All language subtitles for LEGO.Star.Wars.The.Yoda.Chronicles.Episode.III.Attack.of.the.Jedi.720p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H.264-YFN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:15,481 Timpul r�zboiului s-a �ntors. 2 00:00:15,483 --> 00:00:17,516 Complotul lui Darth Sidious de-a crea 3 00:00:17,518 --> 00:00:19,718 o armat� de clone Sith a e�uat, 4 00:00:19,720 --> 00:00:23,455 �mpreun� cu cel�lalt complot de-a clona o clon� 5 00:00:23,457 --> 00:00:27,326 pe care Sith a clonat-o �n clone clonate din acea clone. 6 00:00:27,328 --> 00:00:30,295 Nu am nicio idee ce tocmai am citit. 7 00:00:30,297 --> 00:00:33,532 S� spunem doar c� b�ie�ii r�i pierd. 8 00:00:37,297 --> 00:00:42,532 Traducerea: Sattan 9 00:00:47,514 --> 00:00:49,481 Trage�i! 10 00:00:57,190 --> 00:01:01,493 Aceste picioare minunate nu sunt bune pentru alergat. 11 00:01:01,495 --> 00:01:03,062 Foarte interesant. 12 00:01:06,100 --> 00:01:09,601 Echipa de vis, fugi�i. 13 00:01:09,603 --> 00:01:11,203 Fug, o fac! 14 00:01:11,205 --> 00:01:13,072 Dup� ei! 15 00:01:13,074 --> 00:01:15,441 S�-mi pun centura, ar fi trebuit. 16 00:01:15,443 --> 00:01:17,142 Te-am prins, Yoda! 17 00:01:17,144 --> 00:01:18,811 �i i-am prins de asemeni �i pe ei. 18 00:01:18,813 --> 00:01:21,346 Trage! 19 00:01:30,457 --> 00:01:33,292 Maestre Yoda, Geonosis este a noastr�. 20 00:01:33,294 --> 00:01:34,593 �ti�i ce �nseamn� asta? 21 00:01:34,595 --> 00:01:36,462 Da. 22 00:01:36,464 --> 00:01:39,231 Ceremonia medaliilor! 23 00:01:43,671 --> 00:01:47,372 �i a�a, precum cancelarul vostru suprem, 24 00:01:47,374 --> 00:01:49,842 sunt nespus de bucuros de-a anun�� asta, 25 00:01:49,844 --> 00:01:54,847 c� �nc� odat�, Sith a fost pus pe fug� de, 26 00:01:54,849 --> 00:01:57,216 patru copii, doi droizi 27 00:01:57,218 --> 00:02:00,185 �i un b�tr�nel verde de 800 de ani. 28 00:02:01,489 --> 00:02:02,721 Da. 29 00:02:02,723 --> 00:02:05,357 Da. 30 00:02:05,359 --> 00:02:08,527 Via�a nu-i corect�! 31 00:02:08,529 --> 00:02:11,430 Formula celor doi nu a func�ionat. 32 00:02:11,432 --> 00:02:13,232 A�a c� avem o nou� strategie. 33 00:02:13,234 --> 00:02:17,803 Nu de clone avem nevoie, �i de mai mul�i ucenici. 34 00:02:17,805 --> 00:02:21,473 �i de aceea ve�i fi prima clas� 35 00:02:21,475 --> 00:02:24,276 a noii noastre academii Sith! 36 00:02:27,414 --> 00:02:31,884 �i sunt bucuros s� urez bun venit primilor no�tri Badawani. 37 00:02:31,886 --> 00:02:33,852 Noi, profesorii vo�tri, 38 00:02:33,854 --> 00:02:37,756 cu siguran�� vom fi destul de rai pentru a reu�i 39 00:02:37,758 --> 00:02:40,859 Conte Dooku, domnule? 40 00:02:40,861 --> 00:02:43,862 �ti�i c� numele dumneavoastr� sun� precum caca, corect? 41 00:02:45,766 --> 00:02:47,499 Ar�ta�i respect! 42 00:02:47,501 --> 00:02:49,601 Sith sunt r�i �i r�zbun�tori, 43 00:02:49,603 --> 00:02:52,171 Dar nu suntem obraznici. 44 00:02:52,173 --> 00:02:55,174 �mi pare r�u. O, apropo, 45 00:02:55,176 --> 00:02:57,176 �ti�i c�t este ceasul? 46 00:02:57,178 --> 00:02:58,477 O, bine�n�eles. 47 00:02:58,479 --> 00:02:59,845 Este...! 48 00:02:59,847 --> 00:03:02,447 Timpul s�-�i iei alt� sabie laser! 49 00:03:03,651 --> 00:03:05,250 Tu, nemer.. 50 00:03:05,252 --> 00:03:06,952 Nu-�i pune mintea cu ei! 51 00:03:06,954 --> 00:03:09,721 Nu aju�i! 52 00:03:11,959 --> 00:03:13,458 D�-mi drumul! 53 00:03:13,460 --> 00:03:16,528 To�i r�ii �ntr-un singur loc. Bingo. 54 00:03:16,530 --> 00:03:18,564 Comandantul Cody c�tre Obi-Wan Kenobi. 55 00:03:18,566 --> 00:03:21,633 Am �tiri care te vor z�p�ci, frate. 56 00:03:21,635 --> 00:03:26,438 Senatori, declar c� problema noastr� cea mai urgen�� este... 57 00:03:26,440 --> 00:03:30,342 c� trebuie s� �ncepem planificarea petrecerii "Am c�tigat r�zboiul". 58 00:03:30,344 --> 00:03:32,711 Eu spun c� petrecerea trebuie �inut� pe Naboo! 59 00:03:32,713 --> 00:03:35,948 Balderdash! Petrecerea ar trebui �inut� pe Hoth! 60 00:03:35,950 --> 00:03:39,651 Pot senatorii din Funkistan fi recunoscu�i? 61 00:03:39,653 --> 00:03:41,853 Mutat� �i votat�, dragule! 62 00:03:44,425 --> 00:03:46,592 A�tepta�i! A�tepta�i! 63 00:03:48,561 --> 00:03:50,829 Vreau s� c�tig la fel de mult ca noul cancelar. 64 00:03:50,831 --> 00:03:52,798 Dar s� nu ne gr�bim. 65 00:03:52,800 --> 00:03:55,234 R�zboiul e departe de-a fi terminat. 66 00:03:55,236 --> 00:03:56,935 Nu a�a de repede, cancelare! 67 00:03:56,937 --> 00:03:58,937 Tocmai am aflat loca�ia mai multor 68 00:03:58,939 --> 00:04:01,306 lorzi Sith �i a noilor lor ucenici! 69 00:04:01,308 --> 00:04:03,976 Sunt cu to�ii aduna�i pe Mustafar! 70 00:04:03,978 --> 00:04:06,778 S� distrugem inamicii am putea s-o facem cu-n atac surpriz�! 71 00:04:06,780 --> 00:04:09,314 Excelent g�ndit! 72 00:04:09,316 --> 00:04:14,386 Preg�ti�i atacul �i trimite�i fiecare Jedi pe Mustafar! 73 00:04:14,388 --> 00:04:18,323 Atunci e timpul pentru petrecerea �nving�torilor! 74 00:04:21,729 --> 00:04:24,863 O, va fi o petrecere victorioas� pe bune. 75 00:04:24,865 --> 00:04:26,999 Pentru Sith! 76 00:04:28,769 --> 00:04:31,937 Jedii planifica un atac surpriz�. 77 00:04:31,939 --> 00:04:35,874 Dar vor fi surprin�i c�nd noi �i vom ambusca! 78 00:04:35,876 --> 00:04:37,809 E obsesia mea favorit�... 79 00:04:37,811 --> 00:04:39,578 O capcan�! 80 00:04:39,580 --> 00:04:41,613 Excelent, lordul meu. 81 00:04:41,615 --> 00:04:43,282 �ntoarce-te �napoi! Haide. 82 00:04:43,284 --> 00:04:45,350 Badawanii vor fi preg�ti�i? 83 00:04:45,352 --> 00:04:46,885 O, sunt dificili, 84 00:04:46,887 --> 00:04:49,554 Dar ofi�erul nostru disciplinar, nu se joac�. 85 00:04:49,556 --> 00:04:51,823 Va avea grij� de ei. 86 00:05:04,737 --> 00:05:06,672 O, dumnezeule. 87 00:05:11,312 --> 00:05:13,945 Mi-a� fi dorit s� nu fi v�zut asta. 88 00:05:13,947 --> 00:05:15,714 Nici eu. 89 00:05:15,716 --> 00:05:17,382 Acum, stai acolo. 90 00:05:17,384 --> 00:05:20,018 Vin acolo s� bag Badawanii aia �n form�. 91 00:05:20,020 --> 00:05:22,921 �i personal s� conduc ambuscad�. 92 00:05:22,923 --> 00:05:28,393 S� nu face�i nimic idio�ilor p�n� nu ajung eu. 93 00:05:31,465 --> 00:05:35,834 Am s� �nving, am s� �nving. 94 00:05:35,836 --> 00:05:40,672 To�i Jedii o s� piard�, o s� piard�. 95 00:05:42,676 --> 00:05:45,544 Seteaz� direc�ia c�tre Mustafar �i... 96 00:05:47,514 --> 00:05:49,114 Ce c�uta�i aici? 97 00:05:49,116 --> 00:05:52,017 Adun�m flota noastr� pentru atac, o facem. 98 00:05:52,019 --> 00:05:55,020 - Pleca�i undeva, o face�i? - O, vreau s�... 99 00:05:55,022 --> 00:05:57,356 s� vin cu voi, �i... 100 00:05:57,358 --> 00:06:00,659 s� supraveghez marea noastr� victorie! Da. Da, asta. 101 00:06:00,661 --> 00:06:02,627 Foarte bine, dar sunte�i prea valoros. 102 00:06:02,629 --> 00:06:04,363 S� zbura�i �ntr-o zon� de r�zboi singur. 103 00:06:04,365 --> 00:06:07,399 Anakin �i cu mine vom veni cu dumneavoastr� �i v� vom �ine �n siguran��. 104 00:06:07,401 --> 00:06:09,768 O, bine, atunci, asta este minunat. 105 00:06:09,770 --> 00:06:12,003 �i eu voi fi robotul vostru de protocol. 106 00:06:12,005 --> 00:06:14,706 Acestea sunt ve�ti minunate! 107 00:06:14,708 --> 00:06:17,008 Nu v� voi p�r�si niciodat�! 108 00:06:17,010 --> 00:06:19,778 Aceasta e o veste minunat�! 109 00:06:19,780 --> 00:06:22,781 Cancelare, �ti�i c� cunosc bine Bocce. 110 00:06:22,783 --> 00:06:25,784 �i c� pot vorbi limba generatoarelor de umiditate. 111 00:06:25,786 --> 00:06:29,488 O, acesta va fi un drum foarte lung. 112 00:06:33,660 --> 00:06:36,061 Da, a�i face bine s� fi�i speria�i. 113 00:06:36,063 --> 00:06:39,631 Pentru c� Darth Sidious, cel mai diavolicesc om, 114 00:06:39,633 --> 00:06:43,568 vine s� v� �nve�e ni�te maniere. 115 00:06:43,570 --> 00:06:46,838 Acum! 116 00:06:48,741 --> 00:06:51,143 Iat�-l... 117 00:06:51,145 --> 00:06:54,146 Acum. 118 00:06:58,819 --> 00:07:01,753 Generale, g�se�te-l �i adu-l aici. 119 00:07:01,755 --> 00:07:02,988 Unde s�-l caut? 120 00:07:02,990 --> 00:07:05,123 Oriunde este! G�se�te-l doar. 121 00:07:05,125 --> 00:07:07,426 Acum! 122 00:07:07,428 --> 00:07:09,661 "G�se�te-l acum." 123 00:07:14,734 --> 00:07:17,836 Jedii, seta�i direc�ia spre Mustafar. 124 00:07:17,838 --> 00:07:19,971 Preg�ti�i, maestre! 125 00:07:19,973 --> 00:07:23,475 Cancelare, ast�zi �n final vom �nvinge pe Sith. 126 00:07:23,477 --> 00:07:24,776 Cred c� sunte�i foarte fericit. 127 00:07:24,778 --> 00:07:28,046 O, da, m� �ti�i, Dl. Ur�cios de Sith. 128 00:07:28,048 --> 00:07:32,617 De�i, a�i putea spune c� r�ul este pretutindeni. 129 00:07:32,619 --> 00:07:34,219 - Ce? - �ti�i... 130 00:07:34,221 --> 00:07:37,622 Spuneam a�a, pun pariu c� sunt eroi de ambele p�r�i. 131 00:07:37,624 --> 00:07:39,491 Nu, nu sunt. 132 00:07:39,493 --> 00:07:41,827 Corect. Deci unde eram? 133 00:07:41,829 --> 00:07:43,929 O, da, nimicirea lui Sith! 134 00:07:43,931 --> 00:07:45,931 Despre asta era vorba. 135 00:07:45,933 --> 00:07:48,133 Lord Sidious! Eu sunt. 136 00:07:50,170 --> 00:07:51,803 Robo-call! 137 00:07:51,805 --> 00:07:53,839 Nu le ur��i? 138 00:07:53,841 --> 00:07:55,574 Asta a fost foarte ciudat. 139 00:07:55,576 --> 00:07:57,609 �tiu, corect? 140 00:07:57,611 --> 00:07:59,744 Ca �i cum liderul inamicilor m-ar suna pe mine. 141 00:07:59,746 --> 00:08:00,946 Ha, ha, sunt 142 00:08:02,182 --> 00:08:03,648 Eu sunt, Grievous! 143 00:08:03,650 --> 00:08:06,151 Lucrez pentru tine! 144 00:08:06,153 --> 00:08:07,786 Minte! Nu-l cunosc! 145 00:08:07,788 --> 00:08:09,154 Nu l-am �nt�lnit niciodat�! Sunt un tip bun! 146 00:08:09,156 --> 00:08:11,156 Ataca�i-l! 147 00:08:11,158 --> 00:08:14,893 Nu-i a bun�. 148 00:08:14,895 --> 00:08:18,063 Preiau de aici, cancelare. 149 00:08:20,067 --> 00:08:21,867 Dup� el! 150 00:08:27,039 --> 00:08:29,875 Am v�zut faza asta �ntr-un film odat�! 151 00:08:31,777 --> 00:08:33,245 S� scape, nu trebuie. 152 00:08:33,247 --> 00:08:35,780 �n c�mpul de asteroizi urm�ri�i-l. 153 00:08:35,782 --> 00:08:38,250 Da! O nav� de lupt� adev�rat�. 154 00:08:40,754 --> 00:08:42,521 Aceasta-i o nebunie! 155 00:08:42,523 --> 00:08:45,023 �ti�i c� sunt �ansele de supravie�uire 156 00:08:45,025 --> 00:08:47,092 �ntr-un c�mp de asteroizi? 157 00:08:47,094 --> 00:08:50,061 Nu, dar am s� m� interesez dac� supravie�uim! 158 00:08:55,302 --> 00:08:56,835 Unde s-a dus? 159 00:08:56,837 --> 00:08:58,537 To�i vorbesc despre faptele mele, 160 00:08:58,539 --> 00:09:01,106 �i nu de creierul meu superior. 161 00:09:03,643 --> 00:09:06,011 Care nu e prea de�tept. 162 00:09:07,813 --> 00:09:09,915 Te iubesc, r�utate. 163 00:09:12,718 --> 00:09:14,986 �n hiperspa�iu trebuie s� mergem! 164 00:09:14,988 --> 00:09:18,056 - Scuza�i-m� maestre, dar... - Nu-i timp de discu�ii! Da�i-i drumul! 165 00:09:18,058 --> 00:09:21,760 Facem saltul �n trei, doi... 166 00:09:21,762 --> 00:09:23,261 O gre�eal�, am f�cut. 167 00:09:23,263 --> 00:09:25,030 ... Unu! 168 00:09:27,768 --> 00:09:31,636 Am murit �i am devenit una cu for�a, am f�cut? 169 00:09:31,638 --> 00:09:34,072 Slava Creatorului! Sunte�i �n via��! 170 00:09:34,074 --> 00:09:36,174 Nu asemenea noroc, am. 171 00:09:38,712 --> 00:09:40,145 O, dumnezeule, R2. 172 00:09:40,147 --> 00:09:42,347 Permite-mi s� te ajut. 173 00:09:42,349 --> 00:09:44,649 Nu, piesa albastr� mic� vine aici! 174 00:09:44,651 --> 00:09:46,751 Dac� intr�, nu �nseamn� c� este de-acolo! 175 00:09:48,055 --> 00:09:49,721 Am stricat asta. 176 00:09:49,723 --> 00:09:52,023 Acum distrus�, �ntreaga flot� este. 177 00:09:52,025 --> 00:09:55,060 Nu toat�. 178 00:09:55,062 --> 00:09:57,596 A�i f�cut-o a�a de repede, cum a�i reu�it? 179 00:09:57,598 --> 00:10:00,198 Suntem copii. Copii sunt buni la astfel de lucruri. 180 00:10:00,200 --> 00:10:01,900 Excelent� treab�! 181 00:10:01,902 --> 00:10:04,869 Acum avem nevoie de cineva s� duc� autobuzul pe Coruscant 182 00:10:04,871 --> 00:10:06,271 �i s� ia ni�te nave noi. 183 00:10:06,273 --> 00:10:09,074 O, ce zice�i de mine? 184 00:10:09,076 --> 00:10:10,675 Timp nu mai avem. 185 00:10:10,677 --> 00:10:12,944 �l va avertiza pe Sith, generalul Grievous a v� face, m� tem. 186 00:10:12,946 --> 00:10:15,714 Trebuie flota noastr� reparat� acum, s-o facem. 187 00:10:15,716 --> 00:10:17,916 �i �nc� nu a�i terminat treaba. 188 00:10:17,918 --> 00:10:19,651 E vina lui! 189 00:10:19,653 --> 00:10:22,020 Maestre Yoda, �tim pe cineva �n apropiere care ne poate ajuta 190 00:10:22,022 --> 00:10:24,055 s� asambl�m toate navele �napoi rapid. 191 00:10:24,057 --> 00:10:27,058 Imposibil. To�i Jedi sunt aici. 192 00:10:27,060 --> 00:10:30,829 Nu este exact un Jedi. 193 00:10:42,042 --> 00:10:44,275 Mul�umesc. Mul�umesc. 194 00:10:46,313 --> 00:10:48,947 Cred c� avem vizitatori. 195 00:10:48,949 --> 00:10:51,683 Dar cred c� nu vor sta aici mult timp. 196 00:10:51,685 --> 00:10:54,853 Mama mea a spus c� nu am voie s� m� cat�r �n copaci. 197 00:10:54,855 --> 00:10:57,222 Scuza�i-m�, cancelare, dar a�i putea s� v� muta�i fata? 198 00:10:57,224 --> 00:10:58,690 E sub piciorul meu. 199 00:10:58,692 --> 00:11:00,191 O, ce caut aici? 200 00:11:00,193 --> 00:11:01,926 S� te �inem �n siguran��, o facem. 201 00:11:01,928 --> 00:11:04,929 �i cum merge asta? O, haide. 202 00:11:04,931 --> 00:11:06,665 Bun�, Jek. 203 00:11:06,667 --> 00:11:08,767 - Din nou tu? - Da. 204 00:11:08,769 --> 00:11:11,236 �i nu m�ndru de-a fi a�a u�or p�c�lit, sunt. 205 00:11:11,238 --> 00:11:14,105 Am �ncercat s� te avertizez. 206 00:11:14,107 --> 00:11:17,075 �i-am spus ultima dat� s� m� la�i �n pace. 207 00:11:17,077 --> 00:11:20,745 Nu sunt un Jedi, �i nu sunt un Sith. 208 00:11:20,747 --> 00:11:22,047 Ne-am mai �nt�lnit �nainte? 209 00:11:22,049 --> 00:11:23,748 Nu prea cred. 210 00:11:23,750 --> 00:11:25,316 Privi�i, un copac! 211 00:11:25,318 --> 00:11:27,385 R�spunsul este nu. 212 00:11:27,387 --> 00:11:29,421 Nu v� voi ajuta. 213 00:11:29,423 --> 00:11:33,925 Padawanii mei, s� da�i drumul la farmec, trebuie. 214 00:11:38,865 --> 00:11:42,801 Te rug�m, maestre Jek, avem nevoie de ajutorul t�u. 215 00:11:44,037 --> 00:11:45,804 O, �n regul�, v� voi ajuta. 216 00:11:45,806 --> 00:11:48,740 Dar numai c� a�i cerut frumos �i z�mbitori. 217 00:11:51,078 --> 00:11:53,978 Ciudat ar�t c�nd z�mbesc. 218 00:11:53,980 --> 00:11:55,413 O, minunat! 219 00:11:55,415 --> 00:11:57,716 Din moment ce ne-am �ntors �n afaceri, 220 00:11:57,718 --> 00:11:59,751 m� ofer voluntar s� zbor �nainte 221 00:11:59,753 --> 00:12:01,453 �i s� cercetez c�mpul de lupt�! 222 00:12:01,455 --> 00:12:03,988 Nu, prea periculos pentru dumneavoastr� aceast� lupt� va fi. 223 00:12:03,990 --> 00:12:06,725 Aici ve�i sta. S� te �in� �n siguran��, Ewoksii o va face. 224 00:12:08,161 --> 00:12:13,431 Cuvintele nu pot descrie fericirea mea de acum. 225 00:12:15,401 --> 00:12:18,136 Cum adic� a fost �nconjurat de Jedi? 226 00:12:18,138 --> 00:12:19,404 A�a cum ��i spun! 227 00:12:19,406 --> 00:12:21,206 E �n drum spre tine cu ei acum! 228 00:12:21,208 --> 00:12:23,508 Atunci �ntoarce-te aici. Trebuie s� ne preg�tim. 229 00:12:23,510 --> 00:12:26,010 Opre�te-te! 230 00:12:26,012 --> 00:12:29,013 Cred c�-l voi c�uta �n continuare pe lord Sidious. 231 00:12:29,015 --> 00:12:30,982 Ia-m� cu tine! Te rog! 232 00:12:30,984 --> 00:12:32,884 �mi pare r�u, trebuie s� plec! 233 00:12:39,859 --> 00:12:41,893 Ce mizerie a�i f�cut. 234 00:12:41,895 --> 00:12:43,128 Nu avem nevoie de tine. 235 00:12:43,130 --> 00:12:44,863 O putem rezolva singuri. 236 00:12:44,865 --> 00:12:46,965 Se pare c� ai f�cut o treab� bun� p�n� acum. 237 00:12:46,967 --> 00:12:48,366 Da, bine, succes la montarea 238 00:12:48,368 --> 00:12:50,835 unei duzini de nave �napoi, geniule. 239 00:12:50,837 --> 00:12:52,370 Cine a spus o duzin�? 240 00:13:05,217 --> 00:13:07,385 Nu pot s� cred. 241 00:13:07,387 --> 00:13:09,521 Acesta... 242 00:13:09,523 --> 00:13:11,790 Este motivul pentru care nu reu�e�ti. 243 00:13:11,792 --> 00:13:14,559 S� folosesc replica asta c�ndva, pot? 244 00:13:15,996 --> 00:13:18,396 Niciun semn de Sidious. 245 00:13:18,398 --> 00:13:20,231 Dac� a fost capturat? 246 00:13:20,233 --> 00:13:23,568 Poate trece prin torturi ne�nchipuite chiar �n acest moment. 247 00:13:27,807 --> 00:13:29,374 Ei bine, nu-i �sta minunat? 248 00:13:29,376 --> 00:13:32,143 G�ndi�i-v� c� flota este pe cale s� intre �n lupt�, 249 00:13:32,145 --> 00:13:36,114 �i noi suntem aici departe de r�zboi cu prietenii no�tri �nc�nt�tori! 250 00:13:36,116 --> 00:13:38,016 Asta-i nemaipomenit. 251 00:13:46,826 --> 00:13:48,426 Ce anume c�nta? 252 00:13:48,428 --> 00:13:51,095 Destul de ciudat, o traducere direct� ar fi: 253 00:13:51,097 --> 00:13:54,165 "Miroase �i este foarte cald �n interiorul acestor costume." 254 00:13:54,167 --> 00:13:56,034 Fermec�tor. 255 00:14:04,443 --> 00:14:08,513 Nu mai pot s� suport ace�ti ursule�i! 256 00:14:13,220 --> 00:14:15,220 Cancelare, s-a �nt�mplat ceva? 257 00:14:15,222 --> 00:14:18,489 Am o alergie sever� la Ewoks! 258 00:14:18,491 --> 00:14:22,026 G�tul meu se �nchide... 259 00:14:22,028 --> 00:14:24,095 Trebuie s� plec de aici! 260 00:14:24,097 --> 00:14:26,164 Dar nu pute�i pleca. Maestrul Yoda a spus... 261 00:14:26,166 --> 00:14:28,299 �i urechile s-au �nchis. 262 00:14:28,301 --> 00:14:30,368 La revedere! 263 00:14:32,105 --> 00:14:35,139 Acum, s� conduc Sith-ul spre victorie. 264 00:14:36,543 --> 00:14:38,509 Stai a�a. 265 00:14:38,511 --> 00:14:41,646 Asta e. Trebuie s-o �nclin. 266 00:14:44,885 --> 00:14:47,018 Da! Victorie! 267 00:14:47,020 --> 00:14:49,053 �i voi a�tepta aici atunci? 268 00:14:49,055 --> 00:14:52,056 P�n� va veni cineva s� m� ia? 269 00:14:54,293 --> 00:14:59,197 Acum, unde am mai v�zut ceva asem�n�tor? 270 00:14:59,199 --> 00:15:01,566 Acum �mi amintesc. Ajutor! 271 00:15:01,568 --> 00:15:04,202 Cineva s� m� ajute. Oricine! 272 00:15:04,204 --> 00:15:05,436 Dac� m� gr�besc, 273 00:15:05,438 --> 00:15:08,239 pot ajunge la timp pentru atac. 274 00:15:09,475 --> 00:15:12,110 Este nerecunosc�toarea clona Sith! 275 00:15:14,146 --> 00:15:16,114 Dup� ce �i vom �nvinge pe Jedi, 276 00:15:16,116 --> 00:15:19,684 voi conduce galaxia ca pre�edinte. 277 00:15:19,686 --> 00:15:22,120 Nu, a�teapt�. Rege! 278 00:15:22,122 --> 00:15:24,122 Nu! �mp�rat! 279 00:15:24,124 --> 00:15:26,457 �mi place ce fel sun�. 280 00:15:26,459 --> 00:15:28,559 "�mp�ratul Palpatine." 281 00:15:28,561 --> 00:15:31,229 Extra-r�u. 282 00:15:31,231 --> 00:15:33,298 �nghite asta, clon� Sith! 283 00:15:40,005 --> 00:15:42,707 S� ne mi�c�m. Vremea de atac. 284 00:15:42,709 --> 00:15:45,076 Ne-ai salvat, ai f�cut. 285 00:15:45,078 --> 00:15:46,577 �i recunosc�tori, suntem. 286 00:15:46,579 --> 00:15:48,980 Pentru pu�in. Succes cu lupta voastr�. 287 00:15:48,982 --> 00:15:50,415 Nevoie vom avea. 288 00:15:50,417 --> 00:15:52,016 Spre Mustafar! 289 00:15:54,487 --> 00:15:57,021 Te iubim, Jek! 290 00:16:04,197 --> 00:16:05,396 Pe cine p�c�lesc? 291 00:16:05,398 --> 00:16:08,166 Trebuie s�-i ajut pe copiii �ia. 292 00:16:09,735 --> 00:16:14,238 �i nu am nicio nav�. 293 00:16:17,242 --> 00:16:19,077 Cum a� fi �tiut c� era�i dumneavoastr�? 294 00:16:19,079 --> 00:16:20,712 Nu citesc min�ile. 295 00:16:20,714 --> 00:16:24,048 Dac� erai, ai fi �tiut c� sunt sup�rat pe tine acum! 296 00:16:24,050 --> 00:16:27,318 Dar sunt �n modul iert�tor deoarece aceasta va fi 297 00:16:27,320 --> 00:16:30,488 ziua mea cea mai fericit�. 298 00:16:30,490 --> 00:16:32,023 Din nou, 299 00:16:32,025 --> 00:16:35,493 Sith va conduce galaxia! 300 00:16:41,001 --> 00:16:43,301 Am s� v� cer! 301 00:16:43,303 --> 00:16:46,704 frumos, �nc� o dat�... 302 00:16:46,706 --> 00:16:49,240 S� ne pune�i jos! 303 00:16:49,242 --> 00:16:52,677 Nu p�n� c�nd ne ve�i rambursa taxa de �colarizare. 304 00:16:52,679 --> 00:16:54,245 �i taxele. 305 00:16:54,247 --> 00:16:56,080 Opri�i aceste prostii imediat! 306 00:16:56,082 --> 00:16:57,382 Cine-i �oricarul �sta b�tr�n? 307 00:17:00,719 --> 00:17:04,789 Sunt maestrul t�u, golane! 308 00:17:04,791 --> 00:17:07,792 M� voi ocupa de incompeten�a ta mai t�rziu, Dooku, 309 00:17:07,794 --> 00:17:09,594 dar nu avem timp de pierdut. 310 00:17:09,596 --> 00:17:11,496 Flota Jedi va ajunge aici �n cur�nd. 311 00:17:11,498 --> 00:17:14,365 �i �i vom a�tepta s�-i ambuscam! 312 00:17:14,367 --> 00:17:16,367 Vrei s�-i spui? 313 00:17:16,369 --> 00:17:18,102 Nu-i spun. 314 00:17:18,104 --> 00:17:20,238 S�-mi spune�i ce? 315 00:17:24,676 --> 00:17:28,513 Bun�, b�ie�i buni. 316 00:17:28,515 --> 00:17:31,783 Cancelare, de ce vorbea�i ca un lord Sith? 317 00:17:31,785 --> 00:17:34,585 Le d�deam o �ans� s� se predea. 318 00:17:34,587 --> 00:17:37,221 - Dar nu vor, a�a c� ataca�i! - Ce? 319 00:17:37,223 --> 00:17:40,091 Uimitoarea �ntoarcere. 320 00:17:40,093 --> 00:17:41,626 �mi pare r�u. 321 00:17:41,628 --> 00:17:44,495 O, asta a fost fals! 322 00:17:57,377 --> 00:17:59,510 Ochii mei! 323 00:18:02,781 --> 00:18:06,818 Voi copii r�i, ve�i primi b�taie! 324 00:18:13,493 --> 00:18:16,194 Timpul s� scoatem armele mari. 325 00:18:17,696 --> 00:18:20,398 Un pluton de robo�i de lupt�. 326 00:18:20,400 --> 00:18:22,166 Este o capcan�! 327 00:18:33,579 --> 00:18:36,747 Spune�i bun� amiralului Attackbar. 328 00:18:38,450 --> 00:18:40,284 Retragerea! 329 00:18:45,891 --> 00:18:47,391 Minunat� ac�iune! 330 00:18:47,393 --> 00:18:48,693 Ura pentru noi! 331 00:18:48,695 --> 00:18:51,729 Scuza�i-m�. 332 00:18:51,731 --> 00:18:56,601 �n regul�, acesta va fi planul. A�tepta�i-i �n spatele acestei st�nci! 333 00:18:59,139 --> 00:19:01,672 Au fugit �n spatele acelei st�nci! 334 00:19:01,674 --> 00:19:03,374 Ataca�i! 335 00:19:10,783 --> 00:19:12,383 Hei. Unde sunt? 336 00:19:12,385 --> 00:19:13,851 Surpriz�! 337 00:19:17,689 --> 00:19:20,892 O, nu, acum sunte�i dep�i�i. Ce p�cat. 338 00:19:28,935 --> 00:19:30,835 Cum s-a �nt�mplat asta? 339 00:19:30,837 --> 00:19:32,370 Scuza�i-m� din nou. 340 00:19:33,606 --> 00:19:35,406 I-am prins. 341 00:19:35,408 --> 00:19:36,707 Distruge�i-i! 342 00:19:48,954 --> 00:19:50,721 Opri�i! 343 00:19:55,495 --> 00:19:57,228 Este Jek! 344 00:19:57,230 --> 00:20:00,398 A ap�rut �n ultima secund�, de ce fac to�i asta? 345 00:20:00,400 --> 00:20:01,799 A trebuit s� m� �ntorc. 346 00:20:01,801 --> 00:20:03,568 �mi pl�ce�i b�ie�i foarte mult. 347 00:20:03,570 --> 00:20:05,570 Mi�to nava. Nu. 348 00:20:05,572 --> 00:20:08,206 Ai luat-o dintr-o cutie de cereale? 349 00:20:09,475 --> 00:20:11,876 O, mi-a� fi dorit s� nu spui asta. 350 00:20:15,648 --> 00:20:17,915 Tu! 351 00:20:17,917 --> 00:20:19,951 Aproape m-ai distrus! 352 00:20:19,953 --> 00:20:21,852 Am f�cut asta? 353 00:20:21,854 --> 00:20:24,822 F�r� resentimente, sunt sigur. 354 00:20:28,261 --> 00:20:30,995 Uite o chestie de care s�-�i aminte�ti. 355 00:20:30,997 --> 00:20:33,764 S� fii r�u... 356 00:20:33,766 --> 00:20:36,834 Nu este... 357 00:20:36,836 --> 00:20:38,970 Bine! 358 00:20:53,619 --> 00:20:55,353 Acum, s� mergem... 359 00:20:55,355 --> 00:20:57,021 Acas�. 360 00:21:01,727 --> 00:21:05,763 Hei. A�tepta�i-l pe loialul vostru lider! 361 00:21:08,734 --> 00:21:11,902 Ei bine, cu siguran�� i-am b�tut pe tipii �ia azi, nu-i a�a? 362 00:21:11,904 --> 00:21:14,038 M-a�i v�zut �ncuraj�ndu-v�? 363 00:21:14,040 --> 00:21:17,742 Am aplaudat tot drumul. 364 00:21:17,744 --> 00:21:20,811 Asta-i nu-i bine. Nu-i bine deloc. 365 00:21:20,813 --> 00:21:22,747 Aceasta e cea mai proast� �coal� din toate. 366 00:21:27,352 --> 00:21:31,522 �n regul�, timpul de petrecere! 367 00:21:34,393 --> 00:21:35,926 O, da. 368 00:21:35,928 --> 00:21:39,597 E timpul de distrac�ie. 369 00:21:43,436 --> 00:21:45,303 S-a �nt�mplat ceva, Anakin? 370 00:21:45,305 --> 00:21:47,471 De ce trebuie c� acea clon� s� primeasc� toat� gloria? 371 00:21:47,473 --> 00:21:48,773 Eu sunt alesul! 372 00:21:48,775 --> 00:21:50,007 �ntr-adev�r. 373 00:21:50,009 --> 00:21:53,010 Ei bine, cred c� e�ti un mare Jedi. 374 00:21:53,012 --> 00:21:54,745 Mul�umesc. 375 00:21:54,747 --> 00:21:56,447 �i dumneavoastr� sunte�i un om bun. 376 00:21:56,449 --> 00:22:00,818 �i tu e�ti un mare expert de caracter. 377 00:22:00,820 --> 00:22:03,054 Acesta este at�t de nedrept. 378 00:22:03,056 --> 00:22:04,588 Bun�. 379 00:22:04,590 --> 00:22:06,824 Bun�, vine cineva? 380 00:22:08,828 --> 00:22:11,796 Mul�umesc creatorului, salvarea a ajuns. 381 00:22:12,999 --> 00:22:14,398 O, asta nu va ajuta. 382 00:22:14,400 --> 00:22:16,567 Nu, nu, nu, am spus s� opri�i. 383 00:22:16,569 --> 00:22:19,904 Ur�sc c�ntecul �sta. 384 00:22:22,607 --> 00:22:25,476 Nu este dr�gu�. 385 00:22:28,780 --> 00:22:31,349 Opri�i!27822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.