحتاج إلى تشريح الجثة 779 01:06:12,390 --> 01:06:14,802 ،لم تطمئنوا على والدتي حتى مرة واحدة ولا مرة 780 01:06:16,603 --> 01:06:18,264 لا أحد هنا اهتم بأمي 781 01:06:18,438 --> 01:06:20,395 أعتقد أنها أصيبت بانسداد رئوي 782 01:06:20,857 --> 01:06:23,019 الممرضة لم يكن بإمكانها معرفة ذلك 783 01:06:23,234 --> 01:06:25,692 تعتقد؟ لكنك لا تعرف 784 01:06:25,820 --> 01:06:28,278 لكننا نعلم أن والدتك كانت مريضة جدًا 785 01:06:29,699 --> 01:06:32,031 وكانت حالتها الصحية سيئة للغاية 786 01:09:01,184 --> 01:09:03,141 أحضرت لك السيد عثماني 787 01:09:03,478 --> 01:09:04,513 شكرًا لك 788 01:09:12,737 --> 01:09:14,853 لم أطمئن عليها حتى مرة واحدة 789 01:09:16,741 --> 01:09:19,278 كانت ستكون الأخيرة في جولتي 790 01:09:30,296 --> 01:09:33,129 سأخبر أبنائها أن بإمكانهم الدخول الآن 791 01:09:34,967 --> 01:09:36,753 وأنتِ خذي استراحة قصيرة 792 01:11:24,327 --> 01:11:26,364 واو، أعتقد أن هذا رقم قياسي 793 01:11:26,537 --> 01:11:29,279 ساعة وثلاث دقائق وعشر ثوانٍ من أجل كوب شاي 794 01:11:30,958 --> 01:11:32,619 هيه 795 01:11:33,544 --> 01:11:35,956 هل جننتِ؟ تلك الساعة تكلّف 40 ألف فرنك 796 01:11:36,088 --> 01:11:38,625 أعيديها حالًا، أيتها البقرة الحمقاء 797 01:11:39,133 --> 01:11:42,171 وأنتَ وغدٌ حقيقي، حتى وأنت تحتضر 798 01:12:02,323 --> 01:12:03,313 هل أنتِ بخير؟ 799 01:12:05,117 --> 01:12:07,700 لقد رميت ساعة مريضي من النافذة 800 01:12:08,496 --> 01:12:09,452 ماذا؟ 801 01:12:11,666 --> 01:12:14,704 رميت ساعته التي تكلّف 40 ألف فرنك من النافذة 802 01:12:17,088 --> 01:12:20,046 رميتِ ساعة تكلّف 40 ألف فرنك من النافذة؟ 803 01:12:20,800 --> 01:12:23,588 ،كان يوقّت كل شيء لذا رميتها فقط من النافذة 804 01:12:24,595 --> 01:12:27,303 حقًا رميتها من النافذة؟ 805 01:12:33,062 --> 01:12:34,678 آسفة، لكن هذا مذهل 806 01:12:37,066 --> 01:12:38,602 هذا رائع 807 01:12:39,402 --> 01:12:42,019 رميتِ ساعة تكلّف 40 ألف فرنك من النافذة؟ 808 01:12:42,196 --> 01:12:43,937 من النافذة 809 01:12:49,745 --> 01:12:51,827 أربعون ألف فرنك؟ 810 01:12:59,297 --> 01:13:00,833 أنتِ تملكين جرأة لفعل ذلك 811 01:13:02,008 --> 01:13:04,750 ،سأتأكد أن كل شيء تحت السيطرة اذهبي وابحثي عن الساعة 812 01:13:05,761 --> 01:13:07,968 حسنًا - حسنًا - 813 01:14:44,193 --> 01:14:45,775 لا ينبغي لكِ أن تكون هنا 814 01:14:45,945 --> 01:14:47,936 لا يُسمح لي بالتدخين في الأعلى 815 01:14:48,114 --> 01:14:50,651 رجاءً أعيدي وضع الأوكسجين بالأعلى - حاضر - 816 01:15:27,528 --> 01:15:29,565 لم أعثر على ساعتك 817 01:15:31,198 --> 01:15:34,111 بالطبع سأبلغ إدارة التمريض 818 01:15:34,285 --> 01:15:36,151 وإدارة المستشفى أول شيء في الصباح 819 01:15:36,287 --> 01:15:38,449 وقد يتم فتح إجراء تأديبي ضدي 820 01:15:38,956 --> 01:15:41,448 لا أعلم إن كان تأمين المستشفى سيغطي هذا الضرر 821 01:15:41,667 --> 01:15:43,328 غالبًا لا 822 01:15:44,628 --> 01:15:47,211 سأدفع لك ثمن الساعة 823 01:15:47,381 --> 01:15:49,668 ،سيأخذ الأمر بضع سنوات حسنًا، سنوات كثيرة 824 01:15:50,843 --> 01:15:52,550 تبًا للساعة - ماذا؟ - 825 01:15:53,637 --> 01:15:55,048 تبًا للساعة 826 01:15:56,057 --> 01:15:57,639 لن أحتاجها على أي حال 827 01:16:03,355 --> 01:16:04,345 انظري لنفسك 828 01:16:18,662 --> 01:16:19,777 وجهك موحل أيضًا 829 01:16:39,683 --> 01:16:42,971 أنا آسفة على ما قلته سابقًا أنك ستموت 830 01:16:44,313 --> 01:16:47,021 لا أنتِ محقة 831 01:16:48,025 --> 01:16:51,234 سرطان البنكرياس أحد أخطر أنواع السرطان 832 01:16:52,196 --> 01:16:53,732 يمكنكِ قراءة ذلك في ويكيبيديا 833 01:16:56,325 --> 01:16:58,157 لم أخبر أحدًا بعد 834 01:16:59,745 --> 01:17:01,611 حتى زوجتي لم أخبرها 835 01:17:02,665 --> 01:17:04,656 تزوجنا فقط قبل عام 836 01:17:08,754 --> 01:17:10,461 لا أفهم الأمر 837 01:17:11,590 --> 01:17:12,876 أعيش حياة صحية جدًا 838 01:17:14,969 --> 01:17:17,711 ،في عائلتي الجميع عاشوا حتى سنٍّ متقدمة 839 01:17:22,309 --> 01:17:23,174 لماذا أنا؟ 840 01:17:33,279 --> 01:17:34,610 اللعنة 841 01:18:04,018 --> 01:18:05,053 آسف 842 01:18:08,189 --> 01:18:10,897 ربما عليكِ مواساة أمثالي من الحمقى طوال الوقت 843 01:18:13,611 --> 01:18:14,692 كثيرًا ما أفعل 844 01:18:16,113 --> 01:18:17,899 لكن يوجد أسوأ منك 845 01:18:19,325 --> 01:18:20,440 حقًا؟ 846 01:18:22,286 --> 01:18:23,492 لا، ربما لا 847 01:18:33,130 --> 01:18:35,462 إذا وجدتِ الساعة، يمكنكِ الاحتفاظ بها 848 01:18:38,427 --> 01:18:42,295 وماذا لو قالت لك الطبيبة غدًا إنك لن تموت في النهاية؟ 849 01:18:44,892 --> 01:18:46,599 سأقدّم شكوى ضدك 850 01:18:57,655 --> 01:18:58,565 شكرًا لك 851 01:19:39,530 --> 01:19:40,565 شكرًا لك 852 01:21:10,746 --> 01:21:12,532 [بالفرنسية] لكن هذا غير ممكن 853 01:21:12,790 --> 01:21:14,531 هل يمكنني الحصول على غرفة أخرى؟ 854 01:21:15,125 --> 01:21:17,492 المناوبة الليلية ستعطيك سدادات للأذن 855 01:21:18,003 --> 01:21:20,415 وسنرى ما يمكننا فعله غدًا أيضًا 856 01:21:21,006 --> 01:21:23,043 رجاءً لا تنهض بمفردك إن احتجت شيئًا 857 01:21:23,217 --> 01:21:24,958 فقط اضغط على الجرس، حسنًا؟ 858 01:21:26,011 --> 01:21:28,469 آنسة، هل ستكونين هنا غدًا؟ 859 01:21:29,848 --> 01:21:31,179 نعم، سأكون 860 01:21:45,072 --> 01:21:47,439 بيا أخبرتني بالفعل يوم مزدحم؟ 861 01:21:47,741 --> 01:21:49,323 لم أنهِ جولتي الثانية بعد 862 01:21:49,493 --> 01:21:51,734 سأقوم بها بدلًا عنك، حسنًا؟ - شكرًا - 863 01:22:02,548 --> 01:22:04,960 مرحبًا، أحتاج أن آخذ شيئًا 864 01:22:11,181 --> 01:22:13,172 المناوبة الليلية ستتفقّدك قريبًا 865 01:22:13,392 --> 01:22:15,258 شكرًا أتمنى لك مساءً طيبًا 866 01:22:43,213 --> 01:22:45,454 أميلي؟ كان اليوم فوضويًا بعض الشيء 867 01:22:46,091 --> 01:22:47,081 لم أتباطأ 868 01:22:47,968 --> 01:22:49,458 أعلم أنا آسفة 869 01:22:53,891 --> 01:22:55,848 وداعًا جميعًا - وداعًا - 870 01:22:59,021 --> 01:22:59,977 لا تكوني لطيفة جدًا 871 01:23:00,272 --> 01:23:01,558 وإلا ستعتاد على ذلك 872 01:23:05,402 --> 01:23:09,691 يجب إبلاغ الابنة في بوسطن 873 01:23:09,907 --> 01:23:10,863 هل تحتاجين إلى مساعدة؟ 874 01:23:11,074 --> 01:23:13,611 لا، شكرًا ليلة سعيدة 875 01:23:13,785 --> 01:23:14,946 شكرًا لكِ 876 01:23:16,872 --> 01:23:17,987 وداعًا - وداعًا - 877 01:23:33,889 --> 01:23:34,799 مرحبًا 878 01:23:36,934 --> 01:23:38,845 كنتِ تبحثين عن هذه سابقًا، أليس كذلك؟ 879 01:23:42,231 --> 01:23:44,142 شكرًا لك - على الرحب والسعة - 880 01:23:45,192 --> 01:23:46,182 السيدة فراي؟ 881 01:27:37,257 --> 01:27:41,501 بحلول عام 2030، ستكون سويسرا بحاجة إلى 30,000 ممرض وممرضة 882 01:27:41,678 --> 01:27:44,386 بنسبة 36% من الممرضين المؤهلين يتركون المهنة خلال 4 سنوات فقط 883 01:27:45,640 --> 01:27:49,258 النقص العالمي في عدد الممرضين يُعد أزمة صحية عالمية 884 01:27:49,436 --> 01:27:52,895 تقدّر منظمة الصحة العالمية نقصًا يبلغ 13 مليون ممرض بحلول عام 2030 885 01:27:53,436 --> 01:27:59,895 :ترجمة @iEziz 81673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.