Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Invader Zim
Dark Harvest
s01e04B (s01e08)
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Subtitles: Ainee
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,000
My organs!
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,800
Inferior human organs!
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,000
Oh, my squeedily
spooch!
6
00:00:25,300 --> 00:00:27,400
Squeedily spooch?
Did you hear that, Gaz?
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,300
That's no human organ. Humans
don't have squeedily spooches!
8
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
I've got a
squeedily spooch.
9
00:00:33,400 --> 00:00:36,200
If only I had some way
of looking inside his body...
10
00:00:38,200 --> 00:00:40,700
I'm looking
for a Mr. Dib?
11
00:00:40,700 --> 00:00:41,700
That's me!
12
00:00:45,800 --> 00:00:48,300
It's my personal ex-scope!
I ordered it from the back
13
00:00:48,300 --> 00:00:49,700
of Crops Circles
Magazine.
14
00:00:49,700 --> 00:00:51,900
You had it
delivered to school?
15
00:00:51,900 --> 00:00:56,400
Hey! Throw it over here
you filthy stinking friends.
16
00:00:56,400 --> 00:01:00,200
Incredible! You see Gaz,
to defeat my enemy
17
00:01:00,200 --> 00:01:02,200
I must study my enemy,
then become my enemy,
18
00:01:02,200 --> 00:01:04,200
then move in with my enemy,
then wear my enemy's clothes,
19
00:01:04,200 --> 00:01:06,900
then...
- You're in my light.
20
00:01:08,400 --> 00:01:12,300
So you see, Ring
Around the Rosie
21
00:01:11,800 --> 00:01:15,900
refers to the horrible symptoms
of a terrifying disease.
22
00:01:15,900 --> 00:01:19,900
A disease which...
a disease which...
23
00:01:20,800 --> 00:01:22,500
Zim!
24
00:01:22,500 --> 00:01:24,800
- Sir! - There's a
pigeon on your head.
25
00:01:24,800 --> 00:01:26,600
You've got head pigeons.
Get to the nurse
26
00:01:26,600 --> 00:01:28,400
before they spread
to the other children.
27
00:01:28,400 --> 00:01:29,600
Yes, Ms. Bitters.
28
00:01:30,900 --> 00:01:35,100
No leaving the class
without a hall pass, Zim.
29
00:01:35,100 --> 00:01:36,100
Of course!
30
00:01:41,100 --> 00:01:45,300
If you leave school
grounds, it will explode.
31
00:01:45,300 --> 00:01:48,400
You know Zim, when the nurse
examines you, she'll notice that
32
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
you don't have human organs.
Then it's just a short step
33
00:01:51,400 --> 00:01:54,300
to a hospital and from there
to an alien autopsy table
34
00:01:54,300 --> 00:01:57,400
and then you're just another
segment on "Mysterious Mysteries"!
35
00:01:57,400 --> 00:02:01,200
I'll be fine. I bet my
squeedily spooch on it.
36
00:02:16,200 --> 00:02:18,400
Hey. Where's
your hall pass?
37
00:02:19,900 --> 00:02:23,400
Say, you're full of
organs, aren't you?
38
00:02:23,400 --> 00:02:25,500
Why yes,
yes I am.
39
00:02:25,500 --> 00:02:28,500
And you wouldn't notice if
you were, say, missing a few?
40
00:02:29,300 --> 00:02:30,300
Probably not.
41
00:03:04,200 --> 00:03:07,200
And then the rats
came for them.
42
00:03:07,200 --> 00:03:11,100
Thousands of them,
dirty, dirty rats.
43
00:03:12,900 --> 00:03:15,300
And these weren't
the cuddly kind of rats
44
00:03:15,300 --> 00:03:17,800
you get in
today's sewers.
45
00:03:17,800 --> 00:03:22,300
Ms. Bitters, I think a pencil
is lodged in my brain.
46
00:03:22,300 --> 00:03:25,500
- Can I go to the nurse?
- How far in your brain?
47
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
Pretty far.
48
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Alright. Take the
auxiliary hall pass.
49
00:03:42,200 --> 00:03:43,700
I'm looking for the
pigeon-head kid.
50
00:03:43,700 --> 00:03:46,100
Nobody's come in with
head pigeons, young man.
51
00:03:47,100 --> 00:03:48,700
Zim?
52
00:03:48,700 --> 00:03:50,900
- The green kid...
- Oh, the green child!
53
00:03:50,900 --> 00:03:53,400
He's right over there
doubled over in pain.
54
00:03:53,400 --> 00:03:57,700
The cooing...
The cooing...
55
00:03:57,700 --> 00:03:59,900
He's missing his liver.
That's how some
56
00:03:59,900 --> 00:04:03,900
kids react to the cafeteria
food... The lucky ones...
57
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
No!
58
00:04:13,500 --> 00:04:16,700
It's Zim! It has to be.
He's stealing organs
59
00:04:16,700 --> 00:04:20,200
and replacing
them with... stuff.
60
00:04:20,200 --> 00:04:23,500
- He must be stopped!
- Don't forget your hall pass!
61
00:04:23,500 --> 00:04:24,500
Right...
62
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Must... warn... others...
63
00:05:01,700 --> 00:05:02,700
Zim?
64
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Zim?
65
00:05:08,200 --> 00:05:11,200
Do not show fear.
This is me without fear...
66
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
and a sixty-two
pound hall pass.
67
00:05:26,800 --> 00:05:30,000
Hey! Wait!
Your organs!
68
00:05:30,000 --> 00:05:31,400
In danger!
69
00:05:35,600 --> 00:05:38,100
I don't feel
so good.
70
00:05:40,000 --> 00:05:41,800
The hall pass!
71
00:05:46,800 --> 00:05:48,800
Look at them...
72
00:05:48,800 --> 00:05:51,600
And it's not even
ketchup and rice day.
73
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
Gaz!
74
00:05:55,900 --> 00:05:58,400
Don't bother me,
Dib. I'm in the zone.
75
00:06:42,500 --> 00:06:46,000
That's it, Zim!
This has to stop!
76
00:06:46,000 --> 00:06:48,100
I'm afraid I don't know
what you're talking about.
77
00:06:48,100 --> 00:06:50,600
Look at you!
You've gone too far!
78
00:06:50,600 --> 00:06:53,500
You're a hideous
blob of stolen organs!
79
00:06:53,500 --> 00:06:55,000
I've been
working out.
80
00:07:01,400 --> 00:07:04,300
You think you can fool a
trained medical professional?
81
00:07:04,300 --> 00:07:06,600
- Yes. - I suppose you've
got a heart in there...
82
00:07:06,600 --> 00:07:07,800
- Six of 'em.
- Intestines.
83
00:07:07,800 --> 00:07:09,000
- Large or small?
- Spleen?
84
00:07:09,000 --> 00:07:11,200
- In three different colors.
- What about lungs?
85
00:07:17,300 --> 00:07:20,300
You won't find lungs
on my watch, Zim!
86
00:07:24,700 --> 00:07:27,500
You! You look like you
still got all your organs!
87
00:07:30,100 --> 00:07:32,100
Yeah. So?
88
00:07:32,100 --> 00:07:35,200
You're in danger!
Come with me!
89
00:07:35,200 --> 00:07:37,900
I have to go
lift things...
90
00:07:37,900 --> 00:07:39,900
Then I'll come
with you.
91
00:07:41,300 --> 00:07:43,900
And he wants to destroy us all.
Now I know you think I'm crazy,
92
00:07:43,900 --> 00:07:46,900
but you'll thank me...
You'll all thank me!
93
00:07:51,200 --> 00:07:53,000
Aliens are kind of
a hobby of mine.
94
00:07:53,000 --> 00:07:55,400
Well, more of a
way of life, really...
95
00:07:55,400 --> 00:07:57,600
Man, you're
creepin' me out...
96
00:08:00,000 --> 00:08:02,100
I have vague memories
of being taken on board
97
00:08:02,100 --> 00:08:04,200
of an alien
ship as a baby.
98
00:08:04,200 --> 00:08:06,300
And I'm not sure, but I think
they were doing tests on me...
99
00:08:06,300 --> 00:08:09,100
Trying to create some kind of
genius super-baby perhaps...
100
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
Torque?
101
00:08:17,100 --> 00:08:19,100
Torque Smackey,
is that you?
102
00:08:33,400 --> 00:08:36,600
Come on, man. Talk to me...
Let me know you're still here!
103
00:08:52,600 --> 00:08:57,600
Torque Smackeeee!!!
104
00:09:06,900 --> 00:09:12,900
Nooooo!!!
105
00:10:06,000 --> 00:10:12,000
Nooooo!!!
106
00:10:16,400 --> 00:10:19,600
That one has head pigeons.
The other one is just annoying.
107
00:10:19,600 --> 00:10:20,600
Fix it.
108
00:10:22,600 --> 00:10:26,100
Your stupid plan
won't work, Zim.
109
00:10:26,100 --> 00:10:28,800
You'll never
pull this off.
110
00:10:28,800 --> 00:10:32,300
You speak craziness,
Earth boy! More organs
111
00:10:32,300 --> 00:10:35,800
means more human.
It will work...
112
00:10:38,100 --> 00:10:40,700
There! Well, you're one of
the healthiest little children
113
00:10:40,700 --> 00:10:44,100
I've ever seen! And
such plentiful organs!
114
00:10:44,100 --> 00:10:46,100
And what's the matter
with you, young man?
115
00:10:56,300 --> 00:11:00,000
It isn't human!
It's horrible!
116
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
But, he...
117
00:11:10,300 --> 00:11:13,300
Subtitles: Ainee
8047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.