All language subtitles for LEGO.Star.Wars.The.Yoda.Chronicles.Episode.II.The.Menace.of.the.Sith.720p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H.264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,051 --> 00:00:18,784 E o capcana! 2 00:00:20,213 --> 00:00:25,912 Traducerea: Sattan 3 00:00:51,619 --> 00:00:53,352 Sa mergem! 4 00:00:53,354 --> 00:00:55,721 Calc-o, mototolule. 5 00:00:55,723 --> 00:00:58,090 Haide, haide! 6 00:00:58,092 --> 00:01:01,193 Tine-ti paltalonii pe tine. Vei ajunge acolo. 7 00:01:09,169 --> 00:01:11,837 Camarazi in rele, 8 00:01:11,839 --> 00:01:15,808 as vrea sa va spun ca vom castiga acest razboi! 9 00:01:18,445 --> 00:01:19,778 Dar nu pot. 10 00:01:19,780 --> 00:01:21,747 Pentru ca pierdem! 11 00:01:23,384 --> 00:01:28,487 Dar, incepand de azi, lucrurile se vor schimba. 12 00:01:28,489 --> 00:01:33,525 Jedi si neamul lor ne-au pacalit pentru ultima data. 13 00:01:33,527 --> 00:01:37,362 "Jedi si neamul lor ne-au pacalit pentru ultima data." 14 00:01:38,631 --> 00:01:41,200 Stai, poti sa vorbesti normal? 15 00:01:41,202 --> 00:01:43,335 Doar daca imit pe cineva, pot. 16 00:01:43,337 --> 00:01:45,270 Nu pot, altfel. 17 00:01:45,272 --> 00:01:46,738 Bine. 18 00:01:46,740 --> 00:01:49,141 Victoria va fi a noastra. 19 00:01:49,143 --> 00:01:52,277 Acum ca am creat arma suprema, 20 00:01:52,279 --> 00:01:55,147 Jek-14! 21 00:01:55,149 --> 00:01:59,651 Sunt gata sa lupt pentru Sith. 22 00:01:59,653 --> 00:02:02,688 Asta este arma ta suprema? O clona! 23 00:02:02,690 --> 00:02:06,558 Nu e doar o clona. Este o clona Sith! 24 00:02:06,560 --> 00:02:08,660 Voi baieti pareti putin disperati. 25 00:02:10,431 --> 00:02:12,631 Si tu pari un pic prajit. 26 00:02:12,633 --> 00:02:15,467 Jek, arata-le ce avem! 27 00:02:15,469 --> 00:02:16,368 Da, maestre. 28 00:02:46,700 --> 00:02:50,335 Alo, asta e tema mea muzicala! 29 00:02:50,337 --> 00:02:51,703 Poate cineva sa spuna "Diva"? 30 00:02:53,907 --> 00:02:55,807 Membri ai consiliului Jedi, 31 00:02:55,809 --> 00:02:58,443 am o teribila marturisire sa fac. 32 00:02:58,445 --> 00:03:00,879 Nu mai vreau sa fiu un profesor suplinitor. 33 00:03:00,881 --> 00:03:02,948 M-am bucurat la primirea rolului, 34 00:03:02,950 --> 00:03:05,551 si sunt un expert la inmanarea lucrarilor. 35 00:03:05,553 --> 00:03:08,754 Nu e din... Sunt acei Padawani. 36 00:03:08,756 --> 00:03:11,390 Mereu se pun in pericol. 37 00:03:11,392 --> 00:03:13,792 Si de asemeni ma pun si pe mine, si nu pot suporta. 38 00:03:13,794 --> 00:03:15,894 Sunt destinat categoric topirii. 39 00:03:15,896 --> 00:03:17,629 Vrei sa dispari? 40 00:03:18,598 --> 00:03:20,365 Griji nu-ti mai fa. 41 00:03:20,367 --> 00:03:23,835 Te vom transfera la serviciile de alimentare de la templu Jedi. 42 00:03:23,837 --> 00:03:26,405 Asta va fi mai acceptabil. 43 00:03:26,407 --> 00:03:28,273 Dar cine va avea grija de Padawani 44 00:03:28,275 --> 00:03:30,475 in timp ce maestrul Yoda este plecat in misiune? 45 00:03:30,477 --> 00:03:34,279 S-a intamplat, sa gasim deja un suplinitor perfect. 46 00:03:34,281 --> 00:03:36,315 Nu pot sa cred ca m-au intepenit 47 00:03:36,317 --> 00:03:37,883 cu aceasta meserie de babysitting. 48 00:03:37,885 --> 00:03:40,252 Ce va spune Obi-Wan daca va afla despre asta? 49 00:03:42,289 --> 00:03:44,423 Si iti vei cunoaste locul, tinere. 50 00:03:44,425 --> 00:03:46,558 Haide, Artoo, ai scos asta din context. 51 00:03:48,329 --> 00:03:52,331 Profesore substituit Anakin, unde ne duci? 52 00:03:52,333 --> 00:03:55,334 Suntem intr-o excursie de descoperire si contemplare 53 00:03:55,336 --> 00:03:58,770 spre o planeta care a jucat un rol important in istoria Jedi. 54 00:03:58,772 --> 00:04:00,839 Ti-am spus, este Hoth. 55 00:04:02,443 --> 00:04:05,310 Haide, Hoth e minunata. 56 00:04:05,312 --> 00:04:07,879 E putin racoare, dar este interesanta. Imi place! 57 00:04:07,881 --> 00:04:11,950 Generale Skywalker, esti un mare Jedi, 58 00:04:11,952 --> 00:04:13,885 dar tu nu esti un actor bun. 59 00:04:34,308 --> 00:04:36,508 O presimtire rea despre asta, am. 60 00:04:40,713 --> 00:04:43,582 Destul de marfa, nu-i asa? 61 00:04:43,584 --> 00:04:49,288 Este doar un singur Jek acum, dar in curand vor fi mii ca el! 62 00:04:49,290 --> 00:04:52,524 Countele Dooku a perfectionat arta 63 00:04:52,526 --> 00:04:55,861 clonei instant, clonand clone. 64 00:04:57,631 --> 00:05:02,434 Iata, clona-amatica 11-38! 65 00:05:03,771 --> 00:05:05,604 Eleganta si practica. 66 00:05:05,606 --> 00:05:08,707 Este o capsula dubla care accelereaza transferul de material genetic 67 00:05:08,709 --> 00:05:10,642 si energia cristalului Kybler, 68 00:05:10,644 --> 00:05:14,946 facand clonele noastre Sith cele mai bune din galaxie. 69 00:05:14,948 --> 00:05:19,418 Un alt produs minunat al fabricilor clonelor de pe Kamino. 70 00:05:36,704 --> 00:05:39,938 Nu va faceti griji de Jek, va fi slabit o perioada, 71 00:05:39,940 --> 00:05:42,507 dar isi va recapata puterea. 72 00:05:42,509 --> 00:05:45,811 In asa fel sa putem face o armata exact ca el. 73 00:05:45,813 --> 00:05:48,480 Exact ca acesta! 74 00:05:53,086 --> 00:05:55,654 Sunt gata sa lupt pentru Sith! 75 00:05:57,958 --> 00:06:00,092 Asta gadila! 76 00:06:00,094 --> 00:06:01,993 Voi baieti la ce va uitati? 77 00:06:01,995 --> 00:06:05,564 Dooku! 78 00:06:05,566 --> 00:06:08,500 Inca mai avem cateva probleme. 79 00:06:08,502 --> 00:06:11,603 Problemele tale vor fi pentru totdeauna, Dooku. 80 00:06:11,605 --> 00:06:13,472 Ce a spus el. 81 00:06:13,474 --> 00:06:14,773 Cavaleri Jedi? 82 00:06:15,975 --> 00:06:17,376 Acum, fugiti. 83 00:06:17,378 --> 00:06:18,710 Am inteles, am inteles. 84 00:06:18,712 --> 00:06:20,879 Baieti rai, faceti-va treaba. 85 00:06:25,386 --> 00:06:27,085 Pregatiti-va sa va alaturati fortei, jedi. 86 00:06:31,924 --> 00:06:34,893 Parul meu! 87 00:06:36,697 --> 00:06:38,163 Clone Sith, atacati! 88 00:06:39,665 --> 00:06:42,567 Chiar m-ai suparat... 89 00:06:42,569 --> 00:06:48,039 Am asteptat acest moment de mult timp. 90 00:06:48,041 --> 00:06:49,808 Boop. 91 00:06:49,810 --> 00:06:52,644 Nu-i frumos. N-a fost frumos. 92 00:06:52,646 --> 00:06:55,046 Nu. Nu. 93 00:06:55,048 --> 00:06:57,649 Persecutia lui Sith nu se va mai intoarce niciodata, Sidious. 94 00:06:57,651 --> 00:06:58,817 Nu! 95 00:06:58,819 --> 00:06:59,918 Ai pierdut! 96 00:06:59,920 --> 00:07:05,056 Nu, nu, nu, nu, nu... 97 00:07:05,058 --> 00:07:06,691 Veti fi zdrobiti! 98 00:07:08,695 --> 00:07:10,629 Dar nu acum, trebuie sa plec. 99 00:07:10,631 --> 00:07:12,798 La revedere! 100 00:07:12,800 --> 00:07:15,700 Un las, acest lord Sith este. 101 00:07:15,702 --> 00:07:17,202 Si un hot. A furat nava cancelarului Palpatine. 102 00:07:18,905 --> 00:07:21,173 Ha! Tot nu intelegeti, nu-i asa? 103 00:07:21,175 --> 00:07:22,774 Ce anume, nu intelegem? 104 00:07:22,776 --> 00:07:24,843 O, nimic. 105 00:07:24,845 --> 00:07:28,880 Ei binje, asta n-a fost asa greu. 106 00:07:28,882 --> 00:07:30,916 Simte puterea intunericului. 107 00:07:33,854 --> 00:07:34,953 Cred ca am vorbit prea curand. 108 00:07:40,660 --> 00:07:43,195 Bine, suntem aici. Toata lumea jos din autobuz. 109 00:07:44,965 --> 00:07:47,199 Haideti, pestera e doar la 10 metri distanta. 110 00:07:47,201 --> 00:07:50,735 N-o sa inghetati, Am sa va arat. 111 00:07:50,737 --> 00:07:52,737 Vedeti, sunt afara aici si sunt bine... 112 00:07:54,907 --> 00:07:57,943 Asta a fost intr-un fel ciudat... 113 00:08:03,050 --> 00:08:05,116 Intre timp, Obi-Wan are parte de toata distractia. 114 00:08:07,954 --> 00:08:10,088 Putin ajutor? 115 00:08:11,792 --> 00:08:13,658 Nu este un moment bun, acesta. 116 00:08:23,770 --> 00:08:26,171 Victoria este a noastra! 117 00:08:26,173 --> 00:08:28,073 Jek, termina-l. 118 00:08:28,075 --> 00:08:31,042 Dar maestre, este neinarmat. 119 00:08:31,044 --> 00:08:33,011 Vorbesti ca un Jedi. 120 00:08:33,013 --> 00:08:35,514 Dar esti un Sith! Acum, termina-l! 121 00:08:38,150 --> 00:08:40,085 Facut din cristale Jedi, esti. 122 00:08:40,087 --> 00:08:42,220 Forta trece prin tine. 123 00:08:42,222 --> 00:08:44,756 Sa alegi partea buna, inca poti. 124 00:08:45,625 --> 00:08:47,025 Pot? 125 00:08:47,027 --> 00:08:49,761 Ca maestrul tau, Iti ordon sa-l termini! 126 00:08:49,763 --> 00:08:51,796 Sa-ti ordon, nu pot. 127 00:08:51,798 --> 00:08:55,767 Sa te rog, pot. Alege-ti partea. 128 00:08:55,769 --> 00:08:57,235 Alege sa te alaturi lui Jedi. 129 00:08:57,237 --> 00:08:59,170 Nu, fa cum ti-am zis! 130 00:08:59,172 --> 00:09:01,206 Sa alegi partea luminoasa, trebuie. 131 00:09:01,208 --> 00:09:02,707 Nu, cea intunecata! 132 00:09:02,709 --> 00:09:03,909 Luminoasa! Intunecata! 133 00:09:03,911 --> 00:09:05,710 Luminoasa! Opriti-va! 134 00:09:07,047 --> 00:09:10,916 Nu aleg niciunul din voi! 135 00:09:10,918 --> 00:09:12,817 Imi pare rau, ce ai spus? 136 00:09:12,819 --> 00:09:15,287 Vreau sa fiu...eu. 137 00:09:15,289 --> 00:09:17,956 Sa-ti ofer alegerea aia, n-am facut-o. 138 00:09:24,797 --> 00:09:26,731 Sa pleci, nu poti! 139 00:09:28,267 --> 00:09:29,267 Are dreptate! 140 00:09:30,269 --> 00:09:31,870 Nimeni n-a facut asta. 141 00:09:31,872 --> 00:09:33,605 Lasati-ma-n pace! 142 00:09:37,777 --> 00:09:38,743 El, dupa! 143 00:09:38,745 --> 00:09:39,911 Dupa el! 144 00:09:43,282 --> 00:09:44,683 Fixati pe el, suntem. 145 00:09:46,652 --> 00:09:48,787 Mainile jos de pe marfa! 146 00:09:48,789 --> 00:09:50,889 Este al meu. 147 00:09:50,891 --> 00:09:52,757 Lasati-ma-n pace. 148 00:10:08,207 --> 00:10:11,343 Un caine albastru gigantic! 149 00:10:11,345 --> 00:10:14,012 Mie mi se pare a fi o furnica canibala. 150 00:10:21,220 --> 00:10:22,621 La revedere, pentru totdeauna. 151 00:10:28,728 --> 00:10:30,795 Asta n-a fost foarte funkadelic. 152 00:10:32,131 --> 00:10:36,201 Imi place bratul tau robot, Anakin. 153 00:10:36,203 --> 00:10:39,104 Multumesc pentru ajutor. Nu stiu ce m-as face fara tine. 154 00:10:39,106 --> 00:10:40,872 Mereu bucuros sa ajut. 155 00:10:40,874 --> 00:10:43,108 Si nu ar trebui sa te simti jenat deloc. 156 00:10:43,110 --> 00:10:45,276 Cu regularitate ii fac pe padawani sa se poarte frumos, 157 00:10:45,278 --> 00:10:48,113 lasandu-i sa admire una din piesele mele cibernetice. 158 00:10:48,115 --> 00:10:50,215 Anakin, imagineaza-ti cat de marfa ar fi 159 00:10:50,217 --> 00:10:52,083 daca intregul tau corp ar fi fost asa. 160 00:10:52,085 --> 00:10:54,019 Cum stau lucrurile la templu? 161 00:10:54,021 --> 00:10:55,887 Prea agitate pentru gustul meu. 162 00:10:55,889 --> 00:10:57,422 Datorita cautarii intregii galaxii 163 00:10:57,424 --> 00:10:59,257 din cauza scaparii clonei Sith. 164 00:10:59,259 --> 00:11:01,826 Ce? O, haide! 165 00:11:01,828 --> 00:11:03,828 Maestrul Yoda chiar a trebuit sa recurga 166 00:11:03,830 --> 00:11:07,165 sa angajeze o gramada de vanatori de recompense. 167 00:11:07,167 --> 00:11:10,402 Ar trebui sa fiu acolo! In schimb sunt blocat pe bulgarele asta de zapada. 168 00:11:13,774 --> 00:11:16,041 Bratul ala nu-i pentru joaca. 169 00:11:16,043 --> 00:11:19,411 Maestre Ani, imi pare asa de rau, dar trebuie sa intorc la lucru. 170 00:11:19,413 --> 00:11:23,181 Noua mea functie chiar ma tine in priza... 171 00:11:23,183 --> 00:11:28,253 Conserva, nu pot vana prada daca comanda mea de sandwich este gresita. 172 00:11:28,255 --> 00:11:29,821 Hei! 173 00:11:29,823 --> 00:11:33,358 Am comandat clar maioneza usoara. 174 00:11:33,360 --> 00:11:34,359 Am inteles. 175 00:11:34,361 --> 00:11:35,960 Tuburile mele din obraz! 176 00:11:35,962 --> 00:11:37,796 Am nevoie de ele pentru ceva... 177 00:11:37,798 --> 00:11:39,397 Le voi baga inapoi. 178 00:11:40,332 --> 00:11:42,367 Te voi prinde! 179 00:11:42,369 --> 00:11:46,304 Ora de masa ar trebui sa fie un moment fericit! 180 00:11:46,306 --> 00:11:47,472 Pana aici. 181 00:11:49,909 --> 00:11:52,477 Chiar avem nevoie de acesti indivizi neplacuti? 182 00:11:52,479 --> 00:11:54,345 Crucial, gasirea acestei clone este. 183 00:11:54,347 --> 00:11:56,981 Si numai cu Jedi singuri, putem face asta. 184 00:11:56,983 --> 00:11:59,451 Norocosi suntem, ca refuza sa lucreze pentru Sith, 185 00:11:59,453 --> 00:12:00,919 acesti vanatori de recompensa o fac. 186 00:12:02,421 --> 00:12:04,889 Refuza banii nostri? Ridicol! 187 00:12:04,891 --> 00:12:07,425 De ce nu lucreaza acei vanatori de recompensa pentru mine? 188 00:12:07,427 --> 00:12:11,029 Ultimul care a lucrat pentru tine a... 189 00:12:11,031 --> 00:12:13,732 Nimicit? O, da, am uitat. 190 00:12:13,734 --> 00:12:17,368 Bongo, era numele lui? Jumbo? 191 00:12:17,370 --> 00:12:20,772 Ori fusese Jethro? Oricum... 192 00:12:20,774 --> 00:12:23,208 Eliberati sondele de cautare! 193 00:12:23,210 --> 00:12:25,910 Si astfel, incat Sith si Jedi 194 00:12:25,912 --> 00:12:29,047 au lansat o cautare masiva pentru clona Sith, Jek, 195 00:12:29,049 --> 00:12:31,282 Scormonind fiecare colt al galaxiei. 196 00:12:43,295 --> 00:12:45,196 Te-am prins acum... 197 00:12:46,399 --> 00:12:47,499 Imi pare rau. 198 00:12:51,270 --> 00:12:54,405 Fiecare Jedi cauta clona aia, 199 00:12:54,407 --> 00:12:56,908 Si eu sunt blocat aici cu o gramada de copii. 200 00:12:56,910 --> 00:12:58,476 Sunt sigur ca consiliul a avut un motiv bun 201 00:12:58,478 --> 00:13:00,178 pentru ati da acesta misiune. 202 00:13:00,180 --> 00:13:03,348 O, sigur. Pentru a-mi elibera mintea de distractii. 203 00:13:03,350 --> 00:13:07,185 Sunt alesul! Nu am distractii. 204 00:13:07,187 --> 00:13:12,123 Ei cred ca nu sunt pregatit, dar sunt. Nu mai sunt un copil. 205 00:13:12,125 --> 00:13:17,162 Am sa aduc echilibrul in forta. Pot face orice. 206 00:13:17,164 --> 00:13:18,496 Hei, unde ati plecat? 207 00:13:28,008 --> 00:13:29,307 Sunt frumosi. 208 00:13:36,015 --> 00:13:40,051 Cat despre ca faci parte din Sith, esti atat de bland. 209 00:13:40,053 --> 00:13:43,822 Nu vreau sa ma lupt. Vreau doar sa creez lucruri. 210 00:13:43,824 --> 00:13:45,256 Si sa fiu lasat in pace. 211 00:13:45,258 --> 00:13:47,258 El este. 212 00:13:47,260 --> 00:13:49,227 Asteapta sa auda consiliul de asta. 213 00:13:49,229 --> 00:13:51,596 Nu-i gata! Ha! 214 00:13:51,598 --> 00:13:55,033 Maestre Yoda, am gasit clona Sith. Il am aici. 215 00:13:55,035 --> 00:13:57,368 Ceva imi spune ca nu ti se va indeplini dorinta. 216 00:13:57,370 --> 00:13:58,870 Anakin, nu! 217 00:13:58,872 --> 00:14:00,171 Preda-te, clona Sith. 218 00:14:03,843 --> 00:14:05,176 Trebuie sa plec. 219 00:14:06,613 --> 00:14:08,112 Te rog stai. 220 00:14:08,114 --> 00:14:10,181 Imi pare rau dar trebuie sa plec sa-mi gasesc o noua casa acum. 221 00:14:14,053 --> 00:14:15,353 Jek, fi atent! 222 00:14:19,491 --> 00:14:21,426 Nu! 223 00:14:21,428 --> 00:14:22,560 L-am prins. 224 00:14:30,337 --> 00:14:33,304 Artoo, cred ca sunt putin impulsiv uneori. 225 00:14:35,075 --> 00:14:36,875 Cine-i Einstein? 226 00:14:39,345 --> 00:14:41,946 Mi-ai esuat ca luptator. 227 00:14:41,948 --> 00:14:45,950 Dar nu-ti face griji, inca te pot folosi sa fac milioane de clone. 228 00:14:48,455 --> 00:14:52,223 Generale, porneste noul si imbunatatitul clone-amatic. 229 00:14:52,225 --> 00:14:53,324 Cu placere. 230 00:15:00,000 --> 00:15:02,667 Butonul gresit. 231 00:15:06,605 --> 00:15:11,175 Da! Da! Reveniti la viata, clonele mele clonate de clone. 232 00:15:12,511 --> 00:15:15,613 E timpul sa-i atacam pe Jedi. 233 00:15:15,615 --> 00:15:18,516 Vremea pentru atacul Jedi a venit! 234 00:15:18,518 --> 00:15:20,285 Abia am spus asta. 235 00:15:20,287 --> 00:15:22,020 Ei bine, si eu am vrut s-o spun. 236 00:15:24,323 --> 00:15:26,524 Acestea sunt vesti ingrozitoare. 237 00:15:26,526 --> 00:15:29,060 Nu este nicio limita cate clone Sith poate face contele Dooku. 238 00:15:29,062 --> 00:15:32,163 Si fara indoiala este pe drum incoace sa ne atace cu ele. 239 00:15:32,165 --> 00:15:35,566 Anakin, comportamentul tau a fost nechibzuit si iresponsabil. 240 00:15:35,568 --> 00:15:37,001 Voi incerca sa fac mai bine data viitoare. 241 00:15:37,003 --> 00:15:40,171 Nu, sa incerci nu, sau sa n-o faci. 242 00:15:40,173 --> 00:15:42,006 Dar, sa incerci, sa n-o faci. 243 00:15:42,008 --> 00:15:46,611 Numai, sa nu incerci... 244 00:15:48,715 --> 00:15:51,316 O modalitate mai buna de-a spune asta, trebuie sa fie. 245 00:15:51,318 --> 00:15:54,352 Anakin, stai pe loc, nu face ceva prostesc. 246 00:15:54,354 --> 00:15:57,155 asa cum te-ai intors aici sa lupti pentru a compensa din greseli. 247 00:15:58,725 --> 00:16:01,526 Cred ca ai putea spune ca nava a navigat deja. 248 00:16:03,963 --> 00:16:05,330 Mai bine incerc sa ne tin in viata. 249 00:16:10,569 --> 00:16:14,105 "riscant sa-l antrenam este," am spus. Mare pericol, am simtit. 250 00:16:14,107 --> 00:16:15,573 Sa ma asculti, ai facut-o? 251 00:16:15,575 --> 00:16:18,109 A fost dorinta la moarte a lui Qui-Gon. 252 00:16:18,111 --> 00:16:22,613 O, nu, nu arunca asta pe mine. Tu esti ala care a dat-o in bara. 253 00:16:24,584 --> 00:16:26,351 Sa aparam templu, trebuie. 254 00:16:26,353 --> 00:16:28,419 Ne ocupam. 255 00:16:28,421 --> 00:16:31,489 O... Ce se intampla? E ceva in neregula? 256 00:16:31,491 --> 00:16:34,058 Cancelare, suntem atacati de Sith. 257 00:16:34,060 --> 00:16:35,526 O, asta-i ingrozitor. 258 00:16:36,762 --> 00:16:38,329 Ingrozitor de minunat. 259 00:16:38,331 --> 00:16:39,664 Imi pare rau, ce ati spus? 260 00:16:40,599 --> 00:16:42,633 Nimic, nimic. 261 00:16:42,635 --> 00:16:44,769 Nimic rau de fantastic. 262 00:16:46,305 --> 00:16:48,740 Un tic ciudat, are. 263 00:16:48,742 --> 00:16:50,675 Saracul, o fi din cauza presiunii. 264 00:16:54,680 --> 00:16:57,348 Da! Da! 265 00:16:57,350 --> 00:17:01,619 Acum vom vedea ce poate sa faca o intreaga armata de clone Sith. 266 00:17:06,525 --> 00:17:08,259 Aveti nevoie de ajutor, baieti? 267 00:17:08,261 --> 00:17:10,695 Uraa, suntem salvati! 268 00:17:12,331 --> 00:17:14,198 O, omule! 269 00:17:14,200 --> 00:17:18,036 Mama zicea ca nu am voie sa fiu aruncat in spatiu. 270 00:17:19,406 --> 00:17:20,805 Artoo! 271 00:17:24,744 --> 00:17:27,111 O, masacru ca de obicei. 272 00:17:27,113 --> 00:17:29,080 Multumita creatorului, nu sunt in pericol. 273 00:17:31,584 --> 00:17:33,451 Ce tocmai s-a intamplat? Ceva s-a intamplat. 274 00:17:33,453 --> 00:17:35,353 Deoarece camera a devenit foarte mica! 275 00:17:35,355 --> 00:17:37,255 Si fiebinte! 276 00:17:40,527 --> 00:17:42,527 Padawans, inca nu am terminat! 277 00:17:42,529 --> 00:17:45,663 Amintiti-va de Jek, si creati! 278 00:17:45,665 --> 00:17:47,198 Minunata idee, Anakin! 279 00:17:51,637 --> 00:17:53,571 Anakin, nu m-am gandit vreodata ca voi spune asta, 280 00:17:53,573 --> 00:17:55,273 dar tu de fapt m-ai invatat ceva. 281 00:17:55,275 --> 00:17:57,208 Asta-i nu-i nimic, priveste la asta. 282 00:18:16,830 --> 00:18:19,130 Nu pot sa cred, ca aceasta nava nu avea niciun punct vulnerabil, 283 00:18:19,132 --> 00:18:21,165 ca atunci cand tragi sa explodeze. 284 00:18:21,167 --> 00:18:23,434 Spune pa-pa, jedi. 285 00:18:27,107 --> 00:18:28,206 Anakin! 286 00:18:29,175 --> 00:18:30,508 O, omule! 287 00:18:31,511 --> 00:18:34,112 Nu esti o doamna draguta! 288 00:18:38,584 --> 00:18:41,352 Hei! Are un punct vulnerabil. 289 00:18:44,156 --> 00:18:46,157 Iata-l pe Ani! 290 00:18:52,665 --> 00:18:54,432 Buna treaba, Anakin. 291 00:18:54,434 --> 00:18:55,867 Yoda, aici e Anakin. 292 00:18:55,869 --> 00:18:58,569 I-am salvat pe Padawani si am distrus nava de comanda. 293 00:18:58,571 --> 00:19:00,204 Ne indreptam spre tine. 294 00:19:01,740 --> 00:19:02,840 Tine-ma. 295 00:19:02,842 --> 00:19:04,242 Te tin. 296 00:19:04,244 --> 00:19:05,910 Tine-ma ca si cum iti pasa. 297 00:19:12,519 --> 00:19:14,619 Buna treaba, Anakin. 298 00:19:14,621 --> 00:19:17,555 Se pare ca Dooku si Grievous se indreapta spre noi. 299 00:19:18,490 --> 00:19:20,925 Da! Victoria este a noastra! 300 00:19:22,327 --> 00:19:23,694 Nu este! 301 00:19:25,732 --> 00:19:27,298 Ce s-a intamplat? 302 00:19:27,300 --> 00:19:28,766 De ce nu s-au prabusit? 303 00:19:34,207 --> 00:19:35,606 Jedi! 304 00:19:35,608 --> 00:19:38,376 Predati-va ori veti fi distrusi! 305 00:19:38,378 --> 00:19:40,378 Sa ne predam, n-o vom face! 306 00:19:40,380 --> 00:19:43,514 Imi pare rau, ai spus, "Sa ne predam, acum o vom face"? 307 00:19:43,516 --> 00:19:46,317 Pentru ca eu cred ca este o idee minunata. 308 00:19:46,319 --> 00:19:47,718 Ce? 309 00:19:47,720 --> 00:19:49,587 Asta am auzit. 310 00:19:49,589 --> 00:19:53,257 Ne vom lupta cu tine pana la moarte, Dooku. Acum, da-ne acea clona. 311 00:19:53,259 --> 00:19:56,727 Cu placere. Oricum, am terminat cu el. 312 00:19:56,729 --> 00:19:58,196 Jek! 313 00:20:01,401 --> 00:20:02,900 Vedeti, nu am nevoie de el. 314 00:20:05,304 --> 00:20:08,706 Pentru ca acum, am o multime! 315 00:20:11,543 --> 00:20:12,877 Clone clonate, la atac! 316 00:20:24,289 --> 00:20:27,458 Cum totul se va incheia, nu stiu. 317 00:20:27,460 --> 00:20:29,493 Trageti! 318 00:20:30,730 --> 00:20:32,897 Nu cu energia mea, o faceti. 319 00:20:32,899 --> 00:20:34,332 Ce? 320 00:20:34,334 --> 00:20:35,866 E Jek, este in regula. 321 00:20:44,810 --> 00:20:47,612 Hei, ce s-a intamplat? Ce se intampla? 322 00:20:47,614 --> 00:20:48,980 Vrei sa te bati? 323 00:20:52,284 --> 00:20:53,718 URAAA! 324 00:20:53,720 --> 00:20:55,653 Asta a fost total minunat! 325 00:20:56,855 --> 00:20:59,357 Ei bine, a fost. 326 00:21:00,994 --> 00:21:06,797 Am crezut ca v-am spus sa ma lasati in pace! 327 00:21:06,799 --> 00:21:08,633 Ne vom mai intalni! 328 00:21:08,635 --> 00:21:11,302 Jek, maret e eroismul tau. Sunt mandru de tine. 329 00:21:11,304 --> 00:21:12,036 Asta e valabil si pentru tine, de asemeni. 330 00:21:13,973 --> 00:21:17,842 Imi place de voi, dar trebuie sa plec pe drumul meu. 331 00:21:17,844 --> 00:21:18,976 Va rog nu sunati. 332 00:21:23,348 --> 00:21:26,350 Pa, Jek. Ne vei lipsi. Pa, Jek! 333 00:21:30,355 --> 00:21:33,024 Hei, ochelarii mei de soare erau pe nava aia. 334 00:21:35,727 --> 00:21:38,829 Mult amintita in cronicile Jedi, 335 00:21:38,831 --> 00:21:42,066 veti exploata acesta batalie, padawanii mei. 336 00:21:42,068 --> 00:21:44,035 Mandru de voi, sunt. 337 00:21:44,037 --> 00:21:46,737 Nu am fi putut reusi fara Anakin. 338 00:21:46,739 --> 00:21:49,340 Da, mare a fost vitejia ta azi. 339 00:21:49,342 --> 00:21:51,075 Nevoie de tine in razboi, avem. 340 00:21:51,077 --> 00:21:53,311 Din fericire, avem deja un experimentat 341 00:21:53,313 --> 00:21:55,813 solicitant pentru noul inlocuitor. 342 00:21:55,815 --> 00:21:58,816 Da, ma intorc la clasa. 343 00:21:58,818 --> 00:22:00,551 Multumesc creatorului. 344 00:22:00,553 --> 00:22:02,353 Cu placere. 345 00:22:05,090 --> 00:22:07,091 Asta-i baiatul meu. 346 00:22:07,093 --> 00:22:10,428 O, inteleg. Acum, iti asumi creditele pentru el. 347 00:22:10,430 --> 00:22:14,632 O, ei bine... Uite, e Jabba The Hutt. 348 00:22:14,634 --> 00:22:17,001 O, nu, n-o faci! Am cateva lucruri sa-ti spun. 349 00:22:17,003 --> 00:22:18,469 Haide, lasa-ma-n pace. 350 00:22:18,471 --> 00:22:20,805 - Hei, intoarce-te aici. - Ne mai vedem! 351 00:22:20,807 --> 00:22:23,574 Avem niste treburi neterminate, domnule!24905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.