All language subtitles for Hornet 0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:19,1000 2 00:00:25,640 --> 00:00:28,196 I wanna see him. I don't care. I wanna 3 00:00:28,196 --> 00:00:30,467 talk to him. But you can't just come 4 00:00:30,467 --> 00:00:32,455 barging in here, alright? What's on your 5 00:00:32,455 --> 00:00:34,443 mind, Mike? Murder. Did you really have 6 00:00:34,443 --> 00:00:35,863 to ask? Professor Wileyk? Murder. 7 00:00:35,863 --> 00:00:37,850 Professor Wiley, The guy who got himself 8 00:00:37,850 --> 00:00:40,122 blown up in his car with the university 9 00:00:40,122 --> 00:00:42,242 last night?Ohh, yes. Well, what about 10 00:00:42,242 --> 00:00:44,566 him? This is about him. What's the story 11 00:00:44,566 --> 00:00:46,889 doing on page 2? I don't know, Mike. 12 00:00:46,889 --> 00:00:48,632 After all, Thompson is the managing 13 00:00:48,632 --> 00:00:50,665 editor, and you're the publisher. So I'm 14 00:00:50,665 --> 00:00:52,988 asking you to hold you. Careful. Me, Miss 15 00:00:52,988 --> 00:00:55,311 Case. I was with Henry Reed when he 16 00:00:55,311 --> 00:00:57,054 started this newspaper. I figure I've 17 00:00:57,054 --> 00:00:59,377 earned the right to speak my mind. And 18 00:00:59,377 --> 00:01:01,691 I'll tell you this. Your father. To what 19 00:01:01,691 --> 00:01:03,443 Sold newspapers as he did, Mike. But 20 00:01:03,443 --> 00:01:05,196 times have changed. We now have a 21 00:01:05,196 --> 00:01:06,698 television station downstairs, as well as 22 00:01:06,698 --> 00:01:08,451 the prices. Murder is still murder and 23 00:01:08,451 --> 00:01:10,454 still rates. Page one in my book. And 24 00:01:10,454 --> 00:01:12,958 he'd say the same if he was here. He was 25 00:01:12,958 --> 00:01:14,961 a battler. He was fighting crime in the 26 00:01:14,961 --> 00:01:16,714 city when everybody else was sticking his 27 00:01:16,714 --> 00:01:18,967 head in the sand. And what did it get 28 00:01:18,967 --> 00:01:20,720 him, Mike? Framed for murder by the 29 00:01:20,720 --> 00:01:23,190 syndicate. Death from a broken heart in a 30 00:01:23,190 --> 00:01:25,160 jail cell. He never complained, did he? 31 00:01:26,380 --> 00:01:29,269 No, no, I didn't. But we all fight in our 32 00:01:29,269 --> 00:01:31,581 own way. Mike, my father, fought in his 33 00:01:31,581 --> 00:01:34,268 way. I fight, mine fight. 34 00:01:34,268 --> 00:01:36,863 That's it. You don't fight. Ohh. Come on, 35 00:01:36,863 --> 00:01:38,809 Mike. Just because Wiley's story didn't 36 00:01:38,809 --> 00:01:41,729 appear on page one, what if it turns out 37 00:01:41,729 --> 00:01:43,1000 the Green Hornets involved in thiskilling? 38 00:01:46,870 --> 00:01:49,858 The Green Hornet. What makes you 39 00:01:49,858 --> 00:01:51,880 say that mate? I just got a hunch. 40 00:01:52,580 --> 00:01:54,475 Nothing more than that. Well, no, I 41 00:01:54,475 --> 00:01:56,642 might. You see, I think there's green on. 42 00:01:56,642 --> 00:01:58,537 It is becoming an obsession with you. 43 00:01:58,537 --> 00:02:00,974 Ohh. There's no denying that the man is a 44 00:02:00,974 --> 00:02:02,870 menace, and the sooner he's caught the 45 00:02:02,870 --> 00:02:05,036 better. But I don't think we can lay 46 00:02:05,036 --> 00:02:06,390 every crime at his doorstep. 47 00:02:09,090 --> 00:02:11,739 Now I gotta run. I have a luncheon 48 00:02:11,739 --> 00:02:12,070 appointment. 49 00:02:15,760 --> 00:02:16,750 See you later. Bye. 50 00:02:20,500 --> 00:02:22,219 If something should come up, where will 51 00:02:22,219 --> 00:02:22,710 you be? 52 00:02:34,160 --> 00:02:36,537 No need to panic, Mr. Smith. After all, 53 00:02:36,537 --> 00:02:39,508 we are both on the same sides of the law. 54 00:02:39,508 --> 00:02:42,182 Just cut us in on your racket. That's all 55 00:02:42,182 --> 00:02:45,110 we are after. Racket. Ohh, gentlemen, 56 00:02:45,110 --> 00:02:47,860 what racket? Ohh. Come on, 57 00:02:47,860 --> 00:02:50,610 Smith, don't let's waste time. 58 00:02:52,080 --> 00:02:53,642 The setup Professor Wiley accidentally 59 00:02:53,642 --> 00:02:55,205 invented for you. Brainwashing. Yes. 60 00:02:55,205 --> 00:02:57,392 Well, there's one name for it. Subliminal 61 00:02:57,392 --> 00:02:59,579 instruction as the other. But instead of 62 00:02:59,579 --> 00:03:01,454 teaching people French while they sleep, 63 00:03:01,454 --> 00:03:04,266 you had the idea of mixing other forms of 64 00:03:04,266 --> 00:03:06,141 information with the music. Like all 65 00:03:06,141 --> 00:03:08,016 those for very bad stock market 66 00:03:08,016 --> 00:03:10,203 transactions. And it's very bad for them. 67 00:03:10,203 --> 00:03:12,390 Very good for you, and very inventive. 68 00:03:13,180 --> 00:03:15,392 And then when your plan started to sour, 69 00:03:15,392 --> 00:03:17,604 you came up with the idea of hypnotizing 70 00:03:17,604 --> 00:03:20,368 them into committing murder. Take me to 71 00:03:20,368 --> 00:03:22,524 Vain. We just talked. When the man says 72 00:03:22,524 --> 00:03:24,410 zombie, he hasn't the slightest memory of 73 00:03:24,410 --> 00:03:26,297 what you're hypnotized him into doing. I 74 00:03:26,297 --> 00:03:27,913 don't know what you're talking about. 75 00:03:27,913 --> 00:03:30,069 Ohh. Come now. Come now. Mr. Smith, if 76 00:03:30,069 --> 00:03:32,494 you and I are going to be partners, there 77 00:03:32,494 --> 00:03:34,111 should be no secrets between us. 78 00:03:34,111 --> 00:03:36,267 Everything on a table where we can all 79 00:03:36,267 --> 00:03:38,423 see it. And it's like the murder of 80 00:03:38,423 --> 00:03:40,484 Professor Wiley. You killed him. And he 81 00:03:40,484 --> 00:03:42,417 discovered how you were using his 82 00:03:42,417 --> 00:03:44,993 invention. And he was going to blow the 83 00:03:44,993 --> 00:03:46,604 whistle next. Jennings. Ohh. Jennings. 84 00:03:46,604 --> 00:03:49,180 You think I killed Jennings too? No, no, 85 00:03:49,180 --> 00:03:51,757 not you. One of your zombies knocked him 86 00:03:51,757 --> 00:03:54,333 out in the office to throw off suspicion. 87 00:03:54,333 --> 00:03:56,588 It's getting late, boss. Give him the 88 00:03:56,588 --> 00:03:59,227 contract. Contract. 89 00:03:59,227 --> 00:04:01,170 Ohh what contract? 90 00:04:01,890 --> 00:04:04,716 50% of your take to us or 91 00:04:04,716 --> 00:04:07,305 else. Or else what? 92 00:04:07,305 --> 00:04:10,210 You go to the police? You, not 93 00:04:10,210 --> 00:04:13,115 me, Manny Maxford, reporter on the Daily 94 00:04:13,115 --> 00:04:15,709 Sentinel. I've written him 95 00:04:15,709 --> 00:04:18,286 a complete account of your recent 96 00:04:18,286 --> 00:04:20,434 activity. What? And the messenger's 97 00:04:20,434 --> 00:04:23,011 waiting to deliver them to Axford 98 00:04:23,011 --> 00:04:25,588 in exactly 4 minutes. He'll be 99 00:04:25,588 --> 00:04:28,166 on his way. Unless he gets 100 00:04:28,166 --> 00:04:30,743 other instructions from you. Ah, you're 101 00:04:30,743 --> 00:04:33,320 blind. There's one way to find 102 00:04:33,320 --> 00:04:33,750 out. 103 00:04:39,370 --> 00:04:42,347 Hey. I stopped 104 00:04:42,347 --> 00:04:44,895 trying to prove your brave man. Mr. Smith 105 00:04:44,895 --> 00:04:47,440 signed the contract. Umm. 7324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.