Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,542 --> 00:01:11,750
Hey, ¿quieres un poco más de café?
2
00:01:12,333 --> 00:01:13,250
Sí, un espresso.
3
00:01:16,292 --> 00:01:17,125
Gracias.
4
00:01:18,167 --> 00:01:19,833
-¿Café?
-Gracias.
5
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Gracias.
6
00:01:37,458 --> 00:01:40,625
Por favor,
empaca una tarta de queso mediana.
7
00:01:40,958 --> 00:01:41,958
¿Qué sabor?
8
00:01:46,875 --> 00:01:47,917
Es de menta invernal.
9
00:02:01,000 --> 00:02:02,292
Gracias.
10
00:05:26,125 --> 00:05:27,292
Tu pastel está aquí.
11
00:05:28,917 --> 00:05:30,208
Es de tu tienda favorita.
12
00:05:31,208 --> 00:05:33,208
Sabor menta invernal, como te gusta.
13
00:05:35,542 --> 00:05:36,625
Ven a verlo.
14
00:05:46,542 --> 00:05:50,000
Quisiera irme a casa con mi papá.
15
00:05:51,000 --> 00:05:52,292
Esta es tu casa ahora.
16
00:05:52,667 --> 00:05:53,708
No, no lo es.
17
00:05:53,833 --> 00:05:55,250
Esto es una jaula.
18
00:05:55,417 --> 00:05:56,833
Tu papá no te quiere.
19
00:05:57,708 --> 00:05:58,833
Ya no te ama.
20
00:05:58,958 --> 00:06:00,417
Él me quiere mucho.
21
00:06:00,792 --> 00:06:02,375
No me estás dejando ir.
22
00:06:02,542 --> 00:06:05,000
Si tu padre te amara,
ya te habría encontrado.
23
00:06:05,167 --> 00:06:07,750
Pero no está haciendo
mucho esfuerzo por encontrarte.
24
00:06:08,958 --> 00:06:11,292
¿Sabes por qué no
lo está intentando mucho?
25
00:06:13,458 --> 00:06:15,333
Porque está contento de que te hayas ido.
26
00:06:16,667 --> 00:06:17,958
Eso no es cierto.
27
00:06:18,125 --> 00:06:20,250
Él me ama mucho. No me estás dejando ir.
28
00:06:20,417 --> 00:06:21,375
Sí lo es.
29
00:06:43,208 --> 00:06:44,958
Y necesitas aceptar esto
30
00:06:45,417 --> 00:06:47,250
y apreciar lo que estoy haciendo por ti.
31
00:06:47,375 --> 00:06:51,250
De lo contrario,
pronto también desaparecerás de aquí.
32
00:06:51,458 --> 00:06:52,917
¿Quieres tomar este pastel
33
00:06:53,042 --> 00:06:55,375
o lo tiro a la basura?
34
00:06:56,833 --> 00:07:00,042
Conduje 20 millas solo
para traerte este pastel.
35
00:07:00,167 --> 00:07:01,625
Si no te lo comes,
36
00:07:02,083 --> 00:07:05,375
no recibirás más pasteles de mi parte.
37
00:07:05,542 --> 00:07:08,542
Tomaré el pastel y muchas gracias,
señor William.
38
00:07:12,250 --> 00:07:13,375
Deberías mirar hacia otro lado.
39
00:07:37,583 --> 00:07:38,500
Sal afuera.
40
00:07:44,958 --> 00:07:46,083
No mires hacia allá.
41
00:08:07,167 --> 00:08:08,167
Gracias.
42
00:08:09,208 --> 00:08:10,250
De nada.
43
00:09:36,750 --> 00:09:37,792
¿Eres tú?
44
00:09:38,375 --> 00:09:39,500
Sí, papá.
45
00:09:40,333 --> 00:09:41,250
Cariño…
46
00:09:47,417 --> 00:09:48,417
¿Dónde has estado?
47
00:09:48,750 --> 00:09:51,000
Estaba dentro de la jaula.
48
00:09:52,333 --> 00:09:53,167
¿Dónde?
49
00:09:53,292 --> 00:09:55,750
Papá, tengo hambre. ¿Puedo entrar?
50
00:09:55,875 --> 00:09:57,292
¿Puedo conseguir algo para comer?
51
00:09:58,542 --> 00:09:59,792
Claro que sí.
52
00:10:03,542 --> 00:10:05,250
¿Estás seguro que no quieres
cambiarte antes de comer?
53
00:10:05,417 --> 00:10:07,667
No, papá. Prefiero comer primero.
54
00:10:39,167 --> 00:10:40,333
Sí, habla Maddy.
55
00:10:41,083 --> 00:10:42,125
Maddy.
56
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
Grace llegó a casa.
57
00:10:43,958 --> 00:10:45,333
¿Cómo? ¿Quién la trajo?
58
00:10:46,042 --> 00:10:47,417
Ella vino sola.
59
00:10:48,125 --> 00:10:49,833
Tocó el timbre. Yo abrí.
60
00:10:50,375 --> 00:10:51,375
Ahí estaba ella.
61
00:10:52,083 --> 00:10:53,000
Está bien…
62
00:10:54,708 --> 00:10:56,167
Eso es muy extraño.
63
00:10:56,625 --> 00:10:58,208
¿Qué está haciendo ahora? ¿Dónde está?
64
00:10:58,583 --> 00:10:59,583
Tenía hambre.
65
00:11:00,333 --> 00:11:01,792
Le hice unos sándwiches.
66
00:11:01,917 --> 00:11:02,833
Los está comiendo.
67
00:11:02,958 --> 00:11:04,500
Está bien, mira.
Edward, no le cambies la ropa,
68
00:11:04,625 --> 00:11:05,792
no la bañes ni nada.
69
00:11:05,917 --> 00:11:07,000
Necesitaremos tomar muestras.
70
00:11:07,125 --> 00:11:08,667
También, probablemente
hay que llevarla al doctor
71
00:11:08,792 --> 00:11:10,000
tan pronto como podamos. Que la revisen.
72
00:11:10,125 --> 00:11:11,917
-Asegúrate de que esté bien.
-Sí, claro.
73
00:11:12,125 --> 00:11:13,583
Y, Edward, llévala al hospital
74
00:11:13,708 --> 00:11:14,750
tan pronto como puedas, ¿vale?
75
00:11:14,875 --> 00:11:16,167
Te mandaré la ubicación por mensaje.
76
00:11:43,792 --> 00:11:45,167
-Hola, Grace.
-Hola.
77
00:11:45,292 --> 00:11:46,167
Me llamo Maddy.
78
00:11:46,292 --> 00:11:47,833
-Esta es la doctora Rita Patel.
-Hola.
79
00:11:48,333 --> 00:11:49,750
Ella quiere examinarte.
80
00:11:49,875 --> 00:11:51,083
Pero no estoy enferma.
81
00:11:51,208 --> 00:11:52,792
No, estás bien.
82
00:11:52,917 --> 00:11:55,125
Pero has estado un
tiempo lejos de tu papá.
83
00:11:55,417 --> 00:11:56,750
Él solo quiere asegurarse
de que has estado
84
00:11:56,875 --> 00:11:58,250
comiendo y durmiendo bien.
85
00:11:58,375 --> 00:11:59,958
Después de eso,
podrás cambiarte de ropa y volver a casa.
86
00:12:00,083 --> 00:12:01,292
¿Está bien?
87
00:12:01,417 --> 00:12:02,542
Está bien.
88
00:12:02,667 --> 00:12:03,583
Muy bien.
89
00:12:11,167 --> 00:12:13,917
Si tienes más detalles,
podrían ser útiles.
90
00:12:14,083 --> 00:12:16,500
¿Cómo apareció? ¿Alguien la dejó ahí?
91
00:12:16,708 --> 00:12:18,667
¿No deberías estar buscando esos detalles?
92
00:12:19,458 --> 00:12:20,792
Es justo.
93
00:12:28,250 --> 00:12:29,208
Gracias.
94
00:12:33,125 --> 00:12:34,167
-Parece estar bien.
-Gracias.
95
00:12:34,333 --> 00:12:36,250
Tendré los otros informes mañana.
96
00:12:36,375 --> 00:12:37,917
Pero todo está bien.
97
00:12:41,042 --> 00:12:42,583
La dejaría descansar hoy.
98
00:12:42,708 --> 00:12:44,125
Intenta no molestarla
con demasiadas preguntas.
99
00:12:44,250 --> 00:12:45,833
Lo manejaremos mañana cuando vengas.
100
00:12:45,958 --> 00:12:46,958
Está bien.
101
00:13:22,250 --> 00:13:24,208
-Hola, Grace.
-Hola.
102
00:13:27,875 --> 00:13:28,875
Te traje esto.
103
00:13:29,208 --> 00:13:30,125
Gracias.
104
00:13:30,458 --> 00:13:31,417
¿Te gustan los chocolates?
105
00:13:31,792 --> 00:13:32,750
Sí.
106
00:13:33,083 --> 00:13:34,125
¿Qué más te gusta?
107
00:13:34,750 --> 00:13:35,667
Los pasteles.
108
00:13:36,583 --> 00:13:38,625
Puedo pedir que te traigan
algunos pasteles, si quieres.
109
00:13:41,833 --> 00:13:43,792
Ya no quiero comer pasteles.
110
00:13:44,333 --> 00:13:45,500
¿Por qué?
111
00:13:47,250 --> 00:13:51,417
Ese hombre,
dentro de la jaula, me ofreció pastel.
112
00:13:55,000 --> 00:13:57,833
¿Así que tuviste que comer
pastel cuando estabas en la jaula?
113
00:13:57,958 --> 00:14:00,292
-¿Es eso cierto?
-No.
114
00:14:01,583 --> 00:14:04,333
Pero acabas de decir que
el hombre malo te ofreció pastel.
115
00:14:05,792 --> 00:14:06,792
El pastel se cayó.
116
00:14:07,167 --> 00:14:09,875
El policía empujó al
hombre por detrás y se cayó.
117
00:14:10,417 --> 00:14:12,542
Espera… ¿Había un policía allí?
118
00:14:13,958 --> 00:14:16,625
El policía que me sacó
de la jaula y me trajo a casa.
119
00:14:17,292 --> 00:14:18,625
¿Cómo supiste que era un policía?
120
00:14:19,208 --> 00:14:21,042
Porque estaba vestido como uno.
121
00:14:25,083 --> 00:14:26,208
¿Así?
122
00:14:26,542 --> 00:14:28,250
Sí, así.
123
00:14:30,875 --> 00:14:32,292
Grace, cariño,
124
00:14:33,292 --> 00:14:35,083
necesito que me ayudes a entender.
125
00:14:35,875 --> 00:14:38,250
Dijiste que había un
hombre malo que te llevó.
126
00:14:38,583 --> 00:14:40,167
Te puso en una jaula,
127
00:14:40,292 --> 00:14:41,917
pero luego te ofreció pastel.
128
00:14:42,792 --> 00:14:44,333
Después apareció un policía,
129
00:14:44,708 --> 00:14:45,917
lo empujó.
130
00:14:46,042 --> 00:14:47,625
Te sacó de la jaula,
131
00:14:47,958 --> 00:14:49,375
y luego te trajo a casa.
132
00:14:49,750 --> 00:14:50,833
¿Es así?
133
00:14:50,958 --> 00:14:52,417
Sí, eso es correcto.
134
00:14:55,458 --> 00:14:57,500
¿Este policía
135
00:14:57,625 --> 00:14:58,875
te llevó en su propio auto?
136
00:15:00,125 --> 00:15:02,667
No, me llevó a casa en una furgoneta.
137
00:15:02,792 --> 00:15:04,708
Es una furgoneta grande y fea.
138
00:15:07,167 --> 00:15:08,250
Está bien.
139
00:15:08,958 --> 00:15:11,000
Grace, ¿el policía te llevó a casa
140
00:15:11,125 --> 00:15:13,958
en la misma furgoneta fea
en la que el hombre malo te llevó?
141
00:15:15,125 --> 00:15:16,208
Sí.
142
00:15:18,417 --> 00:15:19,333
Está bien.
143
00:15:21,458 --> 00:15:25,542
Entonces el policía llegó
y empujó al hombre malo.
144
00:15:25,833 --> 00:15:27,125
Te sacó de la jaula,
145
00:15:27,625 --> 00:15:30,000
te llevó a casa en una furgoneta fea
146
00:15:30,125 --> 00:15:32,333
y luego se fue en la misma furgoneta
147
00:15:32,458 --> 00:15:34,042
después de dejarte.
148
00:15:35,667 --> 00:15:38,625
Sí, pero no se fue en la misma furgoneta.
149
00:15:39,792 --> 00:15:41,792
La furgoneta todavía está
estacionada cerca de mi casa.
150
00:15:42,875 --> 00:15:44,667
La furgoneta sigue cerca de tu casa.
151
00:15:45,250 --> 00:15:46,417
Está ahí.
152
00:15:47,583 --> 00:15:49,750
Tenemos que ir a tu casa,
y digo ahora mismo.
153
00:15:50,250 --> 00:15:51,667
Tenemos que encontrar la furgoneta.
154
00:16:05,625 --> 00:16:06,750
Te ves asustado.
155
00:16:08,833 --> 00:16:10,917
Me veo asustado porque estoy asustado.
156
00:16:11,792 --> 00:16:13,250
Conseguimos la furgoneta en la casa.
157
00:16:13,375 --> 00:16:15,375
La furgoneta en la que
probablemente la secuestraron.
158
00:16:15,583 --> 00:16:16,750
Es tu día de suerte.
159
00:16:16,917 --> 00:16:17,917
¿Qué hay que temer?
160
00:16:18,042 --> 00:16:19,625
No tiene sentido.
161
00:16:21,042 --> 00:16:23,708
Se siente como si estuviéramos
caminando por un campo minado
162
00:16:23,833 --> 00:16:25,875
y en cualquier momento
el suelo va a explotar.
163
00:16:26,292 --> 00:16:28,875
¿Explotar? ¿Hablas en serio?
164
00:16:29,833 --> 00:16:31,125
Bear, piénsalo.
165
00:16:31,750 --> 00:16:33,833
¿En qué momento, en la historia
de cualquier secuestro criminal,
166
00:16:33,958 --> 00:16:35,167
has oído,
167
00:16:35,292 --> 00:16:38,542
leído o visto que un niño es secuestrado,
168
00:16:38,792 --> 00:16:41,458
retenido por su secuestrador
en una jaula durante quince días
169
00:16:41,625 --> 00:16:43,292
y luego simplemente
aparece de nuevo en casa?
170
00:16:45,042 --> 00:16:48,083
Sin mencionar que, aparentemente,
un policía cualquiera la rescató
171
00:16:48,208 --> 00:16:49,083
y la llevó a casa
172
00:16:49,208 --> 00:16:51,208
en la misma furgoneta
en la que la secuestraron.
173
00:16:51,792 --> 00:16:54,375
Parece un cuento de hadas, excepto que
174
00:16:55,500 --> 00:16:58,000
no tenemos hadas en nuestro trabajo.
175
00:16:58,292 --> 00:17:00,792
Eventualmente esas hadas
se convierten en monstruos
176
00:17:00,917 --> 00:17:03,417
y esos monstruos aparecen y te saludan.
177
00:17:07,791 --> 00:17:09,208
Eso es lo que me da miedo.
178
00:17:31,542 --> 00:17:32,542
¿Dónde está la furgoneta?
179
00:17:34,583 --> 00:17:36,083
Edward, ¿la llevarás adentro?
180
00:17:36,583 --> 00:17:37,750
Te llamaré si te necesito.
181
00:18:16,792 --> 00:18:17,625
Despejado.
182
00:18:28,500 --> 00:18:29,417
Hola.
183
00:18:29,792 --> 00:18:31,792
Oye, Watts,
¿puedes checar una placa para mí?
184
00:18:32,583 --> 00:18:35,875
Es GRG-2354
185
00:18:39,292 --> 00:18:40,250
¿Estás listo?
186
00:18:40,542 --> 00:18:43,292
-¿Lo digo o te lo envío por mensaje?
-Puedes decirlo.
187
00:20:12,417 --> 00:20:13,292
Despejado.
188
00:20:20,375 --> 00:20:21,375
Despejado.
189
00:20:22,708 --> 00:20:23,917
Tenemos un cuerpo.
190
00:20:39,125 --> 00:20:39,958
Sin pulso.
191
00:20:47,958 --> 00:20:49,792
-Hola.
-Detective Maddy de nuevo.
192
00:20:50,208 --> 00:20:52,083
Encontramos el lugar donde tenían a Grace.
193
00:20:52,333 --> 00:20:53,667
Es exactamente como ella describió.
194
00:20:53,792 --> 00:20:54,958
También encontramos un cuerpo.
195
00:20:55,083 --> 00:20:56,875
Parece ser el del secuestrador.
196
00:20:57,000 --> 00:20:59,875
Parece que el policía pudo haberlo
matado antes de sacar a Grace de aquí.
197
00:21:00,708 --> 00:21:02,792
La mantendría alejada de las
noticias por las próximas dos semanas.
198
00:21:03,125 --> 00:21:04,917
¿Crees que era un delincuente serial?
199
00:21:05,292 --> 00:21:07,542
No lo sé. Este lugar tiene todas
las señales, así que
200
00:21:07,833 --> 00:21:09,250
sí, creo que puede que sí.
201
00:21:10,000 --> 00:21:11,083
Grace tuvo mucha suerte.
202
00:21:12,292 --> 00:21:13,375
Me gustaría ver el lugar.
203
00:21:13,833 --> 00:21:15,417
No, no es buena idea.
204
00:21:49,833 --> 00:21:50,958
Su nombre era Will Rave.
205
00:21:51,167 --> 00:21:52,542
Heredó su granja de su padre,
206
00:21:52,667 --> 00:21:53,583
y vivió allí toda su vida.
207
00:21:53,875 --> 00:21:55,042
Se casó dos veces.
208
00:21:55,333 --> 00:21:58,792
Su segunda esposa murió
por complicaciones en el parto.
209
00:21:58,917 --> 00:22:02,167
La enterró en esa granja,
aunque los lugareños se opusieron.
210
00:22:02,292 --> 00:22:04,792
Consiguió un sacerdote,
y aun así la enterró.
211
00:22:13,875 --> 00:22:14,875
¿Qué pasa, Maddy?
212
00:22:15,042 --> 00:22:18,500
Oye, Jeff, ¿han encontrado
alguna tumba en la propiedad?
213
00:22:18,833 --> 00:22:20,125
¿Tumba? ¿Qué tipo de tumba?
214
00:22:20,250 --> 00:22:21,375
Este lugar es enorme.
215
00:22:21,500 --> 00:22:22,667
No vemos ninguna tumba.
216
00:22:22,792 --> 00:22:24,583
Sería una tumba típica,
217
00:22:24,708 --> 00:22:27,167
probablemente con una
lápida y una inscripción.
218
00:22:27,375 --> 00:22:29,042
Al parecer, este tipo William Rave
219
00:22:29,208 --> 00:22:31,250
enterró a su esposa en la propiedad.
220
00:22:31,667 --> 00:22:32,750
Según los papeles,
221
00:22:32,875 --> 00:22:34,708
parece que un sacerdote
pudo haber realizado el servicio.
222
00:22:35,125 --> 00:22:36,583
Te enviaré la impresión.
223
00:22:36,833 --> 00:22:39,167
Y Jeff, necesitamos encontrar esta tumba.
224
00:22:39,458 --> 00:22:41,833
Podría llevarnos a los restos
de los otros niños desaparecidos.
225
00:22:43,375 --> 00:22:44,583
Oh no.
226
00:23:31,875 --> 00:23:32,875
Hola.
227
00:23:33,000 --> 00:23:34,542
Sí, sí, encontramos la tumba.
228
00:24:10,417 --> 00:24:12,375
Cuatro cuerpos, todos niños.
229
00:24:12,833 --> 00:24:15,458
Enterrados en forma circular
alrededor de la tumba.
230
00:24:16,000 --> 00:24:17,917
Hicimos algunos agujeros más en el suelo,
231
00:24:18,375 --> 00:24:19,375
pero creo que dimos con ella.
232
00:24:29,500 --> 00:24:30,667
El suelo acaba de explotar.
233
00:24:32,667 --> 00:24:33,750
No más hadas.
234
00:24:36,375 --> 00:24:38,583
Hemos realizado una búsqueda
exhaustiva en la granja de Will Rave,
235
00:24:38,708 --> 00:24:40,750
y encontramos los restos
de cuatro niños enterrados cerca
236
00:24:41,292 --> 00:24:43,417
de la tumba de la ex esposa
de William Rave, Melina Rave.
237
00:24:44,625 --> 00:24:47,000
También creemos que la
misma persona fue responsable
238
00:24:47,125 --> 00:24:49,167
del secuestro de Grace Brown.
239
00:24:49,333 --> 00:24:52,958
Afortunadamente, ella pudo escapar
de la granja y llegar a casa sana y salva.
240
00:24:53,250 --> 00:24:55,833
Aunque William Rave fue encontrado muerto,
esta investigación sigue abierta
241
00:24:55,958 --> 00:24:57,000
ya que hay varias preguntas
242
00:24:57,125 --> 00:24:59,625
que necesitamos responder
antes de concluir con certeza.
243
00:25:00,583 --> 00:25:02,042
Gracias. Y no tengo más preguntas.
244
00:25:02,167 --> 00:25:03,542
Señor, por favor…
245
00:25:03,667 --> 00:25:05,833
¿Cómo hizo para llegar a casa?
¿Hubo algún testigo?
246
00:25:08,667 --> 00:25:09,792
-Hola…
-¿Cómo estás…?
247
00:25:09,917 --> 00:25:10,958
-¿Cómo estás?
-Hola…
248
00:25:12,292 --> 00:25:14,000
Esto es de tu tienda, ¿verdad?
249
00:25:14,750 --> 00:25:15,833
Sí, lo es.
250
00:25:16,667 --> 00:25:19,458
¿Puedes darme las grabaciones
de seguridad del seis de este mes?
251
00:25:19,667 --> 00:25:20,500
¿Puedes esperar unos cinco minutos?
252
00:25:20,625 --> 00:25:21,625
-Claro. Estaré aquí.
-Gracias.
253
00:25:32,042 --> 00:25:33,417
Oye, Maddy.
254
00:25:33,583 --> 00:25:35,958
Sabes, no puedo agradecerle a Dios
lo suficiente después de ver todo esto.
255
00:25:36,167 --> 00:25:39,583
Sí, deberías darle gracias a Dios.
Ha sido muy bondadoso.
256
00:25:39,708 --> 00:25:41,042
Trajo a Grace de vuelta contigo.
257
00:25:41,583 --> 00:25:43,500
Mira, no sabemos nada
258
00:25:43,625 --> 00:25:45,250
sobre el policía que
Grace cree que la liberó
259
00:25:45,375 --> 00:25:46,375
y la llevó a casa.
260
00:25:46,542 --> 00:25:48,208
No conocemos su identidad
261
00:25:48,333 --> 00:25:49,625
ni cómo llegó a la granja.
262
00:25:50,417 --> 00:25:52,292
Así que puede que necesitemos
interrogar a Grace otra vez.
263
00:25:52,958 --> 00:25:56,458
No, no, Grace ya ha pasado por demasiado.
264
00:25:56,583 --> 00:25:58,208
No puede pasar por más.
265
00:25:58,792 --> 00:26:00,542
Lo entiendo y estoy de acuerdo contigo.
266
00:26:00,958 --> 00:26:02,875
Yo me encargaré de todas las preguntas.
267
00:26:03,042 --> 00:26:05,542
Si quieres, le pediré a
la doctora Patel que se siente.
268
00:26:06,667 --> 00:26:09,250
Edward, es crucial que
hablemos con Grace de inmediato.
269
00:26:30,833 --> 00:26:34,667
Grace, tenemos algunas fotos aquí de
unos policías que me gustaría que miraras.
270
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
¿Es este hombre?
271
00:26:40,208 --> 00:26:41,083
No.
272
00:26:44,125 --> 00:26:44,958
No.
273
00:26:48,167 --> 00:26:49,167
¿Él?
274
00:26:49,542 --> 00:26:50,417
No.
275
00:26:53,292 --> 00:26:54,292
No.
276
00:26:56,500 --> 00:26:57,417
¿Él?
277
00:26:57,625 --> 00:26:58,500
No.
278
00:26:59,625 --> 00:27:00,542
¿Qué tal él?
279
00:27:00,958 --> 00:27:01,833
No.
280
00:27:10,292 --> 00:27:11,375
¿Ninguno?
281
00:27:12,083 --> 00:27:12,958
No.
282
00:27:14,042 --> 00:27:15,875
¿Quieres mirar las fotos una vez más?
283
00:27:16,208 --> 00:27:17,167
No.
284
00:27:19,250 --> 00:27:21,917
Edward, ¿puedo verte afuera un momento?
285
00:27:32,917 --> 00:27:35,625
Me gustaría llevarla al café
donde William le compró este pastel.
286
00:27:37,250 --> 00:27:38,542
¡No! Grace ya ha pasado por suficiente.
287
00:27:38,667 --> 00:27:40,000
No puede responder más de tus preguntas.
288
00:27:40,125 --> 00:27:41,292
Esto no es lo mejor para ella.
289
00:27:41,708 --> 00:27:43,792
Edward, entiendo tu preocupación, pero…
290
00:27:43,917 --> 00:27:45,542
tienes que verlo desde esta perspectiva.
291
00:27:46,083 --> 00:27:48,583
Este policía desconocido…
No sabemos nada de él.
292
00:27:48,833 --> 00:27:51,458
Podría ser cómplice de William
Rave y del asesinato de esos niños.
293
00:27:52,292 --> 00:27:54,083
Ahora mismo, está libre por las calles.
294
00:27:54,208 --> 00:27:56,083
Podría estar secuestrando a otros niños.
295
00:27:56,417 --> 00:27:57,750
Grace tuvo muchísima suerte.
296
00:27:57,875 --> 00:28:00,833
Pero esas otras cuatro
niñas no fueron tan afortunadas.
297
00:28:02,917 --> 00:28:05,667
De hecho, en cualquier momento que sientas
que le estamos presionando demasiado,
298
00:28:05,792 --> 00:28:07,000
puedes llevártela y marcharte.
299
00:28:10,292 --> 00:28:11,667
¿Y esto será lo último?
300
00:28:11,792 --> 00:28:12,667
Absolutamente.
301
00:28:13,375 --> 00:28:14,958
¿Qué quieres hacer en el café?
302
00:28:15,875 --> 00:28:18,458
Solo sentarnos,
tal vez pedir algo de comida.
303
00:28:18,792 --> 00:28:20,917
Ver si ella reconoce a alguien o algo.
304
00:28:40,917 --> 00:28:41,917
Gracias.
305
00:28:43,792 --> 00:28:46,042
Grace, ¿has estado aquí antes?
306
00:28:46,250 --> 00:28:47,125
No.
307
00:28:49,583 --> 00:28:50,625
Bueno, entonces.
308
00:28:52,958 --> 00:28:54,042
Vamos.
309
00:28:55,708 --> 00:28:56,667
Hola.
310
00:29:16,958 --> 00:29:17,917
Es él.
311
00:29:20,667 --> 00:29:21,708
Lo siento, cariño.
312
00:29:23,250 --> 00:29:25,417
Ese es el policía que
me dejó en casa y me salvó.
313
00:29:32,875 --> 00:29:34,000
¿Quieres decir Jim?
314
00:29:35,042 --> 00:29:36,250
No estoy muy segura de su nombre.
315
00:29:36,458 --> 00:29:39,042
Solo sé que me sacó de
la jaula y me llevó a casa.
316
00:29:42,208 --> 00:29:43,417
Maddy, ¿todo está bien?
317
00:29:45,292 --> 00:29:46,250
Sí, Mason.
318
00:29:47,000 --> 00:29:49,167
Grace acaba de decir que
vio a alguien que se parece a Jim.
319
00:29:52,250 --> 00:29:53,333
Gracias.
320
00:29:54,583 --> 00:29:55,917
Vamos, cariño, vámonos.
321
00:30:12,625 --> 00:30:13,667
Hola, cariño.
322
00:30:14,792 --> 00:30:17,708
-Súbete al auto y termina tu bebida.
-Está bien.
323
00:30:20,875 --> 00:30:21,917
Él está allá.
324
00:30:24,208 --> 00:30:25,167
Sí, Edward.
325
00:30:26,417 --> 00:30:27,417
¿De qué se trata todo esto?
326
00:30:27,833 --> 00:30:28,667
¿Qué quieres decir?
327
00:30:28,833 --> 00:30:31,500
Quiero decir que Grace reconoció
a ese policía en la pared.
328
00:30:32,083 --> 00:30:33,417
¿No vas a investigar eso?
329
00:30:35,167 --> 00:30:37,375
Dejemos las cosas como están, ¿de acuerdo?
330
00:30:37,750 --> 00:30:39,708
Interrogar a Grace no nos
está llevando a ningún lado.
331
00:30:39,875 --> 00:30:41,208
Solo está complicando las cosas.
332
00:30:42,083 --> 00:30:43,917
Ella identificó al policía.
333
00:30:46,458 --> 00:30:47,500
Edward,
334
00:30:48,625 --> 00:30:52,292
el policía que está colgado
en esa pared es nuestro colega Jim.
335
00:30:53,042 --> 00:30:54,458
Murió hace un año
336
00:30:55,750 --> 00:30:58,708
en este café. ¿Cómo crees
que deberíamos sentirnos al respecto?
337
00:31:01,042 --> 00:31:04,208
Está bien, Grace debe haber
visto a alguien que se parece a Jim.
338
00:31:05,042 --> 00:31:07,625
Claro. Eso es lo único que tiene sentido.
339
00:31:07,875 --> 00:31:09,000
Lo siento.
340
00:31:45,250 --> 00:31:46,792
-Sí.
-Hola, detective.
341
00:31:47,542 --> 00:31:49,042
Sí, necesito salir como treinta minutos.
342
00:31:49,583 --> 00:31:50,750
Está bien. Perfecto.
343
00:33:56,250 --> 00:33:57,333
Hola, Grace.
344
00:34:03,167 --> 00:34:04,042
¿Jim?
345
00:34:08,125 --> 00:34:09,000
¿Eres tú?
346
00:34:37,708 --> 00:34:38,667
Grace?
347
00:34:40,042 --> 00:34:41,875
¿Puedo dormir contigo?
348
00:34:42,167 --> 00:34:43,375
Por supuesto, cariño.
349
00:34:50,333 --> 00:34:51,333
¿Qué pasó?
350
00:34:54,542 --> 00:34:57,083
Ese policía está en mi cuarto.
351
00:34:57,958 --> 00:34:59,083
Me sonríe.
352
00:35:00,542 --> 00:35:01,417
¿Qué policía?
353
00:35:01,958 --> 00:35:05,583
El policía cuya foto estaba en el café,
en la pared.
354
00:35:06,708 --> 00:35:08,792
Creo que se llama Jim.
355
00:35:09,208 --> 00:35:10,042
¿Jim?
356
00:35:22,125 --> 00:35:23,042
Dulces sueños.
357
00:35:23,250 --> 00:35:24,125
Está bien.
358
00:36:24,000 --> 00:36:25,542
-Hola.
-Hola detective, ¿cómo estás?
359
00:36:25,708 --> 00:36:27,375
Bien…
Solo que…
360
00:36:28,000 --> 00:36:29,958
Me dio sueño. Así que me orillé.
361
00:36:30,125 --> 00:36:30,958
Está bien.
362
00:36:31,083 --> 00:36:32,292
¿Necesitas que te lleve a casa o algo?
363
00:36:32,417 --> 00:36:33,250
No, estoy bien.
364
00:36:33,417 --> 00:36:34,250
Está bien.
365
00:36:34,417 --> 00:36:35,708
Cuídate.
366
00:36:59,417 --> 00:37:01,375
-Nia, cariño, ¿ya casi terminas?
-Sí.
367
00:37:01,542 --> 00:37:03,417
Vamos a llegar tarde. Vamos atrasados.
368
00:37:09,292 --> 00:37:10,125
Bien.
369
00:37:42,792 --> 00:37:43,958
¿Querías hablar conmigo?
370
00:37:45,708 --> 00:37:47,083
Antes, cuando estábamos…
371
00:37:47,833 --> 00:37:50,000
viendo las grabaciones
de la cámara de seguridad…
372
00:37:50,667 --> 00:37:53,250
La cámara estaba en un mal ángulo.
No pudimos ver la cara del conductor.
373
00:37:53,542 --> 00:37:54,375
Así que
374
00:37:54,500 --> 00:37:56,417
anoche fui a revisar
375
00:37:56,583 --> 00:37:57,708
desde otro ángulo,
376
00:37:58,583 --> 00:37:59,667
y vi esto.
377
00:38:07,583 --> 00:38:08,500
¿Qué piensas?
378
00:38:12,792 --> 00:38:15,875
Grace no ha podido dormir
en su cuarto desde que regresó.
379
00:38:16,833 --> 00:38:20,125
Pensé que era por lo que pasó.
380
00:38:20,833 --> 00:38:25,333
Anoche vino a dormir en mi cama y…
381
00:38:28,250 --> 00:38:30,500
Dice que Jim ha estado en su cuarto.
382
00:38:31,542 --> 00:38:32,542
¡Jesús!
383
00:38:33,667 --> 00:38:35,500
Así que fui al cuarto a revisar.
384
00:38:38,875 --> 00:38:39,833
¿Y viste a Jim?
385
00:38:43,083 --> 00:38:44,542
Sentí una presencia.
386
00:38:47,500 --> 00:38:52,208
Y vi algo, como una sombra.
387
00:39:11,500 --> 00:39:13,667
Nia, ¿quieres que te lleve a casa?
388
00:39:13,875 --> 00:39:15,917
No, gracias.
Mamá va a venir por mí.
389
00:39:16,125 --> 00:39:18,250
-Está bien. Nos vemos mañana.
-Igualmente.
390
00:39:33,250 --> 00:39:34,208
Hola, cariño.
391
00:39:34,458 --> 00:39:37,333
Mamá, te estoy esperando.
¿Cuándo vendrás a recogerme?
392
00:39:37,708 --> 00:39:38,667
Lo sé, cariño.
393
00:39:38,917 --> 00:39:41,042
Todavía estoy atrapada en el tráfico.
Lo siento.
394
00:39:42,167 --> 00:39:43,250
Escucha…
395
00:39:44,542 --> 00:39:45,958
¿Crees que puedes caminar a casa hoy?
396
00:39:46,708 --> 00:39:47,875
No hay problema.
397
00:40:45,583 --> 00:40:46,458
Hola.
398
00:40:46,667 --> 00:40:47,958
Hola, soy Rob de la estación.
399
00:40:48,625 --> 00:40:50,208
Sí, tengo a Safia Thompson aquí.
400
00:40:50,375 --> 00:40:52,125
Y dice que su hija está desaparecida.
401
00:40:52,875 --> 00:40:54,542
Sí, quiere hablar con un detective.
402
00:40:54,875 --> 00:40:56,083
¿Has llamado a Maddy?
403
00:40:56,250 --> 00:40:58,167
Sí, ya la llamé. Ya está en camino.
404
00:40:58,292 --> 00:40:59,792
Solo quería avisarte.
405
00:41:00,042 --> 00:41:01,750
Está bien, llegaré enseguida.
406
00:41:02,083 --> 00:41:03,167
De acuerdo.
407
00:41:10,792 --> 00:41:11,708
Gracias.
408
00:41:19,333 --> 00:41:20,375
¿Dónde está ella?
409
00:41:20,708 --> 00:41:21,875
Habitación cinco.
410
00:41:26,708 --> 00:41:30,208
Entonces, su hija es una adolescente que
ha estado desaparecida solo unas horas.
411
00:41:30,625 --> 00:41:33,042
¿Por qué asume que está desaparecida?
412
00:41:33,167 --> 00:41:34,333
Honestamente, detective,
413
00:41:34,458 --> 00:41:35,375
con todo el alboroto
414
00:41:35,500 --> 00:41:37,583
y el revuelo mediático
sobre niñas desaparecidas estos días,
415
00:41:38,000 --> 00:41:39,958
el secuestro es una
preocupación principal.
416
00:41:40,792 --> 00:41:41,750
Cierto.
417
00:41:43,750 --> 00:41:45,750
Ella menciona el teléfono
de su hija en la declaración.
418
00:41:45,917 --> 00:41:47,708
-¿Puedes revisarlo por mí?
-Claro que sí.
419
00:42:07,542 --> 00:42:09,583
-Safia Thompson?
-Sí.
420
00:42:09,792 --> 00:42:10,958
Soy la detective Maddy Wells.
421
00:42:11,083 --> 00:42:13,208
Estoy a cargo de los casos
de personas desaparecidas.
422
00:42:13,750 --> 00:42:15,833
Veo aquí en su declaración que su hija Nia
423
00:42:16,000 --> 00:42:17,750
solo ha estado desaparecida
un par de horas.
424
00:42:17,875 --> 00:42:19,333
¿Por qué quiere reportarla
como desaparecida?
425
00:42:19,458 --> 00:42:20,875
Conozco muy bien a mi hija.
426
00:42:21,375 --> 00:42:23,500
Ella nunca llega tarde a casa.
427
00:42:24,208 --> 00:42:26,625
¡Nunca se queda en otro lugar!
428
00:42:26,750 --> 00:42:29,000
¿Es posible que esté
enojada con usted porque
429
00:42:29,125 --> 00:42:30,333
no fue a recogerla a tiempo?
430
00:42:30,917 --> 00:42:32,292
Acabo de hablar con ella hace un rato.
431
00:42:32,458 --> 00:42:34,708
Fue antes de que saliera
de la escuela para venir a casa.
432
00:42:35,167 --> 00:42:36,833
Para mí sonaba bien.
433
00:42:37,875 --> 00:42:39,833
Solo pienso que algo le pasó.
434
00:42:42,708 --> 00:42:43,667
Señora Thompson,
435
00:42:43,917 --> 00:42:45,708
¿le está permitido a Nia
llevar su teléfono a la escuela?
436
00:42:46,167 --> 00:42:48,583
No. No tiene permitido, pero…
437
00:42:49,208 --> 00:42:51,292
Le di uno por si acaso, para emergencias.
438
00:42:51,750 --> 00:42:53,125
No tiene permitido
llamar ni enviar mensajes
439
00:42:53,250 --> 00:42:55,375
a nadie desde ese teléfono
mientras está en la escuela.
440
00:42:55,625 --> 00:42:57,208
Lo guarda dentro de su mochila.
441
00:42:57,917 --> 00:42:59,583
¿Cuándo fue la última
vez que habló con ella?
442
00:42:59,833 --> 00:43:00,917
Puedo revisar.
443
00:43:05,417 --> 00:43:06,417
2:32
444
00:43:06,917 --> 00:43:08,167
Ese fue el momento exacto.
445
00:43:08,333 --> 00:43:10,500
Aquí dice que su teléfono se apagó a las
446
00:43:11,042 --> 00:43:12,750
2:42 pm.
447
00:43:14,208 --> 00:43:16,333
Si nadie sabía que tenía
un teléfono en la mochila,
448
00:43:16,458 --> 00:43:18,333
es muy probable que
ella misma lo haya apagado.
449
00:43:20,667 --> 00:43:24,042
O su secuestrador sabía
que tenía un teléfono
450
00:43:24,167 --> 00:43:26,167
y lo apagó para ocultar su ubicación.
451
00:43:27,500 --> 00:43:29,208
Con todo respeto, señora Thompson,
452
00:43:29,333 --> 00:43:31,333
no creo que su hija haya sido secuestrada.
453
00:43:31,542 --> 00:43:34,042
Bueno, detective,
no es lo que usted piensa.
454
00:43:34,375 --> 00:43:35,708
Es lo que yo sé.
455
00:43:36,667 --> 00:43:39,333
He oído hablar de esos casos
de niñas desaparecidas últimamente.
456
00:43:39,458 --> 00:43:41,042
De los que usted ha estado investigando.
457
00:43:41,958 --> 00:43:44,833
Es cierto que tuvimos algunos
casos de niñas desaparecidas,
458
00:43:44,958 --> 00:43:48,250
pero ese secuestrador
ya no está en las calles.
459
00:43:49,167 --> 00:43:51,583
Además, Nia no encaja con el perfil.
460
00:43:51,708 --> 00:43:53,917
Él generalmente atacaba a niñas blancas.
461
00:43:55,375 --> 00:43:56,375
Si tuviera que adivinar,
462
00:43:56,542 --> 00:43:59,250
diría que Nia probablemente
está molesta por algo,
463
00:43:59,375 --> 00:44:00,958
y llegará a casa más tarde esta noche.
464
00:44:01,625 --> 00:44:03,208
Debería ir y esperarla allí.
465
00:44:04,958 --> 00:44:06,792
Mientras tanto,
una cosa que podemos hacer es…
466
00:44:06,917 --> 00:44:09,125
Si quiere darnos una lista de sus amigas
467
00:44:09,250 --> 00:44:11,792
y sus números, podemos llamarlas.
468
00:44:16,500 --> 00:44:17,583
Lo que usted diga.
469
00:44:52,042 --> 00:44:53,708
-Sí, Parker.
-Este es un punto ciego.
470
00:44:54,042 --> 00:44:56,917
No hay cámaras, ni casas aquí, nada.
471
00:44:57,250 --> 00:44:58,167
Está completamente aislado.
472
00:44:58,292 --> 00:44:59,417
Nadie pudo haber visto esto.
473
00:44:59,875 --> 00:45:01,042
¿Qué tan pronto puedes volver aquí?
474
00:45:01,417 --> 00:45:02,833
Como en 15 minutos.
475
00:45:17,208 --> 00:45:18,042
Hola.
476
00:45:18,167 --> 00:45:20,458
Hola, Safia, habla la detective Maddy.
477
00:45:20,625 --> 00:45:21,833
Queremos hablar contigo otra vez.
478
00:45:21,958 --> 00:45:23,958
¿Hay algún momento hoy en
que puedas venir a la estación?
479
00:45:24,625 --> 00:45:26,167
Estoy lista ahora. Puedo ir ya.
480
00:45:26,375 --> 00:45:27,375
Perfecto.
481
00:45:34,667 --> 00:45:37,917
Vimos esta camioneta negra en cámaras
de seguridad a unas 19 millas del lugar
482
00:45:38,125 --> 00:45:39,708
donde Nia desapareció.
483
00:45:42,417 --> 00:45:45,167
¿Entonces crees que esta
es la camioneta que la llevó?
484
00:45:45,458 --> 00:45:48,167
Sí. O eso, o es posible que
485
00:45:48,292 --> 00:45:50,917
Nia conociera al conductor
y haya entrado voluntariamente.
486
00:45:51,292 --> 00:45:52,875
¿Puedes decirnos dónde está su padre?
487
00:46:00,750 --> 00:46:03,125
Su padre murió hace tres años
488
00:46:03,750 --> 00:46:05,042
de cáncer.
489
00:46:07,000 --> 00:46:08,208
Lamento escuchar eso.
490
00:46:09,417 --> 00:46:10,708
-¿Cómo se llamaba?
-Lomar.
491
00:46:11,083 --> 00:46:12,042
Lomar Thompson.
492
00:46:13,083 --> 00:46:16,000
Pero, ¿por qué pensarías que Nia
conocería al conductor de esa camioneta?
493
00:46:16,292 --> 00:46:18,917
Fuimos al lugar donde
se apagó el teléfono de Nia.
494
00:46:19,125 --> 00:46:22,292
La camioneta fue vista
a 20 millas a las 2:21
495
00:46:22,833 --> 00:46:24,875
Veinte minutos después, a las 2:41,
496
00:46:25,042 --> 00:46:26,583
Nia apagó su teléfono.
497
00:46:26,708 --> 00:46:28,208
¿Puedes ir al grano?
¿Qué intentas decir?
498
00:46:28,333 --> 00:46:31,292
Creo que Nia pudo haber apagado su
teléfono cuando la camioneta se acercaba.
499
00:46:32,042 --> 00:46:33,875
O bien,
500
00:46:34,958 --> 00:46:35,875
¿O qué?
501
00:46:36,000 --> 00:46:38,125
La persona dentro de la
camioneta podría haber sabido
502
00:46:38,250 --> 00:46:40,417
que Nia llevaba un teléfono en su mochila.
503
00:46:40,792 --> 00:46:43,625
No crees que la hayan
secuestrado, ¿verdad?
504
00:46:44,083 --> 00:46:45,083
Mi hija
505
00:46:46,333 --> 00:46:48,042
está allá afuera sola.
506
00:46:48,542 --> 00:46:51,500
Y ustedes están aquí sentados evitando
el hecho de que alguien la haya tomado.
507
00:46:52,958 --> 00:46:54,583
Esto no tiene ningún sentido.
508
00:46:55,208 --> 00:46:57,667
Siguen tratando de decir que
ella tenía que conocer a la persona.
509
00:46:58,250 --> 00:47:00,750
¿Por qué importa si la conocía o no?
510
00:47:01,958 --> 00:47:03,917
¿Por qué no me escuchan?
511
00:47:08,792 --> 00:47:11,667
Sé en mi corazón lo que le pasó a mi hija.
512
00:47:23,417 --> 00:47:24,875
Sigo teniendo estas pesadillas
513
00:47:25,417 --> 00:47:27,167
una y otra vez.
514
00:47:27,625 --> 00:47:30,167
Que ella está sola en algún lugar oscuro.
515
00:47:31,917 --> 00:47:34,208
Y que está atada con cinta sobre la boca.
516
00:47:35,375 --> 00:47:38,000
Ella intenta llamar, intenta gritarme.
517
00:47:38,375 --> 00:47:39,583
Pero no puede.
518
00:47:40,667 --> 00:47:42,583
No puede. No puedo llegar a ella.
519
00:47:44,083 --> 00:47:45,500
Necesito usar el baño.
520
00:47:46,292 --> 00:47:47,375
Por favor,
521
00:47:48,583 --> 00:47:50,292
tienen que encontrarla.
522
00:47:50,458 --> 00:47:51,417
Está bien.
523
00:47:52,625 --> 00:47:53,875
Continuaremos la investigación
524
00:47:54,000 --> 00:47:56,208
con la posibilidad de
que haya sido secuestrada.
525
00:47:59,000 --> 00:48:00,125
Gracias.
526
00:48:13,625 --> 00:48:15,333
Si prometes portarte bien,
527
00:48:15,958 --> 00:48:17,875
puedo asegurarme de que estés cómoda.
528
00:48:19,083 --> 00:48:20,833
Claro, por favor no me hagas daño.
529
00:48:22,250 --> 00:48:23,375
Pronto estarás en casa y segura
530
00:48:23,542 --> 00:48:25,083
con tu familia otra vez.
531
00:48:25,208 --> 00:48:26,542
No intentes hacer nada inteligente.
532
00:48:26,667 --> 00:48:28,125
No tengas ideas locas.
533
00:48:28,250 --> 00:48:30,417
O tendré que atarte
de nuevo y taparte la boca.
534
00:48:31,167 --> 00:48:32,083
Está bien.
535
00:49:02,708 --> 00:49:03,917
-Mami…
-Hola, bebé.
536
00:49:04,083 --> 00:49:05,917
Papá, mira quién llegó.
Es mamá.
537
00:49:06,250 --> 00:49:07,583
¿Dónde habías estado?
538
00:49:09,583 --> 00:49:10,667
Tengo tantas cosas que contarte.
539
00:49:10,792 --> 00:49:11,750
¿Sí?
540
00:49:12,542 --> 00:49:14,292
Saqué todas A en mi
boleta de calificaciones.
541
00:49:14,458 --> 00:49:16,708
¿En serio?
Estoy tan orgullosa…
542
00:49:18,667 --> 00:49:19,833
-Hola.
-Hola…
543
00:49:20,125 --> 00:49:21,292
Habría llamado pero…
544
00:49:21,583 --> 00:49:23,875
Perdí mi teléfono en el camino, así que…
545
00:49:24,083 --> 00:49:25,125
Solo pasé por aquí.
546
00:49:26,125 --> 00:49:27,000
Está bien.
547
00:49:28,750 --> 00:49:30,250
Probablemente necesites refrescarte.
548
00:49:30,375 --> 00:49:31,333
¿Por qué no usas mi habitación?
549
00:49:32,250 --> 00:49:33,083
Vamos.
550
00:49:36,583 --> 00:49:38,750
-Hola.
-Hola, Edward, habla Maddy.
551
00:49:38,875 --> 00:49:40,208
¿Es buen momento para hablar?
552
00:49:41,625 --> 00:49:42,625
Sí, claro.
553
00:49:43,042 --> 00:49:44,875
Parece que podríamos
tener otro niño desaparecido.
554
00:49:45,000 --> 00:49:48,083
Me gustaría hablar otra vez
con Grace sobre su conversación con Jim.
555
00:49:48,542 --> 00:49:50,125
No creo que sea buena idea ahora mismo.
556
00:49:50,250 --> 00:49:51,417
Su madre acaba de regresar.
557
00:49:51,958 --> 00:49:53,000
¿De quién madre?
558
00:49:53,458 --> 00:49:54,333
Grace…
559
00:49:54,667 --> 00:49:57,708
La madre de Grace.
Ella acaba de regresar.
560
00:49:57,833 --> 00:49:58,833
Está bien.
561
00:49:59,042 --> 00:50:01,375
Solo llámame cuando tengas oportunidad
de hablar con Grace, ¿de acuerdo?
562
00:50:01,792 --> 00:50:02,750
Claro.
563
00:50:08,125 --> 00:50:10,292
Edward, yo…
564
00:50:10,750 --> 00:50:13,000
No tienes que cambiar nada
solo porque yo haya vuelto.
565
00:50:13,250 --> 00:50:15,250
Estoy muy contenta de que estés aquí.
566
00:50:16,792 --> 00:50:20,500
Grace especialmente te necesita
después de todo lo que ha pasado.
567
00:50:21,250 --> 00:50:22,625
¿Qué ha pasado con Grace?
568
00:50:22,917 --> 00:50:24,292
Podemos hablar esta noche.
569
00:50:24,583 --> 00:50:25,500
Llego tarde al trabajo.
570
00:50:25,833 --> 00:50:26,667
Tengo que irme.
571
00:50:27,167 --> 00:50:28,125
Voy a despedirme de Grace.
572
00:50:33,708 --> 00:50:35,500
No le digas a tu madre sobre Jim.
573
00:50:43,583 --> 00:50:46,000
Está bien, deberías empezar
con esta medicación inmediatamente.
574
00:50:46,125 --> 00:50:48,667
Y luego necesitamos planear
tus días de hospitalización.
575
00:50:48,792 --> 00:50:52,125
¿Cuánto tiempo puedo continuar
así sin hospitalización?
576
00:50:54,167 --> 00:50:55,625
Unas 36 semanas.
577
00:50:56,208 --> 00:50:58,125
Pero después tendrás
que venir al hospital.
578
00:50:58,250 --> 00:51:00,875
Eventualmente, la debilidad será evidente.
579
00:51:01,583 --> 00:51:04,417
Pero todo depende de cómo
responda tu cuerpo a la medicación.
580
00:51:04,750 --> 00:51:06,250
¿Le has contado esto a tu esposa?
581
00:51:06,917 --> 00:51:08,000
No todavía.
582
00:51:08,250 --> 00:51:09,875
Mira, necesitas decírselo inmediatamente.
583
00:51:10,583 --> 00:51:13,125
Será demasiado impactante
si se entera después.
584
00:51:16,167 --> 00:51:18,167
Si me puedes oír, dondequiera que estés,
585
00:51:20,292 --> 00:51:21,292
por favor sabe que
586
00:51:22,583 --> 00:51:23,833
Nia es una niña dulce.
587
00:51:25,083 --> 00:51:26,625
Y no se merece esto.
588
00:51:27,500 --> 00:51:31,667
Rezaré para que seas perdonado
por todos tus pecados.
589
00:51:32,125 --> 00:51:36,042
Por favor,
por favor, solo tráeme a mi bebé.
590
00:51:36,833 --> 00:51:38,083
Esta es tu oportunidad.
591
00:51:38,708 --> 00:51:39,833
Este es tu momento.
592
00:51:40,167 --> 00:51:42,333
Este es tu momento para hacer
las cosas bien por todos nosotros.
593
00:51:42,583 --> 00:51:44,958
Por favor,
tienes la oportunidad de cambiar esto.
594
00:51:46,833 --> 00:51:49,250
Solo tráeme a mi bebé, por favor.
595
00:51:51,958 --> 00:51:57,083
Señor, ¿puede explicar por qué,
si el presunto secuestrador está muerto,
596
00:51:57,208 --> 00:51:59,458
otros niños están siendo secuestrados?
597
00:51:59,583 --> 00:52:01,583
¿O es posible que
598
00:52:01,833 --> 00:52:04,208
hayan acusado al hombre equivocado?
599
00:52:04,333 --> 00:52:06,500
William Rave es un delincuente en serie.
600
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
Es responsable del secuestro
601
00:52:09,083 --> 00:52:11,083
y asesinato de seis niños en esta zona.
602
00:52:11,708 --> 00:52:12,958
Pero fue asesinado.
603
00:52:13,708 --> 00:52:14,875
Sin embargo,
604
00:52:15,542 --> 00:52:17,167
creemos que hay otro delincuente.
605
00:52:17,833 --> 00:52:21,250
Si me permite, ¿quién mató a William Rave?
606
00:52:21,667 --> 00:52:23,500
No podemos responder
esa pregunta por ahora.
607
00:52:26,833 --> 00:52:28,042
¿Así que este es el lugar, aquí?
608
00:52:28,958 --> 00:52:30,000
Sí, justo aquí.
609
00:52:30,375 --> 00:52:33,583
Ella estaba allí esperando
y le pregunté si quería que la llevara.
610
00:52:33,708 --> 00:52:35,958
Pero dijo que iba a esperar a su mamá.
611
00:52:36,083 --> 00:52:39,083
¿Estaba deprimida, asustada o estresada?
612
00:52:39,208 --> 00:52:42,208
No, parecía perfectamente bien, normal.
613
00:52:42,500 --> 00:52:44,750
Por eso pensé que estaba bien irme.
614
00:52:44,875 --> 00:52:47,250
Está bien…
¿Puedo ver sus registros escolares?
615
00:52:47,417 --> 00:52:48,250
Claro que sí.
616
00:52:48,375 --> 00:52:51,042
Sí, podemos ir a la oficina
del director a conseguirlos.
617
00:53:02,000 --> 00:53:03,417
-Maddy.
-Sí.
618
00:53:03,667 --> 00:53:05,250
¿Nia Thompson cambió su nombre?
619
00:53:07,958 --> 00:53:09,250
¿Qué quieres decir
con que cambió su nombre?
620
00:53:10,500 --> 00:53:13,500
Según sus registros escolares anteriores,
su nombre es Nia Davis.
621
00:53:23,750 --> 00:53:27,583
Entonces, el esposo de Safia,
Lomar Thompson, no es el padre de Nia.
622
00:53:28,292 --> 00:53:29,375
Aparentemente no.
623
00:53:29,500 --> 00:53:32,792
Ella se casó con alguien
antes de casarse con Lomar Thompson.
624
00:53:33,125 --> 00:53:34,875
Eso no es lo que dijo en su declaración.
625
00:53:35,625 --> 00:53:38,458
Nos dijo que Lomar Thompson
es el padre de Nia.
626
00:53:40,208 --> 00:53:41,458
¿Por qué mentiría sobre eso?
627
00:54:05,292 --> 00:54:07,583
-Hola, detectives.
-Hola, Safia.
628
00:54:09,208 --> 00:54:10,917
¿Les puedo ofrecer algo de beber?
629
00:54:11,042 --> 00:54:12,042
¿Café? ¿Té?
630
00:54:12,792 --> 00:54:13,958
No, gracias, Safia.
631
00:54:14,083 --> 00:54:15,458
Solo estamos aquí para
hacerle unas preguntas.
632
00:54:16,375 --> 00:54:19,583
Está bien. Pasen, por aquí.
633
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
¿Quién es el padre de Nia?
634
00:54:26,917 --> 00:54:28,125
Lomar.
635
00:54:29,500 --> 00:54:30,667
Mi difunto esposo.
636
00:54:31,375 --> 00:54:33,292
¿El padre biológico, Safia?
637
00:54:37,167 --> 00:54:38,375
Vamos, Safia.
638
00:54:38,542 --> 00:54:39,958
Tienes que decirnos.
639
00:54:41,792 --> 00:54:44,083
Casarme embarazada fue un error, ¿vale?
640
00:54:45,292 --> 00:54:48,250
Nos separamos casi
inmediatamente cuando nació Nia.
641
00:54:48,792 --> 00:54:51,792
Lomar y yo ya llevábamos
casados cinco años para entonces.
642
00:54:52,833 --> 00:54:54,833
¿Cómo pueden venir aquí a preguntar
643
00:54:54,958 --> 00:54:56,708
quién es el padre biológico de Nia?
644
00:54:57,792 --> 00:54:58,875
¿Por qué importa eso?
645
00:54:59,000 --> 00:55:00,792
Importa, Safia.
646
00:55:01,375 --> 00:55:04,500
Cada detalle en una
investigación criminal importa.
647
00:55:05,583 --> 00:55:07,333
Responde la pregunta.
648
00:55:08,000 --> 00:55:09,833
¿Quién es el padre biológico de Nia?
649
00:55:14,333 --> 00:55:16,417
Es Tyrell Davis.
650
00:55:24,125 --> 00:55:25,750
¿Por qué no nos lo dijiste antes?
651
00:55:26,625 --> 00:55:29,417
¿Cómo iba a decírtelo si
él era un asesino de policías?
652
00:55:29,875 --> 00:55:31,500
Él mató a Jim Wheeler.
653
00:55:32,292 --> 00:55:36,167
Si te lo hubiera dicho, no habrías
puesto el mismo empeño aquí con Nia.
654
00:55:38,208 --> 00:55:39,875
Safia, eso no es verdad.
655
00:55:41,125 --> 00:55:42,875
Y ahora has obstaculizado
esta investigación
656
00:55:43,000 --> 00:55:44,708
al ocultarnos esta información.
657
00:55:45,667 --> 00:55:46,750
Si nos lo hubieras dicho antes,
658
00:55:46,875 --> 00:55:47,958
podríamos haber estado
en mejor posición para ayudar
659
00:55:48,083 --> 00:55:49,458
tanto a ti como a Nia.
660
00:55:51,208 --> 00:55:53,125
No puedes contarle esto a la prensa.
661
00:55:54,042 --> 00:55:55,167
Por favor.
662
00:55:57,333 --> 00:55:59,833
Haré lo que pueda para mantener
esto alejado de los medios.
663
00:56:00,375 --> 00:56:02,375
Pero cometiste un error serio.
664
00:56:20,417 --> 00:56:22,750
Lamento mucho que hayas
tenido que pasar por esto sola.
665
00:56:24,375 --> 00:56:25,667
¿De verdad no escuchaste nada?
666
00:56:26,917 --> 00:56:29,125
¿Nada en la televisión, nada en internet?
667
00:56:30,042 --> 00:56:33,625
No. Estaba en medio
de la nada con una amiga.
668
00:56:35,792 --> 00:56:36,875
Mira, Edward,
669
00:56:38,875 --> 00:56:41,167
sé que no he sido una buena madre.
670
00:56:43,417 --> 00:56:45,542
Quiero recuperar el tiempo perdido
671
00:56:46,625 --> 00:56:48,208
con Grace y contigo.
672
00:56:51,750 --> 00:56:53,083
Si tienes algo que decir,
673
00:56:53,208 --> 00:56:54,333
estoy lista para escucharlo.
674
00:57:06,625 --> 00:57:10,708
Estaba en un pueblo de
mierda con una amiga de mierda…
675
00:57:19,750 --> 00:57:23,000
Habíamos comprado unas
pastillas en la calle,
676
00:57:23,125 --> 00:57:26,042
y en lugar de éxtasis,
era algún tipo de veneno.
677
00:57:28,042 --> 00:57:30,792
Oh no.
No, no, no…
678
00:57:32,750 --> 00:57:33,583
Dios mío.
679
00:57:33,708 --> 00:57:34,542
Oh no.
680
00:57:34,833 --> 00:57:37,542
Él murió justo frente a mí
681
00:57:39,708 --> 00:57:41,583
por una pastilla que le puse en la boca.
682
00:57:44,750 --> 00:57:47,333
Estaba completamente
sola en medio de la noche
683
00:57:47,833 --> 00:57:49,917
en una habitación de
hotel con un cuerpo muerto.
684
00:57:51,667 --> 00:57:53,083
Un segundo.
685
00:57:57,542 --> 00:57:58,875
No tenía dinero para regresar a casa.
686
00:57:59,583 --> 00:58:01,292
Pensé que iba a pudrirme en la cárcel.
687
00:58:02,375 --> 00:58:04,917
Entonces apareció este policía.
688
00:58:05,333 --> 00:58:08,875
No tenía idea de cómo sabía mi nombre,
mi dirección
689
00:58:09,000 --> 00:58:10,708
y literalmente todo sobre mí.
690
00:58:14,208 --> 00:58:17,417
No sé. No sé, es que tengo mucho miedo.
691
00:58:17,542 --> 00:58:18,625
Vete a casa.
692
00:58:19,875 --> 00:58:20,958
Vete a casa.
693
00:58:22,417 --> 00:58:23,667
Me dio boletos de avión
694
00:58:23,833 --> 00:58:24,875
y algo de dinero.
695
00:58:26,083 --> 00:58:27,250
Era como si fuera un ángel
696
00:58:27,375 --> 00:58:28,917
que apareció solo para salvarme.
697
00:58:41,417 --> 00:58:42,500
Me alegra que hayas regresado.
698
00:58:43,958 --> 00:58:44,875
Te extrañé.
699
00:58:48,417 --> 00:58:49,292
Edward,
700
00:58:53,833 --> 00:58:54,750
lo siento.
701
00:58:55,542 --> 00:58:56,625
Estás bien.
702
00:59:13,792 --> 00:59:15,083
Por favor, ayúdame a entender.
703
00:59:16,542 --> 00:59:18,708
¿Cómo pudiste pasar
por alto algo tan básico?
704
00:59:19,708 --> 00:59:22,625
¡Información tan crucial sobre su padre!
705
00:59:22,792 --> 00:59:25,125
¡Porque Safia la ocultó a propósito!
706
00:59:25,667 --> 00:59:26,917
Así que dio una declaración falsa.
707
00:59:27,042 --> 00:59:28,292
La única razón por la que nos enteramos
708
00:59:28,417 --> 00:59:30,875
es porque Parker estuvo revisando
los antiguos registros escolares de Nia.
709
00:59:31,000 --> 00:59:32,625
Y ustedes deberían haber
sabido eso desde el principio.
710
00:59:32,833 --> 00:59:34,333
-Pero jefe…
-No quiero escucharlo.
711
00:59:36,125 --> 00:59:38,583
Los he estado escuchando
por demasiado tiempo.
712
00:59:39,292 --> 00:59:41,333
Y estoy decepcionado con su investigación.
713
00:59:42,083 --> 00:59:44,417
No tienen ni idea de
quién mató a William Rave.
714
00:59:45,167 --> 00:59:46,750
No saben cómo Grace llegó a casa,
715
00:59:46,875 --> 00:59:49,958
y no tienen ni pista
sobre la desaparición de Nia.
716
00:59:50,458 --> 00:59:53,875
Después de tres días de investigación
y varias conferencias de prensa,
717
00:59:54,000 --> 00:59:56,208
¡ahora me sueltan nueva
información de repente!
718
00:59:57,333 --> 01:00:00,000
¿Saben cómo me parece esto? ¿Eh?
719
01:00:00,750 --> 01:00:01,625
Déjenme decirles.
720
01:00:02,042 --> 01:00:06,208
Parece un trabajo policial
pésimo e incompetente.
721
01:00:06,542 --> 01:00:07,875
Jefe, ¿no lo ve?
722
01:00:08,000 --> 01:00:09,833
Nia y Grace ahora tienen un vínculo común.
723
01:00:09,958 --> 01:00:10,875
Es Jim.
724
01:00:11,125 --> 01:00:12,125
No me venga con esa tontería de
725
01:00:12,375 --> 01:00:14,583
fantasmas que ha estado diciendo.
726
01:00:16,250 --> 01:00:17,958
¿Escucha cómo suena eso?
727
01:00:18,292 --> 01:00:19,250
En serio.
728
01:00:20,000 --> 01:00:21,500
¿Se supone que ahora debemos arrestar
729
01:00:21,792 --> 01:00:23,375
e imputar fantasmas?
730
01:00:24,333 --> 01:00:25,542
¿Es eso lo que me está diciendo?
731
01:00:27,042 --> 01:00:29,208
Tiene siete días para
terminar esta investigación
732
01:00:29,333 --> 01:00:30,583
o lo transfiero.
733
01:00:31,042 --> 01:00:32,042
¿Me entiende?
734
01:00:32,667 --> 01:00:34,292
-¿Me entiende?
-Sí, señor.
735
01:00:36,000 --> 01:00:37,042
Despedido.
736
01:01:03,042 --> 01:01:03,875
Disculpe.
737
01:01:04,083 --> 01:01:05,458
-¿Cómo está?
-Bien.
738
01:01:06,042 --> 01:01:08,500
Me llamo la detective Madison Wells.
739
01:01:08,708 --> 01:01:10,208
¿Puedo hacerle unas preguntas?
740
01:01:10,667 --> 01:01:11,542
Claro.
741
01:01:13,208 --> 01:01:15,125
¿Alguna vez has visto un
modelo de camioneta como esta?
742
01:01:15,250 --> 01:01:17,500
¿Has vendido alguna pieza
para algo así últimamente?
743
01:01:19,042 --> 01:01:21,042
No puedo decirlo con certeza.
744
01:01:24,000 --> 01:01:25,833
Está bien, no hay problema.
Gracias por tu ayuda.
745
01:01:26,250 --> 01:01:28,083
-De nada. Lo siento.
-No pasa nada.
746
01:01:28,667 --> 01:01:29,875
-Que tenga buen día.
-Gracias, igualmente.
747
01:01:30,083 --> 01:01:30,958
Gracias.
748
01:01:35,750 --> 01:01:38,333
¿Has hecho algún trabajo
en esta camioneta en tu taller?
749
01:01:39,375 --> 01:01:41,333
No, no de esa manera.
750
01:01:41,500 --> 01:01:42,417
Perdón por eso.
751
01:01:43,375 --> 01:01:44,375
Gracias.
752
01:01:58,958 --> 01:02:00,167
Hola, Maddy.
753
01:02:01,042 --> 01:02:03,167
Lo siento, aún no estamos abiertos.
754
01:02:03,292 --> 01:02:04,833
Volvemos en 45 minutos.
755
01:02:04,958 --> 01:02:06,292
Pero si no te importa esperar,
756
01:02:06,417 --> 01:02:08,500
tómate una taza de café hasta
que los servicios estén listos.
757
01:02:08,625 --> 01:02:09,625
En realidad,
758
01:02:10,042 --> 01:02:11,542
quiero hablar contigo.
759
01:02:12,042 --> 01:02:13,500
¿Tienes unos minutos?
760
01:02:16,458 --> 01:02:17,375
Gracias.
761
01:02:22,542 --> 01:02:23,875
¿Puedes contarme sobre esa noche?
762
01:02:26,000 --> 01:02:27,208
La noche en que Jim fue disparado.
763
01:02:32,833 --> 01:02:34,167
Él era un cliente habitual aquí.
764
01:02:34,833 --> 01:02:37,000
Solía venir a menudo
durante sus turnos nocturnos.
765
01:02:37,625 --> 01:02:39,542
Esa noche solo necesitaba usar el baño.
766
01:02:40,375 --> 01:02:42,625
Sabe que los baños están
al fondo de la tienda,
767
01:02:43,625 --> 01:02:46,125
así que estacionó atrás
y entró por la puerta trasera.
768
01:02:46,792 --> 01:02:48,625
Ni siquiera sabría
dónde estaba en el café.
769
01:02:50,792 --> 01:02:52,750
Estaba detrás de la barra
770
01:02:52,875 --> 01:02:54,375
limpiando el mostrador. ¿De acuerdo?
771
01:02:55,750 --> 01:02:57,917
Y de repente la puerta se abre de golpe.
772
01:03:00,000 --> 01:03:00,958
¡Pongan las malditas manos arriba!
773
01:03:01,083 --> 01:03:02,292
Pónganlas arriba.
774
01:03:02,417 --> 01:03:03,583
-Tranquilo.
-Cállate la maldita boca.
775
01:03:03,708 --> 01:03:04,958
Saca el dinero de la caja registradora
776
01:03:05,083 --> 01:03:06,292
y ponlo en el maldito mostrador.
777
01:03:06,417 --> 01:03:07,292
Date prisa.
778
01:03:07,792 --> 01:03:08,750
No me juegues al maldito tonto.
779
01:03:08,875 --> 01:03:10,042
-Tus ojos en mí.
-Está bien.
780
01:03:10,167 --> 01:03:11,458
-Muy bien, aquí.
-Ahora.
781
01:03:12,042 --> 01:03:14,375
-Efectivo.
-Está todo aquí, bien.
782
01:03:14,583 --> 01:03:16,542
-Vamos, ponlo todo ahí.
-Eso es todo.
783
01:03:16,750 --> 01:03:18,125
-¿Seguro que es todo?
-Sí, eso es todo.
784
01:03:18,750 --> 01:03:20,000
Pon ese maldito anillo junto al dinero.
785
01:03:20,417 --> 01:03:21,583
Pon el maldito anillo
encima del dinero ahora.
786
01:03:21,792 --> 01:03:22,917
Está bien.
787
01:03:23,542 --> 01:03:25,167
-Date prisa.
-Espera un momento. Está bien.
788
01:03:25,542 --> 01:03:26,708
Ponlo encima del dinero.
789
01:03:27,417 --> 01:03:28,333
Está todo ahí.
790
01:03:33,542 --> 01:03:34,667
¡No!
791
01:03:39,500 --> 01:03:40,750
Él tenía todo el dinero
792
01:03:41,792 --> 01:03:42,792
y mi anillo.
793
01:03:43,333 --> 01:03:44,333
Dispararon a Jim
794
01:03:44,833 --> 01:03:46,333
para que no pudiera hacer nada.
795
01:03:47,208 --> 01:03:49,458
Debería haber tomado
el dinero y haberse ido.
796
01:03:49,917 --> 01:03:52,333
Quiero decir,
podría haber pedido ayuda para Jim…
797
01:03:52,458 --> 01:03:55,125
¿quién sabe si habría
sobrevivido al disparo? No lo sé.
798
01:03:55,542 --> 01:03:56,750
Pero ese tipo se dio la vuelta,
799
01:03:57,000 --> 01:03:58,875
era algún tipo de droga o algo así,
800
01:03:59,667 --> 01:04:02,333
-simplemente no se quería ir.
-Mírate ahora.
801
01:04:03,292 --> 01:04:04,375
Maldito Harry sucio.
802
01:04:04,500 --> 01:04:06,458
En lugar de eso,
se acerca directamente a Jim
803
01:04:07,042 --> 01:04:08,625
con la pistola en la mano.
804
01:04:08,792 --> 01:04:11,125
¿Me harías un favor y
me alegrarías el maldito día?
805
01:04:11,292 --> 01:04:12,625
y alcanza tu arma cargada.
806
01:04:12,958 --> 01:04:14,083
Vamos, estira la mano.
807
01:04:15,958 --> 01:04:18,583
¡Nah! Supongo que
ahora te rindes, ¿verdad?
808
01:04:21,417 --> 01:04:23,083
¡Nah, no me rindo!
809
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
No me rindo.
810
01:04:25,667 --> 01:04:27,417
¡Te dispararé en tu maldita cara!
811
01:04:29,208 --> 01:04:30,458
"Maldita cara."
812
01:04:31,417 --> 01:04:32,292
¡No!
813
01:04:32,417 --> 01:04:34,000
¡No! ¡Maldita sea!
814
01:04:41,417 --> 01:04:42,333
Mason,
815
01:04:44,083 --> 01:04:48,333
¿has visto a Jim desde esa noche?
816
01:04:54,625 --> 01:04:55,875
Responderé a tu pregunta.
817
01:04:58,125 --> 01:04:59,667
Pero la verdadera pregunta es,
818
01:05:01,625 --> 01:05:02,792
¿puedes manejar la respuesta?
819
01:05:03,583 --> 01:05:04,458
Inténtalo.
820
01:05:04,875 --> 01:05:06,583
Jim fue asesinado
a las 2:35 a.m., ¿verdad?
821
01:05:06,708 --> 01:05:07,542
Correcto.
822
01:05:07,667 --> 01:05:11,083
Esa noche…
ahora lo sabemos gracias a la autopsia.
823
01:05:11,750 --> 01:05:13,958
Una noche, estaba despierto hasta tarde,
824
01:05:14,167 --> 01:05:15,458
limpiando o algo así,
825
01:05:15,583 --> 01:05:17,125
solo, por supuesto.
826
01:05:18,083 --> 01:05:20,208
Noté que eran las 2:35
827
01:05:23,458 --> 01:05:26,333
y miré justo allí y Jim
estaba sentado en esa silla.
828
01:05:29,167 --> 01:05:30,542
Pensé que era algún tipo de ilusión,
829
01:05:31,292 --> 01:05:33,875
ya sabes, un truco del ojo o algo así,
830
01:05:34,042 --> 01:05:35,125
pero ahí estaba.
831
01:05:37,208 --> 01:05:39,875
Estaba parado justo frente a mí,
tan claro como el día.
832
01:05:42,542 --> 01:05:43,625
¿Qué tan claro?
833
01:05:44,667 --> 01:05:46,167
Tan claro como te veo ahora mismo.
834
01:05:50,125 --> 01:05:51,208
¿Cómo estás, Jim?
835
01:05:52,583 --> 01:05:53,833
No estoy muy bien.
836
01:05:55,958 --> 01:05:56,958
¿Qué pasa?
837
01:05:58,167 --> 01:05:59,542
Estoy rodeado de tristeza,
838
01:06:00,083 --> 01:06:01,583
inquietud y dolor.
839
01:06:02,542 --> 01:06:04,667
Olivia nunca tuvo la oportunidad
de darme un beso de despedida.
840
01:06:08,333 --> 01:06:10,875
Su corazón todavía anhela
ver mi rostro una última vez.
841
01:06:13,750 --> 01:06:15,708
Olivia fue el amor de la infancia de Jim,
842
01:06:16,083 --> 01:06:17,583
quien se convirtió en
su esposa hace algún tiempo.
843
01:06:17,833 --> 01:06:20,125
Nunca he visto a dos
personas más enamoradas
844
01:06:21,333 --> 01:06:22,500
que Jim y Olivia.
845
01:06:23,542 --> 01:06:26,542
¿Podría quitar ese vendaje de su rostro?
846
01:06:26,667 --> 01:06:27,750
Necesito verlo.
847
01:06:28,542 --> 01:06:30,000
Lo siento, no podemos hacerlo.
848
01:06:30,125 --> 01:06:32,125
La bala le desfiguró
completamente la cara.
849
01:06:32,708 --> 01:06:34,833
Tendrán que enterrarlo
con esos vendajes puestos.
850
01:06:45,083 --> 01:06:46,292
Jim…
851
01:06:46,458 --> 01:06:47,625
Adiós, mi amor.
852
01:06:53,333 --> 01:06:55,625
Ella merecía ver mi rostro
antes de que me enterraran.
853
01:06:57,458 --> 01:06:59,458
Merecía un beso de despedida.
854
01:07:01,750 --> 01:07:03,708
Nos merecemos despedirnos el uno al otro.
855
01:07:05,708 --> 01:07:06,708
El dolor
856
01:07:07,167 --> 01:07:08,333
no desaparece.
857
01:07:14,625 --> 01:07:17,125
¿Crees que Jim pudo haber
salvado a esa chica, Grace?
858
01:07:17,917 --> 01:07:19,417
Creo firmemente que
859
01:07:19,542 --> 01:07:22,917
Jim es capaz de hacer milagros.
Sí, señora.
860
01:07:23,917 --> 01:07:27,042
Esta tienda, ya sabes las pérdidas,
861
01:07:27,958 --> 01:07:30,083
yo estaba…
862
01:07:30,208 --> 01:07:32,208
los préstamos y las deudas… ¡Dios mío!
863
01:07:33,000 --> 01:07:34,542
De todas formas, Jim estuvo aquí una noche
864
01:07:35,333 --> 01:07:38,625
y le estaba contando sobre eso. Le dije:
Jim, creo que tendré que vender el lugar.
865
01:07:40,458 --> 01:07:41,875
Dijo: "Yo me encargaré de eso."
866
01:07:42,375 --> 01:07:43,333
"No hagas eso."
867
01:07:44,417 --> 01:07:45,583
"Yo me encargaré de eso."
868
01:07:46,667 --> 01:07:47,833
"Ten fe en mí."
869
01:07:48,292 --> 01:07:50,083
"Acepta mi mano
870
01:07:50,500 --> 01:07:52,750
y deberías poner mi
foto en la pared justo ahí."
871
01:07:54,000 --> 01:07:55,833
Dijo que si haces esas cosas
872
01:07:57,875 --> 01:07:59,208
todos tus problemas desaparecerán.
873
01:08:03,500 --> 01:08:05,083
Lo acepté, hice
874
01:08:05,208 --> 01:08:07,583
lo que me pidió, puse su foto justo ahí
875
01:08:07,917 --> 01:08:08,917
¡y ahora míranos!
876
01:08:09,875 --> 01:08:11,042
¡Estamos prosperando aquí!
877
01:08:11,667 --> 01:08:15,000
Jim hizo maravillas.
Salvó a esa chica, Maddy.
878
01:08:15,583 --> 01:08:16,457
Sí, señora.
879
01:08:18,707 --> 01:08:19,917
Esa chica te está diciendo la verdad.
880
01:08:30,917 --> 01:08:32,250
Hola, Maddy. ¿Qué pasa?
881
01:08:32,750 --> 01:08:34,250
Edward, ¿dónde estás ahora?
882
01:08:35,417 --> 01:08:36,292
Estoy en el trabajo.
883
01:08:36,500 --> 01:08:39,125
¿Puedes enviarme tu ubicación?
Iré a verte.
884
01:08:39,875 --> 01:08:41,082
Necesitamos hablar.
885
01:08:41,207 --> 01:08:42,082
Claro.
886
01:09:04,582 --> 01:09:05,707
Pareces ansioso.
887
01:09:06,542 --> 01:09:07,625
Estoy ansioso.
888
01:09:08,542 --> 01:09:10,332
Sigo escuchando todas
estas historias sobre Jim.
889
01:09:11,375 --> 01:09:12,832
Mason, el dueño del café,
890
01:09:12,957 --> 01:09:14,292
dice que lo ha visto y que
891
01:09:14,625 --> 01:09:16,625
habló con él,
que tiene poderes para hacer cosas.
892
01:09:17,625 --> 01:09:20,625
Dicen que Jim tiene el poder
de hacer todo lo que quiera.
893
01:09:21,167 --> 01:09:22,457
¿Entonces tú también crees eso?
894
01:09:23,332 --> 01:09:26,000
-100%.
-¿Lo has visto?
895
01:09:26,167 --> 01:09:27,625
¿Ha estado en la habitación de Grace?
896
01:09:31,167 --> 01:09:32,042
Lo he visto.
897
01:09:35,042 --> 01:09:37,582
Tranquilo, no voy a hacerte daño.
898
01:09:37,750 --> 01:09:40,000
Fue la noche que Grace
vino y durmió en mi cuarto.
899
01:09:42,125 --> 01:09:45,125
Dijo que tenía miedo y
que Jim estaba en su habitación.
900
01:09:45,582 --> 01:09:47,250
Gracias por traerla a casa.
901
01:09:48,292 --> 01:09:49,292
No hay problema.
902
01:09:49,917 --> 01:09:52,582
Si quieres,
también puedo darte otras cosas.
903
01:09:54,500 --> 01:09:55,417
¿Como qué?
904
01:09:55,750 --> 01:09:57,125
Lo que desees.
905
01:09:58,583 --> 01:10:00,875
-Veo que Grace necesita a su madre.
-¿Kelly?
906
01:10:01,417 --> 01:10:02,708
No puedo recuperar a Kelly.
907
01:10:03,375 --> 01:10:04,583
Kelly es un desastre.
908
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
Kelly era un alma libre.
909
01:10:06,458 --> 01:10:09,708
Fiestas, alcohol, drogas, hombres…
910
01:10:10,500 --> 01:10:11,625
Lo que sea, lo probó.
911
01:10:11,958 --> 01:10:13,708
No estaba hecha para ser madre.
912
01:10:13,833 --> 01:10:16,000
Nos dejó cuando Grace tenía solo 4 años.
913
01:10:16,958 --> 01:10:18,875
Quieres que Kelly sea una madre amorosa,
914
01:10:19,958 --> 01:10:21,917
-una esposa atenta.
-Sí.
915
01:10:22,417 --> 01:10:23,917
Puedo hacer que Kelly vuelva para ti.
916
01:10:25,125 --> 01:10:26,875
¿Sabes qué es lo extraño de los milagros?
917
01:10:27,208 --> 01:10:28,042
¿Qué?
918
01:10:28,250 --> 01:10:32,292
Cuando pasan,
parecen lo más normal del mundo.
919
01:10:33,583 --> 01:10:36,708
Te traje de vuelta a
Grace sin pedir nada a cambio.
920
01:10:37,500 --> 01:10:40,292
Y ahora te traigo de vuelta a Kelly,
921
01:10:41,333 --> 01:10:42,875
pero te pido algo.
922
01:10:44,375 --> 01:10:45,458
Lo que sea, Jim.
923
01:10:46,542 --> 01:10:47,833
Lo que necesites.
924
01:10:49,000 --> 01:10:50,333
Ahora Kelly está aquí.
925
01:10:51,958 --> 01:10:54,708
Después de 6 años,
simplemente entró hace dos días,
926
01:10:55,417 --> 01:10:56,792
toda su rebeldía se fue.
927
01:10:56,917 --> 01:10:58,375
Está cuidando a Grace.
928
01:10:58,667 --> 01:11:00,417
Nunca la había visto así antes.
929
01:11:02,958 --> 01:11:04,708
¿Qué te pidió Jim a cambio?
930
01:11:05,708 --> 01:11:06,750
Toma mi mano.
931
01:11:07,125 --> 01:11:08,542
Me ofreció su mano.
932
01:11:09,667 --> 01:11:10,625
La tomé.
933
01:11:11,792 --> 01:11:13,708
Lo acepté en mi vida.
934
01:11:14,125 --> 01:11:15,375
Mírame ahora.
935
01:11:21,750 --> 01:11:22,833
Quiero conocer a Jim.
936
01:11:23,625 --> 01:11:25,917
La otra chica, Nia, ha desaparecido.
937
01:11:26,542 --> 01:11:27,625
Necesito su ayuda.
938
01:11:29,167 --> 01:11:31,333
La habitación de Grace, 2:30 de la mañana.
939
01:11:31,542 --> 01:11:33,458
¿Quieres que vaya a tu
casa a las 2:30 de la mañana?
940
01:11:34,833 --> 01:11:36,625
Si quieres conocer a Jim,
esa es la mejor hora.
941
01:11:36,875 --> 01:11:38,333
Solo no toques el timbre.
942
01:11:39,500 --> 01:11:41,750
Llámame por teléfono, yo abriré la puerta.
943
01:11:43,083 --> 01:11:44,458
Puedes subir arriba.
944
01:11:44,583 --> 01:11:45,917
Veremos si Jim quiere conocerte.
945
01:12:11,875 --> 01:12:13,792
-Buenos días, Maddy.
-Hola, padre.
946
01:12:13,917 --> 01:12:15,042
Ven, camina conmigo.
947
01:12:19,417 --> 01:12:22,417
Necesito hablar contigo sobre algo serio.
948
01:12:23,042 --> 01:12:24,167
Claro. Adelante, Maddy.
949
01:12:25,208 --> 01:12:26,500
¿Crees en fantasmas?
950
01:12:27,625 --> 01:12:28,750
¿Son reales?
951
01:12:31,042 --> 01:12:32,542
¿Qué clase de pregunta es esa?
952
01:12:33,917 --> 01:12:35,167
Claro que creo en Dios
953
01:12:35,500 --> 01:12:36,958
y creo en fantasmas.
954
01:12:37,750 --> 01:12:39,875
Una vez que aceptas uno, aceptas al otro.
955
01:12:40,375 --> 01:12:42,167
Si puedes ser un poco más específica,
956
01:12:42,417 --> 01:12:43,625
tal vez pueda ayudarte mejor.
957
01:12:45,667 --> 01:12:47,042
Hay un fantasma.
958
01:12:48,375 --> 01:12:50,667
Ayudó a rescatar a una niña secuestrada
959
01:12:51,083 --> 01:12:53,417
y ahora otra niña ha desaparecido.
960
01:12:53,792 --> 01:12:56,750
Necesito ayuda. Sé dónde suele aparecer.
961
01:12:56,875 --> 01:12:58,667
Se supone que tengo que
encontrarme con él esta noche.
962
01:13:00,292 --> 01:13:01,333
Estoy un poco asustada.
963
01:13:02,542 --> 01:13:03,542
¿Crees que estoy loca?
964
01:13:03,958 --> 01:13:05,458
No me suenas loca.
965
01:13:06,250 --> 01:13:08,833
Te conozco desde que eras niña.
Conocí a tu padre.
966
01:13:09,375 --> 01:13:11,417
Eres una mujer inteligente,
una buena detective.
967
01:13:12,042 --> 01:13:14,042
Pero si viniste por un consejo,
968
01:13:14,458 --> 01:13:15,833
te sugiero que
969
01:13:16,125 --> 01:13:17,708
no aceptes ayuda de ese fantasma.
970
01:13:18,125 --> 01:13:19,958
Los fantasmas están
prohibidos para nosotros.
971
01:13:21,000 --> 01:13:22,417
No debes olvidar
972
01:13:22,542 --> 01:13:25,333
que son fantasmas porque
desobedecieron el mandato de Dios.
973
01:13:25,583 --> 01:13:27,625
Rechazaron a Dios cuando
les pidió que dejaran
974
01:13:27,750 --> 01:13:29,292
este lugar después de su muerte.
975
01:14:09,958 --> 01:14:10,833
Ya voy en camino.
976
01:14:16,583 --> 01:14:17,583
Pasa.
977
01:14:28,167 --> 01:14:29,333
La primera puerta a la izquierda.
978
01:14:30,208 --> 01:14:31,542
¿Esperas? ¿No vas a venir?
979
01:14:32,875 --> 01:14:34,000
No funciona así.
980
01:14:36,625 --> 01:14:38,583
Solo es visible para una persona a la vez.
981
01:14:42,250 --> 01:14:43,083
Ve.
982
01:14:44,458 --> 01:14:45,375
Ya casi llega.
983
01:15:11,875 --> 01:15:12,833
Hola, Maddy.
984
01:15:26,375 --> 01:15:27,625
Hola, Maddy.
985
01:15:27,750 --> 01:15:28,583
Hola, Sofía.
986
01:15:28,708 --> 01:15:31,125
Me preguntaba si podrías darme
una foto de cuando Nia era más pequeña,
987
01:15:31,292 --> 01:15:32,583
como de 2 o 3 años.
988
01:15:32,708 --> 01:15:35,000
Claro, pero ¿por qué necesitas
fotos viejas de ella?
989
01:15:35,125 --> 01:15:36,625
No puedo revelar eso ahora,
990
01:15:36,750 --> 01:15:38,292
pero tengo mis razones.
991
01:15:39,542 --> 01:15:41,708
Estoy segura de que
sé dónde han tenido a Nia.
992
01:15:42,375 --> 01:15:43,417
Pronto estará en casa.
993
01:15:43,958 --> 01:15:45,083
Solo muéstrame las fotos.
994
01:15:45,208 --> 01:15:46,042
Está bien.
995
01:15:53,375 --> 01:15:54,458
Esta.
996
01:15:57,708 --> 01:15:58,542
Gracias.
997
01:16:29,167 --> 01:16:30,917
-¿Cómo estás?
-Bien.
998
01:16:31,375 --> 01:16:32,542
Soy la detective Maddy Wells.
999
01:16:32,667 --> 01:16:34,750
¿Funciona bien el sistema de seguridad?
1000
01:16:35,042 --> 01:16:35,958
Sí, está funcionando.
1001
01:16:36,083 --> 01:16:37,875
¿Puedo obtener las grabaciones
de los últimos diez días?
1002
01:16:38,000 --> 01:16:40,458
Necesitamos un disco
para guardar el video.
1003
01:16:40,583 --> 01:16:41,667
¿Puedes ponerlo en este?
1004
01:16:41,875 --> 01:16:44,000
Está bien, dame un minuto y lo consigo.
1005
01:16:44,125 --> 01:16:45,000
Gracias.
1006
01:17:11,708 --> 01:17:12,708
Parker,
1007
01:17:13,917 --> 01:17:15,792
hay unas grabaciones de cámaras
de seguridad en este disco.
1008
01:17:15,917 --> 01:17:18,583
¿Puedes revisar si
pasa una furgoneta negra?
1009
01:17:18,958 --> 01:17:21,083
Claro. ¿De dónde es el video?
1010
01:17:21,333 --> 01:17:22,458
Te mando la ubicación por mensaje.
1011
01:17:22,583 --> 01:17:23,958
Avísame si encuentras algo.
1012
01:18:02,542 --> 01:18:03,833
Señor Davis,
1013
01:18:04,750 --> 01:18:06,458
soy la detective Wells.
1014
01:18:06,708 --> 01:18:08,875
Estoy investigando
el caso de Nia Thompson.
1015
01:18:09,583 --> 01:18:11,458
¿Sabe que Nia está desaparecida?
1016
01:18:14,208 --> 01:18:15,667
Lo vi en las noticias.
1017
01:18:18,958 --> 01:18:20,083
¿Recuerda esta foto?
1018
01:18:24,542 --> 01:18:25,917
Sí, la recuerdo.
1019
01:18:26,250 --> 01:18:28,000
¿Todavía vivía con Nia y Safia
1020
01:18:28,125 --> 01:18:30,000
cuando se tomó esta foto
o ya se habían separado?
1021
01:18:30,750 --> 01:18:31,750
¿Qué importa?
1022
01:18:32,000 --> 01:18:34,458
Importa. Por favor, responda la pregunta.
1023
01:18:34,708 --> 01:18:37,375
Todavía vivía con Nia
cuando se tomó esta foto.
1024
01:18:38,833 --> 01:18:39,750
Gracias.
1025
01:18:55,750 --> 01:18:56,583
Hola.
1026
01:18:56,875 --> 01:18:57,958
¿Es Nia?
1027
01:18:58,708 --> 01:19:00,292
Sí, soy Nia Thompson.
1028
01:19:00,417 --> 01:19:01,542
¿Quién habla?
1029
01:19:05,625 --> 01:19:06,792
Se cortó la llamada.
1030
01:19:21,750 --> 01:19:22,583
Sí.
1031
01:19:22,708 --> 01:19:24,833
¿Dónde has estado?
He tratado de contactarte por una hora.
1032
01:19:25,250 --> 01:19:26,875
Sí, dejé mi teléfono en el auto.
¿Qué pasa?
1033
01:19:27,000 --> 01:19:28,417
El video de seguridad que enviaste
1034
01:19:28,542 --> 01:19:30,875
muestra la furgoneta pasando
por la cámara todos los días a las 10 a.m.
1035
01:19:31,292 --> 01:19:32,917
Ese video es de la tienda.
1036
01:19:33,042 --> 01:19:34,583
-Te enviaré la ubicación.
-Adiós.
1037
01:19:43,833 --> 01:19:45,750
¿En qué dirección iba la furgoneta?
1038
01:19:45,875 --> 01:19:47,042
Hacia el sur.
1039
01:19:47,875 --> 01:19:49,000
Bien, sigue ese camino.
1040
01:19:49,125 --> 01:19:50,750
Trataré de llegar lo más rápido posible.
1041
01:19:51,583 --> 01:19:52,792
Comparte tu ubicación en vivo.
1042
01:20:20,625 --> 01:20:21,875
La primera construcción a tu izquierda.
1043
01:20:22,625 --> 01:20:23,792
Es un motel cerrado.
1044
01:20:24,583 --> 01:20:25,792
Creo que deberíamos investigarlo.
1045
01:20:25,917 --> 01:20:27,208
Podrían tener gente retenida ahí.
1046
01:20:47,833 --> 01:20:49,833
Parece bien, nada fuera de lo común.
1047
01:20:51,250 --> 01:20:52,125
Voy a seguir buscando.
1048
01:20:53,708 --> 01:20:56,125
Hay una bolsa de basura. Parece
que hay un teléfono desechable dentro.
1049
01:20:57,000 --> 01:20:58,917
Está bien, puedes buscar por ahí.
Solo ten cuidado.
1050
01:21:03,292 --> 01:21:06,208
Maddy, este lugar está
completamente abandonado
1051
01:21:06,708 --> 01:21:08,542
excepto esta puerta con el pestillo.
1052
01:21:09,458 --> 01:21:11,875
Regresa a tu auto y espérame ahí.
1053
01:21:12,333 --> 01:21:14,000
Pide refuerzos y espéralos ahí.
1054
01:21:14,125 --> 01:21:15,708
Llegaré en unos 20 minutos.
1055
01:22:53,458 --> 01:22:54,958
Necesito verlos en la oficina.
1056
01:23:02,958 --> 01:23:03,875
Buen trabajo.
1057
01:23:04,000 --> 01:23:06,375
Llegaste al sitio a tiempo.
¿Dónde estabas?
1058
01:23:06,625 --> 01:23:07,917
Mi primo estaba en el hospital.
1059
01:23:08,042 --> 01:23:09,917
Tuve que ir a verlo y regresar corriendo.
1060
01:23:10,250 --> 01:23:11,167
Está bien.
1061
01:23:12,042 --> 01:23:14,250
Escucha,
esto solo está a medio camino.
1062
01:23:14,708 --> 01:23:15,750
Necesito respuestas.
1063
01:23:16,083 --> 01:23:17,375
¿Quién asesinó a William Rave?
1064
01:23:17,583 --> 01:23:20,792
¿Quién ayudó a Grace a escapar
de la granja y quién secuestró a Nia?
1065
01:23:21,208 --> 01:23:23,875
Y hasta que tengamos esas respuestas,
esta investigación no está completa.
1066
01:23:24,042 --> 01:23:24,875
¿Entendido?
1067
01:23:25,625 --> 01:23:28,500
Pero… hoy es tu día.
1068
01:23:29,000 --> 01:23:29,958
Deberías disfrutarlo.
1069
01:23:30,250 --> 01:23:31,208
Gracias.
1070
01:23:48,542 --> 01:23:49,625
Así que eso es todo.
1071
01:23:50,750 --> 01:23:53,417
¿No recuerdas nada
específico sobre el hombre?
1072
01:23:54,875 --> 01:23:55,792
No.
1073
01:23:55,917 --> 01:23:59,333
Entonces, ¿por qué usó este teléfono?
1074
01:24:00,167 --> 01:24:02,625
Quería que hablara con
alguien usando ese teléfono.
1075
01:24:03,167 --> 01:24:04,208
¿Con quién hablaste?
1076
01:24:04,708 --> 01:24:06,042
Me entregó el teléfono.
1077
01:24:07,083 --> 01:24:10,833
Dije hola y la persona en
la línea me preguntó quién era.
1078
01:24:11,625 --> 01:24:12,667
Respondí,
1079
01:24:13,292 --> 01:24:14,708
"Soy Nia Thompson".
1080
01:24:15,667 --> 01:24:16,792
Se cortó la llamada.
1081
01:24:17,333 --> 01:24:18,458
¿Y eso es todo?
1082
01:24:19,708 --> 01:24:20,750
Sí.
1083
01:24:22,167 --> 01:24:23,125
Bien.
1084
01:24:23,875 --> 01:24:24,917
Safia, puedes irte ahora.
1085
01:24:25,083 --> 01:24:26,500
Si necesitamos algo más, te contactaremos.
1086
01:24:47,042 --> 01:24:48,333
Mi primo estaba en el hospital.
1087
01:24:48,542 --> 01:24:50,292
Tuve que ir a verlo y regresar corriendo.
1088
01:25:44,042 --> 01:25:45,333
Maddy, olvidé mi teléfono.
1089
01:25:45,583 --> 01:25:46,625
¿Me das las llaves del auto, por favor?
1090
01:25:46,750 --> 01:25:47,625
Claro.
1091
01:25:47,917 --> 01:25:48,875
Gracias.
1092
01:26:42,292 --> 01:26:43,167
¿En qué puedo ayudarle?
1093
01:26:43,708 --> 01:26:44,792
Detective Parker.
1094
01:26:45,333 --> 01:26:48,000
Estoy aquí para preguntar sobre
el video que consiguió mi compañera.
1095
01:26:48,125 --> 01:26:48,958
Sí, señor.
1096
01:26:49,125 --> 01:26:50,792
Ese video les ayudó, ¿no es así?
1097
01:26:51,083 --> 01:26:52,750
Pero, ¿ella te contó
1098
01:26:52,875 --> 01:26:54,125
qué la llevó a este lugar?
1099
01:26:54,542 --> 01:26:57,667
Bueno, no estoy en posición de
preguntarle nada a una detective, ¿verdad?
1100
01:26:58,833 --> 01:27:00,208
Está bien. Gracias.
1101
01:27:08,458 --> 01:27:09,583
Sí, Parker.
1102
01:27:09,750 --> 01:27:12,375
Maddie, tengo algo de qué hablar contigo.
1103
01:27:12,958 --> 01:27:15,250
-¿Puedes acompañarme a almorzar?
-Claro.
1104
01:27:15,583 --> 01:27:18,625
Está bien, voy rumbo a Mason's.
Te veo en 10 minutos.
1105
01:27:18,917 --> 01:27:20,083
Ok, voy para allá.
1106
01:27:40,542 --> 01:27:41,625
¿Ya pediste?
1107
01:27:42,042 --> 01:27:43,417
Sí. ¿Qué quieres?
1108
01:27:43,958 --> 01:27:45,292
Té helado.
1109
01:27:45,625 --> 01:27:46,708
Un té helado, por favor.
1110
01:27:47,083 --> 01:27:47,958
Anotado.
1111
01:27:49,958 --> 01:27:51,500
Capturamos a esas dos chicas, pero
1112
01:27:52,042 --> 01:27:53,667
el culpable sigue libre por ahí.
1113
01:27:54,375 --> 01:27:57,000
Y creo que alguien de
adentro los está ayudando.
1114
01:28:01,667 --> 01:28:03,958
¿Por qué piensas que
alguien de adentro los ayuda?
1115
01:28:04,292 --> 01:28:05,875
Ya sabías la dirección del motel.
1116
01:28:06,458 --> 01:28:08,708
Lo vi en tu GPS.
Estuviste ahí el día anterior.
1117
01:28:09,500 --> 01:28:11,333
¿Quién te dio la dirección, Maddie?
1118
01:28:15,125 --> 01:28:16,042
Jim lo hizo.
1119
01:28:17,792 --> 01:28:18,708
Hola, Maddie.
1120
01:28:20,375 --> 01:28:21,625
Jim me dio esa dirección.
1121
01:28:23,542 --> 01:28:25,708
Hay otra que ha desaparecido y yo…
1122
01:28:26,708 --> 01:28:27,750
necesito tu ayuda.
1123
01:28:28,167 --> 01:28:29,958
Ya ayudé con Grace,
1124
01:28:30,167 --> 01:28:32,000
sin esperar nada a cambio.
1125
01:28:32,333 --> 01:28:36,667
Si necesitas mi ayuda otra vez,
tendré que pedirte un favor.
1126
01:28:37,792 --> 01:28:38,625
¿Qué favor?
1127
01:28:39,250 --> 01:28:40,583
Tienes que aceptarme.
1128
01:28:40,708 --> 01:28:44,000
Una vez que lo hagas,
no solo te ayudaré con Nia.
1129
01:28:45,375 --> 01:28:48,208
Cumpliré todos tus deseos.
Todos tus anhelos.
1130
01:28:50,208 --> 01:28:51,500
Cualquier cosa que me pidas.
1131
01:28:55,500 --> 01:28:56,542
Estoy lista.
1132
01:28:59,708 --> 01:29:02,625
Toma mi mano y repite después de mí.
1133
01:29:07,125 --> 01:29:10,042
Yo, Maddison Wells, te acepto…
1134
01:29:10,333 --> 01:29:11,750
como mi único fantasma.
1135
01:29:12,000 --> 01:29:14,917
Yo, Maddison Wells,
1136
01:29:16,083 --> 01:29:17,125
te acepto…
1137
01:29:17,458 --> 01:29:18,958
como mi único fantasma.
1138
01:29:19,500 --> 01:29:20,458
Ya está hecho.
1139
01:29:21,708 --> 01:29:22,917
Baja las escaleras.
1140
01:29:23,167 --> 01:29:25,833
Y… David te dará la dirección.
1141
01:29:40,667 --> 01:29:41,917
Jim lo sabe todo.
1142
01:29:43,333 --> 01:29:44,542
Él ayuda a la gente.
1143
01:29:54,417 --> 01:29:55,250
Sí.
1144
01:29:55,458 --> 01:29:56,917
Tengo esta foto de Safia.
1145
01:29:58,125 --> 01:29:59,083
Dale la vuelta.
1146
01:30:04,458 --> 01:30:05,750
¿No es tu letra?
1147
01:30:08,708 --> 01:30:10,208
Ahora necesitas saber toda la historia.
1148
01:30:11,458 --> 01:30:13,292
Comienza la noche en
que Tyrill disparó a Jim.
1149
01:30:24,250 --> 01:30:26,917
El dolor no se va, Mason.
1150
01:30:28,375 --> 01:30:30,792
Yo, Edward Brown, te acepto…
1151
01:30:30,917 --> 01:30:32,500
como mi único fantasma.
1152
01:30:32,667 --> 01:30:35,083
Yo, Edward Brown, te acepto…
1153
01:30:35,250 --> 01:30:36,667
como mi único fantasma.
1154
01:30:38,792 --> 01:30:40,292
Necesito algo de ti.
1155
01:30:41,125 --> 01:30:42,167
Lo que sea, Jim.
1156
01:30:42,667 --> 01:30:43,917
Lo que necesites.
1157
01:30:44,333 --> 01:30:47,708
Quiero a Tyrill Davis muerto.
1158
01:30:55,917 --> 01:30:57,667
No es que no pueda hacerlo yo mismo.
1159
01:30:58,958 --> 01:30:59,833
No corras.
1160
01:30:59,958 --> 01:31:01,458
¿De qué sirve ayudarte
1161
01:31:03,167 --> 01:31:04,625
si no me ayudas a mí?
1162
01:31:07,250 --> 01:31:09,458
Y haces exactamente lo que te digo.
1163
01:31:09,875 --> 01:31:11,000
Claro.
1164
01:31:11,167 --> 01:31:12,375
2:30 de la madrugada.
1165
01:31:12,583 --> 01:31:13,542
El cuarto de Grace.
1166
01:31:14,208 --> 01:31:15,667
Edward hizo su parte.
1167
01:31:16,458 --> 01:31:17,958
Ahora te toca a ti.
1168
01:31:18,500 --> 01:31:19,625
Claro, Jim.
1169
01:31:21,875 --> 01:31:22,917
Gracias.
1170
01:31:29,750 --> 01:31:31,042
¿Reconoces esta foto?
1171
01:31:32,542 --> 01:31:33,875
Sí, reconozco esta foto.
1172
01:31:34,000 --> 01:31:36,208
Señor Davis, ¿ama a Nia?
1173
01:31:36,667 --> 01:31:38,208
Sí. Amo a Nia.
1174
01:31:38,542 --> 01:31:40,417
¿Crees que ella podría
estar en esta situación
1175
01:31:40,542 --> 01:31:43,167
por todo el daño que
has causado a la gente?
1176
01:31:43,625 --> 01:31:45,792
¿Podrías ser responsable
del dolor y sufrimiento
1177
01:31:45,958 --> 01:31:47,333
de Safia y Nia?
1178
01:31:48,125 --> 01:31:49,917
¿Qué? ¿Qué quieres de mí?
1179
01:31:53,875 --> 01:31:54,875
Dale la vuelta.
1180
01:32:06,792 --> 01:32:08,375
Si sientes que eres responsable,
1181
01:32:08,792 --> 01:32:10,625
ahora tienes tu oportunidad de redención.
1182
01:32:14,667 --> 01:32:15,625
No la desperdicies.
1183
01:32:26,292 --> 01:32:27,458
¿Puedo hablar con Nia, por favor?
1184
01:32:28,667 --> 01:32:29,750
Claro.
1185
01:32:41,542 --> 01:32:43,375
-Hola.
-¿Es Nia?
1186
01:32:43,750 --> 01:32:45,375
Sí, soy Nia Thompson.
1187
01:32:50,750 --> 01:32:52,917
Haré lo que quieras, solo déjala ir.
1188
01:32:53,542 --> 01:32:55,333
Por favor, déjala ir. Haré lo que quieras.
1189
01:32:55,500 --> 01:32:57,042
Acepto hacer todo lo que me pidas.
1190
01:32:57,167 --> 01:32:59,083
Llama a las autoridades en media hora
1191
01:32:59,958 --> 01:33:01,167
y estará hecho.
1192
01:33:04,792 --> 01:33:07,500
Lo siento, Maddie, pero tendré
que llevar esto a Asuntos Internos.
1193
01:33:08,125 --> 01:33:09,708
Claro, puedes hacerlo.
1194
01:33:10,792 --> 01:33:12,042
¿Por qué hiciste esto?
1195
01:33:14,625 --> 01:33:15,875
Jim me dijo que lo hiciera.
1196
01:33:17,667 --> 01:33:18,708
¿Y tu conciencia?
1197
01:33:20,833 --> 01:33:22,042
¿Mi conciencia?
1198
01:33:24,625 --> 01:33:27,125
Déjame decirte lo que siento
1199
01:33:28,708 --> 01:33:30,042
creo que estamos malditos.
1200
01:33:30,917 --> 01:33:33,625
Tú, yo, todos.
1201
01:33:35,708 --> 01:33:37,250
Las oraciones no parecen ayudar.
1202
01:33:40,708 --> 01:33:42,917
Creo que los fantasmas están malditos,
igual que nosotros.
1203
01:33:45,083 --> 01:33:48,667
A veces, el único remedio
para una maldición es otra maldición.
1204
01:33:50,167 --> 01:33:51,917
La oración no puede
arreglar una maldición.
1205
01:33:54,375 --> 01:33:56,292
¿Crees que la oración te ayudará?
1206
01:33:57,875 --> 01:34:00,333
¿Te ayudará con ese cáncer
en etapa 3 que tienes?
1207
01:34:00,917 --> 01:34:02,042
¿Qué?
1208
01:34:03,667 --> 01:34:05,917
Te diagnosticaron cáncer en etapa 3.
1209
01:34:06,250 --> 01:34:07,250
¿Estoy equivocado?
1210
01:34:07,542 --> 01:34:08,625
¿Cómo supiste eso?
1211
01:34:09,167 --> 01:34:11,333
No se lo he dicho a mi esposa aún.
Nadie lo sabe.
1212
01:34:12,458 --> 01:34:15,250
Jim lo sabe y me lo dijo.
1213
01:34:15,958 --> 01:34:17,958
Estoy harto de estas tonterías de Jim.
1214
01:34:18,583 --> 01:34:20,000
¿Qué haces con estos casos?
1215
01:34:20,125 --> 01:34:21,875
¿Incitas al suicidio?
1216
01:34:22,792 --> 01:34:24,083
¿Matas gente?
1217
01:34:26,208 --> 01:34:28,125
Ya terminé con todo esto.
1218
01:34:28,500 --> 01:34:30,125
Parker, cálmate.
1219
01:34:31,292 --> 01:34:34,625
Te curaron. Jim te curó.
1220
01:34:35,250 --> 01:34:36,917
¿Crees que esto es una broma o qué?
1221
01:34:38,125 --> 01:34:40,042
Tengo el informe en mi auto,
justo allá afuera.
1222
01:34:42,750 --> 01:34:44,042
Vuelve al doctor.
1223
01:34:44,583 --> 01:34:46,042
Hazte otro análisis de sangre.
1224
01:34:47,458 --> 01:34:48,875
Estás limpio, Parker.
1225
01:34:49,708 --> 01:34:51,125
Tan limpio como un recién nacido.
1226
01:34:54,333 --> 01:34:56,792
Después, si estás agradecido,
1227
01:34:58,667 --> 01:35:00,125
ven y toma la mano de Jim.
1228
01:35:03,667 --> 01:35:04,833
Te estaremos esperando.
1229
01:35:23,250 --> 01:35:25,750
Parker, no sé cómo decirte esto.
1230
01:35:26,208 --> 01:35:30,000
Nunca he visto algo
así en toda mi carrera.
1231
01:35:30,125 --> 01:35:33,625
Nunca vi un error así en ningún lado.
1232
01:35:33,750 --> 01:35:38,083
Y sinceramente nos disculpamos en nombre
del hospital y todos los involucrados.
1233
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
¿Qué pasó?
1234
01:35:40,250 --> 01:35:41,958
Parker, tus informes están normales.
1235
01:35:43,375 --> 01:35:44,458
No estás enfermo.
1236
01:35:44,917 --> 01:35:46,833
No sé cómo cometimos un error así, pero
1237
01:35:47,458 --> 01:35:49,083
lo estamos investigando internamente.
1238
01:35:49,417 --> 01:35:50,833
Esto es un asunto serio.
1239
01:35:50,958 --> 01:35:54,750
Hicimos 25 informes que
sugerían enfermedad grave.
1240
01:35:55,000 --> 01:35:57,458
Y ahora todos están normales.
1241
01:35:59,583 --> 01:36:00,917
¿Esos son mis informes?
1242
01:36:02,042 --> 01:36:02,917
Sí.
1243
01:36:03,292 --> 01:36:04,375
¿Puedo recuperarlos?
1244
01:36:04,500 --> 01:36:06,750
Mira, Parker,
no nos demandes, ¿de acuerdo?
1245
01:36:07,958 --> 01:36:10,250
Si quieres, podemos hacer más pruebas.
1246
01:36:10,375 --> 01:36:11,708
No será necesario.
1247
01:37:19,208 --> 01:37:20,250
Él te está esperando.
1248
01:37:20,792 --> 01:37:22,083
Solo sube las escaleras.
1249
01:37:23,042 --> 01:37:24,417
Primera puerta a la izquierda.
1250
01:37:39,333 --> 01:37:41,083
Gracias por ayudarme, Jim.
1251
01:37:43,083 --> 01:37:44,333
Toma mi mano.
1252
01:37:45,000 --> 01:37:46,250
Y repite después de mí.
1253
01:37:48,292 --> 01:37:50,042
Yo, Jack Parker
1254
01:37:50,542 --> 01:37:52,625
Yo, Jack Parker
1255
01:37:52,750 --> 01:37:55,458
Te acepto como mi único fantasma.
1256
01:37:56,167 --> 01:37:59,625
Te acepto como mi único fantasma.
1257
01:38:00,042 --> 01:38:05,167
Y desde este momento,
mi alma te pertenece.
1258
01:38:07,708 --> 01:38:10,792
Desde este momento, mi alma te pertenece.
1259
01:38:11,000 --> 01:38:16,750
Y desde este momento,
mi alma te pertenece.
1260
01:38:17,458 --> 01:38:19,125
Y a partir de ahora,
1261
01:38:20,542 --> 01:38:22,083
mi alma te pertenece.
1262
01:38:22,792 --> 01:38:23,917
Dilo.
1263
01:38:25,792 --> 01:38:27,583
Y a partir de ahora,
1264
01:38:28,458 --> 01:38:30,667
mi alma te pertenece.
1265
01:38:31,583 --> 01:38:32,750
Ya está hecho.
84980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.