Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:07,750
"الوردية الليلية"
2
00:01:08,000 --> 00:01:18,750
:ترجمة
@iEziz
3
00:01:47,070 --> 00:01:47,935
مرحباً
4
00:01:48,447 --> 00:01:49,278
مرحباً
5
00:02:04,671 --> 00:02:06,332
هل قضيتِ يوم عطلة جيد؟
6
00:02:07,215 --> 00:02:08,956
ذهبت إلى حديقة الحيوانات مع إيما
7
00:02:09,134 --> 00:02:11,125
جلسنا أمام قفص القرود لمدة ثلاث ساعات
8
00:02:11,970 --> 00:02:12,926
وأنتِ؟
9
00:02:13,639 --> 00:02:14,845
لا شيء مميز
10
00:02:40,666 --> 00:02:42,202
عليّ شراء أحذية جديدة أيضاً
11
00:02:42,834 --> 00:02:44,040
كانت ضمن التخفيضات
12
00:03:13,031 --> 00:03:14,396
مرحباً -
مرحباً -
13
00:03:14,574 --> 00:03:15,439
مريضة جديدة
14
00:03:15,617 --> 00:03:16,778
سأساعدك -
شكراً لكِ -
15
00:03:16,993 --> 00:03:18,483
لا يمكننا حتى الوصول بسلام
16
00:03:18,662 --> 00:03:20,573
سآتي خلال دقيقة -
نعم -
17
00:03:20,789 --> 00:03:23,372
مرحباً -
صباح الخير جميعاً -
18
00:03:26,378 --> 00:03:28,085
لقد اتصلت بالجميع بالفعل
19
00:03:28,547 --> 00:03:31,881
لدينا 25 مريضاً في الجناح، شبه ممتلئ
20
00:03:33,635 --> 00:03:35,546
نعم، أعلم أن ذلك ليس خطأكِ
21
00:03:36,096 --> 00:03:38,133
بالطبع، نحن نتدبر الأمور دائماً
22
00:03:43,895 --> 00:03:45,602
كيف كانت عطلتكِ؟ -
رائعة -
23
00:03:53,196 --> 00:03:54,561
مرحباً -
مرحباً -
24
00:04:12,591 --> 00:04:13,706
مرحباً
25
00:04:14,134 --> 00:04:16,717
أنتِ ملاك -
كنت ستفعل الأمر نفسه من أجلي -
26
00:04:18,305 --> 00:04:20,967
علينا تغيير حفاضات السيدة
27
00:04:21,349 --> 00:04:23,511
هل تمانعين الخروج دقيقة؟
28
00:04:23,643 --> 00:04:25,099
لا مشكلة - شكراً
29
00:04:25,270 --> 00:04:26,726
ستضطرين للوقوف الآن
30
00:04:26,897 --> 00:04:27,887
سأساعدك
31
00:04:28,106 --> 00:04:30,723
ضعي هذه اليد على كتفي فقط
32
00:04:31,651 --> 00:04:33,733
بالضبط
33
00:04:34,070 --> 00:04:36,152
انظري، هذه زميلتي
34
00:04:36,573 --> 00:04:39,361
مرحباً، أنا فلوريا ليند أعمل في النوبة الليلية
35
00:04:39,576 --> 00:04:41,783
ما الأمر؟
36
00:04:41,912 --> 00:04:44,153
أنتِ في المستشفى عليكِ الوقوف الآن
37
00:04:44,414 --> 00:04:46,325
اليد الأخرى، من فضلك
38
00:04:46,666 --> 00:04:47,997
سأعد للثلاثة -
تمسكي جيداً -
39
00:04:48,126 --> 00:04:50,458
واحد، اثنان، ثلاثة
40
00:04:50,629 --> 00:04:51,960
جيد جداً
41
00:04:56,802 --> 00:04:57,758
كل شيء على ما يرام
42
00:04:58,303 --> 00:04:59,668
أنا أمسك بكِ
43
00:05:01,139 --> 00:05:03,255
سيدة كوهن، ستشعرين
ببعض البرودة على ساقك
44
00:05:04,768 --> 00:05:06,179
لا تخافي
45
00:05:12,526 --> 00:05:15,359
سيدة كوهن، سأقوم الآن
بإزالة ملابسك الداخلية
46
00:05:16,822 --> 00:05:19,405
تقومين بعمل جيد جداً -
جيد جداً، نعم -
47
00:05:19,533 --> 00:05:21,115
ممتاز -
لا تقلقي -
48
00:05:21,326 --> 00:05:23,283
هل يمكنكِ رفع قدمكِ اليمنى؟
49
00:05:23,620 --> 00:05:25,907
قليلاً فقط -
ارفعي قدمكِ اليمنى -
50
00:05:26,164 --> 00:05:27,700
ممتاز -
نعم، هذا جيد -
51
00:05:27,916 --> 00:05:28,997
ممتاز -
بالضبط -
52
00:05:29,292 --> 00:05:31,374
الآن القدم الأخرى، من فضلك -
القدم الثانية -
53
00:05:31,670 --> 00:05:34,378
بالضبط، هذه تقومين بعمل رائع
54
00:05:37,133 --> 00:05:39,591
اقتربنا من النهاية
55
00:05:43,265 --> 00:05:44,926
ممتاز، انتهينا
56
00:05:45,183 --> 00:05:46,969
أحسنتِ، سيدة كوهن
57
00:05:47,102 --> 00:05:49,184
حسناً، تعالي معي الآن
58
00:05:49,771 --> 00:05:52,263
يمكنكِ الجلوس على السرير الآن
59
00:05:52,691 --> 00:05:55,683
استندي على يدكِ هذه بالضبط
60
00:05:55,861 --> 00:05:57,192
أحسنتِ
61
00:05:57,529 --> 00:06:00,442
انتبهي، سأتجاوز من هنا -
نعم، انتبهي -
62
00:06:01,658 --> 00:06:04,366
جيد جداً
63
00:06:09,749 --> 00:06:12,036
أمسكت بها هنا جيد جداً
64
00:06:12,210 --> 00:06:13,371
لا، لحظة واحدة
65
00:06:13,503 --> 00:06:15,585
بالضبط ومن هذا الجانب حسناً؟
66
00:06:15,797 --> 00:06:17,083
نعم -
حسناً -
67
00:06:20,635 --> 00:06:21,625
ممتاز -
هل كل شيء بخير؟ -
68
00:06:21,803 --> 00:06:22,668
جيد جداً -
كل شيء على ما يرام -
69
00:06:22,846 --> 00:06:25,634
الآن سأجعلكِ تستلقين
على السرير، سيدة كوهن
70
00:06:25,765 --> 00:06:29,599
سأجعلكِ على جانبكِ، انتبهي، لحظة فقط
71
00:06:31,563 --> 00:06:32,803
ها أنتِ
72
00:06:33,690 --> 00:06:35,522
جيد جداً شكراً لكِ
73
00:06:54,419 --> 00:06:58,208
فقط اضغطي على الجرس إذا احتجتِ
إلى شيء، ولا تنهضي وحدكِ
74
00:07:07,807 --> 00:07:10,640
آه، لا زلت هنا، سيد ليو -
اشتقت إليكِ -
75
00:07:11,186 --> 00:07:12,676
سآتي إليك حالاً -
نعم -
76
00:07:14,648 --> 00:07:18,186
سارة مريضة، نحن فقط مع طالبة الفصل الأول
77
00:07:18,443 --> 00:07:20,229
نحن شبه ممتلئين -
نعم -
78
00:07:20,737 --> 00:07:23,274
لكنهم لن يوقفوا استقبال المرضى
أو يجلبوا موظفة مؤقتة
79
00:07:23,531 --> 00:07:25,738
ستتولين الجناح الشرقي؟ -
نعم، كالمعتاد -
80
00:07:26,117 --> 00:07:29,235
وماذا عن كلوديا؟ -
لديها اجتماع إداري مهم -
81
00:07:29,454 --> 00:07:30,865
لن تأتي اليوم
82
00:07:31,122 --> 00:07:31,987
مرحباً جميعاً
83
00:07:32,207 --> 00:07:33,948
مرحباً، أنا فلوريا -
أميلي -
84
00:07:34,292 --> 00:07:37,375
هل يجب أن تلازم الطالبة معكِ أولاً؟ -
إذا لزم الأمر -
85
00:07:38,505 --> 00:07:41,167
بيا ستأخذ الجناح الشرقي، وسأتولى الغربي
86
00:07:41,675 --> 00:07:43,586
فقط تفقديني من وقت لآخر أيضاً
87
00:07:43,760 --> 00:07:46,297
لكن الآن يمكنكِ تفقد غرفة المغسلة
88
00:07:46,513 --> 00:07:48,174
أخرجي أوعية الفضلات من غسالة الصحون
89
00:07:48,348 --> 00:07:50,589
اربطِي أكياس الغسيل، وجهزي أكياساً جديدة
لقد قمتُ بذلك من قبل
90
00:07:55,271 --> 00:07:57,137
بخصوص السيد ليو -
نعم؟ -
91
00:07:57,399 --> 00:07:59,731
أليس من المفترض أن يكون تقرير الخزعة
جاهزاً الآن؟
92
00:07:59,985 --> 00:08:02,727
نعم، تم تأكيد الشكوك
سرطان القولون
93
00:08:03,446 --> 00:08:05,813
كان من المفترض أن تتحدث إليه
الدكتورة شترُبل هذا الصباح
94
00:08:06,074 --> 00:08:07,235
لكنها لم تفعل بعد
95
00:08:07,409 --> 00:08:09,400
أعتقد أنها في الجراحة طوال اليوم
96
00:08:09,536 --> 00:08:11,197
سيسألني إن كنت أعرف شيئاً
97
00:08:15,625 --> 00:08:17,457
بيا لا تبذل أي جهد مع الطالبات
98
00:08:17,585 --> 00:08:18,495
نعم
99
00:08:19,045 --> 00:08:23,130
إذاً، الغرفة رقم 1، المريضة
الجديدة، السيدة كوهن
100
00:08:23,299 --> 00:08:25,506
أتت بسبب الإمساك، من دار رعاية
101
00:08:25,719 --> 00:08:28,586
يُذكر هنا أنها خاملة قليلاً
لكنها تحب الغناء
102
00:08:30,140 --> 00:08:33,633
بالقرب من الباب، السيدة كوزاتو
اليوم الثاني بعد العملية، تعتمد على نفسها
103
00:08:33,977 --> 00:08:35,888
كل ما عليك فعله هو تحفيزها لتشرب أكثر
104
00:08:36,813 --> 00:08:41,808
،الغرفة 2، السيدة بيلغين، 67 عاماً
سرطان الحنجرة، مشكلة في العظام
105
00:08:42,152 --> 00:08:45,110
الأطباء يريدون التحدث إليها
وإلى أبنائها هذا المساء
106
00:08:45,488 --> 00:08:47,024
هل لديها وصية طبية؟ -
لا -
107
00:08:47,157 --> 00:08:49,774
كنت معها للتو وقمت بتغيير وضعيتها
108
00:08:49,951 --> 00:08:51,612
وأعطيتها شيئاً لتسكين الألم
109
00:08:51,786 --> 00:08:54,153
الغرفة 3، السيد ليو، تعرفينه، بجانب النافذة
110
00:08:54,372 --> 00:08:56,989
وعند الباب السيد شنايدر، 72 سنة
111
00:08:57,167 --> 00:08:58,783
أعرفه جيداً أيضاً
ابنته دائمًا معه
112
00:08:59,085 --> 00:09:00,826
بدأ يصبح مشوشاً أكثر فأكثر
113
00:09:01,087 --> 00:09:04,876
،الغرفة 4، كلاهما في الجراحة
الغرفة 5، عند الباب السيدة لاوبر
114
00:09:05,383 --> 00:09:09,251
وبجانب النافذة السيدة مورينا -
نعم، أعرفها -
115
00:09:09,721 --> 00:09:11,553
هذه من أجل أطفالها
116
00:09:11,723 --> 00:09:13,634
كانت هنا العام الماضي
كنت آمل ألّا أراها مجدداً
117
00:09:13,808 --> 00:09:16,926
،اجتماع لجنة الأورام الخاص بها غداً
الوضع لا يبدو جيداً
118
00:09:17,479 --> 00:09:20,642
الغرفة 6، السيد نانا، شاب
يُشتبه بإصابته بانسداد معوي
119
00:09:20,774 --> 00:09:22,936
يشرب مادة التباين من أجل
الأشعة المقطعية المقررة
120
00:09:23,485 --> 00:09:24,850
وسيدخل غرفة العمليات بناءً على النتائج
121
00:09:25,028 --> 00:09:27,144
رفض إدخال أنبوب المعدة
122
00:09:27,322 --> 00:09:28,278
حسنا -
نعم -
123
00:09:28,490 --> 00:09:31,949
الغرفة 7، مريضنا الخاص بالعناية
الفائقة، السيد سيفيرين، 51 عاماً
124
00:09:32,160 --> 00:09:35,619
أخبره طبيب الأورام بتشخيصه هذا الصباح
125
00:09:35,872 --> 00:09:37,408
سرطان البنكرياس
126
00:09:37,582 --> 00:09:39,914
،يعاني من آلام الظهر
لكنه مستقل بخلاف ذلك
127
00:11:03,126 --> 00:11:04,992
انتهيت وقد وصل المريض الجديد لتوه
128
00:11:05,295 --> 00:11:07,002
آسف، نسيت تماماً
129
00:11:07,422 --> 00:11:08,833
عثمان، جراحة المرارة
130
00:11:09,048 --> 00:11:11,415
تأخر قليلاً، الجراحة مقررة الآن
131
00:11:11,718 --> 00:11:15,552
سيدخل الغرفة 6، هذه مفتاح خزانة السموم
132
00:11:17,891 --> 00:11:21,054
هل يمكنكِ إكمال تعبئة الأدراج
قبل أن تذهبي إلى بيا؟
133
00:11:21,644 --> 00:11:23,726
حقن تحتوي على سائل
لتنظيف قساطر الوريد
134
00:11:23,897 --> 00:11:25,558
أنابيب سحب الدم
135
00:11:25,732 --> 00:11:28,565
،فقط عبئي جميع الأدراج
ثم ضعي العربة في الممر
136
00:11:28,776 --> 00:11:30,062
حسنًا -
شكرًا لك -
137
00:11:32,655 --> 00:11:36,023
مرحباً، أنا فلوريا ليند تفضل معي -
مرحباً، عذرًا على التأخير -
138
00:11:36,201 --> 00:11:38,408
عليك الذهاب إلى غرفة العمليات فورًا
139
00:11:39,787 --> 00:11:42,870
وصل المريض للتو سأرسله فوراً
140
00:11:43,041 --> 00:11:44,406
أرجو الإسراع -
نعم، بالطبع -
141
00:11:51,007 --> 00:11:54,841
،استخدم الحمام إن لزم
ثم اخلع جميع ملابسك
142
00:11:55,011 --> 00:11:58,800
انزع جميع المجوهرات، الأسنان الاصطناعية
وما إلى ذلك، سأعطيك ثوباً
143
00:11:59,307 --> 00:12:00,638
مرحباً -
مرحباً -
144
00:12:01,100 --> 00:12:02,966
اسمي فلوريا ليند، أعمل في نوبة الليل
145
00:12:03,144 --> 00:12:05,636
سأمر عليكِ خلال الجولات، حسناً؟ -
شكراً -
146
00:12:11,611 --> 00:12:14,694
،الرجاء ارتداء هذا
وسأذهب لأحضر لك الثوب
147
00:12:15,531 --> 00:12:18,899
عذرًا؟ زوجي يود أن يحصل
على غرفة خاصة
148
00:12:19,118 --> 00:12:20,734
هل لديه تأمين خاص؟
149
00:12:21,037 --> 00:12:23,074
عذرًا، إذاً لا يمكنه
الحصول على غرفة فردية
150
00:12:23,289 --> 00:12:25,872
لكن إذا كان هذا الرجل يشخر
فلن يتمكن زوجي من النوم
151
00:12:26,042 --> 00:12:27,658
لدينا سدادات أذن ممتازة
152
00:12:27,835 --> 00:12:30,497
سأرى ما يمكنني فعله غدًا
أما الآن فارجو استخدام الحمام
153
00:12:30,672 --> 00:12:32,333
سأعود إليكم بعد لحظة
154
00:12:34,550 --> 00:12:37,542
مرحباً، فلوريا، الطابق الثالث
أحتاج لنقل مريض إلى غرفة العمليات
155
00:12:37,762 --> 00:12:39,298
نحتاج على الأقل 20 دقيقة
156
00:12:39,514 --> 00:12:41,801
هذا وقت طويل جداً، سأقوم بذلك بنفسي إذًا
157
00:12:44,102 --> 00:12:47,185
عذرًا؟ كان يجب أن أتناول جرعتي الثانية
من المضاد الحيوي الساعة 2:30 بعد الظهر
158
00:12:47,355 --> 00:12:48,561
والآن الساعة 2:45
159
00:12:48,731 --> 00:12:51,223
سأعود إليكِ قريبًا أميلي؟
160
00:12:51,442 --> 00:12:53,558
هل يمكنك إخبار بيا أنني
سأنقل مريضاً إلى غرفة العمليات؟
161
00:12:53,778 --> 00:12:54,609
حسنًا
162
00:12:54,821 --> 00:12:57,734
لكن أليس من المفترض إعطاء المضاد الحيوي
في فترات منتظمة؟
163
00:12:57,907 --> 00:13:00,444
عدة مرضى في القسم يتلقون مضادات حيوية
164
00:13:00,618 --> 00:13:02,108
لذا لا يمكننا الالتزام بالدقيقة
165
00:13:02,287 --> 00:13:03,948
لكنني حصلت على الجرعة
الأولى الساعة 6:30 صباحًا
166
00:13:04,122 --> 00:13:05,908
والثانية يجب أن تكون الآن الساعة 2:30
167
00:13:06,082 --> 00:13:07,743
والثالثة ستكون الساعة 10:30 مساءً
168
00:13:07,959 --> 00:13:11,168
نحن فقط اثنتان اليوم
لذا الأمر يحتاج إلى بعض الصبر
169
00:13:15,425 --> 00:13:17,211
يجب على زوجك إنهاء مكالمته الهاتفية
170
00:13:17,385 --> 00:13:18,750
وارتداء هذا الثوب
171
00:13:28,646 --> 00:13:30,182
لدينا عملنا الخاص
172
00:13:30,398 --> 00:13:32,605
وزوجي يجب أن يعطي التعليمات لابننا
173
00:13:32,775 --> 00:13:35,267
أنا أفهم، لكنهم بانتظاره في غرفة العمليات
174
00:13:35,486 --> 00:13:36,317
نعم
175
00:13:37,655 --> 00:13:41,239
،السيد عثماني؟ الرجاء إنهاء المكالمة الآن
علينا أن نُسرع حقاً
176
00:13:48,875 --> 00:13:52,539
اخلع الجوارب أيضاً، من فضلك
177
00:13:54,339 --> 00:13:56,956
يمكنك وضع الملابس
في الخزانة هناك
178
00:13:58,468 --> 00:13:59,378
ونظارتك أيضاً
179
00:13:59,510 --> 00:14:00,921
النظارة أيضاً؟ -
نعم -
180
00:14:01,137 --> 00:14:03,424
يرجى الاستلقاء على السرير الآن
181
00:14:09,854 --> 00:14:11,094
هكذا -
شكراً -
182
00:14:14,400 --> 00:14:16,687
عذرًا، هل يمكنني الانتظار هنا؟
183
00:14:17,070 --> 00:14:18,560
لا، من الأفضل أن تعودي إلى المنزل
184
00:14:18,696 --> 00:14:21,313
سيقوم الطبيب بالاتصال بك بعد العملية
185
00:14:22,325 --> 00:14:24,817
لكن إذا أردتِ، يمكنك مساعدتي
في دفع السرير إلى الخارج
186
00:14:24,952 --> 00:14:26,989
نعم -
نعم؟ -
187
00:14:30,166 --> 00:14:31,156
انتبهي
188
00:14:47,809 --> 00:14:52,098
هل سجلت ساعات العمل الإضافية؟ -
بالطبع بالدقيقة -
189
00:14:52,688 --> 00:14:55,225
مساء سعيد -
شكراً، إلى اللقاء -
190
00:15:01,114 --> 00:15:02,104
من هذا الاتجاه -
نعم -
191
00:15:43,990 --> 00:15:45,151
عثماني؟ -
نعم -
192
00:15:45,283 --> 00:15:46,648
أخيراً
193
00:15:50,204 --> 00:15:52,195
أنا السيد بير سأعتني بك أثناء التخدير
194
00:15:52,331 --> 00:15:53,787
وسأتأكد من أنك ستنام جيداً
195
00:15:53,958 --> 00:15:55,665
يرجى الاستلقاء على هذا السرير
196
00:15:56,544 --> 00:15:58,285
ما زال يرتدي ملابسه الداخلية
197
00:15:58,963 --> 00:16:01,375
كان من المفترض أن ترتدي
الملابس الشبكية، يا سيد عثماني
198
00:16:10,808 --> 00:16:11,923
ضعها هناك فقط
199
00:16:14,187 --> 00:16:15,643
الاسم، العمر، سبب العملية؟
200
00:16:16,939 --> 00:16:18,930
يرجى تكرار اسمك، تاريخ ميلادك
201
00:16:19,150 --> 00:16:20,265
ولماذا أنت هنا
202
00:16:20,443 --> 00:16:22,980
،ألبان عثماني
من مواليد 8/9/1970
203
00:16:23,529 --> 00:16:24,690
المرارة
204
00:16:27,366 --> 00:16:29,107
هل أنت مرتاح وتشعر بالدفء؟ -
نعم -
205
00:16:32,121 --> 00:16:34,704
ستعود معنا بسرعة، حسناً؟
206
00:16:35,208 --> 00:16:37,040
أراك لاحقاً -
إلى اللقاء -
207
00:16:48,804 --> 00:16:50,010
السيدة ليند؟
208
00:16:50,473 --> 00:16:53,181
هل يمكنك أن تخبريني ماذا سيحدث لاحقاً؟
209
00:16:53,559 --> 00:16:56,051
الطبيب المشرف سيتحدث معك لاحقاً
عن النتائج
210
00:16:56,479 --> 00:16:59,688
الطبيب المشرف
وأنتِ لا تعرفين شيئاً؟
211
00:17:01,108 --> 00:17:03,395
أنا هنا منذ ستة أيام بالفعل
212
00:17:03,778 --> 00:17:06,520
الأطباء يتغيرون باستمرار
ولا أحد يشرح ما الذي يحدث
213
00:17:06,656 --> 00:17:07,566
أعلم ذلك، يا سيد ليو
214
00:17:07,740 --> 00:17:09,902
كل هذه الفحوصات تستغرق وقتًا
215
00:17:10,284 --> 00:17:12,867
لكن ليس من المقبول
ترك الناس ينتظرون هكذا طويلاً
216
00:17:13,079 --> 00:17:14,365
أريد أن أعرف ما الأمر
217
00:17:15,456 --> 00:17:18,323
حسنًا، استرح الآن
وسأحاول معرفة
218
00:17:18,501 --> 00:17:21,084
متى تنتهي الدكتورة شترُبل من الجراحة
219
00:17:21,671 --> 00:17:22,536
حسنًا؟ -
نعم -
220
00:17:31,722 --> 00:17:33,429
عليّ أن أحضر أحدهم من غرفة الإفاقة
221
00:17:38,020 --> 00:17:40,853
مرحبًا، أنا فلوريا من الطابق الثالث
بخصوص روبرت ليو
222
00:17:41,148 --> 00:17:42,684
الدكتورة شترُبل كانت تنوي زيارته اليوم
223
00:17:42,858 --> 00:17:44,690
هل تعرفين متى ستنتهي من الجراحة تقريبًا؟
224
00:17:44,860 --> 00:17:47,227
تلقينا حالة طارئة للتو
لكن سأذكرها بالأمر
225
00:17:47,446 --> 00:17:51,405
حسنًا، لكن أرجو إبلاغها فور انتهائها
الأمر مهم
226
00:17:51,576 --> 00:17:52,782
نعم، بالتأكيد -
شكرًا لكِ -
227
00:18:00,126 --> 00:18:01,616
مرحبًا -
مرحبًا -
228
00:18:12,763 --> 00:18:14,003
حسنًا
229
00:18:15,308 --> 00:18:17,891
سأقوم بتغيير المحلول -
حسنًا -
230
00:18:26,569 --> 00:18:27,775
[بالفرنسية] هل هذا بيرة؟
231
00:18:29,238 --> 00:18:30,854
لا، شامبانيا
232
00:18:31,407 --> 00:18:33,364
آه، شامبانيا؟ -
نعم -
233
00:18:42,793 --> 00:18:46,161
هل تشرب كأساً كل عشر دقائق؟ -
نعم -
234
00:18:46,464 --> 00:18:48,375
هل سأخضع لعملية جراحية؟
235
00:18:48,633 --> 00:18:52,001
سنعرف ذلك فقط بعد التصوير المقطعي -
[بالفرنسية] ومتى؟ -
236
00:18:52,595 --> 00:18:54,757
لقد كنت هنا منذ أربع ساعات
237
00:18:55,973 --> 00:19:00,058
قريباً، لهذا السبب
تشرب مادة التباين
238
00:19:07,610 --> 00:19:11,695
كانت أمي تقول دائماً: كل
والآن
239
00:19:12,114 --> 00:19:12,979
هذا الألم
240
00:19:14,116 --> 00:19:16,904
أكثر من اللازم من الفوندو؟ -
[بالفرنسية] لا، لا أحبه -
241
00:19:17,078 --> 00:19:18,239
أنا أيضاً لا أحبه
242
00:19:19,872 --> 00:19:21,533
سأقيس حرارتك الآن
243
00:19:32,885 --> 00:19:35,627
هل تشعر بأي ألم من
مقياس من واحد إلى عشرة؟
244
00:19:35,805 --> 00:19:37,261
ربما ثلاثة
245
00:19:37,473 --> 00:19:38,679
ثلاثة؟ -
نعم -
246
00:19:47,066 --> 00:19:47,976
هل تشعر بالغثيان؟
247
00:19:48,275 --> 00:19:49,185
ماذا؟
248
00:19:52,029 --> 00:19:52,939
قليلاً
249
00:19:53,280 --> 00:19:54,395
قليلاً؟ -
نعم -
250
00:19:54,615 --> 00:19:56,947
إذاً قد يكون من الأفضل حقاً
وضع أنبوب معدة
251
00:19:57,118 --> 00:19:59,029
،لا
لا أنبوب معدة
252
00:19:59,203 --> 00:20:00,318
[بالفرنسية] قلت لا من قبل
253
00:20:00,538 --> 00:20:03,246
الأمر فقط إذا تقيأت
فلن نستطيع إجراء التصوير المقطعي
254
00:20:03,416 --> 00:20:04,622
[بالفرنسية] لا، لا أريد ذلك
255
00:20:04,792 --> 00:20:07,124
قلت بالفعل، لا أنبوب معدة أنا خائف
256
00:20:07,753 --> 00:20:10,370
أنبوب؟ في الحلق؟ لا
257
00:20:10,715 --> 00:20:13,377
،حسناً، إذا احتجت إلى شيء
فقط اضغط على الجرس، حسنًا؟
258
00:20:13,884 --> 00:20:15,500
أنا وحيد تماماً
259
00:20:15,803 --> 00:20:18,841
عائلتي في بوركينا فاسو، لا أصدقاء لدي
260
00:20:19,849 --> 00:20:21,089
حسنًا، لديك أنا
261
00:20:21,642 --> 00:20:23,007
آه، شكرًا لكِ
262
00:20:44,999 --> 00:20:47,787
مرحبًا، أقوم بالجولة الآن
263
00:20:47,960 --> 00:20:48,825
مرحبًا، السيدة ليند
264
00:21:02,641 --> 00:21:06,179
مرحبًا، السيد شنايدر، أنا
فلوريا ليند، من النوبة الليلية
265
00:21:06,771 --> 00:21:08,853
سأفحص تحت الرداء، حسنًا؟
266
00:21:12,735 --> 00:21:13,975
كيف حاله اليوم؟
267
00:21:15,863 --> 00:21:17,695
هذا الصباح ظننت أنه أفضل قليلاً
268
00:21:17,823 --> 00:21:21,908
لكن الآن يبدو غائبًا من جديد
كما في الأيام الماضية
269
00:21:23,579 --> 00:21:26,947
الوضع هكذا منذ أسابيع
صعود وهبوط
270
00:21:27,333 --> 00:21:29,040
إنه أمر صعب جداً
271
00:21:30,503 --> 00:21:32,369
لم أعد أستطيع إنجاز أي شيء
272
00:21:36,133 --> 00:21:37,589
هل لديكِ من يساعدك؟
273
00:21:39,094 --> 00:21:43,304
لدي أخ، لكن في النهاية
كل شيء يقع على عاتق البنات
274
00:21:46,852 --> 00:21:48,342
عليكِ أن تأخذي قسطاً من الراحة
275
00:21:48,479 --> 00:21:51,221
اذهبي إلى الكافتيريا، كلي واشربي شيئاً
276
00:21:56,278 --> 00:21:58,610
أنا فقط لا أريد أن أكون بعيدة عندما
277
00:22:02,618 --> 00:22:04,905
لن يفيد والدكِ إذا لم تعتني بنفسكِ
278
00:22:12,878 --> 00:22:15,085
أتمنى فقط لو يستطيع أن يرحل بسلام
279
00:22:17,842 --> 00:22:19,332
أنانية، أليس كذلك؟
280
00:22:19,885 --> 00:22:22,923
لا، إطلاقًا
281
00:22:23,681 --> 00:22:26,093
مشاعر كهذه طبيعية تمامًا
282
00:22:27,309 --> 00:22:29,266
الأمر صعب أيضًا على أحبائه
283
00:22:32,231 --> 00:22:33,221
أبي؟
284
00:22:34,650 --> 00:22:37,859
أبي أبي، هيه
285
00:22:38,529 --> 00:22:39,485
هل كل شيء بخير؟
286
00:22:39,697 --> 00:22:41,654
سيد شنايدر، هل تشعر بالألم؟ -
نعم -
287
00:22:41,824 --> 00:22:42,689
نعم
288
00:22:47,746 --> 00:22:50,408
الطابق الثالث، ليند -
هل يمكنك إرسال السيد نانا؟ -
289
00:22:50,708 --> 00:22:53,450
نعم، حسنًا
لكن سيستغرق دقيقة
290
00:22:53,627 --> 00:22:56,665
،لدينا فترة قصيرة فقط
وإلا سيتعين عليه الانتظار مجددًا
291
00:22:56,839 --> 00:22:58,546
سأقوم بذلك حالًا إذن
292
00:23:01,135 --> 00:23:04,719
عليّ أخذ أحدهم إلى التصوير المقطعي
ثم سأحضر مسكنات الألم
293
00:23:04,889 --> 00:23:06,926
هل يمكنكِ إحضار المسكنات أولاً، رجاءً؟
294
00:23:07,141 --> 00:23:08,723
سأعود فورًا
295
00:23:10,102 --> 00:23:11,592
أميلي؟
تعالي معي، من فضلك
296
00:23:13,606 --> 00:23:15,517
هل يمكنكِ أخذ مريضي
إلى التصوير المقطعي؟
297
00:23:15,733 --> 00:23:17,565
بيا تحتاجني الآن أيضًا
298
00:23:17,860 --> 00:23:19,021
لن يستغرق وقتًا طويلاً -
حسنًا -
299
00:23:24,867 --> 00:23:26,733
يمكنك الذهاب الآن إلى التصوير المقطعي
300
00:23:26,911 --> 00:23:29,027
نعم، آسف، أشعر بالغثيان
301
00:23:29,204 --> 00:23:30,694
تشعر بالغثيان؟ -
نعم -
302
00:23:30,873 --> 00:23:33,706
،القيء الآن سيكون سيئًا
لن يمكن إجراء الفحص حينها
303
00:23:33,876 --> 00:23:35,207
انظر للأمام
304
00:23:35,461 --> 00:23:37,873
هل يمكنك إعطاءه كيس غثيان
ودفع السرير إلى المصعد؟
305
00:23:37,963 --> 00:23:39,419
هل تستطيعين إدارة السرير؟ -
نعم -
306
00:23:39,590 --> 00:23:41,877
جيد، سأحضر لك شيئًا ضد الغثيان
307
00:23:42,801 --> 00:23:43,711
شكرًا
308
00:24:10,454 --> 00:24:12,411
مستشفى الكانتون، الطابق الثالث
فلوريا ليند تتحدث
309
00:24:12,581 --> 00:24:14,071
مرحبًا، أنا ريثليسبرغر
310
00:24:14,291 --> 00:24:17,955
أنا ابنة السيدة ريثليسبرغر
كانت في جناحكم الأسبوع الماضي
311
00:24:18,128 --> 00:24:19,118
كيف يمكنني مساعدتك؟
312
00:24:19,755 --> 00:24:23,373
والدتي نسيت نظارة القراءة الخاصة بها
في الغرفة رقم 4
313
00:24:24,009 --> 00:24:27,377
هل يمكنكِ من فضلك التأكد
ما إذا كانت النظارة لا تزال هناك؟
314
00:24:28,055 --> 00:24:29,511
هل يمكنكِ الاتصال مرة أخرى
صباح الغد؟
315
00:24:29,682 --> 00:24:31,673
الوردية الصباحية لديها وقت أكثر
316
00:24:31,892 --> 00:24:34,350
النظارة بنية اللون، بحزام أحمر
317
00:24:34,520 --> 00:24:36,010
وهي في درج السرير بجانب النافذة
318
00:24:36,981 --> 00:24:38,813
كما قلت
صباح الغد سيكون أفضل
319
00:24:39,274 --> 00:24:42,232
،والدتي تحب القراءة
ولا تستطيع فعل ذلك بدون نظارتها
320
00:24:42,361 --> 00:24:44,272
يمكننا المجيء لأخذها اليوم
321
00:24:44,405 --> 00:24:46,772
حسنًا، سأبحث عن النظارة
لكن ليس الآن
322
00:24:47,074 --> 00:24:49,111
هل يمكن أن تعطيني رقم هاتفك؟ -
حسنًا -
323
00:24:49,284 --> 00:24:50,695
لحظة فقط
324
00:25:12,307 --> 00:25:13,672
حسنًا
325
00:25:14,184 --> 00:25:15,925
هل يمكنك إعطائي رقمك؟
326
00:25:16,186 --> 00:25:19,724
044 534 66 37
327
00:25:20,733 --> 00:25:22,895
ثلاثة وسبعة تم تدوينه
328
00:25:23,235 --> 00:25:27,729
نظارة قراءة بحزام أحمر
ووالدتكِ كانت في الغرفة 4
329
00:25:28,032 --> 00:25:30,069
شكرًا لكِ -
حسنًا، إلى اللقاء -
330
00:25:32,411 --> 00:25:34,322
الغثيان سيخف بعد دقيقة
يا سيد نانا
331
00:25:34,496 --> 00:25:35,531
حسنًا
332
00:25:36,373 --> 00:25:38,785
إنه محلول قصير، سيستغرق بضع دقائق
333
00:25:38,959 --> 00:25:40,620
وسيُزال في غرفة الأشعة
334
00:25:40,836 --> 00:25:42,622
ماذا أفعل إذا تقيأ رغم ذلك؟
335
00:25:43,589 --> 00:25:46,297
فقط لا تدفع العربة بسرعة عند المنعطفات
وسيكون بخير
336
00:25:47,051 --> 00:25:48,507
أراك لاحقًا، يا سيد نانا
337
00:25:48,677 --> 00:25:49,667
نعم، إلى اللقاء
338
00:26:08,405 --> 00:26:10,396
آسفة عزيزي، مساعدتي دخلت للتو
339
00:26:10,824 --> 00:26:12,610
هل يمكنك الانتظار لحظة؟ شكرًا
340
00:26:13,452 --> 00:26:14,317
مرحبًا -
مرحبًا -
341
00:26:14,495 --> 00:26:16,406
هل يمكنكِ إحضار بعض مسكنات الألم؟
لظهري
342
00:26:16,789 --> 00:26:17,904
شكرًا لكِ
343
00:26:18,957 --> 00:26:21,415
الوضع مزدحم بعض الشيء في المكتب اليوم
لا لحظة هدوء
344
00:26:42,189 --> 00:26:45,272
ليند، الطابق الثالث -
السيد هونغربلير جاهز للاستلام -
345
00:26:45,526 --> 00:26:47,312
حسنًا، لكن سيستغرق لحظة
346
00:26:47,402 --> 00:26:49,439
تعالِ في أسرع وقت، نحتاج للمكان
347
00:26:49,571 --> 00:26:50,732
بالطبع
348
00:28:21,663 --> 00:28:23,700
أظن أنه يتألم كثيرًا
349
00:28:23,916 --> 00:28:25,577
سيكون أفضل بعد قليل
350
00:28:26,627 --> 00:28:28,959
أنا آسفة جدًا، نحن فقط اثنتان اليوم
351
00:28:39,598 --> 00:28:40,929
هل أنت مرتاح يا سيد شنايدر؟
352
00:28:49,900 --> 00:28:51,516
سيصبح الأمر أفضل قريبًا
353
00:28:52,986 --> 00:28:54,442
كل شيء على ما يرام
354
00:28:59,076 --> 00:29:01,317
سآتي إليك بعد دقيقة، يا سيد ليو
355
00:29:02,412 --> 00:29:04,779
هل تشعر أنك بخير؟ -
أشعر بدوخة -
356
00:29:05,832 --> 00:29:07,197
هل تشعر بالبرد؟ -
نعم -
357
00:29:07,334 --> 00:29:09,496
وأنت تتعرق هل تناولت الغداء؟
358
00:29:09,836 --> 00:29:11,292
لم أشعر بالجوع
359
00:29:11,880 --> 00:29:13,871
حسنًا، سأفحص نسبة السكر في دمك بسرعة
360
00:29:22,182 --> 00:29:24,514
سأقوم بمسح سوار المعصم الخاص بك
361
00:29:45,247 --> 00:29:46,612
السبابة، من فضلك
362
00:29:55,465 --> 00:29:56,830
ستشعر بوخزة صغيرة
363
00:30:06,768 --> 00:30:07,929
مستوى السكر لديك منخفض
364
00:30:29,166 --> 00:30:31,453
يرجى الاستلقاء قليلاً، يا سيد ليو
365
00:30:36,256 --> 00:30:39,044
لا تنهض، سأجلب لك
محلول الغلوكوز، سأعود حالًا
366
00:30:46,266 --> 00:30:48,132
كل شيء سار على ما يرام لم يتقيأ
367
00:30:48,310 --> 00:30:49,846
سيتجه مباشرة إلى غرفة العمليات
368
00:30:50,062 --> 00:30:53,020
جيد جدًا لقد نسيتِ إعادة تعبئة
محلول الغلوكوز في عربة الأدوية
369
00:30:53,273 --> 00:30:54,263
أنا آسفة
370
00:30:54,399 --> 00:30:57,517
كل شيء ناقص يعني رحلة إضافية
إذا لم تكوني متأكدة، من الأفضل أن تسألي
371
00:30:57,652 --> 00:30:59,893
وأحضري العربة من الغرفة 3
372
00:31:02,407 --> 00:31:05,195
أنت مصاب بالسكري
وإذا لم تأكل فهذا أمر خطير جدًا
373
00:31:05,369 --> 00:31:06,985
نعم، أعلم
374
00:31:08,747 --> 00:31:12,160
ابقَ مكانك حتى تتحسن، حسنًا؟
لا أريدك أن تفقد وعيك
375
00:31:12,876 --> 00:31:14,207
واشرب هذا أيضًا، من فضلك
376
00:31:24,012 --> 00:31:25,969
متى سيأتي الطبيب؟
377
00:31:26,264 --> 00:31:29,302
كانت هناك حالة طارئة
وهي لا تزال في غرفة العمليات
378
00:31:29,476 --> 00:31:31,183
لكنها ستصعد مباشرة بعد ذلك
379
00:31:31,978 --> 00:31:33,594
دعني أقيس ضغط دمك
380
00:31:37,192 --> 00:31:42,028
تعلم، إذا حدث الأسوأ
فأنا بحاجة لمن يعتني بـ تشارلي
381
00:31:42,406 --> 00:31:44,647
عمره 11 عامًا بالفعل
382
00:31:44,866 --> 00:31:48,279
وليس من السهل إيجاد أحد
يأخذ كلبًا بهذا العمر
383
00:31:48,453 --> 00:31:49,409
نعم
384
00:31:57,712 --> 00:31:59,544
ضغط دمك جيد
385
00:32:00,298 --> 00:32:01,788
هل تريدي أن تراه؟
386
00:32:12,310 --> 00:32:13,266
نعم
387
00:32:14,646 --> 00:32:17,764
نعم، إنها صورة جميلة
388
00:32:18,733 --> 00:32:24,024
هو الآن مع جارتي
لكنها تشتكي دائمًا
389
00:32:24,281 --> 00:32:26,898
لن تحتفظ به تقول إنه ذو رائحة كريهة
390
00:32:27,075 --> 00:32:28,361
إنه كلب رائع
391
00:32:28,535 --> 00:32:32,028
لا أريده أن ينتهي
في مأوى للحيوانات، إذا
392
00:32:32,581 --> 00:32:35,414
سأتصل بسكرتيرة الدكتورة شترُبل مجددًا
393
00:32:35,584 --> 00:32:36,824
حسنًا؟ -
نعم -
394
00:32:42,757 --> 00:32:45,499
لا تنسَ أن تشرب هذا أيضًا -
نعم -
395
00:33:03,111 --> 00:33:05,603
فلوريا، الطابق الثالث
هل لا تزال الدكتورة شترُبل معكِ؟
396
00:33:05,822 --> 00:33:07,312
نعم، أوشكنا على الانتهاء
397
00:33:07,491 --> 00:33:09,858
هل يمكنكِ أن تخبريها
أن تأتي إلينا مباشرة بعد ذلك؟
398
00:33:09,993 --> 00:33:11,825
الأمر مهم جدًا -
نعم، سأفعل إلى اللقاء -
399
00:33:11,953 --> 00:33:12,863
حسنًا
400
00:33:19,169 --> 00:33:21,251
هل ذهبتِ لإحضار المسكن من بازل؟
401
00:33:32,766 --> 00:33:33,847
ها هو
402
00:33:36,019 --> 00:33:37,976
سأفحص أيضًا العلامات الحيوية لديك
403
00:33:41,441 --> 00:33:43,182
قد أموت هنا
ولا أحد يلاحظ
404
00:33:43,485 --> 00:33:44,441
أنا آسفة جدًا
405
00:33:44,569 --> 00:33:47,857
حدثت حالة طارئة صغيرة
ونحن فقط اثنتان اليوم
406
00:34:00,460 --> 00:34:03,703
الانتظار إلى الأبد من أجل مسكن؟
هذا غير مقبول
407
00:34:09,219 --> 00:34:12,177
غير معقول
حقًا غير معقول
408
00:34:15,267 --> 00:34:16,974
ضغط دمك طبيعي
409
00:34:17,769 --> 00:34:19,305
تبا لضغط دمي
410
00:34:26,361 --> 00:34:28,898
أنا آسفة حقًا لأنك اضطررت للانتظار طويلًا
411
00:34:54,347 --> 00:34:57,931
السيد هونغربولر لم يُنقل بعد
نحن بحاجة إلى المساحة
412
00:34:58,101 --> 00:35:00,559
نعم، في طريقي إليه -
عذرًا؟ -
413
00:35:00,770 --> 00:35:02,761
نحن عائلة السيدة بيلغين
414
00:35:02,897 --> 00:35:04,638
هل تعرفين متى سيأتي الطبيب مجددًا؟
415
00:35:04,816 --> 00:35:05,851
لا، آسفة
416
00:35:05,984 --> 00:35:08,942
نود أن نعرف ما الذي سيحدث لاحقًا
ألا يمكنكِ إحضار أحد ليتحدث معنا؟
417
00:35:09,070 --> 00:35:12,153
جميع الأطباء لا يزالون في غرفة العمليات
لكنهم سيأتون مباشرة بعد الانتهاء
418
00:35:12,324 --> 00:35:14,611
قيل لنا إنهم سيتحدثون إلينا بعد الظهر
419
00:35:14,826 --> 00:35:16,066
سيفعلون بمجرد أن يستطيعوا
420
00:35:16,202 --> 00:35:18,409
وأنتِ لا تعرفين متى؟
خلال ساعة؟ ساعتين؟
421
00:35:18,830 --> 00:35:20,412
آسفة، لا أعلم حقًا
422
00:35:20,624 --> 00:35:22,365
إذًا من يعرف شيئًا هنا؟
423
00:35:23,168 --> 00:35:24,750
عليّ الآن أن أنقل مريضًا من غرفة العمليات
424
00:35:24,919 --> 00:35:27,581
لكنني سأمر على
والدتكم خلال جولتي، حسنًا؟
425
00:35:29,132 --> 00:35:31,123
لم أنسكِ، يا سيدة لاوبر
426
00:35:40,101 --> 00:35:41,637
آسفة على التأخير
427
00:35:42,854 --> 00:35:44,640
السيد هونغربولر خضع لجراحة فتق إربي
428
00:35:44,814 --> 00:35:48,307
بتقنية ليشتنشتاين
لم تحدث أي مضاعفات
429
00:35:48,485 --> 00:35:51,273
أعطيتُ المريض نصف غرام
من بيرفالغان قبل نصف ساعة
430
00:35:51,488 --> 00:35:54,571
وقد تبول بالفعل
ولا توجد ملاحظات إضافية
431
00:35:54,699 --> 00:35:56,064
هل يجب أن أنهض؟
432
00:35:56,743 --> 00:35:58,450
لا، ليس عليك النهوض
433
00:35:58,620 --> 00:36:01,453
أنت في المستشفى
خضعت لجراحة كل شيء سار على ما يرام
434
00:36:02,123 --> 00:36:03,079
أنا السيدة ليند
435
00:36:03,583 --> 00:36:07,042
صحيح ظننت أنني في القطار
436
00:36:10,882 --> 00:36:14,841
ثم دخلنا نفقًا طويلًا
استغرق وقتًا طويلاً
437
00:36:15,095 --> 00:36:17,962
لم ينتهِ أبدًا
438
00:36:18,139 --> 00:36:21,006
مثل نفق غوتهارد أو حتى أطول
439
00:36:21,643 --> 00:36:24,635
ثم أخيرًا خرج القطار من النفق
440
00:36:29,984 --> 00:36:33,397
لكن لم تكن هناك محطة قطار حقيقية
فبقيت في القطار
441
00:36:33,571 --> 00:36:34,527
السيد هونغربولر
442
00:36:34,698 --> 00:36:36,814
من فضلك لا تنهض لوحدك
إن احتجت إلى الحمام
443
00:36:36,991 --> 00:36:38,106
اضغط على الجرس، حسنًا؟
444
00:36:38,284 --> 00:36:41,151
على أية حال، فجأة وجدتكم هنا
445
00:36:42,789 --> 00:36:44,700
مستشفى الكانتون، الطابق الثالث، ليند؟
446
00:36:45,041 --> 00:36:47,578
أنا ابنة السيدة كوهن
هل وصلت للمكان الصحيح؟
447
00:36:47,711 --> 00:36:48,826
نعم، والدتكِ هنا
448
00:36:49,045 --> 00:36:51,082
أتصل من بوسطن
هل يمكنك إخباري بما يحدث؟
449
00:36:51,172 --> 00:36:53,334
يمكنك التحدث مع الطبيب المشرف صباح الغد
450
00:36:53,633 --> 00:36:55,624
هذا صعب قليلًا بسبب فرق التوقيت
451
00:36:55,760 --> 00:36:57,342
ألا يمكنكِ إخباري بأي شيء؟
452
00:36:57,512 --> 00:36:59,844
هل يمكنكِ الانتظار لحظة؟ -
بالتأكيد -
453
00:37:01,182 --> 00:37:03,640
ستحصل على بعض الشاي والعشاء
454
00:37:03,727 --> 00:37:05,764
هل سيعود الرجل الصيني
إلى هذه الغرفة؟
455
00:37:05,937 --> 00:37:07,553
نعم، لا يزال في غرفة العمليات -
يا للأسف -
456
00:37:07,856 --> 00:37:09,688
لا أحد لأتحدث معه
فهو لا يتحدث الألمانية
457
00:37:09,983 --> 00:37:12,065
إذا شعرت بألم، اضغط على الجرس، حسنًا؟
458
00:37:12,902 --> 00:37:14,518
سيدة -
ليند -
459
00:37:14,696 --> 00:37:17,108
،سيدة ليند
زوجتي وضعت لعبة الشطرنج في الحقيبة
460
00:37:17,365 --> 00:37:19,902
هل يمكنكِ أن تكرمي وتعطيني إياها؟
461
00:37:24,497 --> 00:37:26,033
شكرًا جزيلاً
462
00:37:30,545 --> 00:37:33,412
ها أنا ذا تم إدخال والدتك
بسبب الإمساك
463
00:37:33,548 --> 00:37:34,754
لكنه زال بالفعل
464
00:37:34,966 --> 00:37:36,877
كيف حالها؟ هل يمكنني التحدث إليها؟
465
00:37:37,051 --> 00:37:39,213
عذرًا، هذا ليس وقتًا مناسبًا
466
00:37:39,387 --> 00:37:40,877
رجاءً، سيدة ليند
467
00:37:42,140 --> 00:37:44,802
سأرى إن كانت مستيقظة
وسأعود بعد قليل
468
00:37:48,104 --> 00:37:51,267
سيدة كوهن؟ ابنتك من أمريكا
على الهاتف
469
00:37:51,441 --> 00:37:52,806
ترغب في إلقاء التحية
470
00:37:54,319 --> 00:37:55,309
يمكنك التحدث الآن
471
00:37:59,574 --> 00:38:00,905
أمي؟
472
00:38:02,619 --> 00:38:04,485
أمي، أنا إيزابيل كيف حالكِ؟
473
00:38:04,662 --> 00:38:07,529
إنها ابنتك، من بوسطن
يمكنكِ التحدث إليها الآن
474
00:38:08,416 --> 00:38:10,783
أنا إيزابيل أمي، هل تسمعينني؟
475
00:38:10,960 --> 00:38:11,916
أريد أن أعود إلى المنزل
476
00:38:12,378 --> 00:38:13,368
أمي؟
477
00:38:13,588 --> 00:38:16,580
أريد أن أعود إلى المنزل إلى المنزل
478
00:38:19,302 --> 00:38:22,545
أمي، أنا إيزابيل هل أنتِ بخير؟
479
00:38:22,806 --> 00:38:25,264
أرجوكِ، أريد العودة إلى المنزل
480
00:38:26,643 --> 00:38:28,759
يبدو أن الأمر مزعج جدًا لوالدتك
481
00:38:29,145 --> 00:38:31,386
هل تعرف من أكون حتى؟
482
00:38:32,106 --> 00:38:33,642
هل يمكن أن تكون تحتضر؟
483
00:38:33,858 --> 00:38:36,441
حالتها ليست حرجة
الإمساك زال بالفعل
484
00:38:36,736 --> 00:38:38,943
سأتأكد من أن الطبيب سيتصل بك غدًا
485
00:38:39,155 --> 00:38:40,816
من كانت تلك؟
486
00:38:41,115 --> 00:38:41,980
شكرًا لك -
وداعًا -
487
00:38:42,450 --> 00:38:46,284
من كانت تلك؟ -
كل شيء بخير، سيدة كوهن كل شيء بخير -
488
00:38:46,830 --> 00:38:48,286
لا لا
489
00:38:48,706 --> 00:38:50,822
لكنني أريد -
سيدة كوهن، كل شيء على ما يرام -
490
00:38:51,000 --> 00:38:54,209
غدًا يمكنكِ العودة إلى المنزل
فقط ارتاحي الآن
491
00:38:54,712 --> 00:38:57,249
لا، أريد أن أعود إلى زوجي
492
00:39:10,603 --> 00:39:15,188
القمر قد ارتفع، يشعّ
493
00:39:15,859 --> 00:39:20,194
والنجوم الذهبية تتلألأ
494
00:39:20,655 --> 00:39:24,899
بسطوع في السماء
495
00:39:25,785 --> 00:39:30,370
الغابة السوداء الهادئة تحلم
496
00:39:30,790 --> 00:39:35,205
والضباب، كالأشباح، يتصاعد
497
00:39:35,670 --> 00:39:41,006
من المروج بسحرٍ خفي
498
00:39:42,176 --> 00:39:46,761
ما أهدأ العالم وهو ينام
499
00:39:47,140 --> 00:39:51,634
والغسق يلفّه بسكون
500
00:39:51,769 --> 00:39:55,854
بكل هدوء وسلام
501
00:39:56,733 --> 00:40:00,943
غرفة هادئة للنوم
502
00:40:01,487 --> 00:40:05,731
تغرق هموم اليوم في النسيان
503
00:40:06,075 --> 00:40:11,491
وآلامه وكدره العابر
504
00:40:12,040 --> 00:40:16,625
انظر إلى القمر، كم هو وحيد
505
00:40:17,045 --> 00:40:21,255
نصفه فقط يضيء
506
00:40:21,716 --> 00:40:25,425
ومع ذلك فهو مستدير ومشرق
507
00:40:26,137 --> 00:40:30,472
كثيرًا ما نضحك بجهل
508
00:40:30,975 --> 00:40:35,060
على أشياء لا تظهر
509
00:40:35,480 --> 00:40:41,226
لكنها لا تزال هناك، مخفية عن أعيننا
510
00:40:44,572 --> 00:40:46,609
سيُقدَّم العشاء قريبًا، حسنًا؟
511
00:40:59,712 --> 00:41:01,123
سيدة كوزاتو، هل أنت بخير؟
512
00:41:02,090 --> 00:41:03,296
هل تشعرين بتوعك؟
513
00:41:04,300 --> 00:41:06,917
لا يسعنا سوى أن نأمل
ألا يحدث لنا هذا أبدًا
514
00:41:07,720 --> 00:41:09,210
الغناء يبدو أنه يساعدها قليلاً
515
00:41:11,391 --> 00:41:13,132
سأفحص علاماتك الحيوية
516
00:41:17,105 --> 00:41:19,517
هل تشعرين بأي ألم من واحد إلى عشرة؟
517
00:41:21,901 --> 00:41:23,562
لكن لا تضغطي على أسنانك، حسنًا؟
518
00:41:24,070 --> 00:41:25,811
،إذا كنت تتألم
عليك أن تتناول شيئًا
519
00:41:32,078 --> 00:41:35,036
أنا ممتنة جدًا وصلت النتيجة اليوم سلبية
520
00:41:35,289 --> 00:41:36,825
ليس لدي سرطان
521
00:41:39,335 --> 00:41:40,621
وتعرفين ماذا؟
522
00:41:41,212 --> 00:41:43,078
سأترك عملي المكتبي البائس
523
00:41:43,923 --> 00:41:45,630
ليذهبوا إلى الجحيم
524
00:41:47,677 --> 00:41:48,712
أعجبني ذلك
525
00:41:50,304 --> 00:41:53,672
لكن عليك أن تشربي أكثر قليلًا
لكي تخرجي من هنا قريبًا
526
00:41:56,853 --> 00:41:59,720
هل تعتقدين أن السيدة
ستحب أن أُشغل لها بعض الموسيقى؟
527
00:42:01,024 --> 00:42:02,389
يمكنكِ المحاولة بالتأكيد
528
00:42:16,956 --> 00:42:19,493
كنتِ مع السيدة بيلغين للتو، أليس كذلك؟ -
نعم -
529
00:42:19,709 --> 00:42:22,417
ماذا نوقش؟ أقاربها كانوا مستائين جدًا
530
00:42:22,587 --> 00:42:26,205
الوضع معقد الأبناء يريدون منا
أن نفعل كل ما يمكن
531
00:42:26,382 --> 00:42:28,874
لكن كلانا شعر أن ذلك ليس
في مصلحة المريضة
532
00:42:29,093 --> 00:42:30,959
وللأسف، هي بالكاد تتحدث الألمانية
533
00:42:31,262 --> 00:42:32,969
هل تحدثتم عن وصيتها الطبية؟
534
00:42:33,139 --> 00:42:34,504
هم لا يريدون سماع شيء عن ذلك أيضًا
535
00:42:34,682 --> 00:42:36,969
أظن أنه من المهم إحضار مترجم
536
00:42:37,560 --> 00:42:39,471
هل ستكتبين ملاحظة في الملف؟ -
نعم -
537
00:42:39,645 --> 00:42:42,603
كما اشتكوا أن لا أحد
يطمئن على والدتهم
538
00:42:42,982 --> 00:42:44,939
لا يمكنني أن أكون في مكانين في وقت واحد
539
00:42:45,860 --> 00:42:47,817
اسألي الدكتورة أكين
إن كانت تستطيع مرافقتك غدًا
540
00:42:47,987 --> 00:42:50,524
إنها تتحدث التركية
وهذا أفضل من مترجم
541
00:42:50,782 --> 00:42:51,897
حسنًا، سنفعل ذلك
542
00:42:52,241 --> 00:42:53,356
أميلي؟
543
00:42:53,785 --> 00:42:54,866
السيدة كوهن في الغرفة 1
544
00:42:55,036 --> 00:42:56,777
تحتاج إلى أن تُسند وتُساعد في طعامها
545
00:42:56,913 --> 00:42:59,120
لدينا حالتان أخريان بحاجة للمساعدة أيضًا -
ستدبرين الأمر -
546
00:43:13,805 --> 00:43:16,217
،لقد ضغطت على الجرس
وإلا لما أتيتِ أبدًا
547
00:43:17,934 --> 00:43:19,015
مرحبًا، يا أعزائي
548
00:43:19,477 --> 00:43:21,309
مرحبًا -
فلوريا -
549
00:43:21,437 --> 00:43:22,973
انظروا، جلبت لكم شيئًا
550
00:43:23,231 --> 00:43:26,314
شكرًا -
سعدتُ برؤيتكِ -
551
00:43:26,442 --> 00:43:28,274
سأعود لكم بعد لحظة -
حسنًا -
552
00:43:31,781 --> 00:43:34,068
سأفحص علامتك الحيوية أولًا، حسنًا؟
553
00:43:43,292 --> 00:43:44,782
خذي هذا مع العشاء
554
00:43:49,132 --> 00:43:49,997
شكرًا لكِ
555
00:43:50,216 --> 00:43:52,708
ظننت أنني إن ضغطت على الجرس
قد تقومين أخيرًا بتغيير المضاد الحيوي
556
00:43:52,844 --> 00:43:54,460
لقد تأخرتِ كثيرًا على أية حال
557
00:43:55,096 --> 00:43:57,463
أعلم، سيدة لاوبر، الوضع ليس مثاليًا
558
00:44:05,940 --> 00:44:08,022
هل تشعرين بأي ألم
من واحد إلى عشرة؟
559
00:44:08,234 --> 00:44:10,441
اثنان -
اثنان -
560
00:44:14,907 --> 00:44:16,193
حسنًا
561
00:44:23,958 --> 00:44:26,120
أنا وزوجي أردنا القيام
برحلة إبحار لعام كامل
562
00:44:26,294 --> 00:44:27,625
كنا نخطط للانطلاق الأسبوع المقبل
563
00:44:28,629 --> 00:44:32,463
لكن مع كيس مثل هذا على بطني
لا يمكنني حتى السباحة
564
00:44:33,092 --> 00:44:34,457
هناك ملابس سباحة مخصصة لمثل حالتك
565
00:44:34,594 --> 00:44:35,834
كان علينا إلغاء كل شيء
566
00:44:36,429 --> 00:44:38,887
من يدري إن كنا سنفعلها يومًا ما
567
00:44:50,568 --> 00:44:52,275
موقع الحقن ملتهب
568
00:44:53,154 --> 00:44:56,442
أخبرت زميلك أن هناك شيئًا خاطئًا
لكنه لم يفعل شيئًا
569
00:44:57,825 --> 00:44:59,156
يا له من إهمال
570
00:45:10,755 --> 00:45:13,338
هل ستضطرين لإعادة تركيب إبرة جديدة؟ -
لن تستغرق وقتًا طويلًا -
571
00:45:13,633 --> 00:45:15,294
لا، الأمر لا يكون سريعًا معي أبدًا
572
00:45:15,468 --> 00:45:17,300
دائمًا ما يضطرون للوخز مئة مرة
573
00:45:18,638 --> 00:45:21,426
آه بحذر، هذا مؤلم
574
00:45:22,642 --> 00:45:26,135
هو مؤلم لأنه ملتهب
وليس لأنني لم أكن حذرة
575
00:45:26,520 --> 00:45:28,227
اضغطي على هذا المكان، رجاءً
576
00:46:14,235 --> 00:46:16,977
لن ينجح
أستطيع أن أخبرك بذلك مسبقًا
577
00:46:19,949 --> 00:46:21,314
اصنعي قبضة، من فضلك
578
00:46:21,659 --> 00:46:23,445
لن ينجح، أعلم ذلك
579
00:46:36,757 --> 00:46:38,213
لا يوجد هدوء هنا أبدًا
580
00:47:15,504 --> 00:47:17,211
لم يتمكن أحد من فعل ذلك من أول مرة
581
00:47:25,723 --> 00:47:28,590
فلوريا، الطابق الثالث -
هل بقيت أسرّة نسائية لديكم؟ -
582
00:47:28,768 --> 00:47:32,102
لدينا امرأة يُشتبه بإصابتها بالتهاب رئوي
وقسم الرئة ممتلئ
583
00:47:32,271 --> 00:47:34,387
نحن شبه ممتلئين هل تحققت من القسم الداخلي؟
584
00:47:34,607 --> 00:47:36,063
في كل مكان كل الغرف مشغولة
585
00:47:37,443 --> 00:47:40,231
حسنًا، أخبر النقل
بوضعها في الغرفة رقم 2
586
00:47:40,571 --> 00:47:44,815
اسم المريضة فراي، مواليد 1965 -
نعم، السيدة فراي، مواليد 1965، تم التدوين -
587
00:47:44,992 --> 00:47:48,075
تعيش على الإعانة، مدمنة كحول
تحتاج إلى الأوكسجين باستمرار
588
00:47:48,287 --> 00:47:50,870
هل كانت ملفتة؟ عدوانية أو شيء من هذا القبيل؟
589
00:47:51,123 --> 00:47:53,410
لا، ليست كذلك فعلاً -
حسنًا، مع السلامة -
590
00:47:57,546 --> 00:47:59,708
نعم، الآن لديكِ بطاقات كثيرة
591
00:48:01,842 --> 00:48:02,877
صول
592
00:48:06,055 --> 00:48:08,137
لِم لا تذهبين مع الأطفال إلى الكافتيريا؟
593
00:48:08,265 --> 00:48:09,755
وهكذا أتمكن من الاعتناء بالتمريض هنا
594
00:48:09,975 --> 00:48:11,591
بالتأكيد، سنفعل ذلك
595
00:48:12,603 --> 00:48:13,809
هيا يا أطفال، لنذهب
596
00:48:13,938 --> 00:48:16,305
سنُكمل اللعبة لاحقًا، حسنًا؟ -
أراكم لاحقًا -
597
00:48:16,565 --> 00:48:19,899
وداعًا، هل ستحضرين لي شوكولاتة؟
حقًا؟ وعد؟
598
00:48:20,194 --> 00:48:21,684
شكرًا لكِ -
على الرحب والسعة -
599
00:48:29,453 --> 00:48:31,740
شكرًا لإنقاذي
600
00:48:32,706 --> 00:48:35,289
لا بأس بأن تخبري زوجكِ
أنكِ بحاجة للمزيد من الراحة
601
00:48:35,501 --> 00:48:36,991
نعم، أستطيع
602
00:48:37,586 --> 00:48:40,419
لكن ربما أرتاح للأبد قريبًا على أية حال
603
00:48:53,018 --> 00:48:54,850
وأنتِ؟ هل كل شيء على ما يرام؟
604
00:48:55,521 --> 00:48:58,559
حسنًا، كان يومًا مزدحمًا اليوم
605
00:49:00,985 --> 00:49:02,692
سأقيس حرارتكِ
606
00:49:03,070 --> 00:49:04,811
وحياتكِ الشخصية؟
607
00:49:05,739 --> 00:49:09,528
،عندما كنت هنا العام الماضي
كنتِ تمرين بانفصال، أليس كذلك؟
608
00:49:10,161 --> 00:49:11,401
نعم، حسنًا
609
00:49:12,872 --> 00:49:14,988
مع وجود طفل، لا تنفصلين حقًا، للأسف
610
00:49:15,416 --> 00:49:17,578
نعم، لا بد أن الأمر صعب
611
00:49:18,461 --> 00:49:20,828
لا يزال أفضل من السرطان
612
00:49:22,923 --> 00:49:23,754
آسفة
613
00:49:24,008 --> 00:49:26,545
فلوريا، الطابق الثالث -
يمكن أخذ السيد سونغ من عندنا -
614
00:49:26,802 --> 00:49:28,418
نعم، سأكون هناك حالًا
615
00:49:38,689 --> 00:49:40,646
هل لديك ألم من واحد إلى عشرة؟
616
00:49:40,774 --> 00:49:41,684
لا
617
00:49:41,901 --> 00:49:46,065
المورفين هو الشيء الإيجابي الوحيد
في هذا الوضع كله
618
00:49:46,655 --> 00:49:48,111
كل شيء بخير
619
00:49:48,574 --> 00:49:49,814
تناوليه قبل العشاء، حسنًا؟
620
00:49:50,951 --> 00:49:53,864
لكنني قلقة من اجتماع الأورام غدًا
621
00:49:54,538 --> 00:49:55,949
هل له معنى أساسًا؟
622
00:49:56,415 --> 00:50:00,329
جراحة تلو جراحة
ثم علاج كيميائي من جديد؟
623
00:50:01,670 --> 00:50:03,661
هل يستحق الأمر العناء أصلًا؟
624
00:50:08,761 --> 00:50:12,755
لستِ مضطرة للرد الآن
أنا لست ذاهبة إلى أي مكان
625
00:50:54,765 --> 00:50:57,723
نحن نتناول الطعام الآن -
أردت فقط أن أقول تصبحين على خير -
626
00:50:58,435 --> 00:51:00,927
إيما، والدتكِ تريد التحدث إليكِ
627
00:51:02,022 --> 00:51:02,978
مرحبًا، ماما
628
00:51:03,816 --> 00:51:06,183
مرحبًا، صغيرتي، هل كان يومكِ جميلًا؟
629
00:51:06,360 --> 00:51:07,270
نعم
630
00:51:07,611 --> 00:51:10,228
ماذا فعلتِ في المدرسة؟ -
رياضيات -
631
00:51:10,573 --> 00:51:12,940
فقط رياضيات؟ -
لا، كتابة أيضًا -
632
00:51:13,450 --> 00:51:14,656
كتابة أيضًا
633
00:51:15,411 --> 00:51:16,697
وماذا بعد المدرسة؟
634
00:51:16,870 --> 00:51:19,407
ذهبنا إلى الملعب
وتناولنا مثلجات
635
00:51:19,707 --> 00:51:22,449
مثلجات في الشتاء؟ واو
636
00:51:23,544 --> 00:51:25,000
أنا أغار منكِ
637
00:51:25,838 --> 00:51:27,249
أي نكهة تناولتِ؟
638
00:51:27,673 --> 00:51:30,836
دعيني أخمّن، فراولة؟ -
ماما، يجب أن أذهب الآن -
639
00:51:31,135 --> 00:51:33,547
لا، ابقي قليلاً، ماما تحب سماع صوتك
640
00:51:34,847 --> 00:51:36,804
أتطلع كثيرًا لرؤيتك مجددًا
641
00:51:36,974 --> 00:51:38,635
سنقوم بشيء ممتع، حسنًا؟
642
00:51:40,769 --> 00:51:41,679
إيما؟
643
00:51:48,152 --> 00:51:50,894
فلوريا؟
أحتاج مفتاح خزانة السموم
644
00:51:51,655 --> 00:51:52,986
عليّ الذهاب إلى غرفة الإفاقة
645
00:51:53,157 --> 00:51:55,899
هل لا تزال أميلي معكِ؟
لديّ شخص بحاجة للمساعدة في الأكل
646
00:51:56,035 --> 00:51:57,617
لا أعرف أين هي، آسفة
647
00:52:11,550 --> 00:52:12,415
الدكتورة شتروبل؟
648
00:52:12,843 --> 00:52:13,878
الدكتورة شتروبل
649
00:52:14,970 --> 00:52:16,756
اتصلتُ عدة مرات
بشأن روبرت ليو
650
00:52:16,972 --> 00:52:19,464
وصل تقرير الخزعة اليوم
كنتِ تودين الحديث معه، أليس كذلك؟
651
00:52:19,600 --> 00:52:21,967
صحيح، سرطان القولون
سأفعل ذلك غدًا
652
00:52:22,311 --> 00:52:23,722
لقد انتظر طوال اليوم
653
00:52:23,937 --> 00:52:25,803
كما قلت، سأهتم بالأمر غدًا
654
00:52:27,733 --> 00:52:31,351
لكن لا يُعامل الناس بهذه الطريقة
له الحق في أن يُبلَّغ
655
00:52:31,528 --> 00:52:34,691
ولي الحق الآن في الذهاب إلى المنزل -
لن يستغرق الأمر أكثر من عشر دقائق -
656
00:52:34,865 --> 00:52:38,358
كنت في غرفة العمليات طوال اليوم
من دون طعام أو استراحة، مفهوم؟
657
00:52:38,535 --> 00:52:39,616
لا، غير مفهوم
658
00:52:50,964 --> 00:52:54,082
هذا السيد سونغ، مواليد 1959
659
00:52:54,259 --> 00:52:57,047
خضع لعملية استئصال الزائدة
من دون مضاعفات
660
00:52:57,554 --> 00:52:59,044
وقد تبوّل بالفعل
661
00:52:59,932 --> 00:53:02,674
الشيء الوحيد المميز هو
تحسسه من الميتاميزول
662
00:53:02,851 --> 00:53:04,717
لذا يُعطى قطرات أوكسيكودون
663
00:53:06,063 --> 00:53:06,928
حسنًا، شكرًا
664
00:53:11,902 --> 00:53:12,767
السيد سونغ؟
665
00:53:13,362 --> 00:53:15,979
من فضلك لا تنهض
وحدك إذا احتجت للمرحاض
666
00:53:16,365 --> 00:53:17,730
لا تنهض
667
00:53:18,450 --> 00:53:19,736
اضغط على الجرس
668
00:53:20,703 --> 00:53:22,068
هل تشعر بألم؟
669
00:53:22,746 --> 00:53:24,282
حسنًا، سأحضر لك شيئًا
670
00:53:25,541 --> 00:53:27,657
ولي أنا أيضًا، من فضلك -
حاضر -
671
00:53:39,680 --> 00:53:42,422
هل سيأتي الطبيب اليوم؟
672
00:53:46,270 --> 00:53:48,227
كنت سآتي إليكِ تاليًا
673
00:53:48,689 --> 00:53:50,600
لقد تأخر الوقت فعلًا
674
00:53:51,483 --> 00:53:53,565
للأسف، لن تتمكن من القدوم اليوم
675
00:53:54,027 --> 00:53:54,983
أنا آسفة جدًا
676
00:53:55,112 --> 00:53:57,604
،ستتحدث معك خلال الجولة الصباحية
في السابعة صباحًا
677
00:54:00,159 --> 00:54:02,070
أظن أنكِ يجب أن تري هذا
678
00:54:17,468 --> 00:54:19,960
السيدة كون، من فضلك أعطني هذا شكرًا
679
00:54:21,305 --> 00:54:23,592
يا إلهي، كان يجب أن تساعديها في الأكل
680
00:54:23,766 --> 00:54:25,006
لكنني قلت لكِ إنني
681
00:54:25,184 --> 00:54:27,266
لا يمكنك التباطؤ، وإلا فلن يُنجز شيء
682
00:54:27,436 --> 00:54:29,643
الآن نظفيها وساعديها على الأكل
683
00:54:55,255 --> 00:54:57,667
من فضلك فعّلي ضوء التواجد -
نسيت لمرة واحدة فقط -
684
00:54:57,841 --> 00:54:59,707
أحتاج المفتاح -
هل تساعدينني؟ -
685
00:55:00,969 --> 00:55:02,551
لم أرَ جميع مرضاي حتى الآن
686
00:55:02,805 --> 00:55:05,217
،لن أواصل بهذا الشكل طويلًا
من فضلك اثني ركبتيك
687
00:55:05,766 --> 00:55:07,723
نعم، هكذا -
شكرًا -
688
00:55:07,893 --> 00:55:09,475
ضعي يديك على بطنكِ
689
00:55:10,395 --> 00:55:12,636
وسنساعدكِ على الانزلاق للأعلى بعد ثلاث -
حسنًا -
690
00:55:12,856 --> 00:55:15,769
واحد، اثنان، ثلاثة جيد
691
00:55:18,487 --> 00:55:19,477
شكرًا
692
00:57:09,389 --> 00:57:10,379
السيدة فراي؟
693
00:57:11,224 --> 00:57:12,089
نعم، لماذا؟
694
00:57:12,267 --> 00:57:13,803
اطفئي السيجارة حالًا
695
00:57:14,061 --> 00:57:15,677
يا إلهي، أنا على الشرفة
696
00:57:15,896 --> 00:57:16,806
لا يمكنكِ التدخين هنا أيضًا
697
00:57:17,022 --> 00:57:18,638
وهو خطر للغاية بجوار أسطوانة الأوكسجين
698
00:57:18,774 --> 00:57:19,980
سأكون حذرة
699
00:57:22,444 --> 00:57:23,479
حقًا؟
700
00:57:23,946 --> 00:57:25,732
من فضلكِ أعطيني ما تبقى من السجائر
701
00:57:25,906 --> 00:57:27,442
قطعًا لا، هل جننتِ؟
702
00:57:27,616 --> 00:57:29,027
وإلا سأستدعي الأمن
703
00:57:32,829 --> 00:57:33,944
الولاعة أيضًا
704
00:57:36,041 --> 00:57:37,782
ستحصلين عليهما عند خروجك
705
00:57:37,918 --> 00:57:39,124
أكيد
706
00:57:39,336 --> 00:57:40,667
لا ينبغي أن تنزعي الأوكسجين
707
00:57:42,089 --> 00:57:44,626
حسنًا هل أنتِ راضية الآن؟
708
00:57:44,925 --> 00:57:46,882
الآن عودي إلى غرفتكِ، من فضلكِ
709
00:57:47,552 --> 00:57:50,635
اتركيني وشأني يا لكم من متحذلقين
710
00:58:18,208 --> 00:58:19,414
هل والدك بخير؟
711
00:58:19,543 --> 00:58:21,580
نعم، لكن أظن أن زميله في
الغرفة، السيد ليو، قد غادر
712
00:58:22,212 --> 00:58:23,828
هو ينزل أحيانًا للتدخين
713
00:58:24,047 --> 00:58:25,754
كنت في الكافتيريا، وعندما عدتُ
714
00:58:25,924 --> 00:58:28,006
كانت خزانته فارغة
وقد اختفى
715
00:58:41,940 --> 00:58:44,898
عزيزتي السيدة ليند، أنتِ ملاك
شكرًا لك. المخلص: روبي ليو
716
00:58:57,956 --> 00:58:58,991
السيد ليو
717
00:59:00,208 --> 00:59:01,539
السيد ليو
718
00:59:19,061 --> 00:59:21,428
أظن أن حالته ليست على ما يرام
719
00:59:40,207 --> 00:59:41,413
نعم، ليوني؟
720
00:59:41,750 --> 00:59:44,333
لدي مريض يعاني من تحسس ضد الميتاميزول
721
00:59:44,544 --> 00:59:47,081
ما الأعراض؟ -
طفح جلدي شديد وحكة -
722
00:59:47,214 --> 00:59:49,421
حسنًا، أعطيه 2 ملغم من كليماستين
سأكون هناك حالًا
723
00:59:49,716 --> 00:59:51,081
اثنان ملغ، حسنًا
724
00:59:53,011 --> 00:59:55,799
لديك رد فعل تحسسي، الطبيبة في طريقها
725
00:59:55,972 --> 00:59:57,303
سأحضر الترياق
726
00:59:57,474 --> 01:00:00,387
هل تشعر بخير؟ -
أشعر بأنني رائع -
727
01:00:49,693 --> 01:00:50,649
شكرًا لك
728
01:00:50,944 --> 01:00:54,357
السيد سونغ، سأعطيك الترياق الآن، حسنًا؟
729
01:00:54,531 --> 01:00:56,067
ستشعر بتحسن قريبًا
730
01:01:03,165 --> 01:01:05,623
هل يمكنك قياس ضغط دمه من فضلك؟
731
01:01:08,128 --> 01:01:09,789
فلوريا، ضغط الدم
732
01:01:24,144 --> 01:01:28,479
كل شيء على ما يرام، سيد سونغ
سيأخذ الطفح بعض الوقت حتى يزول
733
01:01:30,859 --> 01:01:31,769
هذا طبيعي
734
01:01:32,360 --> 01:01:35,022
حسنًا، سأعود لاحقًا
735
01:01:35,197 --> 01:01:36,437
أو فقط اضغط على الجرس
736
01:01:42,120 --> 01:01:44,452
لقد خلطت بين مسكني الألم الاثنين
737
01:01:45,665 --> 01:01:48,373
مهلًا لا تلومي نفسك كثيرًا
738
01:01:49,461 --> 01:01:51,168
جميعنا نرتكب الأخطاء
739
01:01:53,506 --> 01:01:55,713
سأدون ملاحظة سريعة في الملف
740
01:02:15,028 --> 01:02:17,690
طلبت شايًا من الممرضة
الشابة قبل 25 دقيقة
741
01:02:18,156 --> 01:02:19,191
خمسة وعشرين دقيقة
742
01:02:19,783 --> 01:02:21,399
لكن خدمة الطعام كانت هنا في هذه الأثناء
743
01:02:21,576 --> 01:02:24,739
نعم، لكنهم لا يملكون الشاي الذي أريده
أريد شاي النعناع
744
01:02:24,913 --> 01:02:25,994
لا هذا الشاي التافه
745
01:02:26,248 --> 01:02:29,491
ما فائدة التأمين الخاص
إن كنت ستُعامل كأنك لا شيء
746
01:02:29,668 --> 01:02:31,454
وتنتظر لساعات
حتى يهتم بك أحد؟
747
01:02:31,836 --> 01:02:34,624
سأحضر لك الشاي بعد قليل -
لا، أريده الآن الآن -
748
01:02:34,798 --> 01:02:35,663
الآن
749
01:02:37,425 --> 01:02:38,586
وأريد التحدث مع المسؤول عنكِ
750
01:02:58,822 --> 01:03:00,153
ماذا فعلتِ بأميلي؟
751
01:03:01,324 --> 01:03:02,405
كانت تبكي
752
01:03:04,494 --> 01:03:05,950
أعتقد أن أمي توقفت عن التنفس
753
01:03:17,132 --> 01:03:18,122
السيدة بيلغن؟
754
01:03:18,591 --> 01:03:20,707
ارجوكِ افعلي شيئًا، أرجوكِ
755
01:03:26,725 --> 01:03:28,557
سنبدأ الإنعاش، حسنًا؟
756
01:03:28,727 --> 01:03:30,638
أرجوكِ افعلي ذلك
757
01:03:46,911 --> 01:03:49,198
السيد بيلغن، من الأفضل
أن تنتظر في الخارج
758
01:04:08,475 --> 01:04:12,560
السيدة بيلغن، 69 عامًا
سرطان المريء، منتشر، تشخيص أولي
759
01:04:12,687 --> 01:04:14,223
حال عامة سيئة
760
01:04:14,564 --> 01:04:16,805
ما حالة الإنعاش؟ -
لا يوجد وصية حياة -
761
01:04:17,025 --> 01:04:18,641
حسنًا، إذاً إنعاش كامل
762
01:04:18,777 --> 01:04:20,233
سأتولى الأمر
763
01:04:20,403 --> 01:04:22,314
15 لتر أكسجين، رجاءً التهوية جاهزة
764
01:04:28,536 --> 01:04:30,447
لنخرج يا سيد بيلغن
765
01:04:37,921 --> 01:04:38,831
هل تموت؟
766
01:04:39,130 --> 01:04:41,041
إنهم يحاولون كل شيء لإنقاذها
767
01:04:42,050 --> 01:04:43,836
سأُحضر إخوتي
768
01:04:44,010 --> 01:04:46,718
نقوم بفحص الإيقاع، توقف قصير
769
01:04:46,888 --> 01:04:48,253
رجفان بطيني
770
01:04:48,431 --> 01:04:51,048
تابعوا الإنعاش، شحن 150 جول
771
01:04:51,226 --> 01:04:54,560
تم شحن الجهاز ابتعدوا صدمة
772
01:04:54,729 --> 01:04:57,562
تم تنفيذ الصدمة استمروا بالإنعاش
773
01:04:58,316 --> 01:05:00,899
جهزوا 1 ملغ أدرينالين
774
01:05:02,695 --> 01:05:06,438
جاهز -
يمكنك إعطاؤه فورًا -
775
01:05:40,942 --> 01:05:44,856
أنا آسف جدًا لقد حاولنا كل شيء
776
01:05:45,613 --> 01:05:48,230
لكن للأسف، والدتك توفيت
777
01:06:05,467 --> 01:06:07,674
ماذا حدث؟ كيف ماتت فجأة هكذا؟
778
01:06:07,927 --> 01:06:11,045
لكي نعرف بدقة، نحتاج إلى تشريح الجثة
779
01:06:12,390 --> 01:06:14,802
،لم تطمئنوا على والدتي حتى مرة واحدة
ولا مرة
780
01:06:16,603 --> 01:06:18,264
لا أحد هنا اهتم بأمي
781
01:06:18,438 --> 01:06:20,395
أعتقد أنها أصيبت بانسداد رئوي
782
01:06:20,857 --> 01:06:23,019
الممرضة لم يكن بإمكانها معرفة ذلك
783
01:06:23,234 --> 01:06:25,692
تعتقد؟ لكنك لا تعرف
784
01:06:25,820 --> 01:06:28,278
لكننا نعلم أن والدتك كانت مريضة جدًا
785
01:06:29,699 --> 01:06:32,031
وكانت حالتها الصحية سيئة للغاية
786
01:09:01,184 --> 01:09:03,141
أحضرت لك السيد عثماني
787
01:09:03,478 --> 01:09:04,513
شكرًا لك
788
01:09:12,737 --> 01:09:14,853
لم أطمئن عليها حتى مرة واحدة
789
01:09:16,741 --> 01:09:19,278
كانت ستكون الأخيرة في جولتي
790
01:09:30,296 --> 01:09:33,129
سأخبر أبنائها أن بإمكانهم الدخول الآن
791
01:09:34,967 --> 01:09:36,753
وأنتِ خذي استراحة قصيرة
792
01:11:24,327 --> 01:11:26,364
واو، أعتقد أن هذا رقم قياسي
793
01:11:26,537 --> 01:11:29,279
ساعة وثلاث دقائق وعشر
ثوانٍ من أجل كوب شاي
794
01:11:30,958 --> 01:11:32,619
هيه
795
01:11:33,544 --> 01:11:35,956
هل جننتِ؟ تلك الساعة تكلّف 40 ألف فرنك
796
01:11:36,088 --> 01:11:38,625
أعيديها حالًا، أيتها البقرة الحمقاء
797
01:11:39,133 --> 01:11:42,171
وأنتَ وغدٌ حقيقي، حتى وأنت تحتضر
798
01:12:02,323 --> 01:12:03,313
هل أنتِ بخير؟
799
01:12:05,117 --> 01:12:07,700
لقد رميت ساعة مريضي من النافذة
800
01:12:08,496 --> 01:12:09,452
ماذا؟
801
01:12:11,666 --> 01:12:14,704
رميت ساعته التي تكلّف 40 ألف
فرنك من النافذة
802
01:12:17,088 --> 01:12:20,046
رميتِ ساعة تكلّف 40 ألف فرنك من النافذة؟
803
01:12:20,800 --> 01:12:23,588
،كان يوقّت كل شيء
لذا رميتها فقط من النافذة
804
01:12:24,595 --> 01:12:27,303
حقًا رميتها من النافذة؟
805
01:12:33,062 --> 01:12:34,678
آسفة، لكن هذا مذهل
806
01:12:37,066 --> 01:12:38,602
هذا رائع
807
01:12:39,402 --> 01:12:42,019
رميتِ ساعة تكلّف 40 ألف فرنك من النافذة؟
808
01:12:42,196 --> 01:12:43,937
من النافذة
809
01:12:49,745 --> 01:12:51,827
أربعون ألف فرنك؟
810
01:12:59,297 --> 01:13:00,833
أنتِ تملكين جرأة لفعل ذلك
811
01:13:02,008 --> 01:13:04,750
،سأتأكد أن كل شيء تحت السيطرة
اذهبي وابحثي عن الساعة
812
01:13:05,761 --> 01:13:07,968
حسنًا -
حسنًا -
813
01:14:44,193 --> 01:14:45,775
لا ينبغي لكِ أن تكون هنا
814
01:14:45,945 --> 01:14:47,936
لا يُسمح لي بالتدخين في الأعلى
815
01:14:48,114 --> 01:14:50,651
رجاءً أعيدي وضع الأوكسجين بالأعلى -
حاضر -
816
01:15:27,528 --> 01:15:29,565
لم أعثر على ساعتك
817
01:15:31,198 --> 01:15:34,111
بالطبع سأبلغ إدارة التمريض
818
01:15:34,285 --> 01:15:36,151
وإدارة المستشفى
أول شيء في الصباح
819
01:15:36,287 --> 01:15:38,449
وقد يتم فتح إجراء تأديبي ضدي
820
01:15:38,956 --> 01:15:41,448
لا أعلم إن كان تأمين المستشفى
سيغطي هذا الضرر
821
01:15:41,667 --> 01:15:43,328
غالبًا لا
822
01:15:44,628 --> 01:15:47,211
سأدفع لك ثمن الساعة
823
01:15:47,381 --> 01:15:49,668
،سيأخذ الأمر بضع سنوات
حسنًا، سنوات كثيرة
824
01:15:50,843 --> 01:15:52,550
تبًا للساعة -
ماذا؟ -
825
01:15:53,637 --> 01:15:55,048
تبًا للساعة
826
01:15:56,057 --> 01:15:57,639
لن أحتاجها على أي حال
827
01:16:03,355 --> 01:16:04,345
انظري لنفسك
828
01:16:18,662 --> 01:16:19,777
وجهك موحل أيضًا
829
01:16:39,683 --> 01:16:42,971
أنا آسفة على ما قلته سابقًا أنك ستموت
830
01:16:44,313 --> 01:16:47,021
لا أنتِ محقة
831
01:16:48,025 --> 01:16:51,234
سرطان البنكرياس أحد
أخطر أنواع السرطان
832
01:16:52,196 --> 01:16:53,732
يمكنكِ قراءة ذلك في ويكيبيديا
833
01:16:56,325 --> 01:16:58,157
لم أخبر أحدًا بعد
834
01:16:59,745 --> 01:17:01,611
حتى زوجتي لم أخبرها
835
01:17:02,665 --> 01:17:04,656
تزوجنا فقط قبل عام
836
01:17:08,754 --> 01:17:10,461
لا أفهم الأمر
837
01:17:11,590 --> 01:17:12,876
أعيش حياة صحية جدًا
838
01:17:14,969 --> 01:17:17,711
،في عائلتي
الجميع عاشوا حتى سنٍّ متقدمة
839
01:17:22,309 --> 01:17:23,174
لماذا أنا؟
840
01:17:33,279 --> 01:17:34,610
اللعنة
841
01:18:04,018 --> 01:18:05,053
آسف
842
01:18:08,189 --> 01:18:10,897
ربما عليكِ مواساة
أمثالي من الحمقى طوال الوقت
843
01:18:13,611 --> 01:18:14,692
كثيرًا ما أفعل
844
01:18:16,113 --> 01:18:17,899
لكن يوجد أسوأ منك
845
01:18:19,325 --> 01:18:20,440
حقًا؟
846
01:18:22,286 --> 01:18:23,492
لا، ربما لا
847
01:18:33,130 --> 01:18:35,462
إذا وجدتِ الساعة، يمكنكِ الاحتفاظ بها
848
01:18:38,427 --> 01:18:42,295
وماذا لو قالت لك الطبيبة غدًا
إنك لن تموت في النهاية؟
849
01:18:44,892 --> 01:18:46,599
سأقدّم شكوى ضدك
850
01:18:57,655 --> 01:18:58,565
شكرًا لك
851
01:19:39,530 --> 01:19:40,565
شكرًا لك
852
01:21:10,746 --> 01:21:12,532
[بالفرنسية] لكن هذا غير ممكن
853
01:21:12,790 --> 01:21:14,531
هل يمكنني الحصول على غرفة أخرى؟
854
01:21:15,125 --> 01:21:17,492
المناوبة الليلية ستعطيك سدادات للأذن
855
01:21:18,003 --> 01:21:20,415
وسنرى ما يمكننا فعله غدًا أيضًا
856
01:21:21,006 --> 01:21:23,043
رجاءً لا تنهض بمفردك إن احتجت شيئًا
857
01:21:23,217 --> 01:21:24,958
فقط اضغط على الجرس، حسنًا؟
858
01:21:26,011 --> 01:21:28,469
آنسة،
هل ستكونين هنا غدًا؟
859
01:21:29,848 --> 01:21:31,179
نعم، سأكون
860
01:21:45,072 --> 01:21:47,439
بيا أخبرتني بالفعل يوم مزدحم؟
861
01:21:47,741 --> 01:21:49,323
لم أنهِ جولتي الثانية بعد
862
01:21:49,493 --> 01:21:51,734
سأقوم بها بدلًا عنك، حسنًا؟ -
شكرًا -
863
01:22:02,548 --> 01:22:04,960
مرحبًا، أحتاج أن آخذ شيئًا
864
01:22:11,181 --> 01:22:13,172
المناوبة الليلية ستتفقّدك قريبًا
865
01:22:13,392 --> 01:22:15,258
شكرًا أتمنى لك مساءً طيبًا
866
01:22:43,213 --> 01:22:45,454
أميلي؟
كان اليوم فوضويًا بعض الشيء
867
01:22:46,091 --> 01:22:47,081
لم أتباطأ
868
01:22:47,968 --> 01:22:49,458
أعلم أنا آسفة
869
01:22:53,891 --> 01:22:55,848
وداعًا جميعًا -
وداعًا -
870
01:22:59,021 --> 01:22:59,977
لا تكوني لطيفة جدًا
871
01:23:00,272 --> 01:23:01,558
وإلا ستعتاد على ذلك
872
01:23:05,402 --> 01:23:09,691
يجب إبلاغ الابنة في بوسطن
873
01:23:09,907 --> 01:23:10,863
هل تحتاجين إلى مساعدة؟
874
01:23:11,074 --> 01:23:13,611
لا، شكرًا ليلة سعيدة
875
01:23:13,785 --> 01:23:14,946
شكرًا لكِ
876
01:23:16,872 --> 01:23:17,987
وداعًا -
وداعًا -
877
01:23:33,889 --> 01:23:34,799
مرحبًا
878
01:23:36,934 --> 01:23:38,845
كنتِ تبحثين عن هذه سابقًا، أليس كذلك؟
879
01:23:42,231 --> 01:23:44,142
شكرًا لك -
على الرحب والسعة -
880
01:23:45,192 --> 01:23:46,182
السيدة فراي؟
881
01:27:37,257 --> 01:27:41,501
بحلول عام 2030، ستكون سويسرا
بحاجة إلى 30,000 ممرض وممرضة
882
01:27:41,678 --> 01:27:44,386
بنسبة 36% من الممرضين المؤهلين
يتركون المهنة خلال 4 سنوات فقط
883
01:27:45,640 --> 01:27:49,258
النقص العالمي في عدد الممرضين
يُعد أزمة صحية عالمية
884
01:27:49,436 --> 01:27:52,895
تقدّر منظمة الصحة العالمية
نقصًا يبلغ 13 مليون ممرض بحلول عام 2030
885
01:27:53,436 --> 01:27:59,895
:ترجمة
@iEziz
81673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.