All language subtitles for Killing.Faith.2025.720p.WEB-DL.x264-RGB.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,884 --> 00:00:19,420 [playing cards riffling] 2 00:00:25,091 --> 00:00:26,760 [playing cards riffling] 3 00:00:33,232 --> 00:00:35,001 [playing cards riffling] 4 00:00:42,609 --> 00:00:44,478 [playing cards riffling] 5 00:00:55,021 --> 00:00:56,189 [rider] Whoa. 6 00:01:06,866 --> 00:01:07,967 [clears throat] 7 00:01:10,471 --> 00:01:11,505 That him? 8 00:01:13,407 --> 00:01:15,041 -Yeah. -[gasps] 9 00:01:17,478 --> 00:01:18,712 How you know? 10 00:01:19,879 --> 00:01:22,516 'Cause I drug him around with my horse till he told me. 11 00:01:36,262 --> 00:01:38,332 Looks like somebody ran away from home. 12 00:01:39,165 --> 00:01:40,684 Somebody with a big mouth. 13 00:01:40,768 --> 00:01:44,235 I-I'll go back, talk to him. 14 00:01:45,905 --> 00:01:47,353 Ain't gonna matter none. 15 00:01:53,179 --> 00:01:54,748 [inhales sharply] Alright. 16 00:01:54,882 --> 00:01:56,350 Let's get on with it, shall we? 17 00:01:56,483 --> 00:01:57,851 I-I got money! 18 00:01:57,935 --> 00:01:59,414 -Ain't enough. -How do you know? 19 00:01:59,498 --> 00:02:01,250 -It's never enough. -Wait, wait! 20 00:02:02,088 --> 00:02:03,724 I-I got something. 21 00:02:03,857 --> 00:02:06,413 I-I got something real valuable. 22 00:02:14,795 --> 00:02:15,895 Show me. 23 00:02:20,901 --> 00:02:22,618 Where was that? They... 24 00:02:24,210 --> 00:02:26,346 [muttering] Here we go. 25 00:02:26,480 --> 00:02:29,780 I think I... Here it is. 26 00:02:32,653 --> 00:02:34,755 [screaming] 27 00:02:34,888 --> 00:02:37,758 [clicking] 28 00:02:45,458 --> 00:02:46,960 Did you check his pockets? 29 00:02:52,439 --> 00:02:54,558 This is your own damn fault, then, ain't it? 30 00:02:56,543 --> 00:02:58,019 And that goes for you, too. 31 00:02:58,103 --> 00:03:00,425 No. God! 32 00:03:01,214 --> 00:03:05,154 Close. But it ain't God you got all riled up. 33 00:03:06,867 --> 00:03:08,101 It's worse. 34 00:03:08,755 --> 00:03:10,357 [gunshot] 35 00:03:11,925 --> 00:03:13,827 ♪♪ 36 00:03:16,530 --> 00:03:18,114 [narrator] It's said that a great sickness 37 00:03:18,197 --> 00:03:19,516 took hold of the country 38 00:03:19,600 --> 00:03:21,702 that summer of 1849... 39 00:03:24,237 --> 00:03:28,007 ...taking Christian and heathen with equal justice... 40 00:03:28,140 --> 00:03:31,912 and killing horse, cow, and anything with four legs 41 00:03:32,044 --> 00:03:35,014 almost as swiftly as the outlaw John Glanton 42 00:03:35,147 --> 00:03:37,016 and his murderous gang, 43 00:03:37,149 --> 00:03:40,621 who were slaughterin' their way across the Western territories 44 00:03:40,754 --> 00:03:43,645 in search of valuable scalp bounties. 45 00:03:44,424 --> 00:03:47,982 But this is not his story of evil. 46 00:03:49,363 --> 00:03:50,797 There was another. 47 00:03:50,880 --> 00:03:54,084 Resync By M_I_S www.Opensubtitles.org 48 00:04:44,150 --> 00:04:45,452 [horse snorts] 49 00:04:50,724 --> 00:04:51,892 No! 50 00:04:53,594 --> 00:04:54,928 [horse grunts] 51 00:05:05,639 --> 00:05:07,608 ♪♪ 52 00:05:22,154 --> 00:05:23,289 That's all I got. 53 00:05:25,759 --> 00:05:27,461 We've been through this, Miss Abraham. 54 00:05:27,594 --> 00:05:29,228 Worthington. 55 00:05:29,363 --> 00:05:31,382 You know that well as the next. You signed the papers. 56 00:05:31,465 --> 00:05:33,567 Yes. 57 00:05:33,700 --> 00:05:35,335 Miss Worthington. 58 00:05:35,469 --> 00:05:38,038 Like I was saying, we've been through this. 59 00:05:38,170 --> 00:05:41,041 And ain't no one gonna escort you nowhere right now. 60 00:05:41,173 --> 00:05:42,576 And that's fact. 61 00:05:42,709 --> 00:05:44,578 On account of me being a Slate? 62 00:05:44,711 --> 00:05:49,181 Slate. Injun. Two-headed Mexican. Don't matter a shake. 63 00:05:49,316 --> 00:05:52,085 It ain't safe out there right now. 64 00:05:52,251 --> 00:05:55,789 And you know that. No matter how much silver you got. 65 00:05:55,922 --> 00:05:57,524 What about you? 66 00:05:57,658 --> 00:05:59,726 Surely this town can survive five days 67 00:05:59,860 --> 00:06:03,430 without your steady hand on the tiller of justice, Deputy. 68 00:06:03,563 --> 00:06:05,666 Acting Sheriff, Miss Worthington. 69 00:06:05,799 --> 00:06:07,668 You know that well as the next. 70 00:06:07,801 --> 00:06:10,437 Has been since Sheriff Buford went missin'. 71 00:06:10,570 --> 00:06:12,439 She needs help. 72 00:06:12,572 --> 00:06:15,575 Well, I'll see to it Doc Steelbender comes 73 00:06:15,709 --> 00:06:16,643 to take a look at her 74 00:06:16,777 --> 00:06:18,345 as soon as he is fully conscious 75 00:06:18,478 --> 00:06:20,647 and in possession of his faculties. 76 00:06:20,781 --> 00:06:22,248 Ain't that right, Doc? 77 00:06:22,382 --> 00:06:24,685 [muttering] Yeah. 78 00:06:24,818 --> 00:06:27,587 Now, you know that's not the kind of help I'm talking about. 79 00:06:27,721 --> 00:06:29,456 I need to get her to Ross Corner. 80 00:06:30,757 --> 00:06:34,161 How about it, Doc? Little paid excursion? 81 00:06:34,293 --> 00:06:36,396 Look after Miss Worthington? 82 00:06:37,431 --> 00:06:39,298 [Sarah] The man can't look after himself. 83 00:06:39,433 --> 00:06:41,301 [Sheriff] And you can't travel alone. 84 00:06:41,435 --> 00:06:42,803 I'm not alone. 85 00:06:43,970 --> 00:06:46,106 And how is she with a pistol? 86 00:06:49,609 --> 00:06:53,747 Now, I suggest you take that little girl of yours home. 87 00:06:54,981 --> 00:06:56,683 Before she causes a stir. 88 00:06:56,817 --> 00:06:58,857 You know you're not supposed to be in town with her. 89 00:06:59,853 --> 00:07:02,055 It's a superstitious lot we have here. 90 00:07:03,056 --> 00:07:06,493 And you remember what happened the last time they got riled up. 91 00:07:19,473 --> 00:07:22,676 Thank you for your time... Acting Sheriff. 92 00:07:22,809 --> 00:07:24,745 [door opens] 93 00:07:24,878 --> 00:07:26,713 [sighs] 94 00:07:26,847 --> 00:07:28,014 [door closes] 95 00:07:28,148 --> 00:07:30,183 ♪♪ 96 00:07:54,273 --> 00:07:56,176 The food. 97 00:07:56,309 --> 00:07:58,478 Do you for five or six days. 98 00:07:58,612 --> 00:08:03,917 And you could fill the bladders out back where the pump is. 99 00:08:05,185 --> 00:08:07,220 As long as she doesn't touch anything. 100 00:08:10,557 --> 00:08:12,125 [Sarah] Much appreciated. 101 00:08:13,627 --> 00:08:16,730 I also need to get this telegraph to Ross Corner. 102 00:08:17,397 --> 00:08:18,932 Alert the preacher that I'm on my way 103 00:08:19,065 --> 00:08:20,600 and in need of his assistance. 104 00:08:26,807 --> 00:08:28,475 You are in touch with Ross Corner, 105 00:08:28,608 --> 00:08:30,310 are you not, Mr. Grayson? 106 00:08:32,445 --> 00:08:34,014 I'll see what I can do. 107 00:08:38,652 --> 00:08:40,086 Oh. Miss Atwater. 108 00:08:40,220 --> 00:08:42,622 Uh, pleased to see you. 109 00:08:42,756 --> 00:08:44,925 I wish I could say the same. 110 00:08:45,058 --> 00:08:48,829 Yes, well, we were just in town picking up a few supplies and... 111 00:08:48,962 --> 00:08:52,132 Then you come alone. Or not at all. 112 00:08:53,099 --> 00:08:54,668 That was the agreement. 113 00:08:55,669 --> 00:08:56,803 Yes, ma'am. 114 00:08:58,438 --> 00:09:02,008 You bring that... thing... 115 00:09:03,643 --> 00:09:05,345 ...into town one more time, 116 00:09:05,478 --> 00:09:07,247 and I'll have you both strung up. 117 00:09:08,682 --> 00:09:10,851 On charges, that is. 118 00:09:37,811 --> 00:09:39,980 How's the curing business, Doc? 119 00:09:41,281 --> 00:09:43,183 Not as good as the dying business. 120 00:09:44,150 --> 00:09:47,087 Well, at least the sickness seems to have abated. 121 00:09:48,054 --> 00:09:49,689 It's a shame it took so many. 122 00:09:52,893 --> 00:09:55,262 What's in Ross Corner? 123 00:09:55,395 --> 00:09:56,796 Why don't you ask her? 124 00:09:59,766 --> 00:10:01,835 I don't reckon I'm that curious. 125 00:10:12,112 --> 00:10:13,513 Is that all there is? 126 00:10:22,889 --> 00:10:24,557 Tell me, Bender. 127 00:10:24,691 --> 00:10:28,495 What's it like to be a doctor who can't save a life? 128 00:10:31,898 --> 00:10:34,634 I'll let you know next time you find yourself sick. 129 00:10:38,772 --> 00:10:39,806 [door closes] 130 00:10:39,940 --> 00:10:41,641 ♪♪ 131 00:11:45,138 --> 00:11:48,108 Would you like to recite us a little scripture, Edward? 132 00:11:48,241 --> 00:11:50,210 Oh, I surely would, Miss Sarah, 133 00:11:50,344 --> 00:11:53,347 but you know I... I ain't much of a reciter. 134 00:11:53,481 --> 00:11:55,015 I'm more of a listener. 135 00:11:55,715 --> 00:11:59,052 But y-you know what I heard the other day outside the general? 136 00:11:59,886 --> 00:12:02,456 I heard this... this... this Tubman woman been... 137 00:12:02,589 --> 00:12:06,659 She's been building a railroad under the ground for... for years. 138 00:12:06,793 --> 00:12:08,161 All this time, they's been worried 139 00:12:08,294 --> 00:12:09,996 about the slaves escaping topside, 140 00:12:10,130 --> 00:12:12,265 and she just goes and builds a-a railroad 141 00:12:12,400 --> 00:12:14,134 under the ground like that sure as sunrise. 142 00:12:14,267 --> 00:12:15,602 Is that so? 143 00:12:15,735 --> 00:12:17,103 It certainly is so. 144 00:12:17,237 --> 00:12:19,340 Because the two gents playing checkers 145 00:12:19,473 --> 00:12:20,640 out on the porch said it was. 146 00:12:20,774 --> 00:12:23,643 And I-I believe they was both speaking truth. 147 00:12:23,777 --> 00:12:26,347 Although, I have to admit that the... 148 00:12:26,480 --> 00:12:27,520 the gent with the whiskers 149 00:12:27,647 --> 00:12:29,215 did seem to be using this conversation 150 00:12:29,350 --> 00:12:31,419 as a... as a distraction mechanism, 151 00:12:31,551 --> 00:12:34,788 which made the other gent miss several jumps and a king-me. 152 00:12:34,921 --> 00:12:37,690 But I-I believed his words nonetheless. 153 00:12:37,824 --> 00:12:39,104 And y-you know what else I heard? 154 00:12:39,225 --> 00:12:41,462 How about we save the rest for morning? 155 00:12:41,594 --> 00:12:43,348 It's getting a little late. I have some things to prepare. 156 00:12:43,431 --> 00:12:44,731 [Edward] Yes, ma'am. 157 00:12:46,566 --> 00:12:48,101 Come on, flapjack. 158 00:12:49,803 --> 00:12:53,706 Let's get you in your jammies so your mama can tuck you in 159 00:12:53,840 --> 00:12:55,543 all snug as a bug. 160 00:12:55,675 --> 00:12:58,144 Which is a funny expression if you ask me, 161 00:12:58,278 --> 00:13:01,348 because I-I have never seen a snug bug. 162 00:13:01,482 --> 00:13:04,385 Especially not in a rug, which is the part of the expression 163 00:13:04,518 --> 00:13:06,420 that I seem to have left off. 164 00:13:34,315 --> 00:13:36,317 Alright. 165 00:13:36,450 --> 00:13:37,834 I need you to get a good night's sleep 166 00:13:37,917 --> 00:13:40,220 because we're gonna go on a long trip 167 00:13:40,354 --> 00:13:43,089 and I need you to be brave, okay? 168 00:13:43,223 --> 00:13:44,958 I need you to be a big girl. 169 00:13:52,198 --> 00:13:53,967 How about a smile for mama? 170 00:13:57,637 --> 00:13:58,771 [sighs] 171 00:14:38,711 --> 00:14:40,747 ♪♪ 172 00:15:01,134 --> 00:15:03,836 [exhales] 173 00:15:17,884 --> 00:15:18,884 Papa? 174 00:15:19,219 --> 00:15:20,787 [horses galloping] 175 00:15:20,920 --> 00:15:22,789 I don't feel right, Papa! 176 00:15:22,922 --> 00:15:24,358 -[gunshot] -[gasps] 177 00:15:26,594 --> 00:15:29,796 Fell off your horse in the middle of town again, Doc. 178 00:15:29,929 --> 00:15:32,799 Speaking in tongues like some kind of lunatic. 179 00:15:35,001 --> 00:15:36,769 Yeah. Won't... Won't happen again. 180 00:15:36,903 --> 00:15:39,105 No, it certainly will not. 181 00:15:41,174 --> 00:15:44,978 Oh. Miss Atwater. What a... What a pleasant surprise. 182 00:15:45,845 --> 00:15:47,514 Mr. Steelbender. 183 00:15:49,282 --> 00:15:50,750 Doctor. 184 00:15:50,883 --> 00:15:52,720 Hm. Questionable. 185 00:15:54,355 --> 00:15:56,390 Tell me. Why are you here? 186 00:15:56,523 --> 00:16:00,126 Not this jail. We all know you are an inebriate. 187 00:16:01,027 --> 00:16:03,564 Why here? This town? 188 00:16:03,697 --> 00:16:05,064 I don't know. 189 00:16:05,932 --> 00:16:09,503 I suppose after the army, I wanted a clean start. 190 00:16:11,405 --> 00:16:15,008 Tired of guns and killing people. 191 00:16:15,141 --> 00:16:16,976 Seems you've succeeded in killing people 192 00:16:17,110 --> 00:16:19,313 without any guns, Mr. Steelbender. 193 00:16:21,348 --> 00:16:22,915 Doctor. 194 00:16:23,049 --> 00:16:24,083 Hm. 195 00:16:25,852 --> 00:16:28,722 The town has decided it's time you moved along. 196 00:16:29,723 --> 00:16:32,292 The whole town decided that or is it just you? 197 00:16:33,694 --> 00:16:35,261 I'm calling your note. 198 00:16:36,730 --> 00:16:38,264 I ain't behind. 199 00:16:38,399 --> 00:16:39,767 You are now. 200 00:16:41,134 --> 00:16:42,703 As of this minute. 201 00:16:43,903 --> 00:16:46,272 Unless you can pay in full? 202 00:16:50,444 --> 00:16:51,844 I thought not. 203 00:16:53,514 --> 00:16:54,648 One week. 204 00:16:56,983 --> 00:17:02,589 See to it that the good... doctor has departed by then. 205 00:17:02,922 --> 00:17:04,725 Deputy. 206 00:17:04,857 --> 00:17:06,427 Acting Sheriff. 207 00:17:07,894 --> 00:17:08,928 Hm. 208 00:17:11,297 --> 00:17:12,800 [door closes] 209 00:17:14,033 --> 00:17:15,669 She can't do that. 210 00:17:15,803 --> 00:17:17,604 I'm afraid she can. 211 00:17:18,572 --> 00:17:21,040 Well, I ain't digging up my whole family for that old witch. 212 00:17:21,174 --> 00:17:22,576 She ain't the law. 213 00:17:22,710 --> 00:17:25,646 She's the bank. Even better. 214 00:17:25,779 --> 00:17:28,981 Now, promise me you won't go doing something stupid. 215 00:17:29,817 --> 00:17:31,618 -I can't. -Why? 216 00:17:31,752 --> 00:17:33,186 Where you off to? 217 00:17:34,588 --> 00:17:36,390 To do something stupid. 218 00:17:38,659 --> 00:17:40,893 [door opens] 219 00:17:41,027 --> 00:17:42,396 [pounding] 220 00:17:44,030 --> 00:17:45,599 [pounding] 221 00:17:47,233 --> 00:17:48,469 [pounding] 222 00:17:49,969 --> 00:17:51,338 [pounding] 223 00:17:54,107 --> 00:17:55,642 I'm not a very good shot, 224 00:17:55,776 --> 00:17:57,561 but I reckon at this range I don't have to be. 225 00:17:57,644 --> 00:18:00,681 [Bender] I'd rather not test that theory. It's Bender. 226 00:18:02,949 --> 00:18:04,551 Well, what do you want? 227 00:18:04,685 --> 00:18:06,953 [Bender] To take you up on your offer. 228 00:18:07,086 --> 00:18:09,723 We can leave at sunrise, but I expect half up front. 229 00:18:12,426 --> 00:18:13,926 Sunrise it is! 230 00:18:16,864 --> 00:18:18,931 ♪♪ 231 00:18:22,268 --> 00:18:23,604 [chuckles softly] 232 00:18:23,737 --> 00:18:26,272 ♪♪ 233 00:19:09,783 --> 00:19:11,919 Come on! We gotta go! Let's get a move on! 234 00:19:12,051 --> 00:19:13,687 [Edward] Gotcha! 235 00:19:13,821 --> 00:19:15,171 What are you doing here, you scoundrel?! 236 00:19:15,254 --> 00:19:16,440 -Get off me! -Don't you lie to me. 237 00:19:16,523 --> 00:19:17,907 'Cause I saw you sneaking around here last night 238 00:19:17,990 --> 00:19:19,726 like some kind of nefarious character! 239 00:19:19,860 --> 00:19:21,662 I-I even recognize your voice on account 240 00:19:21,795 --> 00:19:23,730 -that I'm a good listener. -Get off! 241 00:19:23,864 --> 00:19:24,964 I bet you didn't know 242 00:19:25,097 --> 00:19:25,998 there's a little drum in each one of our ears. 243 00:19:26,132 --> 00:19:28,134 Get off me, you idiot! 244 00:19:28,267 --> 00:19:29,636 What did you call me? 245 00:19:29,770 --> 00:19:31,054 -Stop it! Please! -I called you an idiot! 246 00:19:31,137 --> 00:19:32,706 No, he... he don't mean no harm. 247 00:19:32,840 --> 00:19:34,480 He works the farm. This... This here is... 248 00:19:34,608 --> 00:19:38,144 Edward. Edward T. Yacht. Pleased to meet you. I... 249 00:19:40,714 --> 00:19:44,250 Edward, um, that here's Dr. Steelbender. 250 00:19:44,984 --> 00:19:46,737 He's agreed to escort me on a little journey, 251 00:19:46,820 --> 00:19:48,422 so I might be gone for a while. 252 00:19:49,222 --> 00:19:51,057 Oh. G-Gone? Gone where? 253 00:19:51,859 --> 00:19:54,962 Just keep doing what you're doing. Alright? 254 00:19:55,094 --> 00:19:58,164 And I need you to put these documents in a safe place. 255 00:19:58,297 --> 00:20:01,200 They mean nobody can take our ranch away. 256 00:20:01,335 --> 00:20:03,102 Well, why... why would anyone try 257 00:20:03,236 --> 00:20:05,171 as hotheaded a thing as that, Miss Sarah? 258 00:20:05,305 --> 00:20:08,442 This here ranch, it's yours, s-sure as sunrise. 259 00:20:08,575 --> 00:20:11,478 Mr. Worthington, I mean, h-he gave it to you on his deathbed. 260 00:20:11,612 --> 00:20:13,045 God rest his soul. 261 00:20:13,179 --> 00:20:15,682 And now I'm bestowing it to you. 262 00:20:17,116 --> 00:20:19,018 In case I don't come back. You understand? 263 00:20:21,020 --> 00:20:22,088 Um... 264 00:20:22,221 --> 00:20:24,190 I'm not certain I do, Miss Sarah. 265 00:20:25,191 --> 00:20:26,927 Take good care of the ranch. 266 00:20:27,059 --> 00:20:29,496 And if anybody asks any questions, 267 00:20:29,630 --> 00:20:31,264 show 'em these here papers. 268 00:20:33,901 --> 00:20:36,168 I-I'm still struggling with something 269 00:20:36,303 --> 00:20:38,639 you said a couple phrases back. 270 00:20:38,772 --> 00:20:43,042 I-I could have sworn you said, uh, "In case I don't come back." 271 00:20:43,175 --> 00:20:45,312 And... And that... that just must be 272 00:20:45,445 --> 00:20:47,014 me misreading the verbal situation. 273 00:20:47,146 --> 00:20:49,048 'Cause y-you always come back, Miss Sarah. 274 00:20:49,181 --> 00:20:50,617 S-Sure as sunrise. 275 00:20:51,585 --> 00:20:53,052 Remember what I said, Edward. 276 00:20:55,856 --> 00:20:57,925 Sweetpea, let's get a move on, now! 277 00:21:02,029 --> 00:21:04,063 Mr. Worthington said for me to look after you! 278 00:21:04,196 --> 00:21:06,400 ♪♪ 279 00:21:28,322 --> 00:21:30,557 What kind of name is that? Edward Yacht? 280 00:21:31,892 --> 00:21:33,092 Name he came with. 281 00:21:33,894 --> 00:21:35,329 The name he came with? 282 00:21:36,797 --> 00:21:40,266 Mr. Worthington, uh, took him in after his wife passed. 283 00:21:40,400 --> 00:21:42,836 Found him out living on the streets with the pigs. 284 00:21:42,970 --> 00:21:45,706 Asked him his name. Edward goes... 285 00:21:45,839 --> 00:21:48,008 "People call me idiot." 286 00:21:48,140 --> 00:21:51,011 Without raising an eyebrow, Mr. Worthington says, 287 00:21:51,143 --> 00:21:52,713 "Well, that's a right proud name, 288 00:21:52,846 --> 00:21:54,298 but I don't much care for nicknames like Eddie, 289 00:21:54,381 --> 00:21:56,350 so from here on out, your name's gonna be 290 00:21:56,483 --> 00:21:58,518 Edward Yacht, not Eddie Yacht." 291 00:21:58,652 --> 00:21:59,853 Huh. 292 00:21:59,987 --> 00:22:01,788 Mr. Worthington was a good man. 293 00:22:03,357 --> 00:22:04,591 He could be. 294 00:22:05,892 --> 00:22:07,594 Is that why you took his name? 295 00:22:07,728 --> 00:22:09,563 Man frees his slaves, you take his name. 296 00:22:09,696 --> 00:22:10,797 That's the custom. 297 00:22:17,104 --> 00:22:19,039 You know where we're headed? 298 00:22:19,171 --> 00:22:20,206 Mm-hmm. 299 00:22:21,108 --> 00:22:23,209 S-Somewhat. 300 00:22:23,343 --> 00:22:24,511 I beg pardon. 301 00:22:24,645 --> 00:22:26,847 Just you don't strike me as much of a frontiersman. 302 00:22:26,980 --> 00:22:28,915 I'm not much of a doctor, neither. 303 00:22:31,852 --> 00:22:34,054 ♪♪ 304 00:22:39,059 --> 00:22:40,494 [Sarah] Good girl. 305 00:22:42,194 --> 00:22:44,163 You stay where I can see you. Alright? 306 00:22:52,839 --> 00:22:53,974 So? 307 00:22:55,609 --> 00:22:56,810 So what? 308 00:22:57,511 --> 00:22:59,312 So we gonna talk about it? 309 00:23:00,714 --> 00:23:02,582 There ain't nothing to talk about. 310 00:23:04,351 --> 00:23:06,720 I just never got to offer my condolences is all. 311 00:23:08,555 --> 00:23:10,857 I mean, her taking her life like that. 312 00:23:10,991 --> 00:23:13,794 Lord knows my Joseph was no saint, but your wife... 313 00:23:13,927 --> 00:23:16,096 Your wife was a good woman. 314 00:23:16,228 --> 00:23:18,565 Yeah. She was. 315 00:23:18,699 --> 00:23:20,232 Until she wasn't. 316 00:23:25,172 --> 00:23:28,709 [Sarah] ♪ Fair as a lily, joyous and free ♪ 317 00:23:28,842 --> 00:23:32,479 ♪ Light of that prairie home, was she ♪ 318 00:23:32,612 --> 00:23:36,248 ♪ Everyone who knew her felt the gentle power ♪ 319 00:23:36,383 --> 00:23:39,352 ♪ Of Rosalie the prairie flower ♪ 320 00:23:50,597 --> 00:23:52,499 What's so important in Ross Corner? 321 00:23:54,801 --> 00:23:56,536 Come on, now, Doctor. 322 00:23:56,670 --> 00:23:59,206 Everyone within a hundred miles knows about my little girl. 323 00:24:02,576 --> 00:24:04,711 And you think the doctor there is gonna help? 324 00:24:05,445 --> 00:24:06,580 No. 325 00:24:06,813 --> 00:24:08,065 If I thought a doctor could help, 326 00:24:08,148 --> 00:24:09,549 I would have taken her to you. 327 00:24:09,683 --> 00:24:11,551 Going to see Preacher Ross. 328 00:24:14,087 --> 00:24:15,756 What, and he's gonna cure her? 329 00:24:17,190 --> 00:24:18,992 He gonna save her. 330 00:24:19,126 --> 00:24:21,094 He's got the touch. 331 00:24:21,228 --> 00:24:22,329 She's got the devil. 332 00:24:22,462 --> 00:24:23,797 A powerful one. Make no mistake. 333 00:24:23,930 --> 00:24:25,932 You sound like those crackpots in town. 334 00:24:29,770 --> 00:24:31,538 She's a carrier is all. 335 00:24:33,673 --> 00:24:35,709 You're smart to keep those hand covers on her. 336 00:24:35,842 --> 00:24:37,410 Keep the sickness contained. 337 00:24:37,544 --> 00:24:39,746 But she's no more wicked than you or me. 338 00:24:41,348 --> 00:24:43,383 You don't believe in the devil, Doctor? 339 00:24:43,517 --> 00:24:46,787 I wish I did. Then maybe I'd believe in the good Lord, too. 340 00:24:46,920 --> 00:24:48,388 Just tall tales and fiction 341 00:24:48,522 --> 00:24:50,423 designed to get us through the night. 342 00:24:51,591 --> 00:24:53,260 No better than a campfire. 343 00:24:56,062 --> 00:24:57,097 Hmm. 344 00:25:06,239 --> 00:25:07,974 [humming] 345 00:25:22,155 --> 00:25:23,190 [gun cocks] 346 00:25:30,463 --> 00:25:33,266 Toss your steel this way, and things won't get a mess. 347 00:25:45,278 --> 00:25:46,379 Gibson! 348 00:25:55,488 --> 00:25:56,523 Took you long enough. 349 00:25:56,656 --> 00:25:58,425 Button it. 350 00:25:58,558 --> 00:26:02,896 Alright. Let's get you over to your... your proper owner. 351 00:26:03,964 --> 00:26:05,932 Ain't his nothing. 352 00:26:06,066 --> 00:26:07,534 I'm a free woman. 353 00:26:09,269 --> 00:26:10,304 Well. 354 00:26:11,339 --> 00:26:13,473 Well, you hear that, Gibson? 355 00:26:13,607 --> 00:26:15,442 She's a... She's a free woman. 356 00:26:15,575 --> 00:26:17,210 Free as a feather. 357 00:26:18,545 --> 00:26:20,714 Well, I reckon you're free... you're free to go, then. 358 00:26:20,847 --> 00:26:21,982 Ain't that right? 359 00:26:25,319 --> 00:26:26,786 Didn't think so. 360 00:26:26,920 --> 00:26:28,955 She's a quiet one. 361 00:26:29,089 --> 00:26:31,524 What's wrong with you, little bird? Cat got your tongue? 362 00:26:31,658 --> 00:26:33,793 -[gasps] -Oh, they wanna stand. 363 00:26:34,761 --> 00:26:37,564 Okay. Stand. Come on. Stand. Stand up! 364 00:26:40,133 --> 00:26:41,268 Okay. 365 00:26:43,970 --> 00:26:45,639 Toss your food bag. 366 00:26:48,675 --> 00:26:49,876 Toss it to him. 367 00:26:51,978 --> 00:26:53,079 Now the water. 368 00:26:59,586 --> 00:27:01,221 Now... 369 00:27:03,391 --> 00:27:05,058 Take off them clothes. 370 00:27:10,230 --> 00:27:12,966 -[horse neighs] -Seems your ears are workin'. 371 00:27:26,479 --> 00:27:27,580 All of it. 372 00:27:39,859 --> 00:27:41,061 Alright. 373 00:27:41,194 --> 00:27:43,096 We're gonna take your things. 374 00:27:43,229 --> 00:27:45,182 But we're gonna leave your horses so you can get on home. 375 00:27:45,265 --> 00:27:47,667 'Cause that's what a mannered person does. 376 00:27:47,801 --> 00:27:49,469 But to make sure you ain't gonna follow, 377 00:27:49,602 --> 00:27:51,538 we're gonna take this little bird with us. 378 00:27:51,671 --> 00:27:53,341 No! [grunts] 379 00:27:56,476 --> 00:27:57,577 [gasping] 380 00:28:01,548 --> 00:28:03,384 I always wanted me a little girl. 381 00:28:03,516 --> 00:28:05,552 I'm very womanly in that way. 382 00:28:05,685 --> 00:28:06,753 Don't. 383 00:28:07,887 --> 00:28:10,090 You wait a day. 384 00:28:10,223 --> 00:28:11,675 We're gonna let her loose by the ravine 385 00:28:11,758 --> 00:28:12,918 about two miles west of here. 386 00:28:13,026 --> 00:28:16,162 But iffin you come lookin' for her before, 387 00:28:16,296 --> 00:28:18,231 let's just say... 388 00:28:18,366 --> 00:28:20,468 there ain't gonna be much left to find. 389 00:28:21,601 --> 00:28:24,438 And that is a promise, bullet to Bible. 390 00:28:25,605 --> 00:28:27,540 You call yourself a woman? 391 00:28:30,210 --> 00:28:31,544 Maybe I do. 392 00:28:33,780 --> 00:28:35,048 Maybe I don't. 393 00:28:37,650 --> 00:28:40,086 Perhaps you'd prefer iffin I was a man. 394 00:28:40,220 --> 00:28:41,355 Is that it? 395 00:28:42,323 --> 00:28:44,591 Go on. Show me. 396 00:28:47,027 --> 00:28:48,061 Go ahead. 397 00:28:50,096 --> 00:28:51,264 Go on. 398 00:28:53,700 --> 00:28:54,834 Please. 399 00:28:56,636 --> 00:28:58,004 Please. 400 00:29:00,441 --> 00:29:02,376 [laughs] Calm yourself. 401 00:29:05,111 --> 00:29:07,381 We ain't gonna take her to the ravine. 402 00:29:11,718 --> 00:29:14,054 -We're gonna drop her in it. -No. 403 00:29:14,187 --> 00:29:15,255 [Edward] Gotcha! 404 00:29:15,389 --> 00:29:16,689 [grunting] 405 00:29:21,594 --> 00:29:22,629 God damn, fuck. 406 00:29:22,762 --> 00:29:23,930 Go on, git! 407 00:29:32,672 --> 00:29:34,007 [screams] 408 00:29:46,353 --> 00:29:47,620 [fire crackling] 409 00:29:54,627 --> 00:29:55,962 [Sarah gasps] 410 00:30:21,322 --> 00:30:22,423 [Sarah inhaling sharply] 411 00:30:22,556 --> 00:30:24,391 It's gonna be tender for a while. 412 00:30:25,359 --> 00:30:26,594 Turn over. 413 00:30:27,293 --> 00:30:29,762 That's the best I can do without any water. 414 00:30:33,567 --> 00:30:35,668 She take everything? 415 00:30:35,802 --> 00:30:36,870 Yeah. 416 00:30:38,171 --> 00:30:40,608 We'll find some on the way. 417 00:30:40,740 --> 00:30:42,675 We're turning back. 418 00:30:42,809 --> 00:30:44,244 What you mean? 419 00:30:44,378 --> 00:30:46,313 Ain't no quitting over a couple thieves. 420 00:30:46,447 --> 00:30:49,816 They weren't thieves. Thieves wouldn't leave those horses. 421 00:30:49,949 --> 00:30:51,851 They were after your girl. 422 00:30:52,886 --> 00:30:56,256 [Sarah] Why? Why... Why would they be after her? 423 00:30:56,390 --> 00:30:57,591 I don't know. 424 00:30:58,825 --> 00:31:00,461 Maybe you should ask him. 425 00:31:10,471 --> 00:31:12,138 [Sarah] Think he's alright? 426 00:31:13,507 --> 00:31:15,208 [Bender] It was his choice to follow. 427 00:31:15,342 --> 00:31:17,545 [Sarah] I just want to make sure he's okay. 428 00:31:19,145 --> 00:31:21,415 [Bender] He had the wind knocked out of him is all. 429 00:31:23,384 --> 00:31:24,918 Which, of course, don't mean he's okay. 430 00:31:25,051 --> 00:31:26,719 [Sarah chuckles] 431 00:31:26,853 --> 00:31:28,721 [Edward] You know what else I heard?! 432 00:31:28,855 --> 00:31:31,724 A few years back, the United States government 433 00:31:31,858 --> 00:31:36,664 laid claim to a place at the top of the world called Ant-Artrica! 434 00:31:36,796 --> 00:31:40,733 And that... that entire country is made of ice! 435 00:31:41,635 --> 00:31:44,605 Imagine that? A whole country made of ice? 436 00:31:45,472 --> 00:31:49,343 I-I say we bring some of that ice down here right now, 437 00:31:49,476 --> 00:31:51,545 and then we'd all have us plenty of water. 438 00:31:51,679 --> 00:31:53,514 That's what I say. 439 00:31:53,647 --> 00:31:56,716 'Cause, you know, you know, you know, ice is just frozen water! 440 00:31:56,849 --> 00:31:59,285 Maybe you should save your breath, Edward! 441 00:31:59,420 --> 00:32:01,087 [Edward] Don't you worry, Miss Sarah! 442 00:32:01,221 --> 00:32:04,458 I-I can peddle this here bone shaker all day iffin I have to, 443 00:32:04,592 --> 00:32:06,926 and it seems I do at the moment. 444 00:32:07,060 --> 00:32:10,497 Cannot ride a horse if the heavens depended on it. 445 00:32:10,631 --> 00:32:12,466 A-As I mentioned, in truth, 446 00:32:12,600 --> 00:32:15,469 there weren't a horse on the farm that weren't... 447 00:32:15,603 --> 00:32:17,471 -Yah! -...lying dead in the dirt. 448 00:32:18,639 --> 00:32:21,542 You go right on ahead, Doc Steelbender! 449 00:32:21,675 --> 00:32:24,177 I-I can keep up as long as I can see you! 450 00:32:26,647 --> 00:32:29,249 I'm pretty good at following tracks. 451 00:32:29,383 --> 00:32:31,117 ♪♪ 452 00:32:43,863 --> 00:32:45,164 She needs water. 453 00:32:56,109 --> 00:32:58,211 Well, we ain't gonna find none standing idle. 454 00:33:01,649 --> 00:33:04,217 I might climb that butte and take a look around. 455 00:33:04,351 --> 00:33:05,719 You wait here for the simpleton. 456 00:33:05,852 --> 00:33:07,220 Edward. 457 00:33:07,354 --> 00:33:08,921 Right. Mr. Yacht. 458 00:33:15,228 --> 00:33:16,796 [grunting] 459 00:33:22,168 --> 00:33:25,639 [grunting, panting] 460 00:33:28,174 --> 00:33:31,210 [panting] 461 00:33:48,796 --> 00:33:51,432 [breathing heavily] 462 00:33:57,471 --> 00:33:59,105 [bottle opens] 463 00:33:59,238 --> 00:34:00,940 [liquid pours] 464 00:34:02,676 --> 00:34:04,311 [inhales deeply] 465 00:34:09,882 --> 00:34:12,285 ♪♪ 466 00:34:28,302 --> 00:34:29,536 Annie? 467 00:35:12,880 --> 00:35:14,648 Think it was the Indians did that? 468 00:35:17,049 --> 00:35:18,552 I don't think nothin'. 469 00:35:20,521 --> 00:35:23,624 All's I know is we need to find a different way around. 470 00:35:23,757 --> 00:35:24,792 Hm. 471 00:35:28,060 --> 00:35:30,163 Won't make it another day in this heat. 472 00:35:31,365 --> 00:35:33,132 I'm aware of the situation. 473 00:35:40,173 --> 00:35:41,708 Weren't your fault, you know. 474 00:35:47,614 --> 00:35:49,817 I used to blame myself, 475 00:35:49,949 --> 00:35:52,389 thinking there was something I did to drive him into her arms, 476 00:35:52,486 --> 00:35:56,824 but... they was just moths to a flame is what I think. 477 00:35:56,956 --> 00:35:58,725 I'd rather not discuss the matter. 478 00:35:59,626 --> 00:36:01,662 You think that's gonna make like it didn't happen? 479 00:36:01,795 --> 00:36:04,798 What, put a feed bag over your head? Well, it did. 480 00:36:06,232 --> 00:36:09,001 Weren't your fault and weren't mine. Was his and hers. 481 00:36:09,135 --> 00:36:11,103 Well, they surely paid for it, didn't they? 482 00:36:24,685 --> 00:36:25,719 I'm sorry. 483 00:36:32,793 --> 00:36:35,796 She couldn't look me in the eye once the shame set in. 484 00:36:39,633 --> 00:36:41,100 I had to pry this out of her fingers 485 00:36:41,234 --> 00:36:42,669 when I found her by the river. 486 00:36:47,073 --> 00:36:49,543 I can still smell that gunpowder in her hair. 487 00:36:50,511 --> 00:36:51,545 Hm. 488 00:36:55,014 --> 00:36:56,850 Ain't no running from it, is it? 489 00:36:59,520 --> 00:37:02,288 I think that's why I left that old noose up all these years. 490 00:37:03,924 --> 00:37:05,559 My way of atoning. 491 00:37:08,060 --> 00:37:09,463 To the lynch mob? 492 00:37:12,900 --> 00:37:13,934 To you. 493 00:37:31,552 --> 00:37:34,755 We... You best sleep. I'll keep a look. 494 00:37:38,325 --> 00:37:40,561 ♪♪ 495 00:38:05,686 --> 00:38:07,521 [blade scraping] 496 00:38:22,268 --> 00:38:24,771 [blade scraping] 497 00:38:28,140 --> 00:38:29,509 That's it. 498 00:38:30,978 --> 00:38:32,879 There we are. 499 00:38:33,013 --> 00:38:35,015 That's all I got, I'm afraid. 500 00:38:35,147 --> 00:38:36,215 Yeah? 501 00:38:39,086 --> 00:38:41,021 I just want to take a look inside your mouth. 502 00:38:41,153 --> 00:38:43,390 Can you open up your mouth for me? 503 00:38:43,523 --> 00:38:45,257 I'm not gonna hurt ya. 504 00:38:49,429 --> 00:38:52,332 I'll tell you what. If you let me take a little peek... 505 00:38:52,466 --> 00:38:53,634 I'll... 506 00:38:55,167 --> 00:38:57,337 I'll let you hold this for a little while. 507 00:39:01,008 --> 00:39:03,377 Used to belong to someone very special to me. 508 00:39:07,814 --> 00:39:10,017 Can I take a look inside your mouth? 509 00:39:10,149 --> 00:39:11,618 It's not gonna be hurt. 510 00:39:13,252 --> 00:39:15,055 There we go. 511 00:39:15,187 --> 00:39:16,222 [Sarah] Doctor! 512 00:39:18,558 --> 00:39:20,159 Found a way around! 513 00:39:25,231 --> 00:39:26,633 -[grunts] -Get up! 514 00:39:26,767 --> 00:39:28,935 ♪♪ 515 00:39:36,610 --> 00:39:38,378 [Edward] Hey! Y... 516 00:39:38,512 --> 00:39:42,749 You ever hear about t-the game they play up in New York City?! 517 00:39:42,883 --> 00:39:44,384 In their pajamas? 518 00:39:45,585 --> 00:39:48,889 [breathlessly] Seems a bunch of grown men 519 00:39:49,022 --> 00:39:53,427 stand around in... in a field whacking a ball with a stick. 520 00:39:53,560 --> 00:39:56,163 Just running around like schoolchildren. 521 00:39:57,397 --> 00:40:00,133 Call themselves the... the Knickerbockers. 522 00:40:01,267 --> 00:40:02,969 I examined her, you know. 523 00:40:04,638 --> 00:40:06,640 Told you. Ain't that kind of sickness. 524 00:40:06,773 --> 00:40:09,643 Well, I didn't see any sign of the devil, neither. 525 00:40:09,776 --> 00:40:11,216 Now you're just trying to get a rise. 526 00:40:11,311 --> 00:40:13,313 People come from all over, 527 00:40:13,447 --> 00:40:15,015 pay money to watch 'em do it. 528 00:40:15,148 --> 00:40:17,249 It's like... like going to the circus 529 00:40:17,384 --> 00:40:19,720 to see a... see a two-headed goat. 530 00:40:19,853 --> 00:40:22,689 All I know is... some preacher hocus-pocus 531 00:40:22,823 --> 00:40:24,463 ain't gonna make a damn bit of difference. 532 00:40:24,558 --> 00:40:27,293 I heard he healed a bullet hole just by touching it. 533 00:40:27,427 --> 00:40:29,546 -Tall tales and fiction. -[Edward] Now, if you have a... 534 00:40:29,629 --> 00:40:32,566 If a two-headed goat could whack a ball with a stick, 535 00:40:32,699 --> 00:40:34,935 t-that'd be something I'd pay to see. 536 00:40:35,068 --> 00:40:37,838 Especially if it was... 537 00:40:37,971 --> 00:40:40,173 w-wearing... pajamas... 538 00:40:42,476 --> 00:40:43,543 [Sarah] Edward! 539 00:40:57,858 --> 00:40:59,726 He's gonna be alright, ain't he? 540 00:41:08,468 --> 00:41:10,437 [Bender] Here. 541 00:41:10,570 --> 00:41:13,673 Breathe this in. Breathe it in. Breathe it in. 542 00:41:13,807 --> 00:41:15,742 [coughs] 543 00:41:15,876 --> 00:41:17,477 You alright? 544 00:41:20,046 --> 00:41:21,214 Sorry, Doc. 545 00:41:22,182 --> 00:41:24,384 I do tend to go on a bit, don't I? 546 00:41:30,023 --> 00:41:33,160 [sighing] 547 00:41:35,195 --> 00:41:38,498 ♪♪ 548 00:41:55,949 --> 00:41:58,218 [guitar strumming] 549 00:42:01,188 --> 00:42:03,190 Excuse us. 550 00:42:03,356 --> 00:42:04,457 [strumming stops] 551 00:42:05,525 --> 00:42:06,993 We're looking for some water. 552 00:42:11,531 --> 00:42:14,167 Well, now, that's something we have plenty of. 553 00:42:15,502 --> 00:42:17,037 Stanton, get these folks some water. 554 00:42:17,170 --> 00:42:19,039 Can't you see they're about to drop? 555 00:42:23,109 --> 00:42:24,477 [slurps] 556 00:42:24,611 --> 00:42:27,914 Easy, now. Not so fast. 557 00:42:28,048 --> 00:42:29,516 [Edward coughs] 558 00:42:30,984 --> 00:42:34,054 There, now. Little girl's got the hang of it. 559 00:42:34,187 --> 00:42:36,056 We appreciate your hospitality. 560 00:42:40,894 --> 00:42:43,463 Oh, there's plenty of food there for everyone... 561 00:42:43,597 --> 00:42:45,966 but not till it's cooked and ready. 562 00:42:46,099 --> 00:42:49,502 Got enough troubles without everyone getting food-sick. 563 00:42:53,506 --> 00:42:55,108 [squelching] 564 00:42:56,476 --> 00:42:58,312 What's wrong with them? 565 00:42:58,445 --> 00:42:59,445 Well... 566 00:43:00,680 --> 00:43:02,350 Emma there, my niece... 567 00:43:02,549 --> 00:43:03,884 just seen too much life, 568 00:43:04,017 --> 00:43:05,919 the best I can describe it. 569 00:43:07,087 --> 00:43:08,421 Stanton... 570 00:43:08,755 --> 00:43:10,123 [squelching] 571 00:43:10,358 --> 00:43:12,893 Well, he's my eldest, and... 572 00:43:13,026 --> 00:43:15,495 I just got tired of looking at him, I suppose. 573 00:43:16,529 --> 00:43:18,765 You know, he got the sickness a while back 574 00:43:18,899 --> 00:43:21,868 and just keeps getting worse and worse. 575 00:43:22,336 --> 00:43:23,970 Don't know how much longer he's got, 576 00:43:24,104 --> 00:43:27,274 but judging by the liquid oozing out of him, 577 00:43:27,407 --> 00:43:31,912 I'd say... maybe a week or two. 578 00:43:32,346 --> 00:43:33,880 Ain't that right, Stanton? 579 00:43:34,180 --> 00:43:35,383 [Stanton grumbles] 580 00:43:36,850 --> 00:43:38,518 Well... 581 00:43:38,652 --> 00:43:40,321 now that we're all acquainted... 582 00:43:41,488 --> 00:43:43,623 If you don't mind, I'd like you to put your weapons 583 00:43:43,757 --> 00:43:45,326 over there near the barrel. 584 00:43:45,458 --> 00:43:48,396 That's where we keep ours when they're not in use. 585 00:43:49,397 --> 00:43:53,066 Uh, I might hang on to mine, if you don't mind. 586 00:43:54,734 --> 00:43:57,305 Got some sentiment attached to that? 587 00:43:58,339 --> 00:44:01,107 It's the last thing my wife ever held. 588 00:44:01,241 --> 00:44:05,078 Well, we can't take that away from a man, now, can we? 589 00:44:06,546 --> 00:44:09,683 If you don't mind, Stanton will hold onto his, too. 590 00:44:09,816 --> 00:44:12,752 Got some sentiment there as well. 591 00:44:12,886 --> 00:44:14,254 Ain't that right, Stanton? 592 00:44:14,388 --> 00:44:15,588 [Stanton grumbles] 593 00:44:17,190 --> 00:44:20,593 Well, look at us. All civilized and such. 594 00:44:22,228 --> 00:44:23,730 Name's Maggie. 595 00:44:25,131 --> 00:44:27,301 Now, I'd ask yours, 596 00:44:27,435 --> 00:44:32,038 but I have a feeling I wouldn't get a straight answer. 597 00:44:39,145 --> 00:44:40,414 Much appreciated. 598 00:44:40,547 --> 00:44:42,649 What brings you out this way, ma'am? 599 00:44:42,782 --> 00:44:44,184 Well, them horses. 600 00:44:46,019 --> 00:44:47,921 Till they died and we ate 'em. 601 00:44:50,391 --> 00:44:53,893 [laughing] 602 00:44:56,397 --> 00:44:57,964 [Stanton laughs] 603 00:44:59,433 --> 00:45:01,167 [Maggie] You have to forgive an old woman 604 00:45:01,302 --> 00:45:02,869 a piece of humor. 605 00:45:03,003 --> 00:45:05,605 There ain't been much to talk to out here. 606 00:45:07,273 --> 00:45:09,343 No, we come out west for gold. 607 00:45:09,477 --> 00:45:13,013 Well, I-I know all about the... the rush for gold. 608 00:45:13,146 --> 00:45:16,549 I-I heard in... in February a whole boatload of people 609 00:45:16,683 --> 00:45:19,219 pulled right up on... on the sands of Frisco 610 00:45:19,353 --> 00:45:21,273 and dropped to all fours and just started digging 611 00:45:21,389 --> 00:45:24,724 before they even had a proper meal or washed their armpits. 612 00:45:24,858 --> 00:45:27,227 Yes. Gold fever. Mm-hmm. 613 00:45:27,361 --> 00:45:28,995 We caught it, as well. 614 00:45:29,696 --> 00:45:33,166 Started out with 12 wagons, a proper family. 615 00:45:35,101 --> 00:45:36,836 Now it's just us. 616 00:45:40,907 --> 00:45:42,642 Got plenty of water, but... 617 00:45:43,576 --> 00:45:45,645 That there is last of the food. 618 00:45:47,280 --> 00:45:49,082 What happened? 619 00:45:49,215 --> 00:45:52,685 Well, I'm not so sure where to start on that. I... 620 00:45:54,888 --> 00:45:57,724 We survived two onslaughts. 621 00:45:57,857 --> 00:46:00,093 The first one... 622 00:46:00,226 --> 00:46:01,995 most of the men was killed. 623 00:46:02,929 --> 00:46:04,731 Just outright butchered. 624 00:46:05,598 --> 00:46:08,601 Being scalped is probably as close to being raped 625 00:46:08,735 --> 00:46:10,538 as a man will ever get. 626 00:46:11,771 --> 00:46:15,443 Just having the flesh ripped off the top of your head like that? 627 00:46:16,843 --> 00:46:21,181 Them Injuns is an inhuman set of creatures, you ask me. 628 00:46:23,384 --> 00:46:25,419 The second attack was worse. 629 00:46:27,187 --> 00:46:32,225 Mostly because it was inflicted on us by white men. 630 00:46:32,359 --> 00:46:36,162 Descended on us like a posse from hell... 631 00:46:36,296 --> 00:46:39,333 just whoopin' and hollerin'. 632 00:46:39,467 --> 00:46:41,502 Worse than any Injun. 633 00:46:45,439 --> 00:46:48,274 Leader had black eyes. 634 00:46:48,409 --> 00:46:50,176 Like a doll. 635 00:46:53,980 --> 00:46:55,682 They raped all the women. 636 00:46:57,050 --> 00:46:58,918 Killed all the horses. 637 00:47:00,086 --> 00:47:03,390 Maybe they raped the horses, too. Wouldn't surprise me. 638 00:47:05,326 --> 00:47:08,094 But they left us alone on account of Stanton. 639 00:47:10,029 --> 00:47:13,633 It seems like the one thing that everybody respects 640 00:47:13,766 --> 00:47:15,603 is the sickness. 641 00:47:15,735 --> 00:47:17,137 [Stanton coughing] 642 00:47:22,008 --> 00:47:23,377 And then... 643 00:47:24,711 --> 00:47:26,813 They just vanished. 644 00:47:26,946 --> 00:47:30,717 They took all the scalps they could collect 645 00:47:30,850 --> 00:47:33,286 and disappeared like vapor. 646 00:47:33,420 --> 00:47:35,523 Never knew who they were. 647 00:47:38,725 --> 00:47:40,628 Maybe they was ghosts. 648 00:47:57,110 --> 00:47:58,745 Just gonna relieve myself. 649 00:48:04,817 --> 00:48:08,355 I think the good Lord sent you to us. That's what I think. 650 00:48:09,189 --> 00:48:12,091 And I think that with some food in your belly 651 00:48:12,225 --> 00:48:14,495 and a good night's sleep... 652 00:48:14,628 --> 00:48:17,631 we're gonna be like one big family. 653 00:48:17,764 --> 00:48:19,265 That's what I think. 654 00:48:27,106 --> 00:48:29,008 [inhales deeply] 655 00:48:29,142 --> 00:48:30,311 Here you go, darlin'. 656 00:48:30,444 --> 00:48:31,478 Bless you. 657 00:48:31,612 --> 00:48:33,046 And there's some for you. 658 00:48:33,179 --> 00:48:35,316 -Thank you. -And you come on with me. Ooh! 659 00:48:35,449 --> 00:48:37,083 Oh. No, no. That's fine. She's, uh... 660 00:48:37,217 --> 00:48:39,420 Now, you're not gonna deny an old woman 661 00:48:39,553 --> 00:48:41,689 the small pleasure of holding a child. 662 00:48:42,656 --> 00:48:44,592 My goodness. There you go. 663 00:48:44,924 --> 00:48:45,992 Alright. 664 00:48:46,726 --> 00:48:48,662 Now let us give thanks. 665 00:48:51,398 --> 00:48:52,666 [sniffs] 666 00:48:59,340 --> 00:49:00,708 [girl, echoing] Papa? 667 00:49:20,226 --> 00:49:21,662 [Maggie] Amen. 668 00:49:21,794 --> 00:49:22,794 Amen. 669 00:49:23,397 --> 00:49:24,565 Don't eat that. 670 00:49:25,932 --> 00:49:27,635 Leave it. 671 00:49:27,767 --> 00:49:29,202 [Stanton grumbles] 672 00:49:29,336 --> 00:49:31,271 -What's wrong? -Nothing's wrong. 673 00:49:31,405 --> 00:49:33,374 We're just leaving is all. 674 00:49:33,507 --> 00:49:34,891 [Maggie] It appears that your friend 675 00:49:34,974 --> 00:49:37,210 ain't too fond of my cookin'. 676 00:49:37,344 --> 00:49:38,811 I don't blame him. 677 00:49:38,945 --> 00:49:41,348 Emma ain't too fond of it, neither. Poor girl. 678 00:49:43,950 --> 00:49:45,686 There was no choice! 679 00:49:45,818 --> 00:49:47,287 It was God's truth! 680 00:49:47,488 --> 00:49:48,821 [Sarah gasps] 681 00:49:49,889 --> 00:49:52,292 Gather up the girl, and let's be on our way. 682 00:49:52,426 --> 00:49:55,763 [Maggie] No, you sit down right where you are! 683 00:49:55,895 --> 00:49:59,832 And I'd appreciate you not pointing your gun at my son. 684 00:49:59,966 --> 00:50:02,770 Now, the fact of the matter is, you may get a shot off 685 00:50:02,902 --> 00:50:05,673 before he does in his current state of affairs, 686 00:50:05,805 --> 00:50:08,875 but not before I twist this little rabbit's neck. 687 00:50:09,008 --> 00:50:10,644 And I can assure you... 688 00:50:10,778 --> 00:50:14,481 my state of affairs is quite acute. 689 00:50:19,886 --> 00:50:21,087 [Stanton grumbles] 690 00:50:21,220 --> 00:50:23,457 [Maggie] Intelligent decision. 691 00:50:23,590 --> 00:50:27,328 We may make it out west after all. Ain't that right, Stanton? 692 00:50:27,461 --> 00:50:28,796 [Stanton grumbles] 693 00:50:30,564 --> 00:50:32,766 In the morning... 694 00:50:32,899 --> 00:50:35,302 we're gonna hitch up our horses. 695 00:50:37,236 --> 00:50:38,372 And who knows, 696 00:50:38,505 --> 00:50:40,156 maybe your huntin' luck is better than ours, 697 00:50:40,239 --> 00:50:42,443 and we won't have to resort 698 00:50:42,576 --> 00:50:45,813 to any... unfortunate measures. 699 00:50:51,050 --> 00:50:53,520 Now, you best be grateful. 700 00:50:53,654 --> 00:50:56,089 A less refined group of individuals 701 00:50:56,222 --> 00:51:00,728 might simply choose to leave you behind to... 702 00:51:01,362 --> 00:51:03,129 [squelching] 703 00:51:03,262 --> 00:51:04,897 Leave you behind to... 704 00:51:05,031 --> 00:51:06,165 [squelching] 705 00:51:06,299 --> 00:51:07,066 [Stanton] Mama? 706 00:51:07,200 --> 00:51:09,202 [Maggie groaning] 707 00:51:09,336 --> 00:51:10,169 [Stanton] Mama! 708 00:51:10,337 --> 00:51:11,871 [Maggie gagging] 709 00:51:13,574 --> 00:51:14,641 [Stanton] What'd you do? 710 00:51:16,175 --> 00:51:17,210 What'd you do to her?! 711 00:51:17,344 --> 00:51:19,847 [Maggie retching, coughing] 712 00:51:20,146 --> 00:51:21,146 Mama! 713 00:51:25,486 --> 00:51:26,520 [knife slices] 714 00:51:31,891 --> 00:51:32,925 Ooh. 715 00:51:33,059 --> 00:51:34,328 [Maggie coughing] 716 00:51:36,563 --> 00:51:37,897 Pardon the intrusion. 717 00:51:38,097 --> 00:51:39,800 [Maggie retching] 718 00:51:41,234 --> 00:51:43,804 I suggest we depart immediately. 719 00:51:44,137 --> 00:51:44,838 [Maggie] Come back! 720 00:51:44,971 --> 00:51:47,006 [gagging, vomiting] 721 00:51:47,240 --> 00:51:50,644 You sheep fucker... Ohh! 722 00:51:51,879 --> 00:51:53,980 [Maggie retching, vomiting] 723 00:51:57,584 --> 00:52:00,253 ♪♪ 724 00:52:04,924 --> 00:52:06,827 [buzzards crying] 725 00:52:30,016 --> 00:52:33,119 We call this "irony." [chuckles] 726 00:52:35,522 --> 00:52:37,023 I thought it was a buzzard. 727 00:52:38,024 --> 00:52:39,359 [laughs] 728 00:52:41,862 --> 00:52:43,947 [William] Thank you again for allowing me to accompany you. 729 00:52:44,030 --> 00:52:45,965 Oh. We're the ones should be grateful. 730 00:52:46,098 --> 00:52:47,634 Is it, uh, "Chief"? 731 00:52:48,402 --> 00:52:50,871 William. William Shakespeare. 732 00:52:51,003 --> 00:52:52,773 -Is that so? -[William] It is. 733 00:52:52,906 --> 00:52:54,006 [Sarah chuckles] 734 00:52:54,140 --> 00:52:57,043 Why have you been tracking us, Mr. Shakespeare? 735 00:52:57,176 --> 00:53:00,146 I needed traveling companions, preferably white. 736 00:53:00,279 --> 00:53:01,515 Safer that way. 737 00:53:02,516 --> 00:53:03,917 What happened to your people? 738 00:53:04,050 --> 00:53:05,786 My people vanquished me. 739 00:53:05,919 --> 00:53:08,589 I thought when Injuns vanquish you, they do it with a blade. 740 00:53:08,722 --> 00:53:10,724 You are a suspicious man. 741 00:53:10,858 --> 00:53:12,326 Only when it comes to Injuns. 742 00:53:12,459 --> 00:53:13,727 I assure you, 743 00:53:13,861 --> 00:53:15,901 it's not the "Injuns" you should be concerned about. 744 00:53:16,597 --> 00:53:18,398 [Sarah] [gasps] Oh, my God. 745 00:53:20,400 --> 00:53:22,870 Oh. Uh, forgive me. 746 00:53:23,002 --> 00:53:24,671 It's quite alright, ma'am. 747 00:53:26,005 --> 00:53:29,075 The Quechan are, for the most part, peaceful farmers. 748 00:53:29,208 --> 00:53:32,546 When they took me in, they were dazzled by my verbal skills. 749 00:53:32,679 --> 00:53:34,414 Thought I could protect them. 750 00:53:34,548 --> 00:53:36,350 But they were wrong. 751 00:53:36,483 --> 00:53:39,252 There was no negotiating with the White Riders. 752 00:53:39,386 --> 00:53:40,888 Only running. 753 00:53:41,020 --> 00:53:43,557 And after the slaughter, 754 00:53:43,690 --> 00:53:45,291 my people banished me. 755 00:53:45,425 --> 00:53:48,962 Said I could not return unless I bring stronger magic. 756 00:53:49,863 --> 00:53:51,765 [Edward] W-What kind of magic? 757 00:53:51,899 --> 00:53:53,000 Bakotahl. 758 00:53:54,033 --> 00:53:55,869 What's a... Bakotahl? 759 00:53:56,003 --> 00:53:58,672 [William] More of a "who," lad. 760 00:54:02,643 --> 00:54:04,811 Bakotahl is the evil half 761 00:54:04,945 --> 00:54:07,881 of the great Quechan creator Kokomaht. 762 00:54:08,015 --> 00:54:11,117 His... dark twin, if you will. 763 00:54:12,386 --> 00:54:15,389 Legend has it that Bakotahl was born blind, 764 00:54:15,522 --> 00:54:17,089 and this angered him, 765 00:54:17,223 --> 00:54:19,493 so he unleashed a great evil onto the world 766 00:54:19,626 --> 00:54:23,262 and then disappeared into hiding. 767 00:54:23,397 --> 00:54:27,568 The Quechan believe that Bakotahl still walks amongst us 768 00:54:27,701 --> 00:54:31,471 in disguise, and, if captured, 769 00:54:31,605 --> 00:54:35,107 his spirit can be harnessed as a powerful magic. 770 00:54:41,113 --> 00:54:43,383 A living talisman, if you will. 771 00:54:45,519 --> 00:54:47,070 Well, perhaps that magic talisman of yours 772 00:54:47,153 --> 00:54:48,622 can find us some water. 773 00:54:53,360 --> 00:54:54,595 Wait here. 774 00:55:03,737 --> 00:55:04,838 I don't trust him. 775 00:55:04,972 --> 00:55:06,640 You don't trust nobody. 776 00:55:06,773 --> 00:55:09,009 You know, the first time I-I saw an Injun, I was... 777 00:55:09,141 --> 00:55:10,242 Shut up. 778 00:55:28,095 --> 00:55:31,297 [Edward] [laughs] Whoo! Come on, flapjack! 779 00:55:31,431 --> 00:55:34,067 Last one in's a rotten road apple! 780 00:55:39,506 --> 00:55:41,375 [Edward laughs] 781 00:55:41,508 --> 00:55:43,477 Gonna have to be quicker than that. [gasps] 782 00:55:48,482 --> 00:55:50,216 Ohh! [laughs] 783 00:56:03,195 --> 00:56:06,400 [William] Ah. These will make a fine stew. 784 00:56:06,533 --> 00:56:08,669 No shepherd's pie, mind you. 785 00:56:10,671 --> 00:56:14,107 You're probably wondering about my history, Dr. Steelbender. 786 00:56:15,709 --> 00:56:17,744 [Bender] Don't really concern me. 787 00:56:17,878 --> 00:56:19,746 [William] Don't come across many Indians 788 00:56:19,880 --> 00:56:22,649 who speak proper English, I'll wager. 789 00:56:22,783 --> 00:56:23,934 [Bender] I've not come across 790 00:56:24,017 --> 00:56:25,569 many English who speak proper English, neither. 791 00:56:25,652 --> 00:56:27,387 [William] [laughs] Wit. 792 00:56:27,521 --> 00:56:29,690 You would do well in London, sir. 793 00:56:29,823 --> 00:56:31,625 [Bender] Is that where you're from? 794 00:56:31,758 --> 00:56:33,377 [William] My village was raided by trappers 795 00:56:33,460 --> 00:56:34,995 back when I was a boy. 796 00:56:35,128 --> 00:56:37,431 French. Horrible people. 797 00:56:37,564 --> 00:56:40,434 Never bathe, far as I could tell. 798 00:56:40,567 --> 00:56:44,270 They rounded us up and sold us to the British. 799 00:56:44,404 --> 00:56:46,640 "Red savages," they called us. 800 00:56:48,842 --> 00:56:52,746 I ended up in the custody of a naval officer named Wilkinson. 801 00:56:52,879 --> 00:56:54,748 Went to work in the manor. 802 00:56:56,316 --> 00:56:58,585 His wife was so kind to me. 803 00:56:58,719 --> 00:57:01,888 On Sundays, she used to teach me the king's tongue. 804 00:57:02,022 --> 00:57:03,307 "If you're going to live with us, you're gonna be 805 00:57:03,390 --> 00:57:05,559 a proper gentleman," she used to say. 806 00:57:05,692 --> 00:57:07,928 Even named me after her favorite author. 807 00:57:08,962 --> 00:57:12,399 [Bender] Well, like I said, it don't really concern me. 808 00:57:13,633 --> 00:57:17,170 ♪♪ 809 00:57:30,684 --> 00:57:32,085 [sighs] 810 00:58:06,052 --> 00:58:08,889 I-I didn't... I didn't mean nothing. 811 00:58:10,357 --> 00:58:12,025 I-I swear. I... 812 00:58:14,060 --> 00:58:15,562 Y-You know that, right? 813 00:58:19,065 --> 00:58:21,168 I'd tear my heart out for your ma. 814 00:58:23,637 --> 00:58:26,139 Would just tear... tear it right out, I would. 815 00:58:40,086 --> 00:58:42,556 [William] I suggest you keep your sidearm dry. 816 00:58:42,689 --> 00:58:45,358 I've seen a wet pistol blow a man's hand clean off. 817 00:58:48,195 --> 00:58:51,331 You don't much care for my kind, do you, Doctor? 818 00:58:51,464 --> 00:58:53,834 Well, on the contrary. 819 00:58:53,967 --> 00:58:55,101 If it weren't for Injuns, 820 00:58:55,235 --> 00:58:56,653 I wouldn't be able to put food on the table. 821 00:58:56,736 --> 00:58:57,736 [William chuckles] 822 00:58:57,938 --> 00:58:59,224 There's not a lot of money in doctorin', 823 00:58:59,307 --> 00:59:00,207 but there's certainly money 824 00:59:00,340 --> 00:59:01,808 in making chains to lock up Injuns. 825 00:59:01,942 --> 00:59:04,344 Bit of a blacksmith, are you, Doctor? 826 00:59:04,477 --> 00:59:05,846 When I have to be. 827 00:59:06,680 --> 00:59:09,382 There. See? Now we're having a right proper conversation. 828 00:59:10,717 --> 00:59:12,903 There's an old Quechan saying... "Even the stiffest reed 829 00:59:12,986 --> 00:59:15,355 will eventually bend to the wind." 830 00:59:16,324 --> 00:59:18,124 We have a saying, too. 831 00:59:18,258 --> 00:59:20,093 "Some steel don't bend." 832 00:59:20,927 --> 00:59:22,295 [wings flapping] 833 00:59:22,896 --> 00:59:26,900 ♪♪ 834 00:59:39,212 --> 00:59:41,481 Everything alright, Edward? 835 00:59:41,615 --> 00:59:43,650 I don't believe I've ever seen you this quiet. 836 00:59:44,551 --> 00:59:46,853 I'm just tired is all, Miss Sarah. 837 00:59:47,754 --> 00:59:50,257 Well, here. Have some stew. 838 00:59:50,390 --> 00:59:51,892 Our friend made it special. 839 00:59:53,361 --> 00:59:54,628 Thank you, ma'am. 840 00:59:55,862 --> 00:59:57,831 Alright. Eat up. Get some rest. 841 00:59:57,964 --> 00:59:59,900 We'll be at Ross Corner soon enough. 842 01:00:15,982 --> 01:00:17,751 [inhales deeply] 843 01:00:23,056 --> 01:00:24,457 [Sarah] Here you are. 844 01:00:25,592 --> 01:00:28,061 -Oh. Thank you. -[Sarah] Mm-hmm. 845 01:00:32,366 --> 01:00:34,501 [grunts] [Sarah sighs] 846 01:00:36,503 --> 01:00:37,537 It's pretty good. 847 01:00:40,974 --> 01:00:42,676 Needs a little something. 848 01:00:42,809 --> 01:00:43,843 Uh-huh. 849 01:00:50,817 --> 01:00:52,552 [Bender chuckles] 850 01:00:52,686 --> 01:00:55,889 Never claimed to be a lady. Hm. 851 01:00:56,022 --> 01:00:57,757 I don't... I don't drink. 852 01:00:59,393 --> 01:01:02,662 Well, aren't you full of surprises, Dr. Steelbender? 853 01:01:02,796 --> 01:01:04,965 I promised my daughter. 854 01:01:05,098 --> 01:01:06,833 And "Bender" is fine. 855 01:01:08,336 --> 01:01:10,603 Alright. Bender. 856 01:01:16,843 --> 01:01:18,346 Where's Chief William? 857 01:01:19,479 --> 01:01:23,049 I don't know. He's out there somewhere taking watch. 858 01:01:25,419 --> 01:01:27,253 Still don't trust him? 859 01:01:27,388 --> 01:01:28,888 -Nope. -[laughs] 860 01:01:30,358 --> 01:01:32,243 Well, he hasn't killed us yet. So that's something. 861 01:01:32,326 --> 01:01:33,493 [Sarah] Mm-hmm. 862 01:01:34,561 --> 01:01:36,997 I'll wager you believe me now. 863 01:01:37,130 --> 01:01:38,432 About what? 864 01:01:39,866 --> 01:01:42,268 The old woman. My girl. 865 01:01:45,505 --> 01:01:47,540 I believe people get sick. 866 01:01:47,674 --> 01:01:49,242 And judging by her companions, 867 01:01:49,377 --> 01:01:51,177 I'd say she was carrying for a while. 868 01:01:52,346 --> 01:01:54,348 You got it all figured out, don't you? 869 01:01:55,383 --> 01:01:57,550 Well... Well, all except him. 870 01:02:02,589 --> 01:02:04,958 Why are you so attached to that halfwit? 871 01:02:05,091 --> 01:02:06,327 I got my reasons. 872 01:02:06,460 --> 01:02:07,495 Uh-huh. 873 01:02:07,627 --> 01:02:09,330 And don't you call him no halfwit. 874 01:02:09,463 --> 01:02:11,664 I'm just sayin' a fact. 875 01:02:11,798 --> 01:02:12,999 He's sweet on you, you know. 876 01:02:13,133 --> 01:02:14,301 Don't be silly. 877 01:02:14,435 --> 01:02:16,169 Well, a man has eyes... 878 01:02:17,837 --> 01:02:19,672 What make you such an expert on people? 879 01:02:19,806 --> 01:02:21,442 'Cause I'm a doctor. 880 01:02:21,574 --> 01:02:22,960 I have a certificate and everything. 881 01:02:23,043 --> 01:02:23,777 Mm-hmm. Mm-kay. 882 01:02:23,910 --> 01:02:25,190 You're such an expert on people, 883 01:02:25,278 --> 01:02:27,080 why you ain't got more of them around? 884 01:02:30,984 --> 01:02:32,052 Ah. 885 01:02:35,055 --> 01:02:37,057 I forgot myself. I'm sorry. 886 01:02:37,924 --> 01:02:39,125 It don't matter. 887 01:02:41,094 --> 01:02:42,228 It's, uh... 888 01:02:45,131 --> 01:02:47,435 It's hard to say. 889 01:02:47,567 --> 01:02:48,768 Edward... 890 01:02:51,805 --> 01:02:53,973 Was right after they hanged my Joseph. 891 01:02:55,809 --> 01:02:57,877 Sheriff Buford came callin'. 892 01:02:59,946 --> 01:03:03,350 Asked who was responsible for such a crime. 893 01:03:03,484 --> 01:03:05,051 Like he ain't know. 894 01:03:06,586 --> 01:03:08,355 Said we should pray together. 895 01:03:09,490 --> 01:03:11,459 That God would see justice done. 896 01:03:13,394 --> 01:03:14,594 So we knelt. 897 01:03:15,463 --> 01:03:16,930 Prayed in silence. 898 01:03:18,932 --> 01:03:21,101 Next thing I know, I'm on all fours. 899 01:03:22,336 --> 01:03:23,703 With the good sheriff behind me 900 01:03:23,837 --> 01:03:26,440 serving up a dose of God's justice. 901 01:03:30,544 --> 01:03:32,379 He would have killed me after. 902 01:03:35,715 --> 01:03:37,585 If it weren't for Edward. 903 01:03:44,023 --> 01:03:46,159 We buried him in the foothills. 904 01:03:46,292 --> 01:03:47,461 Edward and me. 905 01:03:48,596 --> 01:03:51,231 The sheriff's disappearance became a mystery, and... 906 01:03:53,534 --> 01:03:56,035 Nine months later, had me that baby girl. 907 01:03:57,304 --> 01:03:59,272 White as chalk on bone. 908 01:04:02,075 --> 01:04:04,177 Townsfolk whispered, but they... 909 01:04:04,311 --> 01:04:06,146 They pretty much let us be. 910 01:04:07,981 --> 01:04:10,950 Until people and animals started dying, and... 911 01:04:11,084 --> 01:04:13,587 the truth about my little girl started spreading. 912 01:04:14,888 --> 01:04:17,724 No more truth than the lies coming out of Ross Corner. 913 01:04:21,060 --> 01:04:22,962 What is the matter with you? 914 01:04:24,297 --> 01:04:26,467 Why'd you even come with us?! 915 01:04:26,600 --> 01:04:28,435 I told you. I needed the money. 916 01:04:28,569 --> 01:04:30,670 Oh, you needed the money? 917 01:04:30,803 --> 01:04:32,439 You needed the money? 918 01:04:32,573 --> 01:04:34,642 Then here. Take it! 919 01:04:34,774 --> 01:04:36,743 I relieve you of your contract. 920 01:04:38,612 --> 01:04:39,647 [sniffles] 921 01:04:45,185 --> 01:04:48,188 I understand trying all you can to save what's yours. 922 01:04:51,492 --> 01:04:53,427 -That, I couldn't do. -[coins jingle] 923 01:05:05,639 --> 01:05:06,674 [inhales sharply] 924 01:05:18,419 --> 01:05:21,087 I'd tear my heart out... 925 01:05:23,189 --> 01:05:24,458 ...for her. 926 01:05:29,862 --> 01:05:30,897 You... 927 01:05:32,566 --> 01:05:35,168 You know I... I would. 928 01:05:35,302 --> 01:05:36,503 [thud] 929 01:05:40,307 --> 01:05:42,343 ♪♪ 930 01:06:00,628 --> 01:06:02,596 [both groan] 931 01:06:13,674 --> 01:06:15,676 [Bender] Oh, my God. Oh, my... 932 01:06:30,524 --> 01:06:32,058 [sniffs] 933 01:06:33,494 --> 01:06:35,094 He said it right to our face. 934 01:06:35,228 --> 01:06:36,597 She's his goddamn talisman! 935 01:06:36,730 --> 01:06:39,733 Hey! Wake up! Wake up! Wake up! 936 01:06:39,866 --> 01:06:41,968 We gotta go. We gotta go. He took her. 937 01:06:42,101 --> 01:06:43,437 -He took her. -Who? Who? 938 01:06:43,570 --> 01:06:45,439 -We... We gotta find her. -Edward?! 939 01:06:45,572 --> 01:06:47,006 -No! Come on. Come on. -No! 940 01:06:47,140 --> 01:06:48,375 He's gone. Let's go. 941 01:06:48,509 --> 01:06:50,678 ♪♪ 942 01:07:13,232 --> 01:07:16,437 [both panting] 943 01:07:39,626 --> 01:07:41,260 [Sarah panting] 944 01:08:31,845 --> 01:08:33,380 [scraping] 945 01:08:33,514 --> 01:08:34,681 [Bender grunting] 946 01:08:51,030 --> 01:08:52,332 [Sarah sobs] 947 01:08:55,968 --> 01:08:58,004 It was them bounty hunters, most likely. 948 01:09:04,611 --> 01:09:05,646 'Course. 949 01:09:06,979 --> 01:09:08,816 Unless it was another tribe. 950 01:09:16,055 --> 01:09:17,957 -'Course. -Least he got his due. 951 01:09:19,593 --> 01:09:20,761 The chief. 952 01:09:25,899 --> 01:09:27,835 Not like the boy did that to himself. 953 01:09:29,436 --> 01:09:30,471 'Course. 954 01:09:51,859 --> 01:09:54,394 Come on, sweetpea. Let's get you all washed up. 955 01:09:54,528 --> 01:09:55,995 Come on. Come to Mama. 956 01:09:57,296 --> 01:09:58,465 Good girl. 957 01:09:59,733 --> 01:10:00,767 Ohh... 958 01:10:04,605 --> 01:10:05,939 Don't go too far. 959 01:10:06,840 --> 01:10:08,675 Just taking her down to the river. 960 01:10:21,922 --> 01:10:24,925 [grunting] 961 01:10:26,225 --> 01:10:28,795 [panting] 962 01:10:45,312 --> 01:10:47,481 ♪♪ 963 01:11:06,098 --> 01:11:07,233 No! 964 01:11:08,936 --> 01:11:09,970 [Sarah whimpers] 965 01:11:13,440 --> 01:11:15,442 Stop! She's just a girl! 966 01:11:16,075 --> 01:11:17,209 [whispers] Has to be. 967 01:11:17,344 --> 01:11:18,478 [Bender] Sarah! 968 01:11:18,612 --> 01:11:20,047 And we both know it. 969 01:11:20,647 --> 01:11:22,549 Sarah! Stop! 970 01:11:23,383 --> 01:11:24,451 Stop! Aah! 971 01:11:27,988 --> 01:11:29,923 [groaning] 972 01:11:30,222 --> 01:11:31,358 Sarah! 973 01:11:43,102 --> 01:11:44,338 [Bender grunting] 974 01:11:46,907 --> 01:11:49,810 [Bender groaning, panting] 975 01:11:49,943 --> 01:11:52,412 [coughing] 976 01:12:04,156 --> 01:12:06,827 [groaning] 977 01:12:16,336 --> 01:12:18,038 [clanging] 978 01:12:53,340 --> 01:12:54,841 That's far enough, now. 979 01:12:56,208 --> 01:12:58,078 You just turn right back around. 980 01:12:58,210 --> 01:13:00,747 Take that unholy creature with you. 981 01:13:00,881 --> 01:13:03,249 -Please. -"Please" don't work here. 982 01:13:04,051 --> 01:13:06,053 If you noticed... 983 01:13:06,185 --> 01:13:08,055 I didn't use the word. 984 01:13:08,187 --> 01:13:10,023 Now, you best retreat. 985 01:13:10,157 --> 01:13:11,976 And don't let her touch nothin' on the way out! 986 01:13:12,059 --> 01:13:13,093 [man] Sheriff! 987 01:13:13,259 --> 01:13:14,661 [rattling] 988 01:13:16,430 --> 01:13:20,100 Alright. That's enough posturin' for one day. 989 01:13:20,232 --> 01:13:25,138 Can't you see this fella's in need of some hospitality? 990 01:13:25,271 --> 01:13:28,141 Welcome! I'm Ross. 991 01:13:28,274 --> 01:13:32,145 Preacher Ross or Doc Ross. Whichever you prefer. 992 01:13:32,278 --> 01:13:35,382 It makes no difference in the eyes of the Lord. 993 01:13:35,515 --> 01:13:37,484 And I answer to both. 994 01:13:39,419 --> 01:13:42,556 -I'm... -I know who you are, Doctor. 995 01:13:42,689 --> 01:13:45,892 And I know why you've come. 996 01:13:48,128 --> 01:13:51,465 Let us help you. We can carry this weight. 997 01:13:53,967 --> 01:13:55,502 Fine. Yes. 998 01:13:57,170 --> 01:14:00,107 As you will. Alright. 999 01:14:00,239 --> 01:14:03,810 Now, you all know this child. 1000 01:14:03,944 --> 01:14:06,880 And you've heard all the stories. 1001 01:14:07,013 --> 01:14:11,418 But this girl is not to be feared. 1002 01:14:11,551 --> 01:14:14,521 In truth, she's to be praised. 1003 01:14:16,423 --> 01:14:21,228 For she carries in her all that is wicked in this world, 1004 01:14:21,361 --> 01:14:24,097 and she soaked it in like a sponge. 1005 01:14:24,231 --> 01:14:28,101 So, yes, this girl should be praised, 1006 01:14:28,235 --> 01:14:30,937 for what she has contained... 1007 01:14:32,305 --> 01:14:34,107 ...is the devil himself. 1008 01:14:35,475 --> 01:14:38,879 And come tomorrow in our church, 1009 01:14:39,012 --> 01:14:41,848 I shall release her from this evil... 1010 01:14:42,983 --> 01:14:47,220 ...through the righteous power these hands have been granted! 1011 01:14:47,354 --> 01:14:48,955 You all know this power! 1012 01:14:49,089 --> 01:14:50,590 Do it now. 1013 01:14:53,326 --> 01:14:55,929 Cure her or kill her! 1014 01:14:56,062 --> 01:14:57,430 Makes no difference. 1015 01:14:57,564 --> 01:14:59,266 Preacher said tomorrow! 1016 01:15:01,601 --> 01:15:03,637 My predilection is today. 1017 01:15:04,571 --> 01:15:05,972 It's alright. 1018 01:15:07,607 --> 01:15:10,510 We're a family here, so... 1019 01:15:10,644 --> 01:15:12,412 let's put it to a vote. 1020 01:15:12,546 --> 01:15:15,749 All in favor of Willard's predilection here? 1021 01:15:21,054 --> 01:15:22,088 Huh? 1022 01:15:23,089 --> 01:15:24,624 No? 1023 01:15:24,758 --> 01:15:26,660 Then it's settled! 1024 01:15:26,793 --> 01:15:28,261 Tomorrow it is. 1025 01:15:28,395 --> 01:15:30,297 Now I want you all to go and pray, 1026 01:15:30,430 --> 01:15:33,867 for I need every ounce of faith come morning. 1027 01:15:37,904 --> 01:15:40,974 Come, Doctor. You'll be comfortable in our home. 1028 01:15:41,107 --> 01:15:43,043 ♪♪ 1029 01:16:04,030 --> 01:16:05,632 [tuts] 1030 01:16:15,275 --> 01:16:19,313 She'll just be over here, you know? Right in eyesight. 1031 01:17:00,354 --> 01:17:01,389 Here. 1032 01:17:04,024 --> 01:17:07,260 Your mama fixed, uh... fixed him for ya. 1033 01:17:10,630 --> 01:17:13,800 She loves you very much, no matter what. 1034 01:17:24,978 --> 01:17:27,747 [Ross] There we are. Almost done. 1035 01:17:30,717 --> 01:17:32,886 [chuckles] There you go. 1036 01:17:35,423 --> 01:17:36,690 Here. Go ahead. 1037 01:17:36,823 --> 01:17:38,124 [groans] No. 1038 01:17:40,026 --> 01:17:41,661 What? [chuckles] 1039 01:17:44,764 --> 01:17:46,400 No bad habits, Doctor? 1040 01:17:47,435 --> 01:17:49,169 I got plenty of those. 1041 01:17:50,770 --> 01:17:52,373 That's right. Um... 1042 01:17:53,606 --> 01:17:56,042 Perhaps then instead 1043 01:17:56,176 --> 01:17:58,144 you might prefer... 1044 01:17:59,779 --> 01:18:01,047 ...a little of this? 1045 01:18:03,717 --> 01:18:05,018 You see... 1046 01:18:05,151 --> 01:18:08,855 that is the wonder of modern invention. 1047 01:18:08,989 --> 01:18:10,458 Right here. 1048 01:18:11,992 --> 01:18:14,395 You ask it questions, and it answers. 1049 01:18:14,561 --> 01:18:17,664 [clicking] 1050 01:18:17,797 --> 01:18:20,301 I believe that one day everyone will have 1051 01:18:20,434 --> 01:18:22,502 one of these devices in their home. 1052 01:18:22,635 --> 01:18:26,172 And who knows... maybe even we'll walk around with them, 1053 01:18:26,307 --> 01:18:28,208 tapping out messages. 1054 01:18:28,342 --> 01:18:30,143 I don't know what your play is, Ross. 1055 01:18:30,276 --> 01:18:32,712 All I know is I made a promise to that young girl's mother. 1056 01:18:32,846 --> 01:18:35,982 Oh. I-I'm very sorry. I... 1057 01:18:36,116 --> 01:18:39,052 Yes. These are simple people, and I... 1058 01:18:40,653 --> 01:18:42,522 But I don't often have an occasion 1059 01:18:42,655 --> 01:18:46,626 to converse with someone of intellect and reason. 1060 01:18:46,760 --> 01:18:48,261 As you can see, my confidant, 1061 01:18:48,396 --> 01:18:50,830 he's not much on idle conversation. 1062 01:18:51,898 --> 01:18:57,203 He had his tongue cut out when he was a boy. 1063 01:18:59,839 --> 01:19:02,510 There is such evil in this world. 1064 01:19:03,610 --> 01:19:06,414 I'm not particularly one for evil. 1065 01:19:06,546 --> 01:19:07,580 Hmm. 1066 01:19:09,282 --> 01:19:10,317 Sure. 1067 01:19:11,684 --> 01:19:13,620 [chuckles] 1068 01:19:13,753 --> 01:19:15,889 This girl... 1069 01:19:16,022 --> 01:19:17,724 she simply has a sickness. 1070 01:19:17,857 --> 01:19:20,760 Just as your poor daughter did. 1071 01:19:20,894 --> 01:19:22,662 Right? Am I right? 1072 01:19:22,796 --> 01:19:24,064 That's right. 1073 01:19:25,433 --> 01:19:27,435 I will tell you, Doctor. 1074 01:19:27,567 --> 01:19:30,170 And others here will attest to this. 1075 01:19:32,605 --> 01:19:34,308 Miracles do happen. 1076 01:19:34,808 --> 01:19:36,976 -[scoffs softly] -And I have seen them. 1077 01:19:37,844 --> 01:19:41,315 These hands... have been part of them. 1078 01:19:42,282 --> 01:19:45,553 I'm sure you've heard my stories. 1079 01:19:45,685 --> 01:19:47,555 Just as I heard of yours. 1080 01:19:49,055 --> 01:19:50,857 Tall tales and fictions. 1081 01:19:52,725 --> 01:19:53,993 Yeah. 1082 01:19:54,127 --> 01:19:56,996 Faith is the currency of fools. 1083 01:19:58,264 --> 01:20:00,733 That's your belief. Am I right, Doctor? 1084 01:20:03,636 --> 01:20:06,440 [chuckles] Well, what if you're wrong? 1085 01:20:09,310 --> 01:20:13,514 What if there is evil in this world? 1086 01:20:13,646 --> 01:20:15,915 I'm not saying bad men. 1087 01:20:16,049 --> 01:20:18,519 I am saying true evil. 1088 01:20:19,719 --> 01:20:21,522 Evil of the purest form. 1089 01:20:22,889 --> 01:20:27,394 Well, doesn't that also mean there is good? 1090 01:20:28,395 --> 01:20:30,964 Well, if there's shadow, there must be a light. 1091 01:20:31,097 --> 01:20:33,700 And if there is a hell, then there must be a heaven. 1092 01:20:33,833 --> 01:20:35,635 And if you can accept this, 1093 01:20:35,768 --> 01:20:39,672 your loved ones, your dear daughter... 1094 01:20:39,806 --> 01:20:41,442 she's not dead and gone. 1095 01:20:43,344 --> 01:20:44,844 She's here. 1096 01:20:44,978 --> 01:20:49,015 She's living eternal. And she's at peace. 1097 01:20:49,149 --> 01:20:50,917 Can you allow yourself 1098 01:20:51,050 --> 01:20:54,053 just that flicker of hope, 1099 01:20:54,187 --> 01:20:56,189 you know, for the briefest moment? 1100 01:20:56,323 --> 01:20:59,959 Could you also allow yourself to believe, to hope, 1101 01:21:00,093 --> 01:21:02,630 to even... 1102 01:21:02,762 --> 01:21:05,932 even pray for evil? 1103 01:21:09,002 --> 01:21:10,304 I promise you. 1104 01:21:12,071 --> 01:21:15,509 Tomorrow we shall free that girl. 1105 01:21:15,643 --> 01:21:17,744 And in the aftermath... 1106 01:21:19,613 --> 01:21:21,915 ...you shall believe... 1107 01:21:22,048 --> 01:21:23,417 anew. 1108 01:21:26,019 --> 01:21:27,887 On that... 1109 01:21:28,021 --> 01:21:29,623 you have my word. 1110 01:21:31,525 --> 01:21:33,159 Bullet to Bible. 1111 01:21:36,029 --> 01:21:37,063 Tomorrow. 1112 01:22:47,233 --> 01:22:48,702 "Bullet to Bible"? 1113 01:22:50,304 --> 01:22:51,338 [grunts] 1114 01:22:52,339 --> 01:22:54,441 [wagon rolling] 1115 01:22:54,575 --> 01:22:56,242 [muffled voices] 1116 01:22:58,312 --> 01:23:00,347 [body thuds] 1117 01:23:00,481 --> 01:23:01,749 [Bender groans] 1118 01:23:16,229 --> 01:23:18,064 Where's the girl? 1119 01:23:18,197 --> 01:23:19,433 She's sleeping. 1120 01:23:27,807 --> 01:23:30,977 No. No, no. It don't... It don't have to be... 1121 01:23:31,110 --> 01:23:33,514 [Ross] Yeah, I'm afraid it does, Doctor. 1122 01:23:33,647 --> 01:23:37,318 I-I tried to keep it from coming to this. 1123 01:23:37,451 --> 01:23:42,221 I sent Miss White here to keep that girl 1124 01:23:42,356 --> 01:23:44,957 from ever showing up on my doorstep. 1125 01:23:46,694 --> 01:23:48,928 Well, we all know how that turned out, don't we? 1126 01:23:50,129 --> 01:23:51,765 -She's just a girl. -[Ross] Yeah. 1127 01:23:51,898 --> 01:23:54,167 I've got a whole town full of people that believes 1128 01:23:54,301 --> 01:23:56,202 that she's the devil. 1129 01:23:56,337 --> 01:23:57,504 They're fools. 1130 01:23:57,638 --> 01:23:59,172 [Ross] On that we both agree. 1131 01:23:59,306 --> 01:24:01,140 But how's it gonna look 1132 01:24:01,274 --> 01:24:03,544 when I wave my hands over that little thing... 1133 01:24:03,677 --> 01:24:05,412 and then a week later, 1134 01:24:05,546 --> 01:24:08,047 a flock of sheep just drop dead... 1135 01:24:08,181 --> 01:24:09,849 a child gets ill... 1136 01:24:09,982 --> 01:24:13,520 schoolmarms just start choking up blood? 1137 01:24:14,588 --> 01:24:17,123 The good people of this community 1138 01:24:17,256 --> 01:24:22,295 will think me a charlatan and string me up. 1139 01:24:24,964 --> 01:24:29,035 There is one thing that I do believe, Doctor. 1140 01:24:30,136 --> 01:24:31,305 The ignorant. 1141 01:24:33,507 --> 01:24:36,343 You never fear the ignorant getting smart. 1142 01:24:38,479 --> 01:24:41,180 You fear the ignorant getting scared. 1143 01:24:42,014 --> 01:24:45,084 Please. We'll disappear. 1144 01:24:45,218 --> 01:24:47,688 Oh, oh, no. 1145 01:24:49,523 --> 01:24:51,692 It's too late for that. 1146 01:24:53,092 --> 01:24:56,129 "Cure her or kill her." 1147 01:24:56,929 --> 01:24:59,566 You... You heard it yourself. 1148 01:25:00,534 --> 01:25:02,503 Since I can't cure her... 1149 01:25:03,936 --> 01:25:05,305 ...I got this. 1150 01:25:07,307 --> 01:25:08,975 You evil son of a bitch. 1151 01:25:09,108 --> 01:25:12,178 [chuckles] Come, Doctor. 1152 01:25:14,681 --> 01:25:16,983 We both know there's no evil. 1153 01:25:18,318 --> 01:25:21,388 There's just very bad men. 1154 01:25:25,459 --> 01:25:26,560 [tutts] 1155 01:25:32,566 --> 01:25:34,768 [thudding] 1156 01:25:38,672 --> 01:25:40,541 I say we put a bullet in him. 1157 01:25:41,475 --> 01:25:43,710 The desert does the killing, Miss White. 1158 01:25:43,844 --> 01:25:46,179 We merely set things in motion. 1159 01:26:01,462 --> 01:26:02,496 [groaning] 1160 01:26:14,475 --> 01:26:15,809 [gasping] 1161 01:26:35,963 --> 01:26:38,064 Well, look who it is. 1162 01:26:41,133 --> 01:26:43,202 You should be asleep, child. 1163 01:26:44,771 --> 01:26:46,673 It's late. Here. 1164 01:26:47,841 --> 01:26:50,744 Come on. Get up on here. 1165 01:26:50,878 --> 01:26:52,546 There we go. 1166 01:26:52,679 --> 01:26:54,080 [laughs] 1167 01:26:55,047 --> 01:26:56,082 You know... 1168 01:26:57,384 --> 01:27:00,186 Why don't I read you a story, huh? 1169 01:27:01,522 --> 01:27:04,190 You like stories, don't you? Hm? 1170 01:27:04,925 --> 01:27:06,627 Yeah. 1171 01:27:06,760 --> 01:27:10,096 My father, he used to read to me when I couldn't sleep. 1172 01:27:10,229 --> 01:27:11,565 You know? 1173 01:27:11,698 --> 01:27:12,966 Ah, back... 1174 01:27:13,099 --> 01:27:15,536 That was a long, long time ago. 1175 01:27:16,570 --> 01:27:17,938 Yes. 1176 01:27:18,070 --> 01:27:20,440 Back when things were simpler. 1177 01:27:20,574 --> 01:27:21,975 Hm? Oh! 1178 01:27:22,108 --> 01:27:26,212 Now, look. Now, that is one of my favorites. 1179 01:27:26,346 --> 01:27:29,416 Alright. Here we go. 1180 01:27:29,550 --> 01:27:31,217 [gasping] 1181 01:28:26,807 --> 01:28:28,207 [girl] Ain't your fault. 1182 01:28:33,480 --> 01:28:34,715 [Bender] Annie. 1183 01:28:36,650 --> 01:28:38,352 You did the best you could. 1184 01:28:39,586 --> 01:28:42,254 Well, I couldn't... I couldn't save you. 1185 01:28:43,757 --> 01:28:44,958 You tried. 1186 01:28:47,027 --> 01:28:48,562 But I lost you. 1187 01:28:50,430 --> 01:28:52,164 And I lost your mother. 1188 01:28:55,102 --> 01:28:56,135 Everyone. 1189 01:28:59,640 --> 01:29:01,341 What was it you always told me? 1190 01:29:04,378 --> 01:29:06,178 About being a Steelbender? 1191 01:29:09,383 --> 01:29:11,250 That some steel don't bend. 1192 01:29:12,386 --> 01:29:13,887 So break it. 1193 01:29:31,905 --> 01:29:32,939 [screams] 1194 01:29:33,073 --> 01:29:34,141 [bones crack] 1195 01:29:38,445 --> 01:29:40,480 [grunting] 1196 01:29:50,524 --> 01:29:52,224 ♪♪ 1197 01:30:36,503 --> 01:30:38,672 [clicking] 1198 01:30:41,475 --> 01:30:42,743 What the hell is that? 1199 01:30:42,876 --> 01:30:44,811 [clicking] 1200 01:30:46,446 --> 01:30:47,848 The sheriff wants to know 1201 01:30:47,981 --> 01:30:51,384 if we're in the need of more reliable security. 1202 01:30:54,253 --> 01:30:56,923 Tell that fuckin' gimp he's a fuckin' gimp. 1203 01:30:59,392 --> 01:31:00,594 [Bender grunts] 1204 01:31:43,103 --> 01:31:44,471 Yeah... 1205 01:32:05,892 --> 01:32:07,394 [Bender grunting] 1206 01:32:16,503 --> 01:32:17,671 You're alive. 1207 01:32:19,005 --> 01:32:20,207 Hardly. 1208 01:32:22,642 --> 01:32:24,077 How did you find me? 1209 01:32:25,378 --> 01:32:27,247 You're an easy horse to track. 1210 01:32:28,815 --> 01:32:30,350 Well... 1211 01:32:30,483 --> 01:32:32,452 My sweetpea. Where is she? 1212 01:32:32,586 --> 01:32:33,753 Is she alright? 1213 01:32:34,988 --> 01:32:37,224 She... She will be. 1214 01:32:37,357 --> 01:32:39,259 Oh, God forgive me. 1215 01:32:39,392 --> 01:32:43,597 Uh, I-I don't know what came over me. 1216 01:32:43,730 --> 01:32:45,298 That wasn't you. 1217 01:32:45,432 --> 01:32:47,200 Wasn't it? 1218 01:32:47,335 --> 01:32:49,502 I'm the one should be in that pit. 1219 01:32:49,636 --> 01:32:51,872 Stop it. That's idiot talk. 1220 01:32:52,005 --> 01:32:53,640 We... Come on. 1221 01:32:54,941 --> 01:32:58,511 I-I can't. I can't. I can't. Not... 1222 01:32:58,645 --> 01:33:00,680 -She's your daughter. -I can't! 1223 01:33:04,050 --> 01:33:05,085 You go. 1224 01:33:08,688 --> 01:33:10,056 Please go. 1225 01:33:25,505 --> 01:33:26,539 [match strikes] 1226 01:33:32,045 --> 01:33:33,847 ♪♪ 1227 01:33:41,888 --> 01:33:44,624 [coyote howling in distance] 1228 01:33:48,862 --> 01:33:49,862 [cigarette lands] 1229 01:33:54,335 --> 01:33:56,937 [gun clicking] 1230 01:34:02,142 --> 01:34:03,377 [thud] 1231 01:34:11,685 --> 01:34:13,086 [groans] 1232 01:34:13,219 --> 01:34:14,554 [squishing] 1233 01:34:16,823 --> 01:34:19,726 [creaking] 1234 01:34:27,968 --> 01:34:29,002 -[gun cocks] -Don't. 1235 01:34:32,639 --> 01:34:33,974 Throw it over here. 1236 01:34:59,433 --> 01:35:03,269 [laughing] 1237 01:35:03,404 --> 01:35:05,505 Well, well, well! 1238 01:35:05,638 --> 01:35:07,040 Look what the cat... 1239 01:35:13,146 --> 01:35:14,180 [gasps] 1240 01:35:14,315 --> 01:35:15,383 [thud] 1241 01:35:16,182 --> 01:35:18,419 [clicking] 1242 01:35:36,636 --> 01:35:38,506 You gonna shoot me, Doctor? 1243 01:35:40,173 --> 01:35:41,541 I'm not a killer. 1244 01:35:42,443 --> 01:35:45,045 I think Miss White would beg to differ. 1245 01:35:48,648 --> 01:35:50,950 The sheriff's on his way. 1246 01:35:51,084 --> 01:35:53,387 We'll be gone. Wake up. 1247 01:35:53,521 --> 01:35:56,390 She's already gone, Doctor. 1248 01:35:56,524 --> 01:35:57,757 [Bender] Wake up. 1249 01:36:02,595 --> 01:36:04,564 Wake up. Wake up. 1250 01:36:05,899 --> 01:36:06,933 Wake... 1251 01:36:10,837 --> 01:36:14,341 Come on. Hey. Here. Breathe this in. 1252 01:36:14,475 --> 01:36:17,911 Yeah. See? There... There was a glimmer of hope. 1253 01:36:18,044 --> 01:36:19,079 Quiet! 1254 01:36:20,347 --> 01:36:21,815 [Ross] T-There's no shame in it. 1255 01:36:21,948 --> 01:36:24,584 I saw it in your eyes. 1256 01:36:24,717 --> 01:36:26,454 -Please. Please. -Clear as day. 1257 01:36:26,586 --> 01:36:27,954 I said quiet! 1258 01:36:29,356 --> 01:36:30,857 [chuckles] 1259 01:36:30,990 --> 01:36:32,025 Look. 1260 01:36:34,462 --> 01:36:37,465 Doctor. [chuckling] 1261 01:36:37,597 --> 01:36:38,932 It's another miracle. 1262 01:36:39,065 --> 01:36:40,434 You stay right there. 1263 01:36:41,502 --> 01:36:43,870 Yes. They move. 1264 01:36:47,006 --> 01:36:48,708 Who are you? 1265 01:36:48,842 --> 01:36:51,545 Oh, I've been so many different people. 1266 01:36:52,446 --> 01:36:54,080 I kind of lose track. 1267 01:36:56,484 --> 01:36:57,750 Who are you? 1268 01:36:59,252 --> 01:37:00,286 Oh. 1269 01:37:01,888 --> 01:37:04,257 That's right. You're a poor man. 1270 01:37:05,058 --> 01:37:07,227 You don't have any family, do you? 1271 01:37:07,361 --> 01:37:08,496 Don't you come any closer. 1272 01:37:08,628 --> 01:37:10,130 And that... 1273 01:37:10,263 --> 01:37:15,869 that is too much for one soul to bear. 1274 01:37:17,605 --> 01:37:20,474 Is there a comfort... 1275 01:37:20,608 --> 01:37:22,675 possible for you now? 1276 01:37:24,777 --> 01:37:25,812 Is there? 1277 01:37:31,485 --> 01:37:33,554 No comfort? 1278 01:37:33,686 --> 01:37:35,456 Ah! 1279 01:37:35,589 --> 01:37:38,224 It's a shame that it has to come to this. 1280 01:37:38,359 --> 01:37:40,260 [grunts] 1281 01:37:41,694 --> 01:37:42,596 [cork pops] 1282 01:37:42,762 --> 01:37:43,762 [spits] 1283 01:37:44,565 --> 01:37:49,269 Once word gets out about what you've done here, 1284 01:37:49,403 --> 01:37:52,772 taking that little girl's life like you did, 1285 01:37:52,906 --> 01:37:56,310 they're going to have to take yours... 1286 01:37:56,443 --> 01:37:59,746 and they're gonna put this evil to rest. 1287 01:37:59,879 --> 01:38:02,081 [Bender grunting] 1288 01:38:05,919 --> 01:38:08,087 There you go. 1289 01:38:08,221 --> 01:38:09,390 [Bender grunting weakly] 1290 01:38:09,523 --> 01:38:11,858 No. There's no need to beg. 1291 01:38:13,026 --> 01:38:15,462 No. No begging. 1292 01:38:16,729 --> 01:38:18,399 [Bender grunts weakly] 1293 01:38:24,405 --> 01:38:27,308 There's some things I've grown immune to. 1294 01:38:28,609 --> 01:38:29,742 So have I. 1295 01:38:35,715 --> 01:38:37,183 [Ross grunting] 1296 01:38:46,627 --> 01:38:47,461 [grunts] 1297 01:38:47,695 --> 01:38:48,928 Ho-ho! 1298 01:38:49,697 --> 01:38:52,065 You're gonna need that chair now. 1299 01:38:52,198 --> 01:38:55,502 Oh! God damn! 1300 01:38:55,636 --> 01:38:58,204 [Ross cackles] 1301 01:38:58,339 --> 01:39:00,807 Come on. Come on. 1302 01:39:00,940 --> 01:39:03,644 Come on. Come on. 1303 01:39:04,311 --> 01:39:06,045 [flames flaring] 1304 01:39:08,682 --> 01:39:09,816 [gurgling] 1305 01:39:10,183 --> 01:39:11,552 [Bender] Oh, no. 1306 01:39:12,553 --> 01:39:13,886 [crying] No. 1307 01:39:14,488 --> 01:39:16,856 [flames flaring] 1308 01:39:17,190 --> 01:39:21,794 [Bender breathing heavily] 1309 01:39:25,098 --> 01:39:27,800 [flames crackling] 1310 01:39:29,168 --> 01:39:30,003 [inhales sharply] 1311 01:39:30,136 --> 01:39:31,672 [flames whooshing] 1312 01:39:42,316 --> 01:39:43,916 [Ross gurgling] 1313 01:40:02,101 --> 01:40:03,604 [door thuds] 1314 01:40:05,406 --> 01:40:07,173 [Leg Splint] Ross! 1315 01:40:07,308 --> 01:40:08,475 [pounding on door] 1316 01:40:08,609 --> 01:40:10,511 [Ross laughing] 1317 01:40:12,613 --> 01:40:14,581 [laughing and mumbling] 1318 01:40:14,715 --> 01:40:16,916 [pounding on door] 1319 01:40:17,050 --> 01:40:18,419 [Leg Splint] Ross! 1320 01:40:18,552 --> 01:40:20,754 -[Ross mumbling] -[Leg Splint] Ross! 1321 01:40:20,887 --> 01:40:22,356 Ross! 1322 01:40:26,926 --> 01:40:29,430 -[Ross laughing] -[pounding on door] 1323 01:40:29,563 --> 01:40:30,930 [Leg Splint] Ross! 1324 01:40:34,568 --> 01:40:36,804 [Ross laughing weakly] 1325 01:40:36,936 --> 01:40:38,806 [laughter stops] 1326 01:40:38,938 --> 01:40:40,541 [pounding on door] 1327 01:40:44,143 --> 01:40:45,845 -[Leg Splint] Ross! -[gun cocks] 1328 01:40:47,681 --> 01:40:49,849 [pounding on door] 1329 01:40:49,982 --> 01:40:51,352 [Bender sobs] 1330 01:40:57,591 --> 01:41:00,226 [girl humming] 1331 01:41:03,196 --> 01:41:05,131 [humming] 1332 01:41:07,233 --> 01:41:12,004 [humming] 1333 01:41:14,742 --> 01:41:16,876 [humming] 1334 01:41:18,779 --> 01:41:20,880 [humming] 1335 01:41:23,282 --> 01:41:26,553 [humming] 1336 01:41:40,567 --> 01:41:42,770 [pounding on door] 1337 01:41:42,902 --> 01:41:44,203 [Ross gurgles] 1338 01:41:48,742 --> 01:41:51,378 [echoing] I don't feel right, Papa. 1339 01:42:02,723 --> 01:42:03,757 No! No! No! 1340 01:42:03,891 --> 01:42:05,191 [gunshot] 1341 01:42:11,532 --> 01:42:12,800 [thud] 1342 01:42:13,266 --> 01:42:15,335 [Sarah panting] 1343 01:42:57,678 --> 01:42:59,813 [narrator] Some say the ghost of Preacher Ross 1344 01:42:59,947 --> 01:43:02,014 still walks these hills. 1345 01:43:02,148 --> 01:43:06,887 Others say he wriggled away, like a worm cut into pieces. 1346 01:43:07,019 --> 01:43:10,256 But I couldn't tell you, and I was witness. 1347 01:43:10,390 --> 01:43:14,994 And in truth, perhaps we need people like him in this world. 1348 01:43:15,127 --> 01:43:17,096 The horror they inflict. 1349 01:43:17,230 --> 01:43:22,001 For their very existence, be it truly evil or not, 1350 01:43:22,134 --> 01:43:23,604 may be the only hope 1351 01:43:23,737 --> 01:43:27,708 that tethers us to proof of the divine. 1352 01:43:27,841 --> 01:43:29,710 ♪♪ 1353 01:43:54,401 --> 01:43:56,035 ♪ You better watch out ♪ 1354 01:43:56,168 --> 01:43:58,372 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1355 01:43:58,505 --> 01:44:01,107 ♪ One of these days, you better watch out ♪ 1356 01:44:01,240 --> 01:44:03,844 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1357 01:44:03,977 --> 01:44:05,211 ♪ By and by ♪ 1358 01:44:05,345 --> 01:44:07,915 ♪ He's a liar and a pretender, too ♪ 1359 01:44:08,047 --> 01:44:10,717 ♪ If you ain't careful, he'll conjure you ♪ 1360 01:44:10,851 --> 01:44:12,519 ♪ You better watch out ♪ 1361 01:44:12,653 --> 01:44:15,187 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1362 01:44:15,322 --> 01:44:18,959 ♪ Hey, you done let your beard grow out ♪ 1363 01:44:19,091 --> 01:44:21,929 ♪ And I know what it's all about ♪ 1364 01:44:22,061 --> 01:44:24,698 ♪ Keep that Bible out your hand ♪ 1365 01:44:24,831 --> 01:44:27,166 ♪ I know you're no preacher man ♪ 1366 01:44:27,301 --> 01:44:28,969 ♪ You better watch out ♪ 1367 01:44:29,101 --> 01:44:31,538 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1368 01:44:31,672 --> 01:44:34,206 ♪ One of these days, you better watch out ♪ 1369 01:44:34,341 --> 01:44:37,143 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1370 01:44:37,276 --> 01:44:38,545 ♪ By and by ♪ 1371 01:44:38,679 --> 01:44:41,247 ♪ He's a liar and a pretender, too ♪ 1372 01:44:41,381 --> 01:44:43,817 ♪ If you ain't careful, he'll conjure you ♪ 1373 01:44:43,951 --> 01:44:45,586 ♪ You better watch out ♪ 1374 01:44:45,719 --> 01:44:48,021 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1375 01:44:48,154 --> 01:44:49,456 ♪ One of these days ♪ 1376 01:44:49,590 --> 01:44:52,091 ♪ You got on your frock-tail coat ♪ 1377 01:44:52,224 --> 01:44:54,828 ♪ And the collar back was around your throat ♪ 1378 01:44:54,962 --> 01:44:57,598 ♪ A high silk hat and a walkin' cane ♪ 1379 01:44:57,731 --> 01:45:00,334 ♪ Looks to me like you's going insane ♪ 1380 01:45:00,467 --> 01:45:02,134 ♪ You better watch out ♪ 1381 01:45:02,268 --> 01:45:04,504 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1382 01:45:04,638 --> 01:45:07,341 ♪ One of these days, you better watch out ♪ 1383 01:45:07,474 --> 01:45:10,142 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1384 01:45:10,276 --> 01:45:11,578 ♪ By and by ♪ 1385 01:45:11,712 --> 01:45:14,180 ♪ He's a liar and a pretender, too ♪ 1386 01:45:14,314 --> 01:45:16,984 ♪ If you ain't careful, he'll conjure you ♪ 1387 01:45:17,116 --> 01:45:18,752 ♪ You better watch out ♪ 1388 01:45:18,885 --> 01:45:20,954 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1389 01:45:21,088 --> 01:45:22,889 ♪ One of these days ♪ 1390 01:45:23,023 --> 01:45:25,826 ♪ You better stop your gambling ♪ 1391 01:45:25,959 --> 01:45:28,061 ♪ And telling all your big lies ♪ 1392 01:45:28,194 --> 01:45:33,333 ♪ 'Cause a low-down hypocrite, I sure do despise ♪ 1393 01:45:33,467 --> 01:45:35,134 ♪ You better watch out ♪ 1394 01:45:35,267 --> 01:45:37,437 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1395 01:45:37,571 --> 01:45:40,107 ♪ One of these days, you better watch out ♪ 1396 01:45:40,239 --> 01:45:43,010 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1397 01:45:43,142 --> 01:45:44,578 ♪ By and by ♪ 1398 01:45:44,711 --> 01:45:47,179 ♪ He's a liar and a pretender, too ♪ 1399 01:45:47,314 --> 01:45:49,916 ♪ If you ain't careful, he'll conjure you ♪ 1400 01:45:50,050 --> 01:45:51,718 ♪ You better watch out ♪ 1401 01:45:51,852 --> 01:45:54,621 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1402 01:45:54,755 --> 01:45:59,493 ♪ One of these ♪ 1403 01:45:59,626 --> 01:46:04,331 ♪ Days ♪ 1404 01:46:07,067 --> 01:46:09,503 ♪♪ 1405 01:46:47,474 --> 01:46:49,643 ♪♪96496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.