Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,670 --> 00:00:25,330
Ma donna ryo no ryobo no shigoto wo
shoukai sa rete ikagetsu, ryosei no
2
00:00:25,330 --> 00:00:30,110
yoku shite kurete, tsumikomi no ryobo
tte seikatsu mo narereba waruku nai
3
00:00:30,110 --> 00:00:31,110
kamoshiremasen.
4
00:00:32,910 --> 00:00:39,810
Demo, minna dokousan no otoko no hito
bakari nano ni, ma donna ryo nante
5
00:00:39,810 --> 00:00:40,870
na namai desu yone.
6
00:00:42,650 --> 00:00:45,910
Soshite, kore ga watashi no mainichi no
nikka desu.
7
00:00:46,920 --> 00:00:48,720
I'm holding a big, big rice ball every
day so that the construction site of the
8
00:00:48,720 --> 00:00:52,460
building and the main workers don't get
hungry.
9
00:00:58,800 --> 00:01:03,400
It's surprisingly hard to hold it with
hot rice.
10
00:02:18,570 --> 00:02:20,510
This is the site director of Madonna
Construction,
11
00:02:21,750 --> 00:02:22,750
Mr. Kajiwara.
12
00:02:23,590 --> 00:02:29,870
He seems to be a smart guy from college,
but it seems that he had an affair with
13
00:02:29,870 --> 00:02:30,228
a company.
14
00:02:30,230 --> 00:02:31,470
Mr. Kajiwara, this is Mr. Momijiwa.
15
00:02:31,730 --> 00:02:33,870
Right now, he's in love with Mr. Dokko.
16
00:02:38,390 --> 00:02:39,390
Good morning.
17
00:02:39,850 --> 00:02:43,130
Mr. Kajiwara, please don't get too
involved.
18
00:02:44,690 --> 00:02:46,730
There are a lot of site accidents, so be
careful.
19
00:03:02,549 --> 00:03:04,690
He's Koshinzuka -kun.
20
00:03:05,350 --> 00:03:09,470
He's been living in this dormitory for a
year.
21
00:03:12,210 --> 00:03:15,290
He's a nice person, but...
22
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
Good morning, Mr. Arakawa.
23
00:03:19,040 --> 00:03:23,140
I'm sorry to bother you when I'm not
around.
24
00:03:26,640 --> 00:03:28,020
I heard you hired a one -call worker.
25
00:03:30,060 --> 00:03:35,220
I'm sorry. I came to work on my own, so
it's my responsibility.
26
00:03:36,020 --> 00:03:37,980
He's a net cafe refugee.
27
00:03:38,720 --> 00:03:40,140
He doesn't have a place to stay.
28
00:03:40,920 --> 00:03:45,120
Even if he hires someone who can't
work... He'll be fine in a week.
29
00:03:46,120 --> 00:03:48,040
Please take care of Ryohei from your own
bed.
30
00:03:54,720 --> 00:03:56,080
Mr. Nakazato, Mr. Takahashi.
31
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
Mr.
32
00:04:01,000 --> 00:04:03,320
Ryohei, please take care of the one who
is sleeping upstairs.
33
00:04:05,020 --> 00:04:06,020
He fell down from his feet.
34
00:04:07,400 --> 00:04:08,600
Fortunately, he didn't break his bones.
35
00:04:09,300 --> 00:04:12,200
Well, I don't need a doctor, but please
take care of his food and medicine.
36
00:04:14,320 --> 00:04:16,339
This is Arakawa -san. Welcome.
37
00:04:16,839 --> 00:04:19,760
This is Tobino -kashira, who likes Dokou
-san.
38
00:04:20,140 --> 00:04:22,440
This is Madonna Ryo Ichiban no Furukabe.
39
00:04:23,380 --> 00:04:25,140
Ryobo -san. Yes.
40
00:04:25,740 --> 00:04:26,740
I'll be back the next day,
41
00:04:27,520 --> 00:04:28,740
so please take care of me.
42
00:04:28,980 --> 00:04:29,980
Yes.
43
00:05:24,680 --> 00:05:25,680
Are you awake?
44
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
I'm coming in.
45
00:05:38,960 --> 00:05:43,220
Ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch,
ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch,
46
00:05:43,220 --> 00:05:43,680
ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch,
ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch,
47
00:05:43,680 --> 00:05:44,780
ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch,
ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch,
48
00:05:44,820 --> 00:05:46,300
ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch,
ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch,
49
00:05:46,300 --> 00:05:46,560
ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch,
ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch,
50
00:05:46,560 --> 00:05:49,400
ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch,
ouch,
51
00:05:56,360 --> 00:05:57,460
Stay safe for a few days.
52
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
Don't worry, Mr.
53
00:06:01,740 --> 00:06:03,680
Arakawa will take care of your medical
expenses.
54
00:06:05,800 --> 00:06:07,020
I see.
55
00:06:09,460 --> 00:06:15,960
They're... Besides, you don't have a
home to go back to, do you?
56
00:06:26,010 --> 00:06:27,350
I don't know.
57
00:07:01,900 --> 00:07:02,900
You're sweating, Otsuka.
58
00:07:04,760 --> 00:07:06,160
I see.
59
00:07:07,180 --> 00:07:10,200
You couldn't take a bath after work
yesterday.
60
00:07:12,840 --> 00:07:14,780
Oh, that's right.
61
00:07:16,180 --> 00:07:20,120
It's good
62
00:07:20,120 --> 00:07:23,620
for
63
00:07:23,620 --> 00:07:28,740
your body.
64
00:07:42,000 --> 00:07:44,500
Hey, Otsuka -kun.
65
00:07:45,100 --> 00:07:47,080
What's a one -call marker?
66
00:08:01,120 --> 00:08:02,560
I work at a rental company.
67
00:08:04,120 --> 00:08:06,700
That's why I don't have a salary or
insurance.
68
00:08:11,040 --> 00:08:13,400
You're young, but it's hard.
69
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
You should get a job.
70
00:08:18,020 --> 00:08:21,140
I'm young now, and I don't have a
degree.
71
00:08:22,120 --> 00:08:23,580
I don't have a job at all.
72
00:08:24,540 --> 00:08:27,300
I graduated from high school and came
out to the countryside.
73
00:08:27,780 --> 00:08:29,540
I used to work at a car factory.
74
00:08:43,510 --> 00:08:45,770
Nobuo -san was a refugee until a year
ago.
75
00:08:48,250 --> 00:08:49,430
Me too.
76
00:09:04,270 --> 00:09:05,590
I don't want to.
77
00:09:07,410 --> 00:09:11,270
I'll look over there, so wipe it
yourself.
78
00:09:25,690 --> 00:09:26,930
I don't want to.
79
00:09:27,610 --> 00:09:29,390
I don't want to fight a 10 -year -old
kid.
80
00:09:30,400 --> 00:09:31,920
I don't know why I'm so nervous.
81
00:09:39,820 --> 00:09:40,820
No!
82
00:09:42,220 --> 00:09:44,420
No! Ow!
83
00:09:44,940 --> 00:09:46,120
Ow! Ow!
84
00:09:46,420 --> 00:09:47,039
Ow! Ow!
85
00:09:47,040 --> 00:09:48,040
Ow! Ow! Ow!
86
00:10:00,460 --> 00:10:02,460
It can't be helped if I have to deal
with an old lady like you.
87
00:10:04,080 --> 00:10:06,260
Is it okay to have an old lady like you?
88
00:10:15,060 --> 00:10:16,900
I'm weak.
89
00:10:17,660 --> 00:10:23,280
When a boy becomes so weak and weakens,
90
00:10:24,300 --> 00:10:27,240
it's like...
91
00:10:28,330 --> 00:10:29,610
I'm starting to want to take care of
him.
92
00:13:16,400 --> 00:13:18,520
It's okay.
93
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
off.
94
00:29:35,240 --> 00:29:36,400
Oh, I can't do this.
95
00:31:40,400 --> 00:31:41,179
I can't do this.
96
00:31:41,180 --> 00:31:42,740
I feel so bad.
97
00:31:44,480 --> 00:31:46,100
When I see a weak man,
98
00:31:46,800 --> 00:31:48,040
I can't let him go.
99
00:31:52,380 --> 00:31:53,580
Among the single men,
100
00:31:54,280 --> 00:31:55,860
there's only one woman.
101
00:31:57,180 --> 00:31:58,180
Everyone says it's hard.
102
00:32:01,140 --> 00:32:03,180
But I don't have a job.
103
00:32:04,120 --> 00:32:06,540
I found a job when I was in trouble.
104
00:32:07,260 --> 00:32:08,260
I can't say anything.
105
00:32:11,560 --> 00:32:15,200
And now that I think about my husband
who is still missing,
106
00:32:15,580 --> 00:32:22,000
I'm tired of going out to work and
107
00:32:22,000 --> 00:32:24,040
looking for a normal husband.
108
00:32:25,500 --> 00:32:32,280
That's why I heard that there are a lot
of people who work in the field.
109
00:32:42,350 --> 00:32:44,490
I don't blame my husband.
110
00:32:46,610 --> 00:32:48,030
I want to see him.
111
00:32:49,370 --> 00:32:50,590
I want him to hug me.
112
00:41:40,370 --> 00:41:43,190
I don't know
113
00:41:45,070 --> 00:41:46,070
Just a little bit is fine.
114
00:41:46,490 --> 00:41:48,590
Just a little bit is fine, so I won't
let you do it in advance.
115
00:41:49,970 --> 00:41:51,150
In advance again?
116
00:41:53,170 --> 00:41:55,650
Kazumura -san told me not to give Okano
to Nobuo -kun.
117
00:42:05,950 --> 00:42:11,390
Nobuo -kun is not well these days.
118
00:42:13,390 --> 00:42:15,070
He's been drinking so late at night.
119
00:42:17,430 --> 00:42:19,910
Isn't it good?
120
00:42:21,130 --> 00:42:23,630
One or two bangs.
121
00:42:24,570 --> 00:42:26,090
It's a rumor.
122
00:42:27,610 --> 00:42:29,690
He went to Akabane Ginza's cabaret.
123
00:42:30,730 --> 00:42:33,610
I think he's being ignored.
124
00:42:36,470 --> 00:42:39,590
Nobuo -kun is kind, so I think he's
being used.
125
00:42:43,440 --> 00:42:44,440
It's a rumor, you know.
126
00:42:47,940 --> 00:42:49,760
Ryo -san, you know.
127
00:42:51,580 --> 00:42:52,580
Aren't you lonely with only one woman?
128
00:42:58,540 --> 00:43:00,280
You have a body full of desire and
indifference.
129
00:43:04,800 --> 00:43:05,800
Ryo -san.
130
00:44:09,000 --> 00:44:11,220
I'm sorry about what happened to the
young man.
131
00:44:11,720 --> 00:44:12,720
I'm sorry.
132
00:44:37,900 --> 00:44:38,900
That was good.
133
00:44:39,100 --> 00:44:40,300
That was good.
134
00:48:16,560 --> 00:48:18,640
This is the end of the day's work.
135
00:48:21,040 --> 00:48:22,580
The rest of the day's happiness lies in
getting tired.
136
00:48:45,710 --> 00:48:46,709
I'm sorry.
137
00:48:46,710 --> 00:48:47,710
I forgot to say goodbye to Ryo.
138
00:48:49,030 --> 00:48:50,730
Thank you very much for earlier.
139
00:48:52,970 --> 00:48:55,050
If you don't mind, would you like to
join us?
140
00:49:29,800 --> 00:49:30,800
I was born in Japan.
141
00:49:31,300 --> 00:49:32,300
Why?
142
00:49:33,580 --> 00:49:36,860
Well, I felt like I was made of lead.
143
00:49:40,480 --> 00:49:41,580
I'm Akita.
144
00:49:42,760 --> 00:49:44,520
I see.
145
00:49:47,040 --> 00:49:49,700
Akita, you're wearing a bow, aren't you?
146
00:49:51,300 --> 00:49:53,280
Yes, I'm wearing a bow.
147
00:50:20,600 --> 00:50:23,240
What about your family?
148
00:50:24,780 --> 00:50:26,180
I have a daughter who is in her third
year of middle school.
149
00:50:27,720 --> 00:50:30,800
When she was little, she used to come
home every time she went to school.
150
00:50:31,880 --> 00:50:33,900
But when she came to Tokyo two or three
times...
151
00:50:35,120 --> 00:50:37,120
I thought it wouldn't be a problem even
if I worked 100 hours a day in the
152
00:50:37,120 --> 00:50:38,120
countryside.
153
00:50:38,200 --> 00:50:41,000
I thought I'd give you a job in Tokyo.
154
00:50:43,340 --> 00:50:45,600
It's been five years already.
155
00:50:49,440 --> 00:50:50,440
I'm sorry.
156
00:50:51,140 --> 00:50:52,140
I've been talking too much.
157
01:15:54,550 --> 01:15:55,850
Thank you very much.
158
01:17:09,370 --> 01:17:10,770
What?
159
01:17:30,860 --> 01:17:34,520
In the midst of all that, who was it?
160
01:17:36,440 --> 01:17:37,440
Who was it?
161
01:17:38,020 --> 01:17:39,020
Who was it?
162
01:17:39,360 --> 01:17:40,360
Who was it?
163
01:17:40,520 --> 01:17:41,520
Who was it?
164
01:17:41,940 --> 01:17:42,940
Who was it?
165
01:18:09,809 --> 01:18:11,190
Stop it!
166
01:18:13,250 --> 01:18:15,770
Stop it!
167
01:18:16,230 --> 01:18:17,148
Stop it!
168
01:18:17,150 --> 01:18:18,850
Stop it! Stop it!
169
01:18:21,070 --> 01:18:26,890
Stop it!
170
01:18:29,200 --> 01:18:30,780
I can't believe I was able to see so
many people like you.
171
01:18:32,400 --> 01:18:34,540
People are all supporting each other.
172
01:18:35,640 --> 01:18:37,540
Me and all these people.
173
01:18:40,740 --> 01:18:41,900
They're all rich.
174
01:18:43,320 --> 01:18:44,320
They're all great.
175
01:18:45,500 --> 01:18:47,620
I can't believe I was able to see so
many people like you.
176
01:18:51,100 --> 01:18:54,380
I may be poor and weak.
177
01:18:56,180 --> 01:18:58,460
But... I'm not doing anything wrong.
178
01:18:58,980 --> 01:19:00,560
I'm doing my best.
179
01:19:03,360 --> 01:19:07,400
Kajiwara -san, I despise you.
180
01:19:09,540 --> 01:19:11,440
Kajiwara -san, I'm sorry.
181
01:19:12,120 --> 01:19:13,240
I'm sorry.
182
01:19:14,320 --> 01:19:17,040
I was so nervous.
183
01:19:20,420 --> 01:19:24,380
I went to a good university.
184
01:19:25,830 --> 01:19:26,830
Oh, no, no, no, no.
185
01:20:10,350 --> 01:20:13,230
I can't lose.
186
01:20:13,810 --> 01:20:19,870
I can't lose.
187
01:20:42,700 --> 01:20:43,700
Tsukiyashimasu!
188
01:21:15,640 --> 01:21:16,640
Oh, no.
189
01:25:18,670 --> 01:25:19,670
I'm sorry.
190
01:25:36,750 --> 01:25:40,610
I can't come back today.
191
01:52:11,630 --> 01:52:14,170
Ryouko -san, don't mess with him.
192
01:52:15,370 --> 01:52:16,510
Ryouko -san.
193
01:52:19,890 --> 01:52:20,890
Ryouko -san.
194
01:52:22,450 --> 01:52:23,450
Ryouko -san.
195
01:52:32,370 --> 01:52:33,130
Ryouko
196
01:52:33,130 --> 01:52:41,590
-san.
197
01:52:41,710 --> 01:52:48,090
I thought I was dating her because she
was so mean to me.
198
01:52:48,390 --> 01:52:50,470
I thought I was dating her because she
was so mean to me. I thought I was
199
01:52:50,470 --> 01:52:51,530
her because she was so mean to me.
200
01:52:51,950 --> 01:52:53,910
I thought I was dating her because she
was so mean to me.
201
01:52:54,550 --> 01:53:01,290
I thought I was dating her because she
was so mean to me.
202
01:53:11,280 --> 01:53:12,280
Shut up.
203
01:53:12,880 --> 01:53:14,580
You've done something terrible to
everyone in the world.
204
01:53:16,980 --> 01:53:20,440
This female pig is a female pig.
205
01:53:23,120 --> 01:53:26,160
You're a female pig.
206
01:53:27,080 --> 01:53:29,020
Female pig.
207
01:53:29,580 --> 01:53:30,580
Female pig.
208
01:53:30,760 --> 01:53:32,500
Female pig.
209
01:53:32,780 --> 01:53:34,200
Female pig.
210
01:53:50,070 --> 01:53:51,070
Hey!
211
01:53:58,970 --> 01:54:01,110
Stop it!
212
01:54:01,690 --> 01:54:02,690
Stop it!
213
01:54:03,730 --> 01:54:04,730
Stop it!
214
01:54:04,950 --> 01:54:05,950
What is it?
215
01:54:06,590 --> 01:54:07,590
Stop it.
216
01:54:07,670 --> 01:54:09,890
Ryo -san, this guy is a bad guy.
217
01:54:10,990 --> 01:54:13,790
He put a cabochon in the way I did.
218
01:54:14,230 --> 01:54:16,230
And he also hit Ryo -san in the face.
219
01:54:30,000 --> 01:54:31,860
Even though I'm over 30 years old, I
didn't get a job.
220
01:54:33,060 --> 01:54:35,320
I was a net cafe employee, you know.
221
01:54:37,160 --> 01:54:38,600
I was picked up by Mr.
222
01:54:39,120 --> 01:54:40,120
Warakawa.
223
01:54:41,140 --> 01:54:42,520
I got a job as a smuggler.
224
01:54:43,620 --> 01:54:45,060
I saved up money.
225
01:54:46,500 --> 01:54:50,040
Maybe I'll get a wife.
226
01:54:51,280 --> 01:54:52,460
I think I can have a family.
227
01:54:54,360 --> 01:54:56,420
I was thinking about such a dream.
228
01:54:59,690 --> 01:55:04,710
Even though I'm over 30 years old, for
me who doesn't have a girlfriend, she
229
01:55:04,710 --> 01:55:05,870
the first woman I could have.
230
01:55:07,110 --> 01:55:12,090
She was a shabby cabaret girl from
Akabane Ginza, but I could have a first
231
01:55:12,090 --> 01:55:13,090
with her.
232
01:55:13,130 --> 01:55:15,690
She was small, but I could have a happy
first love.
233
01:55:17,750 --> 01:55:20,730
But in the end, I was deceived.
234
01:55:22,490 --> 01:55:23,490
I lost all my savings.
235
01:55:26,450 --> 01:55:27,450
I'm sorry, Mr. Arakawa.
236
01:55:29,150 --> 01:55:30,150
I'm sorry.
237
01:55:32,410 --> 01:55:33,410
I'm sorry.
238
01:55:33,990 --> 01:55:34,568
I'm sorry.
239
01:55:34,570 --> 01:55:35,570
I'm sorry.
240
01:55:58,220 --> 01:55:59,240
Is that what you call a face -to -face
relationship?
241
01:56:01,760 --> 01:56:06,340
The mother in the back of my womb is
shaking.
242
01:56:12,740 --> 01:56:13,360
Turn
243
01:56:13,360 --> 01:56:22,220
on
244
01:56:22,220 --> 01:56:23,220
the lights.
245
01:56:23,280 --> 01:56:24,280
Okay.
246
01:57:52,810 --> 01:57:53,810
Oh.
247
02:28:56,550 --> 02:28:57,950
I'm sorry.
248
02:29:00,090 --> 02:29:02,730
I'm sorry.
249
02:29:16,000 --> 02:29:18,800
ホントに男性の下のお世話が好きなんです。
母性が強いっていうか、弱ってる男性を見るとほっとけないっていうか。
250
02:29:18,800 --> 02:29:26,560
だからあなた、あなたのことを心配するのはもうやめます。
251
02:29:26,560 --> 02:29:31,780
この寮にもう少し居ようと思います。
252
02:29:31,780 --> 02:29:36,920
北国の雪が溶けて春になるまで。
253
02:29:46,830 --> 02:29:52,610
それまでこの東京であなたと出会えることを願っています
だってあなたもどこか他の現場で 土にまみれて頑張っているんだもの
254
02:29:52,610 --> 02:29:58,930
もしそれまで待ってダメだったら
255
02:29:58,930 --> 02:30:05,930
こっちでいい人見つけちゃうかも だって土耕さんって
256
02:30:06,640 --> 02:30:10,920
Ki wa yasasuku te chikara mochi, tayori
gae ni naru desu mono.
257
02:30:13,560 --> 02:30:15,340
Watashi mo onna nan desu yo.
258
02:30:17,280 --> 02:30:23,120
Haru wo mukaete, hana ga saite, saite,
259
02:30:23,260 --> 02:30:27,880
onna no shiawase mitsukemasu.
17079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.