All language subtitles for Invader.Zim.01x06.Walk.of.Doom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Invader Zim Walk of Doom s01e03B = s01e06 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Subtitles: Ainee 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,200 I'm running, I'm running! 4 00:00:23,700 --> 00:00:25,900 I'm naked! 5 00:00:25,900 --> 00:00:28,600 GIR! Sit still! I need quiet 6 00:00:28,600 --> 00:00:31,300 to repair your guidance systems box. 7 00:00:31,300 --> 00:00:34,500 I don't need it! I don't need it! 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,600 Done. The finest in Irken guidance technology, 9 00:00:39,600 --> 00:00:41,400 and I have improved it. 10 00:00:41,400 --> 00:00:43,300 With these upgrades, GIR, there will be nothing 11 00:00:43,300 --> 00:00:47,300 that you cannot find, no situation that you cannot guide us out of. 12 00:00:49,300 --> 00:00:51,100 Bees!!! 13 00:00:52,400 --> 00:00:55,200 Now, if we could just work on your behavior. 14 00:00:55,200 --> 00:00:58,000 - Aw, my bees... - You now possess 15 00:00:58,000 --> 00:01:00,600 superior geographic guidance abilities, GIR. 16 00:01:00,600 --> 00:01:01,900 Finally. 17 00:01:01,900 --> 00:01:04,200 - Report upgrade status. - Sir, guidance chip in place 18 00:01:04,200 --> 00:01:05,800 and fully functional, sir. 19 00:01:05,800 --> 00:01:08,800 Demonstrate. Which way is... the school? 20 00:01:15,200 --> 00:01:18,700 Good, GIR! Now, something tougher. 21 00:01:18,700 --> 00:01:20,500 Where is planet Blorch? 22 00:01:25,000 --> 00:01:31,500 Excellent! Now, where is our home planet, Irk? 23 00:01:31,500 --> 00:01:35,400 Perfect! Okay, GIR. I think a field test is in order. 24 00:01:35,400 --> 00:01:38,500 Let's go into the nearby city and get as lost as we can. 25 00:01:38,500 --> 00:01:41,800 GIR, no cheating! Shut your chip off first. 26 00:01:41,800 --> 00:01:43,400 Do we have to go right now? 27 00:01:43,400 --> 00:01:45,600 I wanna watch the Scary Monkey Show! 28 00:01:46,800 --> 00:01:48,200 That monkey... 29 00:01:49,200 --> 00:01:51,000 As soon as we're lost enough you just use 30 00:01:51,000 --> 00:01:54,500 the chip to guide us home. Now, put your disguise back on! 31 00:01:54,500 --> 00:01:56,800 I have devised a new, even more insidiously 32 00:01:56,800 --> 00:01:59,400 clever disguise for myself! 33 00:02:03,000 --> 00:02:05,900 Be alert, GIR! On this planet we are surrounded 34 00:02:05,900 --> 00:02:08,700 by danger, and madness! 35 00:02:08,700 --> 00:02:10,500 I like madness! 36 00:02:38,100 --> 00:02:39,600 Madness!!! 37 00:02:53,900 --> 00:02:58,600 Okay. I think I've had my fill of these horrible... 38 00:02:58,600 --> 00:03:01,900 stink-people-things for today. 39 00:03:01,900 --> 00:03:04,900 So activate your guidance chip and lead the way to home! 40 00:03:12,800 --> 00:03:15,200 No. No GIR, not Irk. 41 00:03:15,200 --> 00:03:17,300 I meant our home base here on Earth. 42 00:03:17,300 --> 00:03:18,700 Oh, here. 43 00:03:18,700 --> 00:03:22,500 Our house, GIR! Which direction is our house? 44 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 That way. 45 00:03:24,300 --> 00:03:27,300 No, wait, it's over there. 46 00:03:27,300 --> 00:03:31,800 How could you not know! I just upgraded your guidance system! 47 00:03:31,800 --> 00:03:34,800 - Oh, I left that at home. - You left what at home? 48 00:03:34,800 --> 00:03:37,100 The guidey, chippy, thingy. 49 00:03:37,100 --> 00:03:39,700 You! Why would you do that?! 50 00:03:39,700 --> 00:03:41,500 To make room for the cupcake! 51 00:03:48,000 --> 00:03:50,400 How could you do this? You've left us stranded 52 00:03:50,400 --> 00:03:52,100 in the middle of the enemy territory! 53 00:03:52,100 --> 00:03:54,100 Surrounded by humans! 54 00:03:57,400 --> 00:04:00,100 I can see that you understand your mistake, GIR, 55 00:04:00,100 --> 00:04:02,700 and me being angry will get us no closer to home. 56 00:04:02,700 --> 00:04:04,700 I will just have to use my innate invader 57 00:04:04,700 --> 00:04:07,200 survival skills to get us out of here. 58 00:04:07,200 --> 00:04:09,700 See, GIR? The Almighty Tallest have not placed 59 00:04:09,700 --> 00:04:11,500 their trust in me without reason. 60 00:04:13,600 --> 00:04:16,100 I miss you, cupcake. 61 00:04:16,100 --> 00:04:20,000 I would use these pieces of scrap metal to fashion a compass... 62 00:04:20,000 --> 00:04:23,200 ...using this planet's own magnetic field against it! 63 00:04:23,200 --> 00:04:26,200 Now, witness the power of my compass! 64 00:04:30,400 --> 00:04:32,400 Aw... It likes me! 65 00:04:33,700 --> 00:04:37,200 Perhaps a compass is not the best tool for this situation. 66 00:04:38,200 --> 00:04:40,500 Why don't we ask the information humans for help? 67 00:04:40,500 --> 00:04:45,500 I will not stoop as low as to ask the hew-mans for help! 68 00:04:45,500 --> 00:04:49,100 You speak nonsense, GIR! We help ourselves. 69 00:04:49,100 --> 00:04:52,600 What.. about.. the.. bus? 70 00:04:53,900 --> 00:04:56,800 Excellent, GIR! We will use one of their own 71 00:04:56,800 --> 00:05:00,800 methods of transportation to beat this revolting city! 72 00:05:04,700 --> 00:05:06,500 Where d'you think you're goin'? 73 00:05:06,500 --> 00:05:09,900 I go home. Now mind your business, bus slave! 74 00:05:10,700 --> 00:05:13,700 You don't go anywhere without bus fare! 75 00:05:15,100 --> 00:05:16,500 Fare? 76 00:05:16,500 --> 00:05:21,000 This ain't a free ride, little man! You need money! 77 00:05:21,000 --> 00:05:24,900 You expect me to pay to be on this filthy machine? 78 00:05:24,900 --> 00:05:26,900 Have you the brain worms?! 79 00:05:29,300 --> 00:05:31,500 Fine! I don't need your bus! 80 00:05:31,500 --> 00:05:34,700 I will use the power of your sun to find my way! 81 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Weirdo... 82 00:05:38,100 --> 00:05:39,600 Are we gonna ride the sun home? 83 00:05:39,600 --> 00:05:42,500 No, GIR. I can use the Earth's sun to determine 84 00:05:42,500 --> 00:05:45,200 which direction is west. The Earth's sun always 85 00:05:45,200 --> 00:05:48,600 sets in the west. Now watch me amaze you! 86 00:05:57,700 --> 00:06:00,900 Wait a minute... I'm blind!!! 87 00:06:08,300 --> 00:06:11,100 I think they booby-trapped their sun somehow! 88 00:06:15,900 --> 00:06:19,100 A minor setback, GIR. We'll be home in no time. 89 00:06:19,100 --> 00:06:22,600 I'll just wait until the skin grows back on my eyeballs! 90 00:06:33,100 --> 00:06:38,000 GIR! I can see! I can see!!! 91 00:06:38,000 --> 00:06:42,400 Now we can figure out how to escape this filthy place. 92 00:06:46,100 --> 00:06:48,300 Get a job, ya bum! 93 00:06:48,300 --> 00:06:51,800 That's it! If we can find a job, we can make money. 94 00:06:51,800 --> 00:06:55,700 With this money, we can ride the bus! 95 00:06:55,700 --> 00:06:58,500 I'm going to beat you, city! 96 00:06:58,500 --> 00:07:02,500 You won't make a fool of this Irken invader! 97 00:07:35,000 --> 00:07:36,500 I'm gonna eat a rat! 98 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 Finally, we are heading home! 99 00:07:49,700 --> 00:07:51,100 I smell dooky! 100 00:08:30,000 --> 00:08:32,800 I cannot stay on this bus any longer! 101 00:08:35,100 --> 00:08:36,600 Freak... 102 00:08:38,000 --> 00:08:40,200 What is wrong with these people?! 103 00:08:40,200 --> 00:08:43,700 This place is just begging to be destroyed! 104 00:08:43,700 --> 00:08:47,400 - I like destroying! - GIR! I have a plan! 105 00:08:47,400 --> 00:08:50,200 Ocular implants are standard Invader issue. 106 00:08:50,200 --> 00:08:54,200 From the top of that building my incredible eyes 107 00:08:54,200 --> 00:08:57,700 should be able to spot our neighborhood. Come on! 108 00:08:57,700 --> 00:08:59,100 'Kay. 109 00:08:59,100 --> 00:09:03,500 Ice cream, somebody buy it! Ice cream, I got ice cream here. 110 00:09:21,500 --> 00:09:23,000 It's him! 111 00:09:28,200 --> 00:09:35,800 Hey, that's the guy! And he's back for mooooooore!!! 112 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Get 'im! 113 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Okay, now, where do we go from here? 114 00:10:10,200 --> 00:10:12,800 There! That looks about right. 115 00:10:12,800 --> 00:10:16,300 Now, GIR, use your jets to fly us home. 116 00:10:16,300 --> 00:10:17,300 Yes sir! 117 00:10:30,800 --> 00:10:35,000 What happened?! How did you run out of fuel that quickly?! 118 00:10:35,000 --> 00:10:40,100 - I emptied it out. - Emptied it? Why?! 119 00:10:40,100 --> 00:10:42,300 To make room for the tuna! 120 00:10:46,100 --> 00:10:47,700 Okay. 121 00:10:47,700 --> 00:10:48,700 Hey! 122 00:10:52,000 --> 00:10:53,500 Where to? 123 00:10:53,500 --> 00:10:55,800 You think I won't be ready, but you're wrong, 124 00:10:55,800 --> 00:10:58,900 presumptuous cab beast! I have prepared myself 125 00:10:58,900 --> 00:11:01,400 for this moment, and it is paid off in full! 126 00:11:01,400 --> 00:11:04,500 You see, the Invaders learn from their mistakes, 127 00:11:04,500 --> 00:11:07,500 however rare they may be! Now, human, 128 00:11:07,500 --> 00:11:10,500 take me to... that way!!! 129 00:11:10,500 --> 00:11:13,000 And quickly. In case you haven't noticed, 130 00:11:13,000 --> 00:11:15,400 I've been trying to go home! 131 00:11:34,800 --> 00:11:37,800 Subtitles: Ainee 132 00:12:18,000 --> 00:12:20,500 My spine! 9893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.