Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,690 --> 00:00:30,490
Here you
2
00:02:31,150 --> 00:02:34,470
My name is Luis Molina, serving an eight
-year sentence.
3
00:02:35,510 --> 00:02:40,570
Sexual offender, convicted of public
indecency, with a male, in a bathroom,
4
00:02:40,570 --> 00:02:41,570
less.
5
00:02:42,070 --> 00:02:43,470
I don't care what you did.
6
00:02:45,330 --> 00:02:46,330
And you are?
7
00:02:46,950 --> 00:02:47,950
Valentina Regni.
8
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
Federico prisoner?
9
00:02:51,510 --> 00:02:52,590
That's what they tell me.
10
00:02:53,330 --> 00:02:57,390
Whatever. I respect all ideas, as long
as they respect mine.
11
00:03:16,579 --> 00:03:19,400
Let me explain.
12
00:03:32,420 --> 00:03:37,540
Sometimes I might not be reading, but
you'll see that I'm silent anyway.
13
00:03:38,300 --> 00:03:39,660
That's because I'm thinking.
14
00:03:40,760 --> 00:03:42,720
I'm getting ready to make notes.
15
00:03:43,640 --> 00:03:46,540
So not talking when you're reading and
not talking when you're thinking.
16
00:04:06,310 --> 00:04:09,510
I really should have done this sooner.
17
00:04:09,850 --> 00:04:11,090
It makes all the difference.
18
00:04:11,530 --> 00:04:16,010
When I was dressing the windows at
Montoya, I couldn't rest until each
19
00:04:16,010 --> 00:04:17,010
was perfect.
20
00:04:17,410 --> 00:04:22,370
One mannequin wore a Chanel suit, and I
insisted a Balenciaga silk scarf be
21
00:04:22,370 --> 00:04:23,530
slipped inside her purse.
22
00:04:24,030 --> 00:04:27,250
Well, nobody cares what's inside a
mannequin's purse, my supervisor told
23
00:04:27,550 --> 00:04:28,550
I do.
24
00:04:28,790 --> 00:04:32,550
I said, arching one eyebrow like Joan
Crawford in Mildred Pierce.
25
00:04:33,610 --> 00:04:35,170
And darling, guess what?
26
00:04:36,070 --> 00:04:37,790
Balenciaga it was.
27
00:04:43,190 --> 00:04:44,350
What are you reading?
28
00:04:45,270 --> 00:04:48,130
A biography of Lenin. Oh.
29
00:04:48,770 --> 00:04:50,010
Well, that sounds fun.
30
00:04:51,810 --> 00:04:55,930
The struggle is not over until all men
are free.
31
00:04:56,150 --> 00:04:57,150
Who said it?
32
00:04:57,870 --> 00:05:01,910
Hm? I know. It's Cerise in silk
stockings.
33
00:05:03,720 --> 00:05:06,020
The struggle is not over until all men
are free.
34
00:05:06,380 --> 00:05:09,960
You've been ridiculous window dressers.
Dixit is a great man. I didn't say
35
00:05:09,960 --> 00:05:12,820
ridiculous. Lenin didn't spend three
days in a cell with you.
36
00:05:13,060 --> 00:05:16,980
Oh, I heard why you radicals like to
take advantage of a girl down on her
37
00:05:17,320 --> 00:05:18,700
God! God!
38
00:05:19,300 --> 00:05:20,440
He's talking about union.
39
00:05:20,700 --> 00:05:22,860
He's making me forget the joys of
capitalism.
40
00:05:23,380 --> 00:05:24,600
What do you want, Molina?
41
00:05:24,960 --> 00:05:26,740
Nothing. I was just fooling around.
42
00:05:28,360 --> 00:05:30,540
I know what someone like Molina wants.
43
00:05:30,820 --> 00:05:32,680
Yeah, you're the man enough to give it
to me. What?
44
00:05:33,640 --> 00:05:35,680
What did you say? You messed up all the
fucking shit.
45
00:05:35,940 --> 00:05:37,580
Nothing, I said nothing. You said
something.
46
00:05:37,820 --> 00:05:38,860
I said I'm a piece of shit.
47
00:05:39,380 --> 00:05:41,080
Louder! I said I'm a piece of shit.
48
00:05:42,020 --> 00:05:43,080
Finish it, maricรณn.
49
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
You're almost done.
50
00:05:46,600 --> 00:05:48,480
I said I'm a faggot piece of shit.
51
00:05:48,840 --> 00:05:51,840
And whenever you want me, my hungry ass
is yours.
52
00:05:53,000 --> 00:05:54,200
Maybe later, sweetheart.
53
00:05:54,720 --> 00:05:56,920
You got that? Anytime you want her.
54
00:06:18,540 --> 00:06:21,180
I would kill him. If a man called me a
man, I would face.
55
00:06:23,040 --> 00:06:24,200
You are a man.
56
00:06:26,700 --> 00:06:28,940
I shouldn't have let them humiliate you
like that.
57
00:06:31,040 --> 00:06:34,440
Honey, there are privileges in
degradation.
58
00:06:35,520 --> 00:06:37,140
How do you think I got this beat of
curtain?
59
00:06:37,820 --> 00:06:39,520
Why do you make yourself trivial?
60
00:06:39,880 --> 00:06:41,560
Because I am trivial.
61
00:06:42,620 --> 00:06:43,620
Only I know it.
62
00:06:44,360 --> 00:06:46,620
You and your movement are trivial, only
you don't.
63
00:06:48,330 --> 00:06:50,010
I said these gorgeous ladies were all
trivial.
64
00:06:50,850 --> 00:06:54,130
And for them, we don't even exist.
65
00:07:46,510 --> 00:07:49,670
you need to know about a person by
asking one simple question.
66
00:07:50,710 --> 00:07:51,770
What's your favorite movie?
67
00:07:52,590 --> 00:07:55,750
I don't have one. Oh, come on. Everyone
has a favorite movie.
68
00:07:56,270 --> 00:07:57,950
Although they usually lie about it.
69
00:07:58,430 --> 00:08:02,270
Personally, I don't trust anybody who
says Raging Bull. I mean Lighten Up,
70
00:08:02,290 --> 00:08:03,290
Ramona.
71
00:08:03,350 --> 00:08:05,270
It's been years since I went to the
movie.
72
00:08:05,690 --> 00:08:06,910
Well, don't you like to dream?
73
00:08:07,490 --> 00:08:10,490
At least a little? I dream with every
breath I take.
74
00:08:10,850 --> 00:08:12,610
But not in a way you would understand.
75
00:08:13,530 --> 00:08:16,960
People like you think life... It's one
big entertainment.
76
00:08:19,280 --> 00:08:23,120
If I give you the rest of a very good
milk chocolate bar, do you think you
77
00:08:23,120 --> 00:08:24,700
stop saying people like you?
78
00:08:28,240 --> 00:08:29,159
You're right.
79
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
I'm sorry.
80
00:08:35,320 --> 00:08:36,360
It's your last piece.
81
00:08:36,679 --> 00:08:37,679
Eat it.
82
00:08:39,299 --> 00:08:40,199
No, thanks.
83
00:08:40,200 --> 00:08:41,200
I can't decide.
84
00:08:41,539 --> 00:08:44,100
Are you highly principled or just plain
stubborn?
85
00:08:45,260 --> 00:08:47,620
Maybe just highly stubborn?
86
00:08:48,440 --> 00:08:50,100
Is that a quid for a sense of humor?
87
00:08:50,340 --> 00:08:52,440
And I left my sunglasses in the
corniche.
88
00:08:55,960 --> 00:08:57,900
I do have a woman, by the way.
89
00:08:59,860 --> 00:09:00,860
I figured.
90
00:09:01,220 --> 00:09:04,560
Just didn't want you to get any ideas.
91
00:09:05,180 --> 00:09:06,240
You're not my type.
92
00:09:07,020 --> 00:09:10,100
I'm looking for someone to settle down
with, not from the barricades.
93
00:09:23,790 --> 00:09:24,689
I lived without movies.
94
00:09:24,690 --> 00:09:28,070
After my father died, my mother had to
work nights as an usherette.
95
00:09:28,490 --> 00:09:32,750
And since there was no one to look after
me, she took me with her and sat me in
96
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
the front row.
97
00:09:34,290 --> 00:09:37,490
I saw every movie over and over.
98
00:09:38,690 --> 00:09:40,490
One of them I'll never forget.
99
00:09:41,670 --> 00:09:43,670
Kiss of the Spider Woman.
100
00:09:44,310 --> 00:09:45,430
Never heard of it.
101
00:09:46,130 --> 00:09:48,410
Sit in a mystical American evening.
102
00:09:48,670 --> 00:09:51,650
Part Argentine, part Brazil, and 100 %
Hollywood.
103
00:09:52,720 --> 00:09:57,380
She is the great Ingrid Luna, known to
do to worship her as simply Saluna.
104
00:09:57,920 --> 00:10:02,040
Spider -Woman was the first time a
vehicle was created especially for her.
105
00:10:02,420 --> 00:10:06,240
Now, understand, nobody claims it was
the greatest movie ever made.
106
00:10:06,600 --> 00:10:10,020
Too ambitious for its own good, too many
flavors in the stew.
107
00:10:10,780 --> 00:10:13,000
But so much that beautiful.
108
00:10:14,380 --> 00:10:15,500
Would you like to see it?
109
00:10:16,760 --> 00:10:19,660
How do you propose we do that? The best
way?
110
00:10:20,240 --> 00:10:21,300
I'll tell it to you.
111
00:10:24,620 --> 00:10:25,720
Unless you have somewhere else to be.
112
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
Ah, ah, ah.
113
00:10:28,120 --> 00:10:30,600
Too much reading will make you go blind,
you said for yourself.
114
00:10:31,460 --> 00:10:33,940
Besides, it's lights out any minute now.
115
00:10:35,780 --> 00:10:37,080
What kind of movie is it?
116
00:10:37,400 --> 00:10:38,500
A musical, of course.
117
00:10:38,800 --> 00:10:41,240
And if I have to explain to you, of
course, I might as well just end it all
118
00:10:41,240 --> 00:10:43,900
right now. I hate musicals. And I pity
you.
119
00:10:44,640 --> 00:10:47,920
Sorry to break the news, but nobody
sings in real life.
120
00:10:48,140 --> 00:10:49,220
Well, maybe they should.
121
00:10:49,480 --> 00:10:50,700
Now shut up and listen.
122
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
Circle the lights.
123
00:10:53,690 --> 00:10:54,690
The curtain opens.
124
00:10:54,910 --> 00:11:00,030
It's inglorious, Technicolor. They
french the screen with extra red and
125
00:11:00,030 --> 00:11:02,810
this one. It almost hurts to look at it.
126
00:11:03,130 --> 00:11:09,010
Her name is Aurora, and she is so
beautiful.
127
00:11:10,070 --> 00:11:16,650
No man can replace her, and those who
have kissed her are manly in love.
128
00:11:18,130 --> 00:11:19,850
Forever in love.
129
00:11:34,250 --> 00:11:37,430
She throws right in. We know nothing
about the story or the character.
130
00:11:37,730 --> 00:11:39,310
Well, it's a musical. There's not a lot
to know.
131
00:11:39,690 --> 00:11:45,690
But you're right. I got so excited, I
skipped over the opening crawl, which
132
00:11:45,690 --> 00:11:50,510
establishes that Aurora is the
successful editor of Time, South
133
00:11:50,510 --> 00:11:51,570
famous fashion magazine.
134
00:11:52,750 --> 00:11:56,250
It's the way she sits that kills me
every time.
135
00:11:56,970 --> 00:12:03,210
The perfect fullness of her figure, tiny
waist and rounded hips, her legs.
136
00:12:03,520 --> 00:12:08,000
Flushed and silky, even without
stockings. Please, no erotic
137
00:12:08,800 --> 00:12:15,800
And now, wrapped in a simple sort of
silk robe, the goddess moves into
138
00:12:15,800 --> 00:12:16,800
the Nesbitt.
139
00:12:17,560 --> 00:12:21,340
Kendall, you're late. I need you to help
me to the dress for the gala.
140
00:12:22,260 --> 00:12:25,540
Kendall Nesbitt is Aurora's executive
assistant and best friend.
141
00:12:25,860 --> 00:12:27,640
His devotion to her is absolute.
142
00:12:28,160 --> 00:12:30,240
He lives for her and through her.
143
00:12:30,560 --> 00:12:32,480
In other words, Kendall Nesbitt is a
homosexual.
144
00:12:33,120 --> 00:12:34,400
Of course, they never come out and say
it.
145
00:12:34,820 --> 00:12:38,800
Well, the actor who played him was the
biggest queen this side of Danny Kaye.
146
00:12:38,960 --> 00:12:42,120
But he lives with his mother and was
terrified that if he portrayed the role
147
00:12:42,120 --> 00:12:46,060
it was prison, she'd figure it out. So
he bushed it up and killed all the joy
148
00:12:46,060 --> 00:12:46,939
the park.
149
00:12:46,940 --> 00:12:50,780
Now, if you don't mind, I'll describe
the Kendall Nesbitt of my dreams instead
150
00:12:50,780 --> 00:12:52,240
of the disappointing reality.
151
00:12:54,200 --> 00:12:55,320
Kendall, you're late.
152
00:12:55,680 --> 00:12:57,800
I need you to help me to the dress for
the gala.
153
00:13:08,990 --> 00:13:11,210
You need to treat more than a dress, my
dear.
154
00:13:11,590 --> 00:13:12,590
What do you mean?
155
00:13:12,950 --> 00:13:17,430
A woman cannot know what to wear until
she knows for whom she is wearing it.
156
00:13:17,430 --> 00:13:18,970
things I save for money.
157
00:13:19,250 --> 00:13:22,050
For ten years, you've been building a
winter cover without a man by your side.
158
00:13:22,750 --> 00:13:24,870
Your readers are starting to wonder if
something's wrong.
159
00:13:29,150 --> 00:13:31,250
Come on.
160
00:13:31,560 --> 00:13:33,380
Maybe Manuela.
161
00:13:33,640 --> 00:13:35,680
Maybe Roberto.
162
00:13:39,040 --> 00:13:46,020
So, they want to know who is my...
163
00:14:02,540 --> 00:14:04,760
As absurd as it probably seems.
164
00:14:05,200 --> 00:14:10,640
Until I dance with the love of my life.
The man who will call me his own.
165
00:14:11,020 --> 00:14:14,120
Until I dance with the love of my life.
166
00:14:14,420 --> 00:14:16,340
Don't owe me partners.
167
00:14:17,060 --> 00:14:19,140
A chorus of strangers.
168
00:14:32,910 --> 00:14:33,769
So she's frigid.
169
00:14:33,770 --> 00:14:38,770
What? She has a crippling fear of
physical intimacy. Most likely she
170
00:14:38,770 --> 00:14:40,710
sense of shame around sex in early
childhood.
171
00:14:41,270 --> 00:14:46,730
Trying to control her prohibited desires
as an adult has made her incapable of
172
00:14:46,730 --> 00:14:47,730
enjoying a good funk.
173
00:14:47,930 --> 00:14:50,790
Well, excuse you. Aurora is particular,
that's all.
174
00:14:51,010 --> 00:14:52,670
She has high standards.
175
00:14:53,450 --> 00:14:54,590
Impeccable taste. Whatever.
176
00:14:57,870 --> 00:14:59,830
If you're going to make fun, I won't go
on.
177
00:15:00,620 --> 00:15:02,520
This is the work of art. It means a lot
to me.
178
00:15:03,180 --> 00:15:08,120
So, am I supposed to just sit around and
listen?
179
00:15:08,340 --> 00:15:09,460
I can't comment?
180
00:15:10,100 --> 00:15:13,220
Exactly. Because that's what people do
when they watch a movie.
181
00:15:38,320 --> 00:15:42,780
to commit to a man is somehow connected
to a suppressed memory and the
182
00:15:42,780 --> 00:15:45,520
mysterious musical theme that haunts her
dreams.
183
00:15:45,740 --> 00:15:49,660
The Doctor urges her to be more open to
her desires.
184
00:16:08,550 --> 00:16:13,390
Oh, the things he had to say.
185
00:16:15,130 --> 00:16:20,150
Oh, me, I would meet a stranger.
186
00:16:20,950 --> 00:16:27,930
A lean, handsome hero who'd sweep his
net, sweep me
187
00:16:27,930 --> 00:16:28,930
away.
188
00:16:39,520 --> 00:16:44,900
And smell the incense in the air.
189
00:16:45,960 --> 00:16:50,960
But babe, you'll hear a crying pony.
190
00:16:52,260 --> 00:16:58,620
A sharp piercing sound. And when you
look around,
191
00:16:58,940 --> 00:17:01,800
the love of your life.
192
00:17:31,370 --> 00:17:34,710
while Robert dances with a dozen men
that are interested in nuts.
193
00:17:53,870 --> 00:17:59,830
Enter Armando, the greatest photographer
in South America, a true artist.
194
00:18:00,720 --> 00:18:04,020
Aurora has hired him to shoot a winter
issue, but they haven't met.
195
00:18:04,920 --> 00:18:06,280
Not this minute.
196
00:18:07,000 --> 00:18:10,460
This photographer is not just a genius.
197
00:18:10,700 --> 00:18:12,260
He's tall, dark, and handsome.
198
00:18:12,500 --> 00:18:13,500
Of course.
199
00:18:14,640 --> 00:18:16,020
That's his real talent.
200
00:18:16,260 --> 00:18:16,819
Oh, no.
201
00:18:16,820 --> 00:18:18,020
He sings and dances, too.
202
00:18:20,240 --> 00:18:21,240
Ridiculous.
203
00:18:22,020 --> 00:18:23,980
If only you could see him the way I do.
204
00:18:41,770 --> 00:18:46,110
Or when you mean your love for wear.
205
00:18:47,390 --> 00:18:52,870
But soon you'll hear that cry she told
me.
206
00:18:53,510 --> 00:18:56,510
And you'll look around.
207
00:18:57,190 --> 00:18:59,490
You'll look around.
208
00:18:59,930 --> 00:19:01,970
At that sharp piercing.
209
00:19:02,230 --> 00:19:06,170
Sharp piercing. Sharp piercing. Sharp
piercing.
210
00:19:06,630 --> 00:19:10,150
Your fingers touch tingling electricity.
211
00:19:13,130 --> 00:19:15,210
They're bringing someone for
interrogation.
212
00:19:22,110 --> 00:19:24,350
Anything you want to tell the professor
already?
213
00:19:26,350 --> 00:19:27,350
Well...
214
00:19:51,080 --> 00:19:53,560
If I look like that, I'd want a bag over
my head, too.
215
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
Shut up!
216
00:19:59,060 --> 00:20:00,080
Shut the fuck up!
217
00:20:01,060 --> 00:20:02,060
I know.
218
00:20:02,180 --> 00:20:03,240
It's great, Mom.
219
00:20:03,500 --> 00:20:06,720
You are your scars, but you will be the
curtains.
220
00:20:06,980 --> 00:20:07,980
You're disgusting!
221
00:20:49,480 --> 00:20:51,640
Has he talked about anyone he's working
with?
222
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
No names.
223
00:20:55,620 --> 00:20:56,920
Not even in your sleep?
224
00:20:57,220 --> 00:20:58,640
Well, I know I'm a big tooth.
225
00:20:59,160 --> 00:21:01,560
Maybe you should sleep less on Luther
North.
226
00:21:03,580 --> 00:21:04,580
I'll keep trying.
227
00:21:07,820 --> 00:21:10,600
Oh, I have some good news.
228
00:21:11,620 --> 00:21:14,520
I convinced the apparel board to look at
your case.
229
00:21:14,760 --> 00:21:18,340
Well, that's wonderful. Thank you. It
would make my mother so happy to see me
230
00:21:18,340 --> 00:21:19,099
home again.
231
00:21:19,100 --> 00:21:25,780
he has your mother i'm afraid she's
taking a turn for the worse another
232
00:21:25,780 --> 00:21:26,620
heart attack
233
00:21:26,620 --> 00:21:35,620
i'm
234
00:21:35,620 --> 00:21:38,580
a
235
00:21:38,580 --> 00:21:44,340
tolerant man molina
236
00:21:46,600 --> 00:21:49,000
I'm not disgusted by degenerates like
you.
237
00:22:19,440 --> 00:22:20,620
You saw the warden this morning?
238
00:22:22,780 --> 00:22:23,780
How did you know?
239
00:22:24,060 --> 00:22:26,140
There's a thousand eyes in this place.
240
00:22:29,140 --> 00:22:30,580
Are you an informer?
241
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Of course.
242
00:22:33,780 --> 00:22:35,020
What else would I be doing here?
243
00:22:37,220 --> 00:22:40,200
The warden didn't ask you anything about
me.
244
00:22:40,620 --> 00:22:42,820
No. It's my mother. She's in bed.
245
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
And I already know.
246
00:22:53,230 --> 00:22:54,230
That's right.
247
00:22:54,730 --> 00:22:55,850
You're an only child.
248
00:22:57,570 --> 00:22:59,070
It's always been just the two of us.
249
00:23:00,150 --> 00:23:01,330
Are you from a big family?
250
00:23:01,570 --> 00:23:06,250
Huge. Last time I went home, my father
asked, Who are you?
251
00:23:06,870 --> 00:23:08,430
My mother nearly killed me.
252
00:23:09,790 --> 00:23:11,230
I can't keep practicing.
253
00:23:12,510 --> 00:23:13,510
Et voila.
254
00:23:13,670 --> 00:23:14,670
Effect of humor.
255
00:23:15,150 --> 00:23:16,590
Martha thought it was funny too.
256
00:23:34,860 --> 00:23:36,160
And we're not stopping right now.
257
00:23:36,540 --> 00:23:37,540
We're going to stop.
258
00:23:38,080 --> 00:23:40,460
We're going to go back. The minutes are
over.
259
00:23:44,340 --> 00:23:49,420
When it comes to the violent
overturning, I don't think they expected
260
00:23:54,060 --> 00:23:55,060
I'm sorry.
261
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
I can't.
262
00:23:58,780 --> 00:24:00,180
Everything you make me say.
263
00:24:14,540 --> 00:24:15,540
Maybe lights out soon.
264
00:24:16,820 --> 00:24:18,060
You want me to go out with a picture?
265
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
Yeah, man.
266
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
Whatever.
267
00:24:23,400 --> 00:24:25,500
Aurora and Armando spend every night
together.
268
00:24:25,800 --> 00:24:27,640
They work by day and play by night.
269
00:24:27,960 --> 00:24:30,900
Fuck it. By me? No. Well, don't do that
in musicals.
270
00:24:32,000 --> 00:24:33,560
Yeah, but they're romantic.
271
00:24:33,960 --> 00:24:34,719
Not yet.
272
00:24:34,720 --> 00:24:38,160
As I told you, Aurora is working through
some commitment issues.
273
00:24:38,740 --> 00:24:43,060
She's built a wall around herself so
thick not even bullets can get through.
274
00:24:44,840 --> 00:24:49,460
It turns out, Armando comes from the
same village where Aurora was born, way
275
00:24:49,460 --> 00:24:50,660
north at the edge of the jungle.
276
00:24:51,460 --> 00:24:54,480
He convinces her to do a photo shoot up
there, among the people.
277
00:24:55,200 --> 00:25:01,580
See, even though he's a renowned artist,
Armando sees himself as an amazing man.
278
00:25:05,080 --> 00:25:08,800
For me, real beauty has nothing to do
with flattery.
279
00:25:09,140 --> 00:25:10,220
Real beauty...
280
00:25:16,880 --> 00:25:21,060
Everyday man wants an everyday life.
281
00:25:21,980 --> 00:25:27,340
In an everyday house doing everyday
things with an everyday wife.
282
00:25:28,400 --> 00:25:34,660
And everyday he hurries home, hands off
his everyday task.
283
00:25:34,960 --> 00:25:41,060
And finds his everyday dog running
straight to his door for his everyday
284
00:25:41,420 --> 00:25:43,740
And the everyday dog...
285
00:25:45,230 --> 00:25:52,130
In his everyday head It's not time to
play house With his everyday spouse In
286
00:25:52,130 --> 00:25:58,790
their everyday bed Yes, they're an
everyday pair In
287
00:25:58,790 --> 00:26:05,130
every way Except you don't find love
like theirs
288
00:26:05,130 --> 00:26:06,810
Every day
289
00:27:14,510 --> 00:27:19,610
And they're everyday kids And they're
everyday kids As they turn out the
290
00:27:19,610 --> 00:27:24,530
As they turn on the lights Should I show
you my friends? They just rapture that
291
00:27:24,530 --> 00:27:31,070
end Every everyday night They're like
the couple next door
292
00:27:31,070 --> 00:27:37,750
You'd have to say Except you don't find
love
293
00:27:37,750 --> 00:27:42,230
like this You don't find love like this
294
00:28:04,070 --> 00:28:07,470
This is another reason I hate musicals.
295
00:28:07,670 --> 00:28:11,210
They're pure propaganda, made by the
ruling class.
296
00:28:11,500 --> 00:28:14,760
to put people's minds to sleep. Oh,
Lord, take me now.
297
00:28:14,960 --> 00:28:21,740
The photographer feels threatened by a
powerful woman, so he wants to turn her
298
00:28:21,740 --> 00:28:22,960
into a doormat.
299
00:28:23,160 --> 00:28:25,700
No. There was much more respect for
women in those days.
300
00:28:26,080 --> 00:28:27,980
Their beauty gave them power.
301
00:28:28,200 --> 00:28:31,640
I suppose you prefer the movies they
make now, that's really thoughtful,
302
00:28:31,640 --> 00:28:36,200
over by Ms. Sissy Spacek, Ms. Meryl
Streep, Ms. Glenn Close, and Mr. Glenda
303
00:28:36,200 --> 00:28:38,500
Jackson, the four horsewomen of the
apocalypse.
304
00:28:38,800 --> 00:28:41,080
At least the real actors play real
characters.
305
00:28:41,480 --> 00:28:44,680
It's not like these Killy Fantasy
figures you're so fond of. Fond?
306
00:28:45,120 --> 00:28:47,360
I'm not fond of them. I love them.
307
00:28:47,980 --> 00:28:49,520
Aurora is divine.
308
00:28:50,200 --> 00:28:53,940
She's the perfect woman, and Armando is
my idea of a real man.
309
00:28:55,700 --> 00:28:56,700
Really?
310
00:28:57,860 --> 00:28:59,140
And what is that exactly?
311
00:29:00,320 --> 00:29:01,820
I won't bore you with my preferences.
312
00:29:02,120 --> 00:29:05,400
Oh, no, please go ahead. I don't mind.
Because I don't want to be bored by your
313
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
opinion of them.
314
00:29:06,420 --> 00:29:07,840
No, no, no. I'm interested.
315
00:29:09,320 --> 00:29:10,840
What do you think a real man is?
316
00:29:13,480 --> 00:29:17,600
Someone who's strong, who's not afraid
to take charge, especially in his own
317
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
home.
318
00:29:18,660 --> 00:29:23,300
You don't think men and women should be
equal partners in the home? A real woman
319
00:29:23,300 --> 00:29:24,300
doesn't want equality.
320
00:29:24,700 --> 00:29:25,960
There's no kick to it.
321
00:29:26,740 --> 00:29:27,740
Kick?
322
00:29:27,920 --> 00:29:28,920
What kick?
323
00:29:29,120 --> 00:29:33,800
That tingle you get when a man puts his
arm around you and you're a bit... Oh my
324
00:29:33,800 --> 00:29:35,860
god. What a pile of crap.
325
00:29:37,140 --> 00:29:38,820
Whatever. It's how I feel.
326
00:29:39,100 --> 00:29:40,840
No, it's how you were thought to feel.
327
00:29:41,879 --> 00:29:42,960
This is getting us nowhere.
328
00:29:48,220 --> 00:29:49,600
I wish you a good night then.
329
00:30:42,819 --> 00:30:44,820
Okay, but no more interrupting.
330
00:30:51,050 --> 00:30:52,050
the voice.
331
00:31:29,480 --> 00:31:30,480
What's photography, Armando?
332
00:31:31,020 --> 00:31:32,700
You should open a dancing school.
333
00:31:32,980 --> 00:31:34,980
Yeah, I'm out of so many colors.
334
00:31:40,180 --> 00:31:41,180
Cheers.
335
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
Cheers.
336
00:31:43,500 --> 00:31:44,820
Welcome home, stranger.
337
00:31:45,840 --> 00:31:47,720
Enter Paulina Vann.
338
00:31:48,060 --> 00:31:51,700
Long nose, bushy brows, and eyes as dull
as two -wrapped caramel.
339
00:31:52,000 --> 00:31:55,900
I get it. You don't like her. Everyone
thinks she's beautiful, but she doesn't
340
00:31:55,900 --> 00:31:56,900
hold a candle to Aurora.
341
00:31:57,710 --> 00:32:01,370
Her only advantage is her youth, which
she wields like a machete.
342
00:32:02,290 --> 00:32:06,310
It's obvious from the way she greets
Armando that they were once an item,
343
00:32:06,310 --> 00:32:07,470
she's still carrying the torch.
344
00:32:07,910 --> 00:32:09,830
Ha, the bloodthins.
345
00:32:11,370 --> 00:32:14,490
Alina makes a big show of being gracious
to Aurora.
346
00:32:15,110 --> 00:32:16,990
I hope you're enjoying your stay here.
347
00:32:17,510 --> 00:32:20,090
I'm sure our little village can compare
to the big city.
348
00:32:20,770 --> 00:32:22,310
Oh, I was born in this village.
349
00:32:22,810 --> 00:32:24,590
We moved away when I was a little girl.
350
00:32:27,600 --> 00:32:29,040
That was before my time.
351
00:32:31,720 --> 00:32:33,960
Perhaps our families know each other.
352
00:32:34,340 --> 00:32:35,380
I doubt it.
353
00:32:36,020 --> 00:32:37,360
We were simple people.
354
00:32:39,120 --> 00:32:40,780
I adore this moment.
355
00:32:41,300 --> 00:32:45,360
Aurora shows that stupid, stuck -up girl
what real class looks like.
356
00:32:57,580 --> 00:32:58,600
The video has arrived.
357
00:32:59,080 --> 00:33:02,500
The villain of life? No, the
supervillain.
358
00:33:02,740 --> 00:33:06,540
A stupid gangster who's been bleeding
the village and its people dry for
359
00:33:08,040 --> 00:33:09,240
Fire is responsible.
360
00:33:14,260 --> 00:33:16,720
How can his parents be so much racist?
361
00:33:48,680 --> 00:33:53,440
The thing I love about La Luna is that
no matter how hard Hollywood tried to
362
00:33:53,440 --> 00:33:57,620
make her seem all American, she never
stopped being Latin.
363
00:35:00,080 --> 00:35:01,140
amazing. Thank you.
364
00:35:01,540 --> 00:35:02,820
Just having a little fun.
365
00:35:07,000 --> 00:35:10,600
I think I'll turn in if you'd excuse me.
366
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
Of course.
367
00:35:12,980 --> 00:35:16,140
I'll see you in the lobby in the
morning.
368
00:35:24,900 --> 00:35:26,400
He still cares for us.
369
00:35:28,300 --> 00:35:30,360
and feeling ignored since Armando
entered the picture.
370
00:35:31,340 --> 00:35:33,780
None? He has a purpose again.
371
00:35:34,460 --> 00:35:35,460
I'll get you to bed.
372
00:35:39,860 --> 00:35:40,860
Let me sleep.
373
00:35:41,360 --> 00:35:42,420
I say ciao.
374
00:35:43,060 --> 00:35:44,180
Good night, Valentin.
375
00:35:44,840 --> 00:35:46,080
No, don't stop now.
376
00:35:46,520 --> 00:35:51,280
It's a bunch of silly pieces, but at
least new characters inject a bit of
377
00:35:51,280 --> 00:35:52,280
dramatic conflict.
378
00:35:52,440 --> 00:35:54,200
Better leave the audience wanting more.
379
00:35:54,940 --> 00:35:55,940
Sleep tight.
380
00:36:06,320 --> 00:36:08,080
Oh god, let her be.
381
00:36:36,720 --> 00:36:41,980
I'm not macho.
382
00:36:42,380 --> 00:36:44,720
I hate macho and all it stands for.
383
00:36:45,060 --> 00:36:46,060
Honestly,
384
00:36:48,980 --> 00:36:51,420
do you think you're telling me something
that I haven't heard a thousand times
385
00:36:51,420 --> 00:36:55,480
before? Next you'll say that the right
woman will convert me because there's
386
00:36:55,480 --> 00:36:56,940
nothing better than a good woman.
387
00:36:57,560 --> 00:36:59,560
To which I say, I agree.
388
00:37:06,000 --> 00:37:09,060
Why do you keep saying that? Because
it's true. Why don't you believe me?
389
00:37:09,840 --> 00:37:10,980
You know what I'm saying?
390
00:37:12,140 --> 00:37:17,820
Do you believe me?
391
00:37:39,280 --> 00:37:40,560
Life in the gun is too long.
392
00:38:42,160 --> 00:38:43,540
She's a
393
00:38:43,540 --> 00:38:49,540
woman.
394
00:38:54,140 --> 00:38:55,640
She wears.
395
00:39:00,650 --> 00:39:04,390
She has lovers open doors to fancy cars.
396
00:39:05,610 --> 00:39:12,030
She's lucky, so lucky, she's a woman.
397
00:39:15,750 --> 00:39:22,490
A perfume by Long Van to dab across her
wrist. A secret
398
00:39:22,490 --> 00:39:26,210
written diary of all the men she's
kissed.
399
00:40:01,919 --> 00:40:07,440
She's the climax of your technicolor
dream.
400
00:41:35,450 --> 00:41:38,710
Oh, Molina. Do you have a little crush
on that piece of shit?
401
00:41:40,930 --> 00:41:44,550
The sooner that Reggie talks, the sooner
you get out.
402
00:42:43,560 --> 00:42:44,720
you've gone to hell
403
00:43:14,990 --> 00:43:16,050
Where you are.
404
00:43:16,390 --> 00:43:21,150
The more you face reality, the more you
smile.
405
00:43:21,750 --> 00:43:26,390
So close your eyes and you'll become a
movie star.
406
00:43:26,970 --> 00:43:31,730
Why must you say where you are?
407
00:43:45,100 --> 00:43:46,780
Life is harsh on me.
408
00:43:47,260 --> 00:43:54,080
But when I lie beside me on a movie
screen, why must you
409
00:43:54,080 --> 00:43:57,260
see what you see?
410
00:43:57,660 --> 00:43:59,100
And if you find...
411
00:44:24,490 --> 00:44:25,490
you've done.
412
00:44:25,850 --> 00:44:30,110
The pistol shot can't kill you, I know
the gun.
413
00:45:37,500 --> 00:45:39,040
Thank you.
414
00:48:22,800 --> 00:48:23,800
Okay.
415
00:49:47,100 --> 00:49:48,100
No,
416
00:50:05,080 --> 00:50:07,140
no, no, I swear to God, it's not what
you think.
417
00:50:07,920 --> 00:50:09,920
It's the most natural thing imaginable.
418
00:51:10,860 --> 00:51:11,860
Who's the sentiment?
419
00:51:13,020 --> 00:51:14,020
Is that what you believe?
420
00:51:14,580 --> 00:51:15,940
I can't make you follow this.
421
00:51:58,120 --> 00:51:59,120
You see Martha?
422
00:53:35,600 --> 00:53:37,780
In the evening, flambe the meal.
423
00:53:38,480 --> 00:53:39,480
In the night.
424
00:53:42,340 --> 00:53:43,580
This is a lot. Come in.
425
00:53:44,120 --> 00:53:46,200
Come, mate. No, thank you. Yeah, no,
eat.
426
00:53:46,400 --> 00:53:47,400
Eat.
427
00:53:49,820 --> 00:53:53,740
Oh, this rice and the glue does not have
bad tonight.
428
00:53:54,080 --> 00:53:55,080
Mm -hmm.
429
00:53:58,000 --> 00:53:59,340
Do you always eat like that?
430
00:54:00,020 --> 00:54:01,480
Take my bite.
431
00:54:01,740 --> 00:54:03,880
I'm not an animal. I take ladylike
bites.
432
00:54:04,590 --> 00:54:05,590
How does your Martha eat?
433
00:54:05,850 --> 00:54:07,210
I don't know. Never noticed.
434
00:54:08,290 --> 00:54:10,750
That's the last thing a man notices
about a woman.
435
00:54:11,310 --> 00:54:14,730
If I loved someone, I'd notice
everything about them. How they eat, how
436
00:54:14,730 --> 00:54:15,730
sleep, everything.
437
00:54:16,610 --> 00:54:17,670
Do you have any work?
438
00:54:18,370 --> 00:54:20,430
A fellow. I'm sorry, a fellow?
439
00:54:20,810 --> 00:54:22,670
I immediately picture Ronald Reagan.
440
00:54:23,110 --> 00:54:24,210
You know what I meant.
441
00:54:27,530 --> 00:54:28,530
His name's Gabriel.
442
00:54:30,290 --> 00:54:32,650
He's a waiter at an all -night
restaurant in the Trocadero.
443
00:54:33,240 --> 00:54:34,740
Everything about him is perfect.
444
00:54:34,940 --> 00:54:39,000
The way he walks, his tender voice with
a slight little twist.
445
00:54:39,280 --> 00:54:43,200
It sounds like another one of your
fantasies. No, he's extremely real.
446
00:54:44,280 --> 00:54:45,400
Do you miss him?
447
00:54:45,740 --> 00:54:47,700
I do, but not in the way you mean.
448
00:54:49,160 --> 00:54:50,280
We never made love.
449
00:54:50,840 --> 00:54:52,260
You never thought? No.
450
00:54:52,720 --> 00:54:53,980
We never even touched.
451
00:55:10,760 --> 00:55:11,940
He has to see that I respected him.
452
00:55:12,700 --> 00:55:18,380
I know, it doesn't sound like much, but
he told me things that he never would.
453
00:55:20,820 --> 00:55:21,820
Hi.
454
00:55:23,960 --> 00:55:25,080
Does he visit you?
455
00:55:25,480 --> 00:55:26,480
No.
456
00:55:27,020 --> 00:55:29,900
His family keeps him busy, and he works
hard.
457
00:55:30,300 --> 00:55:31,400
Double shifts sometimes.
458
00:55:32,660 --> 00:55:33,800
I send him letters.
459
00:56:11,760 --> 00:56:18,620
been beaten by the gangsters we better
just carry
460
00:56:18,620 --> 00:56:24,740
him deep into the forest or johnny won't
find him they take him to the stream
461
00:56:49,360 --> 00:56:52,480
The wild beasts of the jungle would go
mad with hunger and with their tongue.
462
00:56:54,320 --> 00:56:58,120
They would climb down from the mountains
into the village, killing everyone.
463
00:56:58,940 --> 00:57:04,520
The people sought help from the Spider
Woman, a magical creature born of a
464
00:57:04,520 --> 00:57:07,920
mother and an all -powerful forest
spirit.
465
00:57:08,740 --> 00:57:14,620
She offered protection, asking for one
thing in return.
466
00:57:15,120 --> 00:57:17,980
That once every ten years,
467
00:57:19,150 --> 00:57:25,770
A woman of the village would offer up
the men she loves as a
468
00:57:25,770 --> 00:57:26,770
sacrifice.
469
00:57:28,250 --> 00:57:35,070
You were born on one of those nights,
meaning one day you will have to
470
00:57:35,070 --> 00:57:37,510
offer up a sacrifice of your own.
471
00:58:01,800 --> 00:58:04,020
She has called you back.
472
00:58:05,380 --> 00:58:12,040
When she appears, it means someone is
about
473
00:58:12,040 --> 00:58:13,040
to die.
474
00:58:36,750 --> 00:58:38,570
You can imagine how terrified I was.
475
00:58:39,110 --> 00:58:40,630
I didn't sleep for a week.
476
00:58:41,350 --> 00:58:44,090
By the way, did I mention that Ingrid
Luna played both parts?
477
00:58:44,430 --> 00:58:46,270
What is it?
478
00:58:51,390 --> 00:58:52,410
The girl's fucked.
479
00:58:52,710 --> 00:58:53,549
What girl?
480
00:58:53,550 --> 00:58:54,408
Me, stupid.
481
00:58:54,410 --> 00:58:55,410
It's my stomach.
482
00:58:55,510 --> 00:58:56,510
You're gonna throw up?
483
00:58:57,870 --> 00:58:59,930
It's over now. Cramps in my groin.
484
00:59:05,900 --> 00:59:08,380
It was poison. No, no, no, Ben, we've
both been sick. It's my mouth.
485
00:59:08,800 --> 00:59:09,800
I've just been on edge all day.
486
00:59:10,020 --> 00:59:13,320
I can't help it. Guard!
487
00:59:13,880 --> 00:59:14,880
Guard! Guard!
488
00:59:58,860 --> 00:59:59,860
How have you been?
489
01:00:00,560 --> 01:00:03,120
Away. You know how I've been.
490
01:00:03,880 --> 01:00:05,340
I only wanted to.
491
01:00:05,860 --> 01:00:07,120
Why are you afraid?
492
01:00:08,120 --> 01:00:10,560
I've always been afraid of you.
493
01:00:11,360 --> 01:00:12,360
But why?
494
01:00:12,940 --> 01:00:14,120
I don't know.
495
01:00:20,840 --> 01:00:23,580
It will change someday.
496
01:00:24,280 --> 01:00:28,440
You'll recognize me as your friend. No,
never my friend.
497
01:00:28,840 --> 01:00:29,840
Go away!
498
01:00:36,620 --> 01:00:43,020
But I am beautiful Yes you are And I am
warm and kind
499
01:00:43,020 --> 01:00:48,860
and gentle Why don't you like me?
500
01:00:49,100 --> 01:00:55,720
I don't know Someday you will
501
01:00:55,720 --> 01:00:58,160
understand I am your friend
502
01:00:59,379 --> 01:01:03,660
Someday you will kiss me. Never, never.
503
01:01:03,860 --> 01:01:05,300
Go away. Go away.
504
01:01:06,440 --> 01:01:10,440
Someday you'll give in.
505
01:01:11,740 --> 01:01:13,920
Of course you will.
506
01:01:15,620 --> 01:01:17,560
All men do.
507
01:01:18,860 --> 01:01:21,440
Yes, all men kiss me.
508
01:01:22,520 --> 01:01:24,660
And you will too.
509
01:01:26,000 --> 01:01:27,000
You.
510
01:01:31,720 --> 01:01:33,980
There you run your
511
01:03:00,000 --> 01:03:02,600
I don't give a fuck what they put in it.
512
01:03:08,060 --> 01:03:10,400
I'm not gonna feel right unless I tell
you something.
513
01:03:11,320 --> 01:03:12,680
You missed me, I know.
514
01:03:13,420 --> 01:03:15,500
I went through your things while you
were gone.
515
01:03:16,720 --> 01:03:18,480
I had to be sure I could trust you.
516
01:03:20,680 --> 01:03:21,680
Can you?
517
01:03:22,080 --> 01:03:24,500
I've been a shit not telling you
anything about myself.
518
01:03:26,180 --> 01:03:27,260
Now I feel a...
519
01:03:28,460 --> 01:03:29,460
Your confidence.
520
01:03:31,840 --> 01:03:35,060
Inside here, everything will be 50 -50,
right?
521
01:03:36,440 --> 01:03:37,440
Okay.
522
01:03:41,840 --> 01:03:43,100
Marta is not in the movement.
523
01:03:45,340 --> 01:03:46,480
No, that's a surprise.
524
01:03:47,940 --> 01:03:50,400
She dropped out after we met.
525
01:03:51,600 --> 01:03:53,400
She was happy just to be together.
526
01:03:55,100 --> 01:03:56,100
What's she like?
527
01:03:57,800 --> 01:03:58,800
She comes from a rich family.
528
01:04:01,960 --> 01:04:03,640
Drives only red Mercedes.
529
01:04:04,400 --> 01:04:06,800
No. Too heady and stale.
530
01:04:08,500 --> 01:04:10,060
She won't leave golf.
531
01:04:10,380 --> 01:04:11,700
She's on the vine.
532
01:04:12,020 --> 01:04:13,100
Does she have a brother?
533
01:04:13,720 --> 01:04:16,740
She's everything I'm supposed to hate.
534
01:05:08,520 --> 01:05:10,080
I hope you promise me.
535
01:06:50,339 --> 01:06:52,000
Well I don't want to make a career out
of this.
536
01:07:13,000 --> 01:07:15,120
What do you think we're doing? Do you
mind?
537
01:07:15,640 --> 01:07:16,640
You make me
538
01:08:01,200 --> 01:08:06,000
Once our mama has recovered him, he
would hence the business of Aura.
539
01:08:10,680 --> 01:08:11,680
That's the next one.
540
01:08:30,830 --> 01:08:33,470
against the monster who's destroying
your life.
541
01:08:34,290 --> 01:08:35,670
I can't leave them now.
542
01:08:37,370 --> 01:08:38,970
I want you to stay with me.
543
01:08:42,870 --> 01:08:45,170
What happens in this village is not my
concern.
544
01:08:47,069 --> 01:08:48,290
I know nothing else.
545
01:08:49,450 --> 01:08:50,810
And I care even less.
546
01:08:53,050 --> 01:08:54,330
You're just like Aurora.
547
01:08:54,930 --> 01:08:55,930
It's only fun.
548
01:08:56,229 --> 01:08:57,390
I wasn't.
549
01:08:58,290 --> 01:09:00,130
Salina is so tremendous in this scene.
550
01:09:00,680 --> 01:09:01,880
I'm a woman, she said.
551
01:09:02,640 --> 01:09:06,560
I live only for art and love and beauty.
552
01:09:07,300 --> 01:09:08,340
But here's the thing.
553
01:09:08,740 --> 01:09:10,399
She's only pretending not to care.
554
01:09:11,939 --> 01:09:14,540
She's trying to make Armando hate her.
The curse.
555
01:09:14,840 --> 01:09:17,460
Yes, she wants to save him from the
Spider -Woman.
556
01:09:48,359 --> 01:09:49,359
Look,
557
01:09:52,399 --> 01:09:53,399
how's mine?
558
01:09:54,220 --> 01:09:55,620
I'll get myself a new one.
559
01:10:26,470 --> 01:10:29,550
drive Armando away, so she lures him
into this easy club.
560
01:10:30,070 --> 01:10:31,070
But it's different.
561
01:10:32,270 --> 01:10:35,210
Painted in deep scarlet, the color of
sex.
562
01:10:35,950 --> 01:10:37,990
It's like being inside of all his mind.
563
01:10:39,150 --> 01:10:42,950
And darling, it's all the psychology I
need.
564
01:10:53,740 --> 01:11:00,040
But if you want to get my attention,
let's make
565
01:11:00,040 --> 01:11:01,080
love.
566
01:11:03,620 --> 01:11:07,460
If there's an earthquake, I will not
attend.
567
01:11:07,920 --> 01:11:12,020
If there's a plane, don't invite me, my
friend.
568
01:11:12,260 --> 01:11:18,600
But if you want to keep me looking in
your direction, let's
569
01:11:18,600 --> 01:11:20,360
make love.
570
01:11:27,440 --> 01:11:34,040
It's like giving to the needy. And I
don't mind
571
01:11:34,040 --> 01:11:35,460
being greedy.
572
01:11:36,100 --> 01:11:39,260
Come on, Chico, please be.
573
01:11:40,240 --> 01:11:42,920
And bring me what.
574
01:11:52,620 --> 01:11:55,480
Call me a coward. That's true.
575
01:11:55,760 --> 01:12:01,560
But all I want is beauty.
576
01:12:53,600 --> 01:12:56,920
Why don't you move on? It's a lonely,
strange, and brutal nightmare.
577
01:13:22,920 --> 01:13:23,920
Are you speaker ready?
578
01:13:24,280 --> 01:13:25,740
We can take you to the clinic.
579
01:13:27,540 --> 01:13:28,620
I don't know what you're talking about.
580
01:13:29,380 --> 01:13:30,380
It's fine.
581
01:13:30,980 --> 01:13:31,980
I'm fine.
582
01:13:32,120 --> 01:13:33,120
I'm fine.
583
01:13:35,060 --> 01:13:36,520
This is fucking bullshit!
584
01:14:36,680 --> 01:14:37,680
imagination.
585
01:15:41,519 --> 01:15:46,540
you had one job to get into the
infirmary and you couldn't even do that
586
01:15:46,540 --> 01:15:51,100
fault that the man has an iron
constitution do you have any idea what's
587
01:15:51,100 --> 01:15:55,090
out there i'm not political i don't know
about this I read this group is the
588
01:15:55,090 --> 01:15:59,030
link between the traitors inside the
government and the animals marching on
589
01:15:59,030 --> 01:16:03,110
streets. We don't hope that we could
have a civil war on our hands.
590
01:16:03,470 --> 01:16:07,730
He's starting to open up. I can feel it.
You know what, Molina? I don't give a
591
01:16:07,730 --> 01:16:08,850
fuck about your feelings.
592
01:16:09,370 --> 01:16:11,950
Get this faggot out of here. Valentin
has eyes everywhere.
593
01:16:13,350 --> 01:16:16,670
No wonder why I was talking to you. Say
your mother's better and she came to
594
01:16:16,670 --> 01:16:19,530
visit. Oh, no, he'll never believe that.
He knows she always brings me food.
595
01:16:23,880 --> 01:16:27,900
Okay. We'll send out for some grocery
sales, which he usually brings.
596
01:16:28,300 --> 01:16:29,300
Be quick.
597
01:16:32,560 --> 01:16:39,280
Well, I told him my mother's an
excellent cook, so... Two chickens from
598
01:16:39,280 --> 01:16:42,200
Beaujolard's on the Avenida and some of
their famous roasted potatoes with
599
01:16:42,200 --> 01:16:43,200
overnighted milk.
600
01:16:43,340 --> 01:16:44,340
And guava paste.
601
01:16:44,840 --> 01:16:47,320
Two boxes of tea, one breakfast, the
other chamomile.
602
01:16:47,660 --> 01:16:49,500
Oh, and condensed milk. Hold on.
603
01:16:50,100 --> 01:16:51,900
I can speak much slower if you're blind.
604
01:16:52,970 --> 01:16:58,230
A can of peaches, two bottles of soap.
Two cans of soup, a jar of pickle
605
01:16:58,230 --> 01:17:03,130
pairing, a cherry madeleine, and... Ta
-da!
606
01:17:03,510 --> 01:17:05,590
Oh, your mother?
607
01:17:06,070 --> 01:17:07,490
Yes, she's better.
608
01:17:07,870 --> 01:17:09,130
Oh, and look at what else she brought.
609
01:17:09,690 --> 01:17:10,690
Oh,
610
01:17:11,970 --> 01:17:12,970
no.
611
01:17:13,290 --> 01:17:14,390
That's for you, my friend.
612
01:17:14,670 --> 01:17:18,950
Would you shut up? There are two
chickens here, one for each of us. No,
613
01:17:18,950 --> 01:17:19,950
cool with that.
614
01:17:20,090 --> 01:17:21,330
Well, I'm not doing it for you.
615
01:17:21,930 --> 01:17:25,270
i can't face another day of that
revolution that's happening in your
616
01:17:25,270 --> 01:17:30,130
right good that's that
617
01:17:30,130 --> 01:17:37,110
molina do you mind if i have a chicken
neck right away
618
01:17:37,110 --> 01:17:39,450
well i had something more formal in mind
619
01:17:39,450 --> 01:17:48,970
i'm
620
01:17:48,970 --> 01:17:50,110
not very good at saying this
621
01:17:51,790 --> 01:17:56,990
thank you well you're lucky you have a
whole family to tell me you could be
622
01:17:56,990 --> 01:18:03,050
living with homosexual not just for the
food
623
01:18:03,050 --> 01:18:09,430
thank you for taking care of me thank
you i
624
01:18:09,430 --> 01:18:12,170
think i would have died if it wasn't for
you
625
01:18:24,300 --> 01:18:27,220
So we told your mother, but... Okay.
626
01:18:28,740 --> 01:18:30,240
That's it for you. No more.
627
01:18:33,000 --> 01:18:34,780
No, thank you. Thank you.
628
01:18:37,600 --> 01:18:38,960
You would make this even better.
629
01:18:40,420 --> 01:18:42,420
Let me get... Aurora?
630
01:18:42,720 --> 01:18:45,180
No. I don't feel like escaping tonight.
631
01:18:46,080 --> 01:18:47,080
I want to stay here.
632
01:18:47,500 --> 01:18:48,500
Do what?
633
01:18:48,760 --> 01:18:49,760
Listen to you.
634
01:18:51,700 --> 01:18:53,680
Oh, come on. I'm tired of hearing my own
voice.
635
01:18:54,220 --> 01:18:55,220
I want you to talk.
636
01:18:56,020 --> 01:18:57,020
About what?
637
01:18:57,660 --> 01:18:58,660
Anything.
638
01:19:01,100 --> 01:19:02,100
Okay.
639
01:19:02,800 --> 01:19:03,800
Okay.
640
01:19:24,909 --> 01:19:27,510
I was only 15.
641
01:19:28,090 --> 01:19:35,010
But already, I knew about the illegal
arrest, the death squads, the thousands
642
01:19:35,010 --> 01:19:36,410
of people who'd been disappeared.
643
01:19:37,650 --> 01:19:40,070
Golizar asked people to share their
stories.
644
01:19:40,410 --> 01:19:43,330
For some reason, he pointed to my sister
and me.
645
01:19:44,750 --> 01:19:46,670
Maybe because we looked so hungry.
646
01:19:47,670 --> 01:19:52,710
Tell us. Tell us about the home our
country has given you.
647
01:19:58,380 --> 01:20:03,240
was made of mud pieces of tin and
cardboard boxes nailed together
648
01:20:03,240 --> 01:20:10,100
when i said that the park got very
649
01:20:10,100 --> 01:20:17,100
quiet everyone wanted to hear our story
i'll never forget the
650
01:20:17,100 --> 01:20:24,060
look on my sister's face a 14 year old
girl who was
651
01:20:24,060 --> 01:20:26,380
being noticed for the first time in her
life
652
01:20:29,520 --> 01:20:35,500
When you feel like that, you don't think
the person standing next to you is
653
01:20:35,500 --> 01:20:41,720
hiding a machine gun, waiting for the
order to open fire.
654
01:20:43,700 --> 01:20:48,600
When it was over, 47 people were dead.
655
01:20:58,700 --> 01:20:59,700
That's my sister.
656
01:21:10,120 --> 01:21:11,460
Good news, Array.
657
01:21:11,880 --> 01:21:13,320
The professor didn't talk.
658
01:21:14,220 --> 01:21:15,220
Bad news.
659
01:21:45,200 --> 01:21:49,600
There was a huge gear in the movement.
He had gone that side up and heard him.
660
01:21:49,680 --> 01:21:51,900
He was turning one of the channels. I
don't want to know!
661
01:22:34,190 --> 01:22:35,190
all might end here.
662
01:22:37,430 --> 01:22:39,550
That my life will amount to nothing.
663
01:22:41,790 --> 01:22:47,970
Sometimes I tell myself I took some of
you with me and that I haven't lost it.
664
01:23:14,220 --> 01:23:17,020
Wait. What?
665
01:23:17,960 --> 01:23:19,360
And
666
01:23:19,360 --> 01:23:29,300
that
667
01:23:29,300 --> 01:23:32,500
will stop the aging.
668
01:24:04,620 --> 01:24:05,620
I was with Marta.
669
01:24:08,340 --> 01:24:09,800
I never said I love you.
670
01:24:38,860 --> 01:24:40,200
and have a lot of children.
671
01:24:53,740 --> 01:24:55,040
Give me your hand.
672
01:25:05,580 --> 01:25:08,100
Like I said,
673
01:25:10,990 --> 01:25:11,990
The gift was it.
674
01:25:56,719 --> 01:25:58,260
Anything you want to tell me?
675
01:26:06,960 --> 01:26:12,380
Prisoner Radio 1452, Santiago Ventura,
after due consideration, this word is
676
01:26:12,380 --> 01:26:14,040
declining to stay in your sentence.
677
01:26:14,480 --> 01:26:15,480
Petition denied.
678
01:26:25,250 --> 01:26:26,250
Molina.
679
01:26:36,810 --> 01:26:39,370
Were you really not going to tell me
what happened at the hearing?
680
01:26:40,570 --> 01:26:41,570
It was fine.
681
01:26:43,230 --> 01:26:44,230
So it went well?
682
01:26:48,970 --> 01:26:50,010
Catch me if you can.
683
01:26:53,520 --> 01:26:55,820
They denied your parole, no?
684
01:26:56,940 --> 01:26:57,940
How did you do this?
685
01:27:31,820 --> 01:27:33,360
Armando comes to Aurora's suite.
686
01:27:36,640 --> 01:27:37,180
The
687
01:27:37,180 --> 01:27:47,820
spying
688
01:27:47,820 --> 01:27:48,840
woman wants her kid.
689
01:27:52,620 --> 01:27:55,080
Armando wants to tell Aurora how he
feels.
690
01:28:07,690 --> 01:28:09,350
I couldn't let you leave without saying
goodbye.
691
01:28:13,310 --> 01:28:14,310
Goodbye, Armando.
692
01:28:14,810 --> 01:28:15,910
Let's move this thing.
693
01:28:18,250 --> 01:28:20,330
Two people can admit their love.
694
01:28:21,590 --> 01:28:22,590
Already?
695
01:28:23,110 --> 01:28:24,110
Yes.
696
01:28:25,290 --> 01:28:26,290
Armando?
697
01:28:27,870 --> 01:28:28,870
Kendall.
698
01:28:29,830 --> 01:28:33,390
Armando, you have to get out of here.
Johnny and his men are on their way.
699
01:28:33,990 --> 01:28:35,670
Who told them where I was?
700
01:28:36,120 --> 01:28:37,920
Doesn't matter. They're going to kill
you.
701
01:28:43,920 --> 01:28:45,000
Let them go.
702
01:28:45,900 --> 01:28:47,540
My life is over anyway.
703
01:28:48,760 --> 01:28:49,760
Nonsense.
704
01:28:50,100 --> 01:28:51,560
You have Paulina now.
705
01:28:52,540 --> 01:28:53,880
Armando doesn't want me.
706
01:28:55,160 --> 01:28:57,100
He loves you. Don't you know that?
707
01:29:00,080 --> 01:29:01,400
Is that true, Armando?
708
01:29:10,000 --> 01:29:16,900
to see me but never you leave me on
709
01:29:16,900 --> 01:29:23,560
and leave me but never you someone else
710
01:29:23,560 --> 01:29:30,400
might take my trust break my trust into
things
711
01:29:30,400 --> 01:29:34,120
you find impossible to do
712
01:30:19,440 --> 01:30:20,440
Well, it doesn't change a thing, Aurora.
713
01:30:21,880 --> 01:30:25,240
You still have a magazine to publish,
deadlines to meet.
714
01:30:26,140 --> 01:30:27,140
We have to leave.
715
01:30:27,760 --> 01:30:28,760
I can't.
716
01:30:29,640 --> 01:30:31,100
Please, try and understand.
717
01:30:32,080 --> 01:30:34,560
It's not just because I love Armando.
718
01:30:35,600 --> 01:30:38,260
It's because he's made me see things
through his eyes.
719
01:30:38,900 --> 01:30:40,860
These people need our help.
720
01:31:20,240 --> 01:31:21,660
She will protect you.
721
01:31:21,880 --> 01:31:25,140
No. No, not the jungle. Take my heart.
722
01:31:25,400 --> 01:31:26,318
Let's go.
723
01:31:26,320 --> 01:31:27,320
Come on.
724
01:31:37,580 --> 01:31:40,160
We have to stop.
725
01:31:41,140 --> 01:31:42,720
He's drawing us into a web.
726
01:31:44,880 --> 01:31:45,880
Listen to me.
727
01:31:46,020 --> 01:31:47,340
He will kill you.
728
01:31:47,640 --> 01:31:48,980
We're already being followed.
729
01:33:40,040 --> 01:33:41,040
you too
730
01:34:25,070 --> 01:34:26,270
Really? Yeah.
731
01:34:32,410 --> 01:34:33,250
You
732
01:34:33,250 --> 01:34:41,010
believe?
733
01:34:43,130 --> 01:34:44,130
Yeah.
734
01:34:46,210 --> 01:34:48,210
You could say that.
735
01:35:20,880 --> 01:35:22,120
Not a man or a woman.
736
01:35:32,980 --> 01:35:36,500
It felt like being out of danger.
737
01:35:38,820 --> 01:35:39,820
Exactly.
738
01:35:40,500 --> 01:35:41,600
How did you know?
739
01:35:42,200 --> 01:35:43,580
I felt it too.
740
01:35:46,200 --> 01:35:50,540
I could have written about this gender
as a social construct.
741
01:35:50,880 --> 01:35:53,060
Oh, please, Valentine, no theories
today.
742
01:35:53,640 --> 01:35:55,780
Some things are too interesting to put
into words.
743
01:35:56,060 --> 01:35:57,220
Yeah, right, you're right.
744
01:35:57,700 --> 01:35:58,700
I'm sorry.
745
01:35:58,820 --> 01:36:04,180
And besides, I feel good, and I don't
want to spoil it.
746
01:36:05,560 --> 01:36:07,360
You know the nicest thing about being
happy?
747
01:36:10,320 --> 01:36:12,340
You think you'll never be on TV again.
748
01:36:13,860 --> 01:36:14,860
Molina.
749
01:36:16,380 --> 01:36:18,380
Your parole was approved.
750
01:36:19,200 --> 01:36:20,400
On my recommendation.
751
01:36:22,730 --> 01:36:24,030
All I have to do is sign it.
752
01:36:26,090 --> 01:36:27,090
What should I do?
753
01:36:34,810 --> 01:36:38,350
Thank you.
754
01:36:40,010 --> 01:36:41,010
I'm so happy.
755
01:36:42,110 --> 01:36:43,390
We're leaving this afternoon.
756
01:36:43,950 --> 01:36:44,950
Three o 'clock.
757
01:36:45,890 --> 01:36:46,890
Today?
758
01:36:47,210 --> 01:36:48,590
But there's still a chance that he could
talk.
759
01:36:48,810 --> 01:36:50,090
Can you believe this?
760
01:36:50,880 --> 01:36:54,820
He likes prison so much he wants to
stay. Get your things ready.
761
01:36:55,680 --> 01:37:00,580
And remember, Molina, whatever you think
you saw here,
762
01:37:00,820 --> 01:37:03,180
nobody cares.
763
01:37:07,600 --> 01:37:10,280
And no more hanky -panky with the boys.
764
01:37:13,380 --> 01:37:14,780
You sure about this?
765
01:37:15,180 --> 01:37:17,340
Sooner or later, he'll wait for them.
766
01:37:18,120 --> 01:37:19,120
After all.
767
01:37:20,450 --> 01:37:21,630
He's a woman in love.
768
01:37:24,390 --> 01:37:25,390
Don't be sad.
769
01:37:26,570 --> 01:37:27,570
I'm not.
770
01:37:28,090 --> 01:37:29,210
I'm happy for you.
771
01:37:30,190 --> 01:37:33,670
Now you can start a new life. We don't
need to commune.
772
01:37:34,070 --> 01:37:36,590
Get out and march with your gay brothers
and sisters.
773
01:37:36,810 --> 01:37:37,810
I'm sorry, Valentin.
774
01:37:38,130 --> 01:37:39,890
It's too late for me to become a
revolutionary.
775
01:37:40,570 --> 01:37:44,810
But you survived in a place that no one
is supposed to live a life.
776
01:37:45,770 --> 01:37:47,550
You can't tell me that didn't change
you.
777
01:37:55,839 --> 01:37:57,540
I'm getting out of here.
778
01:37:58,700 --> 01:38:02,860
I'm not gonna die like the professor
without passing on the information I
779
01:38:41,740 --> 01:38:42,760
You want it down?
780
01:38:46,180 --> 01:38:48,760
We don't have much time.
781
01:39:34,800 --> 01:39:40,500
Sooner or later, you're certain to meet
in the bedroom, the parlor, or even the
782
01:39:40,500 --> 01:39:47,220
street. There's no place on earth you're
likely to meet the king.
783
01:39:50,280 --> 01:39:56,140
Sooner or later, in sunlight or blue,
when the red candles kick, she'll walk
784
01:39:56,140 --> 01:40:00,200
the room, and the curtains will shake,
and the fire will hit.
785
01:40:01,360 --> 01:40:03,160
You've come to keep.
786
01:40:05,800 --> 01:40:12,400
And the moon grows dimmer at the time of
787
01:40:12,400 --> 01:40:13,660
no end.
788
01:40:14,100 --> 01:40:20,940
And her black beads shimmer, and you're
aching to move, but you're caught
789
01:40:20,940 --> 01:40:27,580
in the web of a spider woman in her
790
01:40:27,580 --> 01:40:28,580
bed.
791
01:40:46,299 --> 01:40:50,500
And he touches your heart. You're alert
and alive.
792
01:40:50,820 --> 01:40:54,120
And there's only one pen that can punch
like this.
793
01:40:56,200 --> 01:40:57,360
Check it.
794
01:40:59,960 --> 01:41:03,000
Sooner or later, you fade in success.
795
01:41:03,340 --> 01:41:04,680
And your minions salute.
796
01:41:05,000 --> 01:41:10,340
They say nothing but give up. But your
power is empty. It fades like the mist.
797
01:41:11,420 --> 01:41:13,280
Once you've been here.
798
01:42:22,000 --> 01:42:23,860
I have waited to find love my entire
life.
799
01:42:24,760 --> 01:42:26,800
And now that I have, you ask me to give
it up?
800
01:42:31,360 --> 01:42:33,880
If you take our mother, you'll also kill
me.
801
01:42:41,540 --> 01:42:42,540
No!
802
01:42:46,080 --> 01:42:47,080
I love you.
803
01:43:12,520 --> 01:43:13,520
The curse was broken.
804
01:43:13,660 --> 01:43:15,340
No, it was fulfilled.
805
01:43:16,540 --> 01:43:17,960
Don't worry, they love candles.
806
01:43:18,340 --> 01:43:19,920
In a different way.
807
01:43:26,260 --> 01:43:27,440
That's quite a twist.
808
01:43:27,860 --> 01:43:28,860
Not really.
809
01:43:29,040 --> 01:43:30,660
Homosexuals always buy a Hollywood
movie.
810
01:43:31,060 --> 01:43:32,420
Most of the time, they kill themselves.
811
01:43:33,000 --> 01:43:35,440
He gave his life for a cause.
812
01:43:36,020 --> 01:43:39,860
Because of his sacrifice, the village
will continue to be protected. No.
813
01:43:42,860 --> 01:43:43,860
He died for love.
814
01:43:46,380 --> 01:43:49,580
Aurora recognizes the spider woman for
who she truly is.
815
01:43:51,180 --> 01:43:52,340
Her greatest enemy.
816
01:43:53,480 --> 01:43:54,720
And her greatest friend.
817
01:43:55,340 --> 01:43:56,340
She's dead.
818
01:43:56,420 --> 01:43:57,420
And life.
819
01:44:00,340 --> 01:44:02,360
She saved an entire village.
820
01:44:02,560 --> 01:44:04,500
And that was so little in return.
821
01:44:06,280 --> 01:44:07,280
Just a kiss.
822
01:44:09,720 --> 01:44:11,500
And tears.
823
01:44:12,520 --> 01:44:13,660
Or begin with now.
824
01:44:14,880 --> 01:44:16,760
There's some kind of happiness for you.
825
01:44:17,960 --> 01:44:18,960
Life is good.
826
01:44:19,760 --> 01:44:22,420
And that good is...
827
01:44:49,290 --> 01:44:50,470
Each color can, I don't care.
828
01:45:42,410 --> 01:45:43,410
you might be free.
829
01:46:26,510 --> 01:46:27,510
only God.
830
01:48:04,620 --> 01:48:05,620
Am I dreaming?
831
01:48:06,060 --> 01:48:07,060
No, no, no.
832
01:48:07,340 --> 01:48:08,340
It's me.
833
01:48:09,400 --> 01:48:10,400
I'm home.
834
01:48:18,500 --> 01:48:19,500
Revolution.
835
01:48:25,720 --> 01:48:29,240
It's not hypocritical to fear it. A
bunch of spoiled rats.
836
01:48:30,060 --> 01:48:31,300
Take down the generals.
837
01:48:33,180 --> 01:48:34,180
Forget it.
838
01:48:34,540 --> 01:48:39,100
they'll be crushed their blood will be
flowing in the streets you'll see
839
01:48:39,100 --> 01:48:45,940
if i may
840
01:48:45,940 --> 01:48:50,800
for the love and care
841
01:49:27,560 --> 01:49:28,560
How are you?
842
01:49:39,340 --> 01:49:40,340
Fine,
843
01:49:41,020 --> 01:49:42,080
fine.
844
01:49:44,500 --> 01:49:46,060
Did you get my dad? Yes.
845
01:49:47,060 --> 01:49:50,220
I hope they weren't too detroit, as the
French would say, too much.
846
01:49:50,640 --> 01:49:55,480
No, no, I've been enjoying them very
much. We never wrote that.
847
01:49:57,230 --> 01:49:58,230
I've been busy.
848
01:49:58,790 --> 01:50:02,630
But the family, I imagine, double -shits
the world.
849
01:50:11,170 --> 01:50:12,430
Did you ever think about me?
850
01:50:14,890 --> 01:50:17,190
I should probably get back. Because I
thought about you.
851
01:50:19,070 --> 01:50:20,070
A lot.
852
01:50:22,510 --> 01:50:25,850
I thought you would give me just enough
to keep me interested.
853
01:50:28,560 --> 01:50:29,560
And not an inch more.
854
01:50:33,020 --> 01:50:34,080
I'm sorry, Lee.
855
01:50:35,940 --> 01:50:39,040
I'm just an ordinary man. I don't
understand. Yes, you do.
856
01:50:41,160 --> 01:50:43,680
You understand very well.
857
01:50:46,060 --> 01:50:47,220
Jesus may adore you.
858
01:50:48,760 --> 01:50:49,960
And you enjoy it.
859
01:50:51,720 --> 01:50:53,000
But you never told me.
860
01:51:20,090 --> 01:51:23,990
I used to wave to you every day.
861
01:51:53,320 --> 01:51:54,320
I love you so much, Mama.
862
01:51:56,060 --> 01:51:59,860
If I'm not home by the time you're
reading this, it means I've been
863
01:52:01,820 --> 01:52:03,760
Only this time for something much more
serious.
864
01:52:06,980 --> 01:52:10,700
If I do go away, I know Anji -cho will
always be there for you.
865
01:52:13,960 --> 01:52:17,040
When I first went to prison, I thought
my life was over.
866
01:52:18,820 --> 01:52:19,840
It was just beginning.
867
01:52:21,000 --> 01:52:23,640
I learned about dignity in that most
undignified place.
868
01:52:27,040 --> 01:52:29,360
I had always believed nothing could ever
change for me.
869
01:52:30,040 --> 01:52:31,700
And it made me feel sorry for myself.
870
01:52:33,560 --> 01:52:36,060
But I can't live like that now.
871
01:55:19,820 --> 01:55:21,060
Optimistic ending.
872
01:55:22,340 --> 01:55:24,560
Passionate romances.
873
01:55:25,720 --> 01:55:30,860
Beautifully beefy heroes taking death
defying chances.
874
01:55:32,060 --> 01:55:34,420
Only in the movies.
875
01:55:38,860 --> 01:55:40,660
Decorate Madonna.
876
01:55:42,060 --> 01:55:43,940
Totally compliant.
877
01:55:45,660 --> 01:55:47,440
Challenging the villain.
878
01:55:48,090 --> 01:55:50,870
Bravely both high above the end of fire.
879
01:55:51,950 --> 01:55:54,270
All in the movie.
880
01:55:59,130 --> 01:56:05,350
But marble floors to glide on.
881
01:56:05,630 --> 01:56:08,610
And loop -de -loops to ride on.
882
01:56:08,830 --> 01:56:12,870
And sultry girls beginning some
beginning.
883
01:56:20,040 --> 01:56:26,420
became much closer words to my sorrow
nowhere to be seen
884
01:56:26,420 --> 01:56:42,220
and
885
01:56:42,220 --> 01:56:48,540
so I sprayed a little perfume and
886
01:56:48,540 --> 01:56:49,720
dabbed a little
887
01:56:59,080 --> 01:57:03,480
I was in the movie.
888
01:57:08,000 --> 01:57:14,720
But everything changed when I met you.
You changed my life
889
01:57:14,720 --> 01:57:15,720
somehow.
890
01:57:20,040 --> 01:57:21,040
you.
891
01:58:25,320 --> 01:58:31,280
And as this princess lay dying, she
raised her lovely head.
892
01:58:31,800 --> 01:58:38,040
And as her lover knelt beside her, this
is what she said.
893
01:58:39,300 --> 01:58:43,800
Looking into those tender brown eyes of
his, she cried,
894
01:58:44,440 --> 01:58:47,780
Viva la guerra!
895
02:00:55,080 --> 02:00:56,080
Who named it?
62437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.