Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,233 --> 00:03:14,485
Sí. Sí, Gabe. No, no, no, no, no, no.
2
00:03:14,486 --> 00:03:17,738
No es un riesgo. Es un renacimiento.
3
00:03:17,739 --> 00:03:19,782
Mira, el mayor error que he cometido
4
00:03:19,783 --> 00:03:23,160
estaba vendiendo partes de Stackin 'Hits
en primer lugar.
5
00:03:23,161 --> 00:03:24,662
Sí.
6
00:03:24,663 --> 00:03:28,791
Sí, todo vino a mí anoche.
El dinero, la compra, la votación.
7
00:03:28,792 --> 00:03:32,712
No es el final.
Es una oportunidad para un nuevo comienzo.
8
00:03:32,713 --> 00:03:35,798
Cuando Dios te da una oportunidad
Para un nuevo comienzo, tienes que tomarlo.
9
00:03:35,799 --> 00:03:37,800
No le dices a Dios, "No." Tú solo ...
10
00:03:37,801 --> 00:03:39,928
Lo tomas y lo haces funcionar.
11
00:03:41,138 --> 00:03:46,768
Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.
12
00:03:47,978 --> 00:03:50,062
Bien. Lo que sea que necesite estar allí.
Eres el tipo inteligente.
13
00:03:50,063 --> 00:03:53,524
Por eso te pago el 5%. Lo que
Necesita estar allí, lo pones allí.
14
00:03:53,525 --> 00:03:56,152
Haré que Paul lo recoja en una hora.
15
00:03:56,153 --> 00:03:59,447
Eso es correcto. Sí, sí.
16
00:03:59,448 --> 00:04:01,532
Eso es todo. Eso es todo, eso es todo.
Está bien.
17
00:04:01,533 --> 00:04:03,660
Bien. Bien. Bien. Bien, bien, bueno.
18
00:04:05,037 --> 00:04:06,788
Es un hermoso día.
19
00:04:19,927 --> 00:04:21,344
Ahí está.
20
00:04:21,345 --> 00:04:23,596
- Buenos días, Sr. King.
- Gran mañana.
21
00:04:23,597 --> 00:04:25,848
- ¿Ya te vas?
- Puedo esperar.
22
00:04:25,849 --> 00:04:28,601
Obtuve una reunión temprana, pero puede esperar.
23
00:04:28,602 --> 00:04:31,687
- Tengo un lugar para estar también, ya sabes.
- ¿Cuál es la ocasión?
24
00:04:31,688 --> 00:04:34,023
Tengo este museo de estudio en Harlem
Almuerzo de la Junta.
25
00:04:34,024 --> 00:04:35,942
- Oh, claro.
- voy a prometer lo mismo
26
00:04:35,943 --> 00:04:39,195
- Medio millón de dólares que hicimos el año pasado.
- Ahora, ¿podemos esperar eso?
27
00:04:39,196 --> 00:04:40,781
David, ya sabes
Soy presidente de la junta.
28
00:04:41,865 --> 00:04:43,951
Bueno, ¿qué tal un cheque más pequeño por ahora?
29
00:04:45,452 --> 00:04:46,452
¿Qué pasa?
30
00:04:46,453 --> 00:04:49,956
Nada. Solo necesitamos mantener las cosas
apretado y adecuado para ahora mismo.
31
00:04:49,957 --> 00:04:52,792
- "Ahora mismo"? Eso me suena mal.
- Bueno.
32
00:04:52,793 --> 00:04:55,628
Siempre hemos apoyado
Jóvenes artistas negros.
33
00:04:55,629 --> 00:04:57,255
Estoy seguro de que nuestra hermana, Thelma,
34
00:04:57,256 --> 00:05:00,216
, ya sabes, nos dará un período de gracia,
Volvamos de regreso.
35
00:05:00,217 --> 00:05:01,676
- Tienes razón.
- Sí, si necesitamos.
36
00:05:01,677 --> 00:05:03,761
Somos buenos. Somos buenos. Somos buenos.
37
00:05:03,762 --> 00:05:05,389
"Bien, bueno, bueno", hasta cuando?
38
00:05:06,139 --> 00:05:07,933
¿Hasta que hayas vendido golpes?
39
00:05:10,894 --> 00:05:13,272
- Trey, ¡tenemos que irnos!
- Ya voy.
40
00:05:14,147 --> 00:05:16,692
Tu madre me está dando
el tercer grado aquí.
41
00:05:18,986 --> 00:05:22,071
- No pude encontrar mi diadema.
- Sí, realmente deberías haberlo olvidado.
42
00:05:22,072 --> 00:05:24,115
¿De qué te diría?
¿Usando los colores en mi casa?
43
00:05:24,116 --> 00:05:26,535
Sabes, ese es el ... ni siquiera puedo decirlo.
44
00:05:27,619 --> 00:05:30,247
- Boston Celtics?
- Este equipo como ... Celtics!
45
00:05:30,956 --> 00:05:32,082
Estoy fuera.
46
00:05:32,666 --> 00:05:34,000
Apresúrate.
47
00:05:34,001 --> 00:05:35,669
- Estoy llegando.
- Tengo que irme.
48
00:05:38,255 --> 00:05:40,339
- Te amo.
- Te quiero más.
49
00:05:40,340 --> 00:05:42,467
Jugar duro. Juega de manera inteligente.
50
00:05:49,892 --> 00:05:51,684
¿Te gusta apostar?
51
00:05:51,685 --> 00:05:53,644
- ¿Estoy apostando? No.
- ¿Juega?
52
00:05:53,645 --> 00:05:57,315
Apuesto a que no puedes apagar ese teléfono
por cinco minutos.
53
00:05:57,316 --> 00:05:59,275
- ¿Cuánto pagas?
- ¿Cuánto tienes?
54
00:05:59,276 --> 00:06:00,902
No es suficiente para apostar contigo.
55
00:06:00,903 --> 00:06:02,863
¿Cuántas horas al día estás en eso?
56
00:06:03,447 --> 00:06:05,239
- No sé.
- Está bien, adivina.
57
00:06:05,240 --> 00:06:07,868
Aproximado. Ya sabes, estadio de béisbol.
58
00:06:08,702 --> 00:06:11,454
Ballpark, probablemente diré cinco horas.
59
00:06:11,455 --> 00:06:15,167
Está bien. Cinco horas en el teléfono,
Diez horas durmiendo,
60
00:06:15,918 --> 00:06:17,543
tres horas comiendo,
61
00:06:17,544 --> 00:06:19,254
Y dos minutos con tu chica.
62
00:06:20,631 --> 00:06:22,465
¿No crees que es un poco excesivo?
63
00:06:22,466 --> 00:06:24,759
- ¿Cinco horas?
- Tengo que conseguir más seguidores.
64
00:06:24,760 --> 00:06:27,428
Para tener seguidores, tienes que ser liderado.
¿A dónde los llevas?
65
00:06:27,429 --> 00:06:29,097
Solo estoy preguntando. ¿A dónde llevas?
66
00:06:30,098 --> 00:06:32,725
- A la tierra prometida.
- ¿Oh sí? Guau.
67
00:06:32,726 --> 00:06:35,102
¿Eres un predicador ahora?
¿Los llevas a la tierra prometida?
68
00:06:35,103 --> 00:06:38,690
Espera, ¿qué escrituras les das?
"¿No escucharás mala música"?
69
00:06:40,192 --> 00:06:42,319
Solo haz lo que dijo tu padre.
Apáguelo, hijo.
70
00:06:43,654 --> 00:06:45,739
Esta no es la tierra prometida.
Nosotros en la tierra. Apagarlo.
71
00:06:48,200 --> 00:06:50,993
- Tengo que girar
- Apague el teléfono. David lo dijo.
72
00:06:50,994 --> 00:06:54,748
O te golpearé
con una venganza y ...
73
00:06:58,585 --> 00:07:00,504
Ahora se enojó. Él loco.
74
00:07:01,505 --> 00:07:05,092
- Mi bebé loco. Sí, se volvió loco.
- Vamos, hombre.
75
00:07:13,559 --> 00:07:16,519
¿Tuviste la oportunidad
¿Escuchar a Sula todavía?
76
00:07:16,520 --> 00:07:18,271
- Sula ¿Quién?
- Ahora, vamos, papá.
77
00:07:18,272 --> 00:07:22,275
Ella es la corta que puse en tu
Lista de reproducción de necesidad de saber para listar.
78
00:07:22,276 --> 00:07:23,777
Ahora, vamos.
79
00:07:28,532 --> 00:07:31,200
Entonces, las chicas te dm
¿Para que me escuche?
80
00:07:31,201 --> 00:07:34,453
Es una de las ventajas. ¿Qué puedo decir?
Lo tengo así.
81
00:07:34,454 --> 00:07:36,330
- Lo tienes así, ¿eh?
- Uh-huh.
82
00:07:36,331 --> 00:07:38,624
Entonces, ¿cómo es ella, esta sula?
83
00:07:38,625 --> 00:07:40,710
Ella es genial. Ella puede cantar.
84
00:07:40,711 --> 00:07:42,462
Ella escribe sus propias canciones.
85
00:07:43,797 --> 00:07:46,174
Un poco como
Un Zendaya más "de piel clara".
86
00:07:46,175 --> 00:07:47,885
¿Un zendaya "de piel de luz ligera"?
87
00:07:48,886 --> 00:07:50,428
Necesito que la escuches pronto
88
00:07:50,429 --> 00:07:52,472
porque se supone que debo conectarme
este fin de semana.
89
00:07:53,098 --> 00:07:56,142
- ¿Te refieres, como, "conectar", conectarte?
- No, no "conecte" conectado.
90
00:07:56,143 --> 00:07:59,270
Solo conectado,
Como una reunión de negocios legítimo.
91
00:07:59,271 --> 00:08:01,647
Quieres que la escuche
Porque ella puede cantar
92
00:08:01,648 --> 00:08:04,443
o quieres que la escuche
¿Porque te gusta?
93
00:08:05,402 --> 00:08:08,321
- Sí, ambos.
- Está bien, está bien, está bien.
94
00:08:08,322 --> 00:08:10,615
Bueno, la escucharé.
Tan pronto como salgo al aire.
95
00:08:10,616 --> 00:08:12,867
"Reducimos, soplamos. Enilla, perdemos".
96
00:08:12,868 --> 00:08:15,369
Así es como perdimos el último artista,
Y esas son tus palabras.
97
00:08:15,370 --> 00:08:18,165
Solo dame algo que pueda decirle.
Solo cualquier cosa.
98
00:08:22,419 --> 00:08:23,712
Escucharé ...
99
00:08:24,796 --> 00:08:26,256
Cuando salgo a aire.
100
00:08:28,800 --> 00:08:31,470
Papá, ya sabes
Stackin 'Hits Records también es mi legado.
101
00:08:32,846 --> 00:08:35,306
Esta semana será sobre tu talento,
102
00:08:35,307 --> 00:08:37,307
Tu actitud y tu habilidad.
103
00:08:37,308 --> 00:08:39,268
Lo más importante es tu actitud.
104
00:08:39,269 --> 00:08:42,230
No traigas la actitud incorrecta
en este gimnasio.
105
00:08:42,231 --> 00:08:45,441
- El entrenador Fox dirige un barco apretado.
- Sí, demasiado apretado.
106
00:08:45,442 --> 00:08:48,152
Nah. Así es.
Así debería ser.
107
00:08:48,153 --> 00:08:50,821
- Ahí el Sr. King. Voy a conseguir eso.
- Está bien.
108
00:08:50,822 --> 00:08:53,115
- Buenos días, David.
- ¿Qué dijiste?
109
00:08:53,116 --> 00:08:55,785
- Buenos días, Sr. King.
- Buenos días, Lil Kyle.
110
00:08:55,786 --> 00:08:58,621
- Sí.
- Bueno. Sí, está bien.
111
00:08:58,622 --> 00:09:00,624
- ¿Qué es Poppin ', hombre?
- Yo, ¿qué está pasando, hombre?
112
00:09:02,751 --> 00:09:04,418
- Hola, Sr. King.
- Sí, señor.
113
00:09:04,419 --> 00:09:06,754
- ¿Esa es mi diadema?
- Sí. Lo dejaste en mi armario.
114
00:09:06,755 --> 00:09:08,923
- Solo lo tomé.
- Está bien, está bien.
115
00:09:08,924 --> 00:09:10,800
- Está bien. ¿Cómo has estado?
- Estoy bien.
116
00:09:10,801 --> 00:09:13,886
- Está bien. Sí, señor. Sí, señor.
- Emocionado por otra sesión de campamento de verano.
117
00:09:13,887 --> 00:09:17,765
Vea si podemos conseguir a Trey y Kyle aquí
pasar a alguien que no sea el uno al otro.
118
00:09:17,766 --> 00:09:20,768
- Buena suerte con eso.
- ¿Dónde pongo mi equipo?
119
00:09:20,769 --> 00:09:23,354
Bolsas de las gradas,
Pero no hay teléfonos este año.
120
00:09:23,355 --> 00:09:26,232
- Sí, señor.
- Gracias. Joyas también.
121
00:09:26,233 --> 00:09:29,361
Vamos a trabajar en tus asas,
No son tus carretes de Tiktok destacados.
122
00:09:30,028 --> 00:09:32,154
Pon esto en la caja de seguridad.
Lo obtendrás al final del día.
123
00:09:32,155 --> 00:09:33,824
Estás dando vueltas, ¿verdad?
124
00:09:34,825 --> 00:09:36,659
Tengo que llegar a la oficina.
Surgió algo importante.
125
00:09:36,660 --> 00:09:37,786
Paul me va a recoger.
126
00:09:38,579 --> 00:09:40,454
Lo prometo, lo prometo
Estaré aquí mañana.
127
00:09:40,455 --> 00:09:41,998
Me dijiste anoche
ibas a venir.
128
00:09:41,999 --> 00:09:43,541
Mañana. Esa es una promesa.
129
00:09:43,542 --> 00:09:45,209
Pondré esto en la caja de seguridad.
130
00:09:45,210 --> 00:09:47,713
- ¿También bloquean el tuyo?
- Obviamente.
131
00:09:48,297 --> 00:09:50,631
- Muy bien, te amo, papá.
- Te amo más.
132
00:09:50,632 --> 00:09:54,343
- Tienes a dos buenos jóvenes allí.
- Sí. Ahijado e hijo.
133
00:09:54,344 --> 00:09:57,013
- Púrpura y oro.
- Casi me tienes para decirlo.
134
00:09:57,014 --> 00:09:58,890
- Naranja y azul, ¿verdad?
- Vamos.
135
00:09:58,891 --> 00:10:01,058
¡Oye, tenemos 17, todos tienes dos!
136
00:10:01,059 --> 00:10:03,102
El verde es mi color, ¿sabes a qué me refiero?
137
00:10:03,103 --> 00:10:05,021
- ¿A dónde vas?
- ¿Cuántos obtuviste de los 17?
138
00:10:05,022 --> 00:10:06,814
Tengo tres.
Sin embargo, eso es mejor que dos.
139
00:10:06,815 --> 00:10:08,024
Me tienes.
140
00:10:08,025 --> 00:10:10,484
Me tienes por 15. Muy bien.
141
00:10:10,485 --> 00:10:14,030
¡Ey! ¿Qué están haciendo ustedes?
¡Ponte en la línea de base!
142
00:10:14,031 --> 00:10:17,366
Ambos, vamos.
¿Qué crees que es esto?
143
00:10:17,367 --> 00:10:19,285
- Lo siento, entrenador.
- ¿Crees que esto es un circo?
144
00:10:19,286 --> 00:10:22,079
- No, señor.
- Trey, Kyle, abajo, atrás.
145
00:10:22,080 --> 00:10:23,290
¡Ir!
146
00:10:24,499 --> 00:10:27,126
Tienes a Jordans puestos.
¿Qué diría Michael?
147
00:10:27,127 --> 00:10:29,087
- ¿Quién es Michael?
- ¿Quién es Michael?
148
00:10:30,506 --> 00:10:32,424
¡Más rápido, vamos! ¡Más rápido!
149
00:10:40,349 --> 00:10:41,682
- Rey.
- Sí.
150
00:10:41,683 --> 00:10:44,685
- Sí. Mi culpa. Tráfico.
- Sí.
151
00:10:44,686 --> 00:10:46,312
Déjame correr muy rápido
Y dile adiós a Kyle.
152
00:10:46,313 --> 00:10:48,482
Eso está bien,
Lo veremos cuando regresemos.
153
00:10:49,316 --> 00:10:50,484
¡Maldición!
154
00:10:54,530 --> 00:10:57,240
Esto es todo lo que me dio.
155
00:10:57,241 --> 00:11:01,370
Dijo que todas las declaraciones están en orden,
Y la oferta formal está en la parte posterior.
156
00:11:05,207 --> 00:11:07,542
- ¿Todo ahí?
- Sí. Es solo extraño
157
00:11:07,543 --> 00:11:11,754
Viendo toda tu vida
reducido a una serie de números.
158
00:11:11,755 --> 00:11:13,172
Yo lo supero.
159
00:11:13,173 --> 00:11:17,844
Nysid
160
00:11:17,845 --> 00:11:19,512
Me gustan más tus números.
161
00:11:19,513 --> 00:11:21,097
¿Qué más dijo Gabe?
162
00:11:21,098 --> 00:11:24,767
Él dijo: "David es oficialmente
el cliente más loco que he tenido
163
00:11:24,768 --> 00:11:27,478
- por tratar de lograr esto ".
- ¿Sí? ¿Qué piensas?
164
00:11:27,479 --> 00:11:30,273
- Mi nombre es Bennett, y no estoy en eso.
- No, no.
165
00:11:30,274 --> 00:11:33,150
- Mi nombre es Paul, y no puedo llamar.
- Vamos ahora.
166
00:11:33,151 --> 00:11:36,737
Eres el magnate, conduzco el vehículo.
Solo soy el hombre al lado del hombre.
167
00:11:36,738 --> 00:11:39,866
Y el nombre de tu hermana es Ruth, ¿verdad?
Entonces diga la verdad.
168
00:11:39,867 --> 00:11:42,243
En el consejo serio,
¿qué piensas? En serio.
169
00:11:42,244 --> 00:11:45,455
Escuchar,
O construyes o destruyes, amado.
170
00:11:46,123 --> 00:11:48,833
Creo que tienes que estar un poco loco
A veces en este mundo
171
00:11:48,834 --> 00:11:49,918
para obtener lo que quieres.
172
00:11:52,129 --> 00:11:53,254
Te aprecio, Bruh.
173
00:11:53,255 --> 00:11:55,256
¿Nuevas mezclas o música de humor?
174
00:11:55,257 --> 00:11:57,633
- Necesito un tema.
- Tema Music.
175
00:11:57,634 --> 00:12:00,137
- Tema Music.
- Tema.
176
00:13:09,665 --> 00:13:13,000
- ¿De nuevo? No estamos haciendo esto hoy.
- Está bien, Lutero. ¿Vuelvas de nuevo?
177
00:13:13,001 --> 00:13:15,294
- sesenta segundos.
- Rápido 60. Adelante. Ir.
178
00:13:15,295 --> 00:13:18,089
¿Has escuchado la buena palabra?
179
00:13:18,090 --> 00:13:20,466
oh, soy libre como pájaro
180
00:13:20,467 --> 00:13:22,927
Oh, tengo lo que se necesita
181
00:13:22,928 --> 00:13:25,847
no puedes cometer ningún error
182
00:13:25,848 --> 00:13:30,893
Cuando cayó bestias más grandes
Soy el coro que canta
183
00:13:30,894 --> 00:13:33,604
Soy el mejor del reino
184
00:13:33,605 --> 00:13:36,274
y tú eres el rey
185
00:13:36,275 --> 00:13:41,404
el guardián de los hermanos
El parter de los mares
186
00:13:41,405 --> 00:13:46,534
Solo necesitas un milagro
Hecho de mí
187
00:13:46,535 --> 00:13:51,789
Si un minuto está todo
que obtengo de tu tiempo
188
00:13:51,790 --> 00:13:57,128
a ti dedicaré cada línea
189
00:13:57,129 --> 00:14:02,592
Si esta es mi última oportunidad
Suplico humildemente
190
00:14:02,593 --> 00:14:09,266
Su Alteza Rey David
Sir David el rey
191
00:14:13,228 --> 00:14:14,562
David, David, señor.
192
00:14:14,563 --> 00:14:17,648
Este marisol cepeda. Ella es una señorita
del boogie hacia abajo Bronx.
193
00:14:17,649 --> 00:14:19,901
- Es un sueño hecho realidad para conocerte.
- Mi placer.
194
00:14:19,902 --> 00:14:21,444
Crecí en tu trabajo con Mariah.
195
00:14:21,445 --> 00:14:23,779
Ella canta como ella y rapea también, señor.
Ella es una doble amenaza.
196
00:14:23,780 --> 00:14:25,531
Bien, bien.
¿De qué parte del Bronx eres?
197
00:14:25,532 --> 00:14:26,616
Fordham y Davidson.
198
00:14:26,617 --> 00:14:28,618
- ahí tienes. Espero verte de nuevo.
- Sí.
199
00:14:28,619 --> 00:14:30,786
- También espero que también, Sr. King.
- Puedes llamarme David.
200
00:14:30,787 --> 00:14:33,247
- No tienes que llamarme Sr. King.
- Espero que sí, David.
201
00:14:33,248 --> 00:14:34,916
Está bien, me gusta eso.
Está bien estar nervioso.
202
00:14:34,917 --> 00:14:36,626
Está bien. Me gusta.
203
00:14:36,627 --> 00:14:39,587
- Te abrazaré a esa promesa.
- Está bien, apuesto a que lo harás.
204
00:14:39,588 --> 00:14:41,965
Tengo otra reunión.
Fue un placer conocerte.
205
00:14:42,758 --> 00:14:45,344
- Mañana, Julie.
- Buenos días, Sr. King.
206
00:14:49,473 --> 00:14:50,974
- David.
- Ey.
207
00:14:52,434 --> 00:14:55,770
Recibí tu mensaje de texto sobre este nuevo cantante Sula.
208
00:14:55,771 --> 00:14:58,147
Sí, sí.
Mi hijo dice que ella es la próxima gran cosa.
209
00:14:58,148 --> 00:15:01,150
- ¿Vas a traerla a una reunión?
- Cuando tengo tiempo.
210
00:15:01,151 --> 00:15:04,947
Para cuando llegues el tiempo, perro callejero
Las empresas nos habrán comprado.
211
00:15:05,656 --> 00:15:06,740
Mírame.
212
00:15:10,202 --> 00:15:13,329
Sé lo que vas a decir
antes de decirlo.
213
00:15:13,330 --> 00:15:16,500
"Son más que un solo negocio de agua".
214
00:15:17,417 --> 00:15:19,252
No son solo un negocio de agua.
215
00:15:19,253 --> 00:15:21,629
Son una compañía holding.
Un conglomerado extranjero.
216
00:15:21,630 --> 00:15:24,423
¿Les importa la marca?
Stackin 'Hits Records?
217
00:15:24,424 --> 00:15:25,925
¿Se preocupan por el legado?
218
00:15:25,926 --> 00:15:27,718
Si no les importaba
¿Por qué está un trato sobre la mesa?
219
00:15:27,719 --> 00:15:29,346
En el momento en que nos compran
220
00:15:30,097 --> 00:15:33,015
dejarán caer a todos los nuevos artistas
Hemos estado tratando de desarrollar.
221
00:15:33,016 --> 00:15:38,313
Ellos apagarán todo nuestro catálogo
para tampones y comerciales de viagra.
222
00:15:40,232 --> 00:15:45,278
Ellos apretarán cada gota
de la cultura negra e integridad artística
223
00:15:45,279 --> 00:15:48,448
que pasé los últimos 25 años
de mi vida tratando de construir.
224
00:15:49,199 --> 00:15:51,534
Y ni siquiera estoy hablando del ...
¿Cómo lo llamas?
225
00:15:51,535 --> 00:15:54,787
La AI y el IA y el aeiou.
226
00:15:54,788 --> 00:15:59,125
¿Se preocupan por la música, Patrick?
Sobre nuestra música?
227
00:15:59,126 --> 00:16:01,377
- El futuro de la música de AI, David.
- ¿Sí?
228
00:16:01,378 --> 00:16:06,966
Máquinas que componen música
Sin alma, sin corazón.
229
00:16:06,967 --> 00:16:09,760
- Quieren mantenerte como asesor.
- Apuesto a que lo hacen.
230
00:16:09,761 --> 00:16:12,847
- David, es mucho dinero.
- Sé que es mucho dinero.
231
00:16:12,848 --> 00:16:15,058
- ¿Tú? ¿En realidad?
- ¡Sí! ¡Sí!
232
00:16:16,685 --> 00:16:18,020
Si hacemos esto
233
00:16:18,812 --> 00:16:22,482
Ambos nos alejaremos
con una suma muy sustancial.
234
00:16:23,108 --> 00:16:26,904
Hay más en la vida
que solo ganar dinero.
235
00:16:27,613 --> 00:16:29,989
Hay integridad.
Ahí está lo que defiendes.
236
00:16:29,990 --> 00:16:31,365
Ahí está en lo que realmente crees.
237
00:16:31,366 --> 00:16:34,994
Creo en el hecho básico de que es
llamado el negocio de la música por una razón.
238
00:16:34,995 --> 00:16:37,413
El "negocio" es la palabra clave.
239
00:16:37,414 --> 00:16:39,790
Todo el dinero no es buen dinero, Patrick.
240
00:16:39,791 --> 00:16:41,959
Sé lo que vas a hacer.
Vas a votar si
241
00:16:41,960 --> 00:16:44,086
Cuando se trata de la votación, ¿eh?
242
00:16:44,087 --> 00:16:46,965
Sí. En mi opinión, es hora de vender.
243
00:16:49,176 --> 00:16:50,718
Estoy de acuerdo. Véndelo a mí.
244
00:16:50,719 --> 00:16:52,429
- ¿Qué?
- Véndeme.
245
00:16:53,764 --> 00:16:55,389
¿Qué es esto?
246
00:16:55,390 --> 00:16:57,517
Ese es un documento financiero.
247
00:16:57,518 --> 00:16:59,602
Una prospectiva en Stackin 'Hits Records.
248
00:16:59,603 --> 00:17:03,690
Hice que Gabe escribiera una oferta formal
para mí comprar tus acciones.
249
00:17:04,942 --> 00:17:06,817
- ¿Quieres comprarme?
- Sí.
250
00:17:06,818 --> 00:17:08,611
El mismo trato que obtendrías del perro callejero.
251
00:17:08,612 --> 00:17:11,364
Y si tengo tus acciones,
Puedo controlar el voto.
252
00:17:11,365 --> 00:17:13,449
Entiende el negocio de la empresa.
253
00:17:13,450 --> 00:17:15,242
- ¿Hablaste con el resto del tablero?
- No.
254
00:17:15,243 --> 00:17:18,746
Si no quisieras llenarlos, ¿por qué
¿Vendiste hace cinco años para empezar?
255
00:17:18,747 --> 00:17:20,998
En el momento,
Pensé que era un trato lucrativo,
256
00:17:20,999 --> 00:17:23,209
Y fue un error costoso.
Lo lamento.
257
00:17:23,210 --> 00:17:25,962
Mi empresa ha estado yendo cuesta abajo
desde entonces,
258
00:17:25,963 --> 00:17:28,506
Y estoy tratando de recuperar el control.
259
00:17:28,507 --> 00:17:31,509
Y estoy tratando de mantenerlo en silencio
Porque si le digo a Alex,
260
00:17:31,510 --> 00:17:34,387
irán a través de la calle a un perro callejero
y obtener una mejor oferta,
261
00:17:34,388 --> 00:17:37,140
y sabes que no puedo competir con ellos
en una guerra de ofertas.
262
00:17:39,601 --> 00:17:41,936
- Patrick, di que sí.
- No, no, David.
263
00:17:41,937 --> 00:17:45,481
- No, no, no, no. No se siente bien.
- Di que sí. Di que sí.
264
00:17:45,482 --> 00:17:48,025
No tiene que sentirse bien.
Correcto depende de su punto de vista,
265
00:17:48,026 --> 00:17:51,487
Y vine a ti porque pensé
Compartimos el mismo punto de vista.
266
00:17:51,488 --> 00:17:52,781
Supongo que me equivoqué.
267
00:17:55,951 --> 00:17:57,494
Di que sí.
268
00:18:00,372 --> 00:18:01,582
Haz el trato.
269
00:18:03,542 --> 00:18:06,128
Di que sí. Di que sí.
270
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
Di que sí.
271
00:18:16,930 --> 00:18:18,389
¿Puedes tener el dinero listo?
antes de la votación?
272
00:18:18,390 --> 00:18:19,807
Sí, podemos.
273
00:18:19,808 --> 00:18:22,102
Gracias. Gracias hermano.
274
00:18:30,319 --> 00:18:33,487
No, te tengo, pero no me entiendes.
Dije que si liquidamos todo
275
00:18:33,488 --> 00:18:36,032
- Sr. King, tienes un paquete.
- Si liquidamos la cuenta completa,
276
00:18:36,033 --> 00:18:37,451
¿Qué nos deja eso?
277
00:18:38,493 --> 00:18:39,786
¿Eso es todo?
278
00:18:41,246 --> 00:18:43,164
Muy bien, está bien.
Muy bien, tire del gatillo.
279
00:18:43,165 --> 00:18:45,458
- Tire del gatillo.
- Estaré en mi estación.
280
00:18:45,459 --> 00:18:48,086
- Bueno. Pam, ¿estás aquí?
- Estoy en la cocina.
281
00:18:48,837 --> 00:18:51,172
- ¿Qué estás haciendo en casa?
- Tengo buenas noticias.
282
00:18:51,173 --> 00:18:53,758
- Decir.
- Comprar a los registros de los golpes de Back Stackin.
283
00:18:53,759 --> 00:18:55,301
¿Estás comprando récords de hits?
284
00:18:55,302 --> 00:18:56,844
Solo el interés controlador por ahora.
285
00:18:56,845 --> 00:18:59,806
- De esta manera podré vetar la venta.
- Espera un minuto, tú ...
286
00:19:02,226 --> 00:19:04,519
Dijiste todo este trato
fue un buen movimiento. Eso...
287
00:19:04,520 --> 00:19:07,438
Quiero decir, que estarías desacelerando.
Que estaríamos fuera de esta carrera de ratas.
288
00:19:07,439 --> 00:19:10,149
Que estaríamos viajando más
Una vez que Trey se fue a la universidad.
289
00:19:10,150 --> 00:19:12,485
- Cambié de opinión.
- ¿Cuando?
290
00:19:12,486 --> 00:19:15,738
Cuando me di cuenta de que estaba a punto de
abandonar lo mismo
291
00:19:15,739 --> 00:19:18,991
que tomé toda mi vida adulta
tratando de construir.
292
00:19:18,992 --> 00:19:22,120
¿Es por eso que no querías que escribiéramos?
¿Ese cheque al Museo del Estudio hoy?
293
00:19:23,205 --> 00:19:26,541
Por eso me casé con ti, niña.
Y me disculpo por no decirte.
294
00:19:26,542 --> 00:19:28,709
Ni siquiera lo sabía con certeza en ese momento.
295
00:19:28,710 --> 00:19:30,711
Traté de convencer a Patrick
para votar en contra,
296
00:19:30,712 --> 00:19:33,256
Pero él simplemente no tenía la visión.
297
00:19:33,257 --> 00:19:35,133
¿De dónde sacamos el dinero?
298
00:19:36,885 --> 00:19:39,262
Esa es la parte difícil.
Tomaremos un préstamo en el ático,
299
00:19:39,263 --> 00:19:43,140
y podemos sacar retrasado en algunos de nuestros
acciones y bonos y otras inversiones.
300
00:19:43,141 --> 00:19:46,310
- Tal vez vender el Sag Harbor--
- ¿Tomar un préstamo en nuestra casa?
301
00:19:46,311 --> 00:19:48,104
Vas a cobrar nuestras acciones y bonos
302
00:19:48,105 --> 00:19:50,815
Para un sello discográfico
Eso apenas se rompe.
303
00:19:50,816 --> 00:19:52,817
Se llama el negocio de la música, bebé.
304
00:19:52,818 --> 00:19:56,654
En el negocio de la música, siempre estás
Uno golpeado de estar de vuelta en la cima,
305
00:19:56,655 --> 00:19:59,657
Y cuando obtengo interés controlador
de Stackin 'Hits Records,
306
00:19:59,658 --> 00:20:01,909
Volveremos a la cima de nuevo.
Puedo garantizarte eso.
307
00:20:01,910 --> 00:20:04,620
Pero tal vez algunas cosas no se significan
para volver a la forma en que eran.
308
00:20:04,621 --> 00:20:06,915
- Quizás no puedan.
- ¿Qué se supone que significa eso?
309
00:20:07,875 --> 00:20:09,042
Mi amor...
310
00:20:10,836 --> 00:20:13,046
solo significa ...
311
00:20:14,339 --> 00:20:16,549
que tal vez todo esto es una señal
312
00:20:16,550 --> 00:20:19,761
que es hora de seguir adelante
al siguiente capítulo de nuestras vidas.
313
00:20:20,846 --> 00:20:22,096
Tal vez no quiero seguir adelante.
314
00:20:22,097 --> 00:20:23,891
Simplemente se siente como un riesgo.
315
00:20:25,350 --> 00:20:26,517
Para nosotros.
316
00:20:26,518 --> 00:20:28,811
Todo lo que he hecho
logrado en mi vida
317
00:20:28,812 --> 00:20:30,730
estaba implicando tomar riesgos. Incluso tú.
318
00:20:30,731 --> 00:20:35,235
Crees que no fue arriesgado para mí cuando
Te vi al otro lado de la habitación en esa fiesta
319
00:20:36,653 --> 00:20:40,698
y te preguntó si querías una bebida?
¿No crees que fue un riesgo?
320
00:20:40,699 --> 00:20:42,575
Acabas de ganar un Grammy.
321
00:20:42,576 --> 00:20:48,456
Fue tu posterior fiesta y Quincy Jones
Te acababa de llamar el futuro de la música.
322
00:20:48,457 --> 00:20:51,460
Pero todavía estaba nervioso.
¿Sabes por qué estaba nervioso?
323
00:20:52,461 --> 00:20:54,630
Eso es por lo hermoso que eras.
324
00:20:57,049 --> 00:20:58,425
Sigues siendo hermosa.
325
00:21:01,386 --> 00:21:02,513
Vamos.
326
00:21:06,475 --> 00:21:08,893
- Muy bien, responde esto.
- ¿Qué?
327
00:21:08,894 --> 00:21:10,437
¿Todavía te encanta?
328
00:21:11,271 --> 00:21:14,983
- Demonios, sí.
- Estoy hablando de la música, David.
329
00:21:15,484 --> 00:21:16,943
Por supuesto que me encanta.
330
00:21:16,944 --> 00:21:18,111
¿Seguro?
331
00:21:20,155 --> 00:21:22,741
Porque recuerdo
Cuando comenzamos a salir,
332
00:21:24,409 --> 00:21:26,245
Dejarías el estudio en el centro,
333
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Te pondrías los auriculares,
334
00:21:29,331 --> 00:21:33,501
Y caminarías todo el camino
el puente de Brooklyn a mi apartamento,
335
00:21:33,502 --> 00:21:37,046
y casi rompí contigo
Porque nos hiciste tarde para todo
336
00:21:37,047 --> 00:21:38,674
Pero siempre te perdonaba
337
00:21:39,883 --> 00:21:43,511
Porque aparecerías muy emocionado.
338
00:21:43,512 --> 00:21:48,767
Quiero decir, radiante sobre algunos
Nuevo artista o una banda que descubriste.
339
00:21:50,644 --> 00:21:52,437
Quiero decir, ya no haces eso.
340
00:21:54,189 --> 00:21:56,316
Y cuando hablas de tu trabajo, es ...
341
00:21:57,109 --> 00:21:59,694
Siempre se trata de como
El negocio de la música ha cambiado,
342
00:21:59,695 --> 00:22:03,447
o cómo Internet lo ha dificultado
para mantenerse al tanto de lo que funciona
343
00:22:03,448 --> 00:22:08,328
Pero nunca se trata de la música.
344
00:22:10,664 --> 00:22:14,501
Y como tu pareja amorosa y silenciosa,
345
00:22:16,378 --> 00:22:17,838
Ya no estaré en silencio.
346
00:22:19,840 --> 00:22:21,925
Siempre seré amante y solidario,
347
00:22:23,302 --> 00:22:24,887
Pero ya no estaré en silencio.
348
00:22:33,145 --> 00:22:35,396
- ¿Va a responder eso?
- Sí. El teléfono?
349
00:22:35,397 --> 00:22:37,648
- Pensé que te referías ...
- Hablaremos más sobre esto más tarde.
350
00:22:37,649 --> 00:22:39,818
- Está bien. Esa es una promesa.
- Está bien. Promesa.
351
00:22:45,240 --> 00:22:46,325
Sí.
352
00:23:05,969 --> 00:23:07,095
Pam.
353
00:23:08,138 --> 00:23:09,556
Alguien tiene Trey.
354
00:23:10,641 --> 00:23:13,142
- ¿Qué quieres decir con que alguien tiene Trey?
- Alguien tiene Trey.
355
00:23:13,143 --> 00:23:16,062
Ellos ... creo que lo secuestraron.
356
00:23:16,063 --> 00:23:17,855
- ¿Qué quieres decir?
- No sé.
357
00:23:17,856 --> 00:23:20,942
Dijeron que me devolverían la llamada.
Dijeron que quieren dinero. I...
358
00:23:20,943 --> 00:23:23,737
¡Pablo! ¡Pablo!
359
00:23:25,155 --> 00:23:26,989
- Dijeron que volverían a llamar. Pablo.
- ¿Qué pasa?
360
00:23:26,990 --> 00:23:29,951
Alguien acaba de llamar
y dijo que habían secuestrado a Trey.
361
00:23:29,952 --> 00:23:32,371
- ¿Qué?
- Vea si puede poner a Kyle en el teléfono.
362
00:23:34,206 --> 00:23:35,498
Disparar.
363
00:23:35,499 --> 00:23:36,583
¿Hola?
364
00:23:37,960 --> 00:23:40,211
- Sí.
- Maldición. Directo al correo de voz.
365
00:23:40,212 --> 00:23:42,256
David King, 30 Front Street.
366
00:23:44,800 --> 00:23:46,802
Alguien ha secuestrado a nuestro hijo.
367
00:23:49,847 --> 00:23:53,267
Sí. Rey. Trey King. T-R-E ... T-R ...
368
00:23:54,977 --> 00:23:56,520
Sí. Está bien.
369
00:23:59,314 --> 00:24:00,649
¿Estás bien?
370
00:24:19,751 --> 00:24:20,961
Aférrate.
371
00:24:24,715 --> 00:24:25,883
Próximo. Próximo.
372
00:24:30,929 --> 00:24:33,140
Hola, Sr. y Sra. King.
Soy detective Dillon.
373
00:24:33,640 --> 00:24:34,725
- ¿Puedo entrar?
- Sí, por favor.
374
00:24:35,475 --> 00:24:36,726
Eres bienvenido a configurar aquí.
375
00:24:36,727 --> 00:24:39,729
Si necesita usar la tabla, puede,
Simplemente mueva a los candelabras fuera del camino.
376
00:24:39,730 --> 00:24:41,939
Tal vez flores a la izquierda
de la chimenea.
377
00:24:41,940 --> 00:24:44,150
- ¿Eso es todo?
- Sí. Puedes traerlos.
378
00:24:44,151 --> 00:24:48,030
Muy bien, entra. Vamos a
Establecido aquí en el comedor.
379
00:25:00,292 --> 00:25:02,043
Trey es un gran niño.
380
00:25:02,044 --> 00:25:05,004
Una joven estrella.
381
00:25:05,005 --> 00:25:07,924
mantiene la nariz limpia. En su rutina.
382
00:25:07,925 --> 00:25:12,136
Siempre ahí para mi hijo, Kyle,
Desde que su madre falleció.
383
00:25:12,137 --> 00:25:13,305
Mi esposa.
384
00:25:18,393 --> 00:25:20,812
- ¿Qué puedo decirte?
- ¿Qué tal la verdad?
385
00:25:22,981 --> 00:25:24,608
¿Nos hemos visto antes en algún lugar?
386
00:25:25,692 --> 00:25:27,528
No lo sé, tal vez en Junior's.
387
00:25:28,320 --> 00:25:29,862
Me gusta el pastel de queso allí.
388
00:25:29,863 --> 00:25:32,282
Nah. Eso no es todo.
389
00:25:37,746 --> 00:25:40,039
Sr. y Sra. King, soy puentes de detectives.
390
00:25:40,040 --> 00:25:41,916
Estoy con el escuadrón de casos principales.
391
00:25:41,917 --> 00:25:44,710
Me han asignado para investigar
El secuestro de su hijo.
392
00:25:44,711 --> 00:25:46,754
Ahora, el detective Higgins me dijo
393
00:25:46,755 --> 00:25:49,549
que el secuestrador te dio
instrucciones en el teléfono?
394
00:25:49,550 --> 00:25:51,218
Correcto, correcto. Dicho...
395
00:25:52,678 --> 00:25:55,722
$ 17.5 millones en francos suizos.
396
00:25:56,265 --> 00:25:58,642
Sin marcar 1,000 ...
397
00:26:02,020 --> 00:26:05,816
Lo siento, dijo 1,000 notas francesas, y ...
398
00:26:08,235 --> 00:26:11,779
- Y nos devolvería la llamada esta noche.
- ¿Eso es todo?
399
00:26:11,780 --> 00:26:13,866
- Eso es todo. Colgó.
- Lo conseguirán.
400
00:26:14,867 --> 00:26:18,494
Lo que quieran.
Mientras recuperemos a Trey ileso.
401
00:26:18,495 --> 00:26:20,580
- Absolutamente. Absolutamente.
- ¿Correcto, David?
402
00:26:20,581 --> 00:26:25,168
- Sí, y--
- Necesito a mi bebé en casa.
403
00:26:25,169 --> 00:26:28,297
- Ciertamente lo entiendo.
- ¿Alguien ha emitido una alerta de ébano?
404
00:26:29,381 --> 00:26:31,048
Sí, alertas de ébano, David.
405
00:26:31,049 --> 00:26:33,593
{\ an8} Son un "sistema activado
en nombre de la juventud negra
406
00:26:33,594 --> 00:26:35,553
{\ an8} que son reportados como desaparecidos
En circunstancias sospechosas
407
00:26:35,554 --> 00:26:37,805
o puede haber sido secuestrado ".
Tiene que suceder.
408
00:26:37,806 --> 00:26:43,019
Respetuosamente, Sra. King, somos
Todo consciente del sistema de alerta de ébano.
409
00:26:43,020 --> 00:26:45,897
Pero, a partir de ahora,
No es una ley en el estado de Nueva York,
410
00:26:45,898 --> 00:26:50,943
Pero ten la seguridad, tomamos Trey's
secuestro y todos los secuestros en serio.
411
00:26:50,944 --> 00:26:52,695
Encontraremos a su hijo.
412
00:26:52,696 --> 00:26:56,866
Escaneé la foto de Trey y la envié
a la división de investigación especial.
413
00:26:56,867 --> 00:27:00,703
Se está enviando hasta el tiempo real
Centro de delitos para la alerta de ámbar
414
00:27:00,704 --> 00:27:03,206
y también para ser distribuido a la patrulla.
415
00:27:03,207 --> 00:27:04,291
Ahora...
416
00:27:05,167 --> 00:27:07,544
a menudo, el secuestro está hecho
417
00:27:08,462 --> 00:27:12,632
por alguien con un conocimiento íntimo
de la familia.
418
00:27:12,633 --> 00:27:14,717
Te pido esto solo para ver si ...
419
00:27:14,718 --> 00:27:18,262
Tratas de decir que tal vez
¿Alguien en nuestra casa hizo esto?
420
00:27:18,263 --> 00:27:20,640
¿Es eso lo que estás tratando de decir?
Lo lamento.
421
00:27:20,641 --> 00:27:22,975
- No.
- No hay nadie aquí así.
422
00:27:22,976 --> 00:27:24,727
- ¿Está seguro?
- Sí, estoy seguro.
423
00:27:24,728 --> 00:27:29,398
Solo estoy tratando de entender
El proceso de encontrar a nuestro hijo.
424
00:27:29,399 --> 00:27:32,818
Si, y estamos tratando de encontrar a tu hijo
lo más rápido posible.
425
00:27:32,819 --> 00:27:35,113
- Gracias.
- Todos queremos lo mismo.
426
00:27:36,031 --> 00:27:37,823
Con el debido respeto,
427
00:27:37,824 --> 00:27:40,953
Conozco a un hombre de tu estatura
no está acostumbrado a que se le diga qué hacer,
428
00:27:41,745 --> 00:27:44,121
Pero necesitamos que confíes en nosotros.
429
00:27:44,122 --> 00:27:46,583
Y por favor, haz lo que digo.
430
00:27:47,376 --> 00:27:48,794
Por el bien de Trey.
431
00:28:11,984 --> 00:28:15,278
Ahora, Sr. King, cuando el secuestrador llama,
432
00:28:15,279 --> 00:28:16,904
Por favor, mantén la calma.
433
00:28:16,905 --> 00:28:20,408
Sé que tienes mucha emoción
Pero es importante mantener la compostura
434
00:28:20,409 --> 00:28:21,618
en la llamada.
435
00:28:22,828 --> 00:28:23,871
Entiendo.
436
00:28:25,163 --> 00:28:28,374
- Personal en Liu Arena ahora.
- Oye, ¿está Kyle ahí? Mi hijo.
437
00:28:28,375 --> 00:28:30,710
- Sr. Christopher, por favor.
- Es solo, intenté llamarlo--
438
00:28:30,711 --> 00:28:33,546
Tu chico está en el campamento. Hay mucho
Siendo allí ahora mismo.
439
00:28:33,547 --> 00:28:36,383
Estás empezando a molestarme.
Déjame hacer mi trabajo de ing, ¿de acuerdo?
440
00:28:38,427 --> 00:28:40,053
Es un joven guapo.
441
00:28:40,762 --> 00:28:42,097
Él también es amable.
442
00:28:44,057 --> 00:28:46,268
¿Has notado algo?
¿Diferente sobre él últimamente?
443
00:28:47,019 --> 00:28:49,187
¿Algo que pueda causar preocupación?
444
00:28:49,188 --> 00:28:50,855
Causar preocupación?
445
00:28:50,856 --> 00:28:54,817
Está a una edad en la que puede
Encuentra su camino en las multitudes equivocadas.
446
00:28:54,818 --> 00:28:56,611
Recuerdo cómo tenía los 17 años.
447
00:28:56,612 --> 00:28:58,155
No, es un gran hijo.
448
00:28:58,947 --> 00:29:00,615
Trey es un joven inteligente.
449
00:29:00,616 --> 00:29:02,491
Nadie dice que no lo sea.
450
00:29:02,492 --> 00:29:03,785
Mierda acaba de ser real.
451
00:29:05,454 --> 00:29:06,704
- Ey.
- Sí.
452
00:29:06,705 --> 00:29:09,624
El personal de Liu acaba de encontrar un verde
Diadema fuera de la arena del baloncesto.
453
00:29:09,625 --> 00:29:11,959
¿Qué? Ese es el de Trey. Ese es Trey's, David.
454
00:29:11,960 --> 00:29:14,754
Higgins, contacte en tiempo real
Centro de delitos en 1 Police Plaza
455
00:29:14,755 --> 00:29:17,965
y determinar si hay imágenes fijas
o videos de la vecindad
456
00:29:17,966 --> 00:29:19,800
- del Liu Basketball Arena.
- Bien.
457
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
Detective Bell, tenga todos los vehículos con
LPRS descargue sus imágenes de inmediato.
458
00:29:25,807 --> 00:29:26,933
Sr. y Sra. King,
459
00:29:26,934 --> 00:29:31,437
Todo lo que vemos y recuperamos
debe considerarse clientes potenciales o información
460
00:29:31,438 --> 00:29:34,649
Hasta que podamos poner todas las piezas
de este rompecabezas juntos.
461
00:29:34,650 --> 00:29:36,442
- ¿Podemos ...
- Está bien. Bueno.
462
00:29:36,443 --> 00:29:38,612
- te tengo.
- Gracias. Vamos.
463
00:29:45,035 --> 00:29:46,328
Te diré lo que sé.
464
00:29:47,788 --> 00:29:50,414
- Estamos escuchando.
- Hice que los niños corrieran suicidios ...
465
00:29:50,415 --> 00:29:52,875
- ¡Está bien!
- ... y vi que Trey estaba cojeando.
466
00:29:52,876 --> 00:29:55,003
No hay tiempo para ser herido. Vamos.
467
00:29:56,421 --> 00:29:58,840
Entonces le dije que se sentara
y hielo su tobillo.
468
00:29:58,841 --> 00:30:01,092
- Estire eso, estire eso.
- Sí.
469
00:30:01,093 --> 00:30:04,721
- ¿Lo viste después de eso?
- Oficial, tengo cien hijos aquí.
470
00:30:05,389 --> 00:30:07,807
Quiero decir,
Es posible que se haya escabullido antes del almuerzo.
471
00:30:07,808 --> 00:30:09,851
- Me parece bien.
- ¿Trey está bien?
472
00:30:09,852 --> 00:30:11,477
Hasta donde sabemos.
473
00:30:11,478 --> 00:30:13,271
¿Y Kyle también está bien?
474
00:30:13,272 --> 00:30:15,106
No tenemos ninguna razón para creer que no lo es.
475
00:30:15,107 --> 00:30:16,774
Bueno.
476
00:30:16,775 --> 00:30:18,985
- Mira, déjame darte mi número.
- Seguro.
477
00:30:18,986 --> 00:30:21,988
En caso de que escuches algo
por favor hágamelo saber.
478
00:30:21,989 --> 00:30:24,240
Solo estamos recopilando información
En este momento, entrenador, ¿bien?
479
00:30:24,241 --> 00:30:26,242
Entrenador Fox, soy un gran admirador.
480
00:30:26,243 --> 00:30:27,869
¿Te importaría también un autógrafo?
481
00:30:27,870 --> 00:30:29,412
Si no es demasiado preguntar.
482
00:30:29,413 --> 00:30:32,374
- Sí, claro, el oficial Bolton.
- Bolton.
483
00:30:33,166 --> 00:30:35,042
Oficial McGillicuddy, ¿quieres uno?
484
00:30:35,043 --> 00:30:37,129
- No, estoy bien.
- Fan de los Celtics.
485
00:30:38,213 --> 00:30:39,214
Sí, esas figuras.
486
00:30:40,883 --> 00:30:42,717
- Gracias. Disfruta tu día, entrenador.
- Gracias.
487
00:30:42,718 --> 00:30:44,010
Por favor, avíseme de algo.
488
00:30:44,011 --> 00:30:46,137
- Te mantendremos en el bucle, entrenador.
- Está bien.
489
00:30:46,138 --> 00:30:47,264
Larry Bird.
490
00:30:49,433 --> 00:30:50,475
Sí.
491
00:30:55,480 --> 00:30:56,939
y en las noticias de última hora,
492
00:30:56,940 --> 00:31:00,359
fuentes de NYPD confirmaron que Trey King,
493
00:31:00,360 --> 00:31:04,572
El hijo de 17 años de los éxitos de Stackin
Fundador de registros, David King,
494
00:31:04,573 --> 00:31:06,115
ha sido secuestrado.
495
00:31:06,116 --> 00:31:08,659
{\ an8} Todos ustedes conocen a David King
Como fundador y la creación
496
00:31:08,660 --> 00:31:13,206
{\ an8} detrás de Stackin 'Hits Records's
Dominio de décadas a principios de la década de 2000.
497
00:31:13,207 --> 00:31:15,917
Aunque no el "creador de rey" fue una vez,
498
00:31:15,918 --> 00:31:17,919
David sigue siendo el hombre con el plan,
499
00:31:17,920 --> 00:31:20,963
conocido por ser bendecido
con los mejores oídos en el negocio.
500
00:31:20,964 --> 00:31:24,592
ha trabajado para guiar y desarrollar
Más de 50 ganadores del Grammy.
501
00:31:24,593 --> 00:31:28,179
El nativo del Bronx siempre ha sido conocido
Como un hombre de familia devoto
502
00:31:28,180 --> 00:31:29,847
y filántropo.
503
00:31:29,848 --> 00:31:32,934
Entonces la efusión del amor y el apoyo
no es una sorpresa
504
00:31:32,935 --> 00:31:35,228
Durante esta desafortunada situación.
505
00:31:35,229 --> 00:31:37,188
Vamos a enviar nuestras oraciones
506
00:31:37,189 --> 00:31:41,068
para el regreso seguro de nuestro hermano joven,
Trey King.
507
00:31:48,951 --> 00:31:50,159
Nosotros a través de?
508
00:31:50,160 --> 00:31:52,496
No sé. Somos nosotros?
509
00:31:53,705 --> 00:31:55,957
Detective, voy a buscar a mi hijo.
510
00:31:55,958 --> 00:31:59,585
No creemos que estaría en lo mejor
interés para todos los involucrados.
511
00:31:59,586 --> 00:32:02,296
- "Nosotros"?
- Sí. Nosotros.
512
00:32:02,297 --> 00:32:03,382
¿Somos su padre?
513
00:32:04,258 --> 00:32:07,343
No puedes evitar que lo intente
para encontrar a mi hijo. ¿Estoy bajo arresto?
514
00:32:07,344 --> 00:32:10,680
- No. ¿Deberías serlo?
- ¿Deberías ser?
515
00:32:10,681 --> 00:32:12,975
Sr. Christopher,
Conocemos a su oficial de libertad condicional.
516
00:32:13,851 --> 00:32:15,268
No quieres que hagamos esa llamada.
517
00:32:15,269 --> 00:32:17,144
¿Tienes su número?
Estoy fuera de la libertad condicional. Llámalo.
518
00:32:17,145 --> 00:32:20,147
Oh, Jesucristo.
Dale un descanso, ¿quieres? Sentarse.
519
00:32:20,148 --> 00:32:21,691
¿Bonito por favor?
520
00:32:21,692 --> 00:32:23,402
Me das un descanso.
521
00:32:26,655 --> 00:32:29,156
Nos preguntamos
Por qué no has tenido noticias de Kyle.
522
00:32:29,157 --> 00:32:32,035
- "Nosotros"? ¿Eres francés?
- oui, oui.
523
00:32:34,705 --> 00:32:37,081
Hay una enorme efusión de amor ...
524
00:32:37,082 --> 00:32:39,376
Aférrate. ¿Quién es ese?
525
00:32:40,252 --> 00:32:42,211
- Es Paul.
- Oh, entra.
526
00:32:42,212 --> 00:32:43,422
Todos Vic-
527
00:32:47,384 --> 00:32:48,427
Buitres.
528
00:32:49,845 --> 00:32:52,973
Dirigiéndole el problema privado de usted y de Pam
en un circo.
529
00:32:53,849 --> 00:32:55,100
Vamos, siéntate.
530
00:32:56,476 --> 00:32:59,271
Es el trato que hice, Paul. No me importa
Quejándose de ello cuando ...
531
00:33:01,315 --> 00:33:04,234
Cuando estamos apareciendo ese Cristal,
Y ... ya sabes.
532
00:33:05,861 --> 00:33:07,571
Hice una llamada en la ciudad.
533
00:33:09,198 --> 00:33:10,406
¿Y?
534
00:33:10,407 --> 00:33:12,825
Solo para ver si las calles escucharon algo,
eso es todo. No puedo hacer daño.
535
00:33:12,826 --> 00:33:14,161
Entiendo.
536
00:33:15,245 --> 00:33:18,332
- No hagas nada estúpido ahora.
- Soy genial como Herc.
537
00:33:21,335 --> 00:33:22,461
¿Te parece genial?
538
00:33:24,296 --> 00:33:27,131
Mira, por eso te amo, chico.
Hombre, te aprecio.
539
00:33:27,132 --> 00:33:28,382
Lo sabes.
540
00:33:28,383 --> 00:33:31,177
- ¿Algo más que necesite de mí?
- No ahora.
541
00:33:31,178 --> 00:33:32,929
- No es nada, rey.
- Lo sé.
542
00:33:32,930 --> 00:33:35,932
Después de todo lo que has hecho por Kyle
Y yo, todo el tiempo que pasé con Trey,
543
00:33:35,933 --> 00:33:38,017
esta familia,
Es como si mi propio hijo estuviera desaparecido.
544
00:33:38,018 --> 00:33:40,061
Haría cualquier cosa para recuperarlo
¿tú entiendes?
545
00:33:40,062 --> 00:33:42,231
- Me superto.
- ¡David!
546
00:33:43,106 --> 00:33:44,524
¡David! ¡David!
547
00:33:44,525 --> 00:33:47,443
- ¿Sí?
- ¡David! Bebé, bebé, lo encontraron!
548
00:33:47,444 --> 00:33:48,695
Lo encontraron.
549
00:33:49,780 --> 00:33:52,908
Lo encontraron
Y lo llevan a casa.
550
00:33:55,369 --> 00:33:57,412
Oh, Dios, gracias.
551
00:33:58,330 --> 00:34:00,791
- ¡Gracias!
- Nuestros jóvenes están a salvo.
552
00:34:03,126 --> 00:34:04,419
Kool Herc.
553
00:34:05,379 --> 00:34:07,630
- Kool Herc. Te dije. Te dije.
- Kool Herc.
554
00:34:07,631 --> 00:34:09,048
Te dije.
555
00:34:09,049 --> 00:34:10,466
- Te dije.
- Sí, lo hiciste.
556
00:34:10,467 --> 00:34:12,552
Lo hiciste. Lo hiciste, hermano.
557
00:34:12,553 --> 00:34:13,929
Seguro que lo hiciste.
558
00:34:41,331 --> 00:34:43,291
- ¿Dónde está?
- Kyle!
559
00:34:43,292 --> 00:34:45,584
¿Dónde está? ¿Dónde está mi hijo? ¡Trey!
560
00:34:45,585 --> 00:34:46,879
Trey, mi ...
561
00:34:48,213 --> 00:34:50,007
¡Trey! ¡Mi bebé!
562
00:34:51,132 --> 00:34:53,426
Mi bebé. Mi hijo.
563
00:34:53,427 --> 00:34:56,721
¡Ay dios mío! Gracias Dios. Gracias.
564
00:34:56,722 --> 00:34:59,098
- Trey, ¿dónde está Kyle?
- Bebé, déjame mirarte.
565
00:34:59,099 --> 00:35:00,766
- Lo lamento.
- Ay dios mío. ¿Por qué?
566
00:35:00,767 --> 00:35:03,644
- ¿Dónde está mi hijo? ¿Dónde está Kyle?
- Lo siento mucho.
567
00:35:03,645 --> 00:35:05,813
- ¿Qué pasa? ¿Trey?
- Lo siento mucho.
568
00:35:05,814 --> 00:35:07,899
- Lo lamento.
- Sr. Christopher, hubo una confusión.
569
00:35:07,900 --> 00:35:10,484
- ¿Dónde está Kyle?
- Hubo una confusión.
570
00:35:10,485 --> 00:35:12,737
¿Una confusión? ¿De qué estás hablando?
¿Dónde está mi hijo?
571
00:35:12,738 --> 00:35:14,280
- El secuestrador lo tiene.
- ¡Rey!
572
00:35:14,281 --> 00:35:16,324
- ¡Esperar!
- Agarró a Kyle por error.
573
00:35:16,325 --> 00:35:17,408
Espera, no, no, no, no--
574
00:35:17,409 --> 00:35:20,120
Trey dijo que Kyle llevaba su diadema
Cuando salieron del gimnasio.
575
00:35:21,705 --> 00:35:23,539
Creemos que el secuestrador los confundió.
576
00:35:23,540 --> 00:35:26,417
¿Confundido? Nah, nah, nah, nah.
Espera, espera, espera.
577
00:35:26,418 --> 00:35:28,085
- ¡Trey!
- Sr. Christopher--
578
00:35:28,086 --> 00:35:29,879
- Obtener el -
- ¿Qué está sucediendo?
579
00:35:29,880 --> 00:35:32,798
- ¿Qué está sucediendo? ¿Estoy siendo detenido?
- retroceder. Dar marcha atrás.
580
00:35:32,799 --> 00:35:35,301
- ¿Estoy siendo detenido?
- ¡No, no estás siendo detenido!
581
00:35:35,302 --> 00:35:37,261
- ¡Nombra un estatuto!
- No, Sr. Christopher--
582
00:35:37,262 --> 00:35:39,639
- ¿Estoy siendo detenido?
- ¡No estoy nombrando ningún maldito estatuto!
583
00:35:39,640 --> 00:35:41,015
No, Sr. Christopher,
584
00:35:41,016 --> 00:35:43,560
- ¡No estás siendo detenido!
- ¡Correcto!
585
00:35:44,394 --> 00:35:46,688
Déjalo ir. Déjalo ir. Deja que su trasero vaya.
586
00:35:49,942 --> 00:35:51,276
Madres.
587
00:35:58,617 --> 00:36:01,870
Kyle y yo,
Odiamos esos almuerzos en el campamento, así que ...
588
00:36:03,163 --> 00:36:04,872
Nos escabullimos para tomar algo para comer.
589
00:36:04,873 --> 00:36:08,584
Quería pizza, él quería
Su queso picado en la bodega.
590
00:36:08,585 --> 00:36:09,795
Dije apuesto.
591
00:36:10,796 --> 00:36:14,090
Sabes: "Tomaré mi porción
Y te encuentro aquí ".
592
00:36:14,091 --> 00:36:16,677
- ¿Entonces te separas?
- Sí.
593
00:36:17,761 --> 00:36:20,346
Cuando volví a la Bodega, estaba ...
594
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
Lo estaba esperando por un tiempo.
595
00:36:22,224 --> 00:36:24,267
Regresé, no lo vi.
Se había ido.
596
00:36:24,268 --> 00:36:25,853
¿Por qué no le dijiste a alguien?
597
00:36:26,812 --> 00:36:28,479
Pensé que volvería.
598
00:36:28,480 --> 00:36:31,023
Quiero decir, no teníamos nuestros teléfonos, yo ...
599
00:36:31,024 --> 00:36:33,442
- ¿Esperaste 30 minutos?
- No quería dejarlo.
600
00:36:33,443 --> 00:36:35,403
- No sabía qué hacer.
- Está bien.
601
00:36:35,404 --> 00:36:37,989
Ni siquiera sabía que nada de esto
iba a ser una cosa.
602
00:36:37,990 --> 00:36:39,657
- Va a estar bien, ¿verdad?
- Sí.
603
00:36:39,658 --> 00:36:43,077
- Va a estar bien.
- Pam, tal vez eso sea suficiente.
604
00:36:43,078 --> 00:36:45,830
- Creo que también lo es.
- ¿Por qué no tomamos un descanso?
605
00:36:45,831 --> 00:36:47,623
Sostener.
Trey, ¿no viste nada más?
606
00:36:47,624 --> 00:36:50,209
- Paul, dijo que eso es bueno para esta noche.
- Termina otra vez.
607
00:36:50,210 --> 00:36:52,837
Sr. Christopher,
Tenemos su declaración inicial.
608
00:36:52,838 --> 00:36:55,506
- Podemos trabajar con eso.
- ¿Cómo? ¿Dónde está mi hijo?
609
00:36:55,507 --> 00:36:58,050
- Estamos buscando a tu hijo.
- Necesito un minuto.
610
00:36:58,051 --> 00:36:59,969
- Vamos, hombre. Vamos, hombre.
- Esperar.
611
00:36:59,970 --> 00:37:03,848
Juro por el de mi esposa ...
¡Juro por la tumba de mi esposa!
612
00:37:03,849 --> 00:37:06,142
- ¡Jura por la tumba de mi esposa!
- ¡Yo!
613
00:37:06,143 --> 00:37:07,728
De aquí, hombre.
614
00:37:10,689 --> 00:37:12,065
¿Cómo te sientes?
615
00:37:13,567 --> 00:37:14,693
Verdaderamente.
616
00:37:17,446 --> 00:37:18,488
No sé.
617
00:37:19,198 --> 00:37:20,240
Eso es justo.
618
00:37:21,158 --> 00:37:22,784
Si necesitas algo, nos llamas, ¿de acuerdo?
619
00:37:23,493 --> 00:37:25,078
- Los amo chicos.
- Muy bien, hijo.
620
00:37:28,665 --> 00:37:29,916
¿Kyle va a estar bien?
621
00:37:29,917 --> 00:37:31,709
Espero que sí.
622
00:37:31,710 --> 00:37:33,669
Pero, como si algo sucede, somos ...
623
00:37:33,670 --> 00:37:36,256
Vamos a pagar el rescate. ¿Bien?
624
00:37:36,840 --> 00:37:39,926
Bueno, hay mucha gente buena
Trabajando muy duro en este caso
625
00:37:39,927 --> 00:37:41,636
Para asegurarse de que eso no suceda.
626
00:37:41,637 --> 00:37:42,970
Pero tu ...
627
00:37:42,971 --> 00:37:46,307
Bebé, no necesitas preocuparte
con todo eso. Solo descansas, ¿de acuerdo?
628
00:37:46,308 --> 00:37:49,645
Quiero decir, si somos su única oportunidad.
629
00:37:50,229 --> 00:37:52,731
Sr. y Sra. King, ¡venga!
¡El teléfono!
630
00:37:56,818 --> 00:38:00,239
¡Vamos! Ven.
631
00:38:01,198 --> 00:38:04,200
Muy bien, todavía está sonando.
Bien, consigue algunas sillas, consigue algunas sillas.
632
00:38:04,201 --> 00:38:06,327
Bien, escúchame, escucha con mucho cuidado.
633
00:38:06,328 --> 00:38:08,079
Mantenlo hablando, así que hable lentamente,
634
00:38:08,080 --> 00:38:10,581
Manténgase enfocado, comprometerlo en una conversación.
635
00:38:10,582 --> 00:38:12,750
Puede deslizarse, darnos el descanso que necesitamos.
636
00:38:12,751 --> 00:38:14,669
Necesita saber que se equivocó.
637
00:38:14,670 --> 00:38:16,963
Bueno, para los secuestradores,
Esto es estrictamente comercial.
638
00:38:16,964 --> 00:38:19,215
Ellos tienen algo que quieres
Y quieren que lo pague.
639
00:38:19,216 --> 00:38:21,676
- Hazle saber, rey.
- Sr. King, el teléfono, por favor.
640
00:38:21,677 --> 00:38:23,469
Responde el teléfono, por favor.
641
00:38:23,470 --> 00:38:27,140
Bueno. Relajarse.
642
00:38:27,891 --> 00:38:28,933
Hola.
643
00:38:28,934 --> 00:38:31,894
rey David. Ahora no es esto algo?
644
00:38:31,895 --> 00:38:34,230
- ¿Lo siento?
- Recibí toda tu atención ahora, ¿eh?
645
00:38:34,231 --> 00:38:35,898
finalmente me escuchas.
646
00:38:35,899 --> 00:38:37,567
- Sí, estoy escuchando.
- bueno.
647
00:38:37,568 --> 00:38:40,403
- Sabes que tienes el chico equivocado, ¿verdad?
- sí, así que he oído.
648
00:38:40,404 --> 00:38:42,823
y también aprendí
Nunca puedes confiar en la ayuda.
649
00:38:43,657 --> 00:38:44,866
pero afortunadamente para mí,
650
00:38:44,867 --> 00:38:47,368
nunca fue sobre el niño,
Siempre se trataba de ti.
651
00:38:47,369 --> 00:38:49,245
Bueno, bastante justo, pero si se trata de mí,
652
00:38:49,246 --> 00:38:52,248
Entonces no puedes esperarme
para pagar $ 17.5 millones
653
00:38:52,249 --> 00:38:54,458
para el hijo de otra persona si se trata de mí.
654
00:38:54,459 --> 00:38:56,961
Bueno, entonces, su sangre
Va a estar en tus manos entonces.
655
00:38:56,962 --> 00:39:00,131
- ¿Cómo lo quieres?
- Nah, hombre. Vamos ahora.
656
00:39:00,132 --> 00:39:03,594
Nigga, esto no es una negociación.
Este un día de cuentas.
657
00:39:04,386 --> 00:39:07,722
- No eres Dios más, Nigga, yo soy!
- Muy bien, escucha.
658
00:39:07,723 --> 00:39:10,766
Dios te dé todo lo que quieres, ¿verdad?
No, Dios te dé todo lo que necesitas.
659
00:39:10,767 --> 00:39:13,186
Entonces, la pregunta es, ¿qué necesitas?
¿Le puedo ayudar en algo?
660
00:39:13,187 --> 00:39:15,564
No digo que soy Dios, pero podría ayudar.
661
00:39:16,356 --> 00:39:19,150
- ¿Puedes ayudarme? Nah.
- Puedo. Yo ... sí, no estás escuchando.
662
00:39:19,151 --> 00:39:20,902
nah. Es tranquilo.
663
00:39:20,903 --> 00:39:22,820
- Es tarde para todo eso, hermano
- Escúchame.
664
00:39:22,821 --> 00:39:25,698
Lo dejas ir
Me aseguraré de que estés listo.
665
00:39:25,699 --> 00:39:28,284
Obtenga la salida aquí.
¿Con quién crees que estás hablando?
666
00:39:28,285 --> 00:39:30,912
Puedo.
Lo tengo así en esta ciudad, bebé.
667
00:39:30,913 --> 00:39:33,289
Te puse bien, puedes comenzar de nuevo.
668
00:39:33,290 --> 00:39:35,791
- Podrías empezar de nuevo.
- Es demasiado tarde para todo eso.
669
00:39:35,792 --> 00:39:38,503
- Nunca es demasiado tarde. Aight, escucha.
- ¿Y sabes qué?
670
00:39:38,504 --> 00:39:42,048
Mira esto, ¿verdad?
17.5 millones de dólares de ing
671
00:39:42,049 --> 00:39:45,801
en notas de 1,000-swiss-frances
En una vieja mochila Black Jordan,
672
00:39:45,802 --> 00:39:49,055
O este pequeño negro muerto y apestoso.
Pruébame si crees que estoy jugando.
673
00:39:49,056 --> 00:39:53,017
Hermano, no es mi hijo, maldita sea.
Ayuda a un negro, hombre.
674
00:39:53,018 --> 00:39:55,895
Te golpearé mañana con el
Detalles de entrega por la mañana,!
675
00:39:55,896 --> 00:39:57,397
No tengo ...
676
00:40:00,692 --> 00:40:01,777
!
677
00:40:06,073 --> 00:40:08,491
- ¿Puedes rastrear eso?
- Los quemadores no se pueden rastrear.
678
00:40:08,492 --> 00:40:11,118
- ¿Por qué no?
- No tienen identificadores únicos ...
679
00:40:11,119 --> 00:40:12,578
- ¿No pueden rastrear eso?
- ... sin tarjeta SIM.
680
00:40:12,579 --> 00:40:14,247
Es 2025, no tienen ...
681
00:40:14,248 --> 00:40:16,833
Quiero decir, mierda, todos miran SUV .
¿Qué es el?
682
00:40:16,834 --> 00:40:18,877
fuera de aquí.
683
00:40:32,599 --> 00:40:36,561
¿Pueden uno de ustedes decirme por qué este imbécil?
¿Quieres francos suizos como rescate?
684
00:40:36,562 --> 00:40:38,563
Me supera el infierno.
No pude decirte.
685
00:40:38,564 --> 00:40:43,359
Ey. Oye, muchachos.
Antes de ser transferido al caso principal,
686
00:40:43,360 --> 00:40:45,362
Fui asignado a O.C.C.B.
687
00:40:46,071 --> 00:40:48,114
Pendimiento de activos, lavado de dinero.
688
00:40:48,115 --> 00:40:50,116
Se trata del tamaño.
689
00:40:50,117 --> 00:40:54,996
El paquete solo pesará
35 libras en notas de 1,000 swiss-frances
690
00:40:54,997 --> 00:40:59,792
a diferencia de 385 libras en facturas de US $ 100.
691
00:40:59,793 --> 00:41:04,172
¿Cómo va a hacer la caída?
¿Cargar una mochila de 385 libras? Él no puede.
692
00:41:04,173 --> 00:41:08,676
Una nota de 1,000 swiss-frances
es el valor equivalente de diez facturas de $ 100.
693
00:41:08,677 --> 00:41:10,761
Maldita sea, hermana,
¿A dónde fuiste a la universidad, eh?
694
00:41:10,762 --> 00:41:13,891
Spelman College. Excelencia de la mujer negra.
695
00:41:18,896 --> 00:41:20,856
- ¿Sí?
- Pablo.
696
00:41:21,440 --> 00:41:23,275
Entra. Entra, hombre.
697
00:41:31,533 --> 00:41:32,534
Poder...
698
00:41:33,660 --> 00:41:35,746
- ¿Podemos hablar?
- Por supuesto.
699
00:41:39,791 --> 00:41:42,503
Nunca has sido un buen mentiroso, Paul,
Así que vamos a hacerlo.
700
00:41:43,754 --> 00:41:47,257
Amenazó con matar a Kyle, ¿verdad?
701
00:41:49,676 --> 00:41:51,344
Él matará a mi hijo
Eso es lo que dijo, ¿verdad?
702
00:41:51,345 --> 00:41:54,222
Sabes lo duro que me ha intentado.
703
00:41:54,223 --> 00:41:55,431
Él es todo lo que tengo.
704
00:41:55,432 --> 00:41:57,099
No tengo nada, solo yo y yo.
705
00:41:57,100 --> 00:42:00,520
Mira, hombre, quieren $ 17.5 millones.
706
00:42:00,521 --> 00:42:04,190
Ese policía, puentes, dijo que podemos obtener
el dinero devuelto. Juro por mi vida ...
707
00:42:04,191 --> 00:42:06,527
Juro por mi vida, rey,
Es solo un préstamo.
708
00:42:09,404 --> 00:42:12,073
Lo que quieres decir,
¿Vas a pagar el préstamo?
709
00:42:12,074 --> 00:42:13,491
Te lo compensaré, Inshallah.
710
00:42:13,492 --> 00:42:16,953
¿De dónde vas a conseguir el dinero?
Nunca has visto no $ 17.5 millones.
711
00:42:16,954 --> 00:42:19,830
Ni siquiera puedes contar hasta 17.5.
Olvida la parte del millón.
712
00:42:19,831 --> 00:42:21,834
- Haré que suceda, Inshallah.
- ¿Cómo?
713
00:42:24,920 --> 00:42:26,003
No lo haces ...
714
00:42:26,004 --> 00:42:29,966
No te sientes
¿Algún tipo de responsabilidad aquí?
715
00:42:29,967 --> 00:42:32,343
¿Para qué? ¿El error de un secuestrador?
716
00:42:32,344 --> 00:42:35,805
No querían a Kyle, querían a Trey.
No tenía nada que ver conmigo.
717
00:42:35,806 --> 00:42:38,391
Querían que tu hijo viniera después de ti.
718
00:42:38,392 --> 00:42:41,811
Ni siquiera quieren a mi hijo, me quieren.
Y me quieren
719
00:42:41,812 --> 00:42:45,357
y esperas que pague
por el error de algún secuestrador.
720
00:42:48,151 --> 00:42:49,402
No hago eso.
721
00:42:49,403 --> 00:42:51,446
Lo ibas a resolver para Trey.
722
00:42:54,700 --> 00:42:55,784
Sí, lo estaba.
723
00:42:58,745 --> 00:43:00,079
Dime cómo puedo hacer que esto funcione.
724
00:43:00,080 --> 00:43:02,373
- Hits Stackin '.
- ¿Qué hay de eso?
725
00:43:02,374 --> 00:43:04,876
- Conozco todas las ofertas, rey.
- ¿Qué ofertas?
726
00:43:04,877 --> 00:43:08,337
No soy Warren Buffett, pero sé que hay
suficiente dinero en la mesa para que funcione.
727
00:43:08,338 --> 00:43:09,505
¿Alguna vez has mirado debajo de la mesa?
728
00:43:09,506 --> 00:43:11,174
Mira, nadie no mira debajo de la mesa.
729
00:43:11,175 --> 00:43:13,843
Todo el mundo mira por encima de la mesa,
Eso es lo que ven.
730
00:43:13,844 --> 00:43:17,054
Cuentas en mi dinero, ahora lo cuentas todo.
No me levantes, Paul.
731
00:43:17,055 --> 00:43:19,599
¿Sabes cuánto me debe la gente?
¿Sabes cuántas personas pago?
732
00:43:19,600 --> 00:43:21,267
¿Sabes cuáles son mis impuestos?
Sabes--
733
00:43:21,268 --> 00:43:23,729
Escucha, escucha, amado, veo todo lo que haces.
734
00:43:24,438 --> 00:43:28,107
Y nunca puedo dejar de agradecerte
por lo que hiciste por mí.
735
00:43:28,108 --> 00:43:30,026
Pero nunca te pedí nada.
736
00:43:30,027 --> 00:43:31,986
- Nunca tuviste que hacerlo, Paul.
- Así es, es correcto.
737
00:43:31,987 --> 00:43:34,281
Me lo diste libremente.
Te amo por eso.
738
00:43:34,948 --> 00:43:38,201
En este momento, te estoy pidiendo todo.
739
00:43:38,202 --> 00:43:41,037
- Te estoy pidiendo mi vida.
- No, no me estás pidiendo por la vida.
740
00:43:41,038 --> 00:43:43,372
Ahora mismo,
Me pides $ 17.5 millones.
741
00:43:43,373 --> 00:43:45,500
Eso es todo lo que la gente hace es preguntarme por cosas.
742
00:43:45,501 --> 00:43:47,752
- "¿Puedes darme esto?"
- Ayuda a mi hijo. Ese es mi hijo también.
743
00:43:47,753 --> 00:43:50,505
Solo quieren que pague.
"Hits de pila. Paga por esto.
744
00:43:50,506 --> 00:43:52,507
Dame eso. Dame esto.
745
00:43:52,508 --> 00:43:55,510
Pon esto encima de eso, además de esto,
Además de eso, además de esto,
746
00:43:55,511 --> 00:43:57,095
Además de eso, y esto, y eso ".
747
00:44:02,100 --> 00:44:03,268
¿Ves esto?
748
00:44:06,522 --> 00:44:10,025
Pensé en soplar
Esta madre se levantó muchas veces.
749
00:44:11,735 --> 00:44:13,445
No pude encontrar el poder.
750
00:44:17,533 --> 00:44:18,784
Eso es lo que tengo, hombre.
751
00:44:19,868 --> 00:44:22,037
Mira si hay algo para ti allí.
752
00:44:57,781 --> 00:44:58,991
Lo tengo. Lo tengo.
753
00:45:06,832 --> 00:45:10,710
Lamento molestarlo, Sr. King.
Tengo un Sr. Bethea abajo para verte.
754
00:45:10,711 --> 00:45:13,671
Dice que llamó un par de veces
Y sin respuesta, así que me envió.
755
00:45:13,672 --> 00:45:14,756
Bueno.
756
00:45:20,637 --> 00:45:22,639
¿Cómo está Trey? Pam?
757
00:45:23,640 --> 00:45:26,017
Bueno como para esperarse
según las circunstancias.
758
00:45:26,018 --> 00:45:28,269
Quiero decir,
El secuestrador todavía quiere el rescate.
759
00:45:28,270 --> 00:45:32,398
Dice que si no pago, él va a
Mata al hijo de Paul si no pago.
760
00:45:32,399 --> 00:45:34,942
Mezcla de $ 17.5 millones.
761
00:45:34,943 --> 00:45:37,196
- ¿Todavía quiere que pague?
- Sí.
762
00:45:39,489 --> 00:45:41,158
Y no creo que pueda.
763
00:45:42,743 --> 00:45:44,328
David, ¿cómo no puedes pagar?
764
00:45:45,996 --> 00:45:47,788
Pago, número uno, nuestro trato está muerto.
765
00:45:47,789 --> 00:45:50,416
Todavía tengo que vender golpes Stackin '.
Eso es demasiado para preguntar.
766
00:45:50,417 --> 00:45:52,502
No veo que tengas
una gran opción.
767
00:45:52,503 --> 00:45:54,505
Sí, tengo una opción. Es mi dinero.
768
00:45:56,131 --> 00:45:58,633
¿Qué va a decir la gente?
Cuando sacrificas al niño de Pablo
769
00:45:58,634 --> 00:46:00,302
¿Para comprar los golpes?
770
00:46:05,974 --> 00:46:09,770
- No sé. La mierda es complicada.
- Mierda.
771
00:46:10,479 --> 00:46:14,191
La complejidad no importa
A John Q. Public, las masas.
772
00:46:15,442 --> 00:46:17,485
Ves como es
Cuando un artista es cancelado.
773
00:46:17,486 --> 00:46:19,779
- Sí.
- Cuando las redes sociales se enteran,
774
00:46:19,780 --> 00:46:22,073
Y puedes apostar tu dólar inferior
Ellos descubrirán
775
00:46:22,074 --> 00:46:24,408
que abandonaste el hijo de Paul,
776
00:46:24,409 --> 00:46:26,994
Esa es toda la etiqueta. Todo el shebang.
777
00:46:26,995 --> 00:46:29,289
El kit y el tazaodle. Eso es todo.
778
00:46:30,165 --> 00:46:32,083
Terminarás y terminarás.
779
00:46:32,084 --> 00:46:35,002
Exagerado. Cancelado. Fin de la historia.
780
00:46:35,003 --> 00:46:38,005
- No lo sabemos con seguridad.
- ¿No? ¿Estás seguro de eso?
781
00:46:38,006 --> 00:46:40,759
Quiero decir, tienes razón, quiero decir, pero ...
782
00:46:43,095 --> 00:46:45,305
Ni siquiera puedo creer
Voy a decir esto, pero ...
783
00:46:46,974 --> 00:46:50,476
Sabes como las cosas se mueven tan rápido
Ahora mismo en las noticias.
784
00:46:50,477 --> 00:46:52,937
Quiero decir, ellos estarán en
algo más la próxima semana.
785
00:46:52,938 --> 00:46:55,189
- Será otro ciclo de noticias.
- David.
786
00:46:55,190 --> 00:46:56,816
Una historia sobre otra guerra ...
787
00:46:56,817 --> 00:46:59,486
- ¿Qué?
- ¿Escuchas lo que estás diciendo?
788
00:47:01,905 --> 00:47:05,658
Sí. Quiero decir, sé cómo suena,
Pero solo estoy tratando de ser práctico.
789
00:47:05,659 --> 00:47:07,369
¿Es esa la posibilidad de que quieras tomar?
790
00:47:08,203 --> 00:47:10,455
Solo quiero verte hacer lo correcto.
791
00:47:15,878 --> 00:47:17,212
Gracias.
792
00:47:19,590 --> 00:47:21,091
- Duerma un poco.
- Sí.
793
00:47:25,429 --> 00:47:30,851
¿Qué crees que dirá la gente?
si no pagamos el rescate?
794
00:47:33,187 --> 00:47:37,107
Creo que las personas importantes en nuestra vida
Comprenderá la decisión que tomamos.
795
00:47:38,066 --> 00:47:39,568
¿Pero qué hay del público?
796
00:47:41,153 --> 00:47:42,862
Patrick dice que si no pagamos
797
00:47:42,863 --> 00:47:47,326
La reacción se arruinará
Lo que queda de mi carrera.
798
00:47:48,911 --> 00:47:50,579
Bueno, supongo que eso lo resuelve entonces.
799
00:47:51,246 --> 00:47:52,456
¿Qué quieres decir?
800
00:47:53,248 --> 00:47:56,125
Hoy temprano estabas listo para arriesgar
La seguridad de su familia para los éxitos.
801
00:47:56,126 --> 00:47:57,543
¿Por qué debería ser esto diferente?
802
00:47:57,544 --> 00:47:59,837
Sí, pero ahora esto tiene
No tengo nada que ver antes.
803
00:47:59,838 --> 00:48:02,006
Ahora, todo está entrelazado. Son todos.
804
00:48:02,007 --> 00:48:04,091
Eres tú. Son golpes de pico.
805
00:48:04,092 --> 00:48:07,261
Es ... Kyle, Trey, Paul.
806
00:48:07,262 --> 00:48:09,014
David, es mucho dinero.
807
00:48:10,474 --> 00:48:12,517
Es prácticamente todo
Tenemos, ¿no?
808
00:48:12,518 --> 00:48:14,228
Está cerca.
809
00:48:19,107 --> 00:48:20,358
Entonces, ¿qué debemos hacer?
810
00:48:20,359 --> 00:48:22,026
No sé.
811
00:48:22,027 --> 00:48:23,362
Yo tampoco.
812
00:48:25,113 --> 00:48:27,741
Sea lo que sea,
Tenemos que resolverlo juntos, ¿sí?
813
00:48:31,328 --> 00:48:32,621
¿Cómo está Trey?
814
00:48:33,247 --> 00:48:34,330
Te está pidiendo.
815
00:48:34,331 --> 00:48:35,791
- ¿Ha estado?
- Sí.
816
00:48:42,756 --> 00:48:44,091
Te amo.
817
00:49:02,985 --> 00:49:04,152
Trey.
818
00:49:17,749 --> 00:49:18,876
Ahí tienes.
819
00:49:22,796 --> 00:49:24,256
¿Cómo te sientes, Champ?
820
00:49:25,090 --> 00:49:26,341
Como un tonto.
821
00:49:30,137 --> 00:49:32,096
Por favor no le digas a mamá
Pero mi tobillo está un poco dolorido
822
00:49:32,097 --> 00:49:34,474
desde suicidios por la cancha.
823
00:49:35,642 --> 00:49:37,144
No es serio, es solo ...
824
00:49:37,811 --> 00:49:39,270
Me está molestando un poco.
825
00:49:39,271 --> 00:49:41,190
Mantendré eso entre tú y yo.
826
00:49:42,274 --> 00:49:45,736
Y quiero disculparme por ...
827
00:49:47,196 --> 00:49:51,574
diciéndote que me iba a quedar
Y mira a la pelota y luego te fuiste.
828
00:49:51,575 --> 00:49:54,827
- Sí, eso no importa ahora.
- No, sí importa. Importa.
829
00:49:54,828 --> 00:49:59,583
Solo quiero que sepas que
Todo lo que hago, todo lo que hago,
830
00:50:00,542 --> 00:50:02,711
Lo hago por ti ...
831
00:50:04,588 --> 00:50:06,924
para tu madre, para nosotros.
832
00:50:08,842 --> 00:50:10,010
Familia primero.
833
00:50:13,138 --> 00:50:16,350
No pagar el rescate por Kyle
¿Qué es lo mejor para todos?
834
00:50:17,643 --> 00:50:19,394
¿Para mí, mamá, tío Paul?
835
00:50:21,605 --> 00:50:23,439
¿Cómo funciona eso, papá?
836
00:50:23,440 --> 00:50:25,608
Bueno, es difícil de entender ahora
837
00:50:25,609 --> 00:50:28,819
Pero no es tan fácil.
838
00:50:28,820 --> 00:50:30,405
Es más complicado que eso.
839
00:50:31,448 --> 00:50:34,492
Pero el tío Paul tenía razón.
Somos los que culpamos.
840
00:50:34,493 --> 00:50:36,410
Eso no es cierto.
No somos los que culpamos
841
00:50:36,411 --> 00:50:40,082
No es solo el tío Paul.
842
00:50:41,959 --> 00:50:46,170
Portada de la New York Daily News ,
The New York Post .
843
00:50:46,171 --> 00:50:50,842
Quiero decir, redes sociales,
Tiktok, IG, correo de voz, cosas en línea.
844
00:50:50,843 --> 00:50:53,636
Estoy recibiendo DMS como debería haber
ha sido el que fue arrebatado.
845
00:50:53,637 --> 00:50:56,138
- Hijo, te lo dije--
- Papá, no lo entiendes.
846
00:50:56,139 --> 00:50:58,808
Media Take Out ,
Black Twitter me está doggin, yo ...
847
00:50:58,809 --> 00:51:02,311
Tienes ... no puedes escuchar
a esa tontería. Eso es veneno.
848
00:51:02,312 --> 00:51:04,481
- Eso es basura.
- Papá, está en todas partes.
849
00:51:05,649 --> 00:51:06,899
No lo entiendes.
850
00:51:06,900 --> 00:51:10,278
Esto no es solo una mala piedra rodante
Revisión del álbum que solo puedes mirar.
851
00:51:10,279 --> 00:51:12,155
Todavía tienes que ignorarlo.
852
00:51:12,781 --> 00:51:14,616
No puedo ignorarlo.
853
00:51:19,079 --> 00:51:22,498
Mis amigos van a pensar que soy la razón
Mi mejor amigo fue asesinado en sangre fría.
854
00:51:22,499 --> 00:51:24,751
- Oh, vamos, hijo.
- ¿Sabes lo que eso significa?
855
00:51:25,794 --> 00:51:28,129
Quiero decir, ¿cómo puedo regresar?
y terminar la escuela secundaria?
856
00:51:28,130 --> 00:51:30,090
¿Qué universidades me aceptarán, papá?
857
00:51:36,763 --> 00:51:38,348
Tenemos que pensar en algo.
858
00:51:39,433 --> 00:51:40,976
Tenemos que pensar en algo.
859
00:51:43,061 --> 00:51:45,188
Tenemos que pensar en algo.
860
00:51:45,189 --> 00:51:46,732
Muy bien, yo ...
861
00:51:49,943 --> 00:51:51,235
No sé, hijo.
862
00:51:51,236 --> 00:51:53,988
- ¿Qué quieres decir con que no sabes?
- Yo solo ... ahora mismo ...
863
00:51:53,989 --> 00:51:57,575
- Sabes todo y a todos.
- Yo solo ... sí, pero ahora mismo, solo ...
864
00:51:57,576 --> 00:52:01,705
No, no, papi, ¡lo sabes!
¡Paga a los 17.5 millones de ING!
865
00:52:02,623 --> 00:52:04,249
¡Es solo dinero!
866
00:52:08,420 --> 00:52:10,838
Entonces, vas a maldecir
¿A tu padre así?
867
00:52:10,839 --> 00:52:12,591
¿Vas a faltarle el respeto así?
868
00:52:13,300 --> 00:52:14,510
En mi propia casa.
869
00:52:15,761 --> 00:52:16,803
Veo.
870
00:52:18,138 --> 00:52:19,890
Ahora, no lo hagas torcido, hijo.
871
00:52:24,186 --> 00:52:27,105
Solo hay un hombre en esta casa,
Y lo estás mirando.
872
00:52:30,984 --> 00:52:33,277
Alguna vez me hablaste así de nuevo
873
00:52:33,278 --> 00:52:36,155
y reventaré tu pequeño estrecho,
El culo sin alquiler.
874
00:52:36,156 --> 00:52:37,449
¿Tu me entiendes?
875
00:52:40,869 --> 00:52:42,411
Lo digo de nuevo.
876
00:52:42,412 --> 00:52:43,789
¿Me escuchas?
877
00:52:46,875 --> 00:52:48,377
- Te escucho.
- ¿Tú?
878
00:52:49,962 --> 00:52:50,963
Sí, señor.
879
00:52:52,381 --> 00:52:53,423
¿Tú?
880
00:52:54,758 --> 00:52:56,552
- Sí, señor.
- Muy bien, entonces.
881
00:52:58,929 --> 00:53:00,347
David King.
882
00:53:02,057 --> 00:53:05,143
Mi padre, el hombre con
Los mejores oídos del negocio ...
883
00:53:09,106 --> 00:53:10,482
Pero el corazón más frío.
884
00:53:28,584 --> 00:53:30,377
Tengo que arreglar esta puerta.
885
00:54:40,489 --> 00:54:42,573
¿Qué harías, James?
886
00:54:42,574 --> 00:54:44,451
¿Qué harías, Stevie?
887
00:54:46,286 --> 00:54:47,496
Jimi?
888
00:54:48,247 --> 00:54:50,582
Aretha, ¿qué harías?
889
00:54:58,882 --> 00:55:00,508
¿Qué vas a hacer al respecto?
890
00:55:00,509 --> 00:55:01,676
No sé.
891
00:55:01,677 --> 00:55:02,802
Bueno, calcule.
892
00:55:02,803 --> 00:55:04,263
Lo estoy intentando, hombre.
893
00:55:05,222 --> 00:55:06,473
He perdido a mi hijo.
894
00:55:07,182 --> 00:55:08,559
¿Qué le digo, eh?
895
00:55:09,852 --> 00:55:12,980
¿Qué le digo? Todos hablan con
entre ellos, porque no puedo hablar con él.
896
00:55:13,730 --> 00:55:17,150
Oh, hijo mío. Oh, hombre.
897
00:55:18,360 --> 00:55:19,528
Lo lamento.
898
00:55:21,280 --> 00:55:22,948
Sí. Aférrate. Aférrate.
899
00:55:26,994 --> 00:55:28,412
Sí, entra.
900
00:55:30,122 --> 00:55:31,163
Lo siento. ¿Sí?
901
00:55:31,164 --> 00:55:34,501
- Cold de verano.
- ¿Cómo te sujetas?
902
00:55:40,090 --> 00:55:41,716
- ¿Estás bien?
- Guau.
903
00:55:41,717 --> 00:55:43,926
- Sí, sí, sí.
- Sí, te escucho.
904
00:55:43,927 --> 00:55:45,012
¿Cómo puedo ayudarte, chico?
905
00:55:45,721 --> 00:55:47,513
Hemos estado revisando planes para mañana.
906
00:55:47,514 --> 00:55:49,725
- ¿Sí?
- Sí, y ...
907
00:55:51,018 --> 00:55:54,813
Crees que estarías de acuerdo con decir
¿El secuestrador pagará el rescate?
908
00:56:01,361 --> 00:56:03,155
Nos compraría más tiempo.
909
00:56:26,261 --> 00:56:27,888
Está bien. Bueno.
910
00:56:28,764 --> 00:56:29,932
Sigue negociando.
911
00:56:30,849 --> 00:56:32,434
Servirá. Gracias.
912
00:56:33,894 --> 00:56:35,812
"Lo haré. Gracias".
913
00:56:49,993 --> 00:56:51,328
Pablo.
914
00:56:52,955 --> 00:56:54,039
Pablo.
915
00:56:57,626 --> 00:56:58,752
Continúa, Trey.
916
00:57:00,379 --> 00:57:02,463
Vamos a pagar. Vamos a pagar el rescate.
917
00:57:02,464 --> 00:57:04,466
Habla, hijo. ¿Qué dijiste?
918
00:57:05,300 --> 00:57:07,594
Vamos a pagar el rescate, tío Paul.
919
00:57:08,595 --> 00:57:09,679
¿Tú en serio?
920
00:57:09,680 --> 00:57:11,849
Grave como prediabetes.
921
00:57:17,479 --> 00:57:19,438
- Gracias.
- De nada.
922
00:57:19,439 --> 00:57:22,484
Salud.
923
00:57:23,026 --> 00:57:24,569
Déjame entrar aquí.
924
00:57:24,570 --> 00:57:25,654
Salud.
925
00:57:27,614 --> 00:57:28,699
Detective.
926
00:57:29,867 --> 00:57:31,159
Mañana por la mañana...
927
00:57:31,785 --> 00:57:34,537
Ve al banco ...
928
00:57:34,538 --> 00:57:37,999
Y ... mira lo que podemos hacer.
929
00:57:38,000 --> 00:57:39,542
- Está bien.
- ¿Algo más?
930
00:57:39,543 --> 00:57:41,419
No, estamos bien. Sí.
931
00:57:41,420 --> 00:57:43,005
Entrenamos para situaciones como esta.
932
00:57:43,964 --> 00:57:45,507
Vamos a traer a Kyle a casa.
933
00:57:46,425 --> 00:57:48,134
Y tu rescate.
934
00:57:48,135 --> 00:57:51,220
Muy bien, vamos a tener algo de cierre.
Lo necesitaremos.
935
00:57:51,221 --> 00:57:52,471
Sí.
936
00:57:52,472 --> 00:57:54,056
- Buenas noches.
- Buenas noches.
937
00:57:54,057 --> 00:57:55,184
Hagamos esto.
938
01:00:29,213 --> 01:00:30,214
¿Hola?
939
01:00:31,048 --> 01:00:32,882
yo. Tienes el pollo?
940
01:00:32,883 --> 01:00:34,717
¿Cómo lo quieres? Horneado, frito o sacudido?
941
01:00:34,718 --> 01:00:36,969
no hay tiempo
Sin chistes y mierda de curia.
942
01:00:36,970 --> 01:00:40,097
Sabes de lo que estoy hablando,
El dinero del rescate. ¿Dónde está?
943
01:00:40,098 --> 01:00:41,599
- Sí, lo tengo.
- fo 'sho.
944
01:00:41,600 --> 01:00:45,186
ahora, 11:00 a.m.,
Borda el tren 4 en Borough Hall
945
01:00:45,187 --> 01:00:46,979
Ir a Manhattan para hacer dinero.
946
01:00:46,980 --> 01:00:50,525
Primer auto. Lleva tu teléfono contigo
Te enviaré un mensaje de texto las instrucciones.
947
01:00:50,526 --> 01:00:52,902
¿Qué pasa con Kyle? Necesito ver a Kyle primero.
948
01:00:52,903 --> 01:00:55,154
lo harás, lo harás a su debido tiempo.
949
01:00:55,155 --> 01:00:56,822
ser fácil, b.
950
01:00:56,823 --> 01:00:58,366
oh, y por cierto,
951
01:00:58,367 --> 01:01:01,786
Quiero que arrojes a tu esposa
Pulsera de cartier con el botín también.
952
01:01:01,787 --> 01:01:03,246
¿Cómo sabes eso?
953
01:01:03,247 --> 01:01:06,916
Porque ella siempre lo flexiona en línea.
Sabes que a tu esposa le gusta hacer alarde, ¿verdad?
954
01:01:06,917 --> 01:01:09,669
Presentando en los Grammys
en la alfombra roja.
955
01:01:09,670 --> 01:01:12,296
no es una mierda privada
No más en estos días, David.
956
01:01:12,297 --> 01:01:13,881
No puedo hacer eso. No puedo hacer eso, B.
957
01:01:13,882 --> 01:01:15,633
Vamos, hombre. Te pagaré el dinero.
958
01:01:15,634 --> 01:01:17,386
Pagaré el rescate, pero eso es un ...
959
01:01:18,512 --> 01:01:21,264
Regalo de aniversario de 15º boda, hombre.
Eso es de mi corazón.
960
01:01:21,265 --> 01:01:23,015
ya no tienes control, nigga!
961
01:01:23,016 --> 01:01:24,934
no está ejecutando esta mierda, nigga, lo estoy!
962
01:01:24,935 --> 01:01:26,979
antiguo, -s -s nigga!
963
01:01:30,941 --> 01:01:31,984
Ahí está.
964
01:01:41,702 --> 01:01:45,246
¿Alguien piensa que este tipo es estúpido?
¿Suficiente para hacer el intercambio en el metro?
965
01:01:45,247 --> 01:01:46,873
Tal vez una estación.
966
01:01:46,874 --> 01:01:49,417
Pero es la forma en que quiere
Para mantener al Sr. King en movimiento.
967
01:01:49,418 --> 01:01:51,669
Tal vez no tiene nada que hacer
con el metro?
968
01:01:51,670 --> 01:01:53,087
¿Qué diferencia hace?
969
01:01:53,088 --> 01:01:55,424
- nos hace uno para nosotros.
- Sí.
970
01:02:17,070 --> 01:02:18,237
¿Cuál es el plan?
971
01:02:18,238 --> 01:02:22,992
El rescate estará en una marca negra Jordan
mochila, equipada con dispositivo de seguimiento.
972
01:02:22,993 --> 01:02:25,286
Todos pueden seguir con sus iPhones.
973
01:02:25,287 --> 01:02:28,247
Rastreamos el secuestrador
Una vez que el Sr. King hace la caída,
974
01:02:28,248 --> 01:02:30,082
y nos metemos de inmediato.
975
01:02:30,083 --> 01:02:32,460
Estaré con el Sr. King en todo momento.
976
01:02:32,461 --> 01:02:34,921
un equipo cubrirá el resto del tren.
977
01:02:34,922 --> 01:02:39,884
Habremos RMP previamente realizados
Entre dónde abordamos en Borough Hall
978
01:02:39,885 --> 01:02:41,844
y las siguientes estaciones:
979
01:02:41,845 --> 01:02:43,387
Wall Street,
980
01:02:43,388 --> 01:02:45,473
Union Square, Grand Central,
981
01:02:45,474 --> 01:02:51,312
59, 86, 125, 149, 161,
982
01:02:51,313 --> 01:02:55,399
estadio yankee,
y hasta la última parada en Woodlawn.
983
01:02:55,400 --> 01:02:59,153
De esa manera podemos saltar, si hubiera
cualquier actividad policial sobre el suelo.
984
01:02:59,154 --> 01:03:01,989
Sr. Christopher,
Montarás con nuestro otro equipo.
985
01:03:01,990 --> 01:03:04,158
Y cuando localizamos y aseguramos a Kyle,
986
01:03:04,159 --> 01:03:08,246
Ambos serán traídos a una ubicación
para observación y informe.
987
01:03:08,247 --> 01:03:11,749
La seguridad es siempre el trabajo número uno.
988
01:03:11,750 --> 01:03:14,877
La siguiente prioridad es el dinero.
989
01:03:14,878 --> 01:03:16,712
Es Showtime.
990
01:03:16,713 --> 01:03:19,049
- Vamos a darle a los Kings un segundo, chicos.
- Uh-huh.
991
01:03:20,801 --> 01:03:22,510
- Ey.
- ¿Sí?
992
01:03:22,511 --> 01:03:23,887
No hay bola de héroe.
993
01:03:24,930 --> 01:03:26,390
Ven a casa con nosotros, ¿de acuerdo?
994
01:03:30,519 --> 01:03:32,103
- Afuera.
- Te amo.
995
01:03:32,104 --> 01:03:33,355
Más.
996
01:03:36,775 --> 01:03:38,151
Vamos, vamos.
997
01:03:39,194 --> 01:03:40,236
Está bien.
998
01:03:40,237 --> 01:03:41,989
No te preocupes. Tenemos esto.
999
01:04:01,633 --> 01:04:02,717
Este, justo aquí.
1000
01:04:02,718 --> 01:04:05,554
Estas montando conmigo
y detective Bell en este auto.
1001
01:04:06,972 --> 01:04:08,140
Solo mira tu cabeza.
1002
01:05:28,929 --> 01:05:30,931
Ingresando el sistema de tránsito ahora.
1003
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Tome ese asiento allí.
1004
01:06:08,051 --> 01:06:10,678
Este es un tren 4 con destino a Manhattan.
1005
01:06:10,679 --> 01:06:13,223
La siguiente parada es Bowling Green.
1006
01:06:15,392 --> 01:06:18,312
Permanecer de las puertas de cierre, por favor.
1007
01:07:40,018 --> 01:07:43,689
¡Golpea la sirena! ¡Vamos!
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Maldita sea!
1008
01:08:31,904 --> 01:08:33,572
¡Vamos, Yankees!
1009
01:08:34,281 --> 01:08:35,782
¡Vamos, Yankees!
1010
01:08:36,950 --> 01:08:39,535
¡Boston apesta! ¡Boston apesta!
1011
01:08:39,536 --> 01:08:41,455
¡Vamos, Yankees!
1012
01:08:42,456 --> 01:08:44,041
¡Vamos, Yankees!
1013
01:08:45,125 --> 01:08:47,335
¡Boston apesta! ¡Boston apesta!
1014
01:08:47,336 --> 01:08:48,962
¡Vamos, Yankees!
1015
01:08:49,837 --> 01:08:51,840
¡Vamos, Yankees!
1016
01:08:52,549 --> 01:08:55,135
¡Boston apesta! ¡Boston apesta!
1017
01:09:04,520 --> 01:09:09,358
Acaban de salir de 149 Street Station,
Todavía me dirige hacia el norte.
1018
01:09:12,569 --> 01:09:15,531
Damas y caballeros,
¡Damas y caballeros, hagan algo de ruido!
1019
01:09:28,377 --> 01:09:31,421
Quiero que los abandonen
renunciar a lo hermoso,
1020
01:09:32,089 --> 01:09:35,341
¡La perfecta e inmaculada Rosie Pérez!
1021
01:09:37,301 --> 01:09:40,304
Y dárselo a mi hermano de otro,
1022
01:09:40,305 --> 01:09:44,393
lo muy guapo y talentoso
Anthony Ramos!
1023
01:09:46,270 --> 01:09:49,021
Déjalo por el legendario ...
1024
01:09:49,022 --> 01:09:53,694
El incomparable
Eddie Palmieri y Orquesta de Salsa!
1025
01:09:57,990 --> 01:10:00,450
¡Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro!
1026
01:10:10,043 --> 01:10:11,795
¡Vamos, Yankees!
1027
01:10:15,215 --> 01:10:17,009
¡Vamos, Yankees!
1028
01:10:19,511 --> 01:10:22,013
- ¿Hola?
- Muévete a la parte posterior del auto del metro.
1029
01:10:22,014 --> 01:10:24,348
- Ve entre los autos.
- ¿Entre los autos?
1030
01:10:24,349 --> 01:10:26,767
- Toma la mochila contigo también.
- ¿Entre los autos?
1031
01:10:26,768 --> 01:10:28,853
sí, nigga. El ? ¿Estás sordo?
1032
01:10:28,854 --> 01:10:32,356
nigga ing retrasado, B.
¿Qué parte no entienden?
1033
01:10:32,357 --> 01:10:34,568
- Date prisa.
- Me estoy moviendo, me estoy moviendo.
1034
01:10:37,196 --> 01:10:38,739
Se va del auto del metro.
1035
01:10:47,623 --> 01:10:50,875
Yo, está bien, estoy aquí. Entonces, ¿lo dejo caer ahora?
1036
01:10:50,876 --> 01:10:52,627
¡No! Cuando te digo.
1037
01:10:52,628 --> 01:10:54,921
- ¿Qué?
- Deja caer la mochila cuando digo.
1038
01:10:54,922 --> 01:10:56,839
- Sí, pero yo ...
- te estás acercando, hombre.
1039
01:10:56,840 --> 01:10:59,634
- ¿Dónde está Kyle?
- yo, deja caer la mochila primero.
1040
01:10:59,635 --> 01:11:01,261
Quiero ver a Kyle primero.
1041
01:11:09,978 --> 01:11:11,522
¡Vamos, Yankees!
1042
01:11:34,837 --> 01:11:36,504
Recibí un golpe en la mochila.
1043
01:11:36,505 --> 01:11:39,800
Es River Avenue y 157.
Dirigiéndose al Yankee Stadium.
1044
01:11:53,689 --> 01:11:55,481
¿Todos obtuvieron el dinero?
¡No vi mierda!
1045
01:11:55,482 --> 01:11:58,442
- ¡No te preocupes! ¡Tenemos un GPS en la bolsa!
- ¡No lo dejé caer, cayó!
1046
01:11:58,443 --> 01:12:00,570
¡Tenemos un GPS en la bolsa!
1047
01:12:00,571 --> 01:12:02,489
- Ve, ve, ve, ve, ve.
- Policía, da paso!
1048
01:12:10,664 --> 01:12:13,208
Boston sacó el
¡Mothering de emergencia!
1049
01:12:14,418 --> 01:12:16,962
Boston sacó el
¡Mothering de emergencia!
1050
01:12:28,682 --> 01:12:30,099
¡Maldita sea, muévalo!
1051
01:12:30,100 --> 01:12:31,727
ing desfiles de odio! ¡Muévalo!
1052
01:12:35,856 --> 01:12:37,357
¡Obtenga el camino del camino!
1053
01:12:43,947 --> 01:12:46,491
¡Dame esa bandera!
¡Saca la salida aquí! ¡Muévalo!
1054
01:12:47,534 --> 01:12:49,036
¡Sal de mi coche!
1055
01:13:12,601 --> 01:13:14,394
¡Muévalo! !
1056
01:13:39,211 --> 01:13:41,338
¡Oh, mierda!
1057
01:13:45,717 --> 01:13:47,009
Era un Okey Doke Switcheroo.
1058
01:13:47,010 --> 01:13:49,137
Tengo a este chico. Está en un ciclomotor.
Ningún problema.
1059
01:14:14,538 --> 01:14:17,457
¡Maldita sea! ! ¡Maldita sea!
1060
01:14:21,837 --> 01:14:23,462
{\ an8} David, lo prometo
Estamos recuperando su dinero.
1061
01:14:23,463 --> 01:14:25,047
{\ an8}- ¿Cómo lo sabes?
- Solo lo sé.
1062
01:14:25,048 --> 01:14:26,757
Bueno, sí, bueno, hazme saber.
1063
01:14:26,758 --> 01:14:30,344
- puentes, ¿estás ahí?
- Sí, estoy aquí con el Sr. King.
1064
01:14:30,345 --> 01:14:33,140
Perdí imágenes en el ciclomotor.
No puedo verlo en ningún lado.
1065
01:15:04,713 --> 01:15:06,173
Tengo a esta madre.
1066
01:15:08,008 --> 01:15:10,092
¡Consígueme unidades adicionales aquí, pronto!
1067
01:15:10,093 --> 01:15:12,596
¡Necesito unidades a pie disponibles ahora, ahora!
1068
01:15:26,902 --> 01:15:30,322
¡Ahora te tengo, Motherer!
¡Yo te tengo!
1069
01:15:31,323 --> 01:15:33,450
¡Yo te tengo, tú en '!
1070
01:15:34,618 --> 01:15:36,745
Sí, ¡es mejor en 'corre por ello!
1071
01:15:44,586 --> 01:15:45,587
!
1072
01:15:46,421 --> 01:15:48,006
¡Salga de la manera!
1073
01:15:51,802 --> 01:15:53,929
¡Salga de la manera! ¡Muévalo!
1074
01:16:02,145 --> 01:16:04,231
¡Salga de la manera! ¡Consíguelo!
1075
01:16:05,440 --> 01:16:07,901
¡Abanlo! ¿Estás en la broma, eh?
1076
01:16:09,069 --> 01:16:11,238
¡Dame esto en la bolsa!
¡Dame la bolsa en '
1077
01:16:11,738 --> 01:16:13,156
¡Ponte de rodillas!
1078
01:16:15,158 --> 01:16:17,034
¿Qué? ¿Estás en bromearme?
Un tamponio?
1079
01:16:17,035 --> 01:16:19,245
Crees que esto es divertido, ¿eh?
1080
01:16:19,246 --> 01:16:21,247
¿Estás teniendo tu período, Motherer?
1081
01:16:21,248 --> 01:16:22,624
¡apagado!
1082
01:16:27,045 --> 01:16:29,255
¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie!
1083
01:16:29,256 --> 01:16:40,058
¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie!
1084
01:16:47,024 --> 01:16:49,901
- puentes.
- Higgins, habla conmigo, habla conmigo.
1085
01:16:49,902 --> 01:16:51,903
- puentes, ¿estás ahí?
- ¿Dónde está la mochila?
1086
01:16:51,904 --> 01:16:54,280
El dinero del rescate no está en la bolsa.
1087
01:16:54,281 --> 01:16:56,616
Repito, el dinero del rescate
no está en la bolsa.
1088
01:16:56,617 --> 01:16:59,369
- El ?
- Mierda.
1089
01:17:17,638 --> 01:17:19,181
- Ey.
- Ey.
1090
01:17:21,058 --> 01:17:22,350
- ¿Estás bien?
- Sí.
1091
01:17:22,351 --> 01:17:24,102
Sí. ¿Cómo está Kyle?
1092
01:17:25,229 --> 01:17:26,395
Está un poco golpeado.
1093
01:17:26,396 --> 01:17:30,942
{\ an8} NYPD, bueno, lo encontraron allí
por Yankee Stadium,
1094
01:17:30,943 --> 01:17:33,361
y lo envió al hospital
Para la observación,
1095
01:17:33,362 --> 01:17:35,404
dijo que lo mantendrían allí un par de días.
1096
01:17:35,405 --> 01:17:37,823
bien. Bien. Bien. Eso es realmente bueno.
1097
01:17:37,824 --> 01:17:40,743
- Espero que podamos verlo pronto.
- Espero que sí, hijo
1098
01:17:40,744 --> 01:17:43,163
- ¿Y cómo estás?
- Estoy bien.
1099
01:17:43,789 --> 01:17:45,457
- ¿Y el dinero?
- Dijeron ...
1100
01:17:47,000 --> 01:17:48,209
dijo que están trabajando en ello.
1101
01:17:48,210 --> 01:17:50,921
- ¿Has visto las noticias? Redes sociales?
- No.
1102
01:17:53,048 --> 01:17:56,133
Estás en todas partes.
Todos te llaman superhéroe.
1103
01:17:56,134 --> 01:17:58,345
Pantera negra del Boogie Down Bronx.
1104
01:18:00,639 --> 01:18:01,640
Maldición.
1105
01:18:03,100 --> 01:18:05,102
- ¿No te gusta?
- No. No. En realidad ...
1106
01:18:06,144 --> 01:18:07,437
Deletreé mi nombre correctamente.
1107
01:18:10,607 --> 01:18:13,234
Está bien. Estoy arriba y cambia.
Los veré más tarde.
1108
01:18:13,235 --> 01:18:14,736
- Está bien.
- Te amo.
1109
01:18:20,534 --> 01:18:23,786
¿Y qué hay de la habitación?
estabas atado?
1110
01:18:23,787 --> 01:18:26,623
¿Quizás un sonido? ¿O huellas algo?
1111
01:18:27,624 --> 01:18:29,793
Olí algo gracioso.
1112
01:18:30,878 --> 01:18:34,214
Había hierba. Marijuana.
1113
01:18:35,507 --> 01:18:37,133
Podía escuchar música,
1114
01:18:37,134 --> 01:18:39,385
mucha música. Rap.
1115
01:18:39,386 --> 01:18:41,013
¿Como la habitación de alguien o un club?
1116
01:18:42,472 --> 01:18:45,100
Estaba en otra habitación, otro apartamento.
1117
01:18:46,643 --> 01:18:49,980
Me tenían atado en la bañera.
1118
01:18:51,356 --> 01:18:53,107
Podía escucharlo dentro y fuera.
1119
01:18:53,108 --> 01:18:54,610
¿Algo específico?
1120
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
No precisamente.
1121
01:19:01,450 --> 01:19:06,455
Había una canción que seguía tocando
Nunca había escuchado. Era como ...
1122
01:19:07,623 --> 01:19:08,957
Como...
1123
01:19:19,801 --> 01:19:21,594
Kyle, Kyle.
1124
01:19:21,595 --> 01:19:22,638
¿Algo más?
1125
01:19:24,890 --> 01:19:26,892
Está bien. Tómese su tiempo, Kyle.
1126
01:19:28,769 --> 01:19:30,102
¿Puedo tomar un descanso?
1127
01:19:30,103 --> 01:19:32,314
Sigamos, solo un poco más.
1128
01:19:33,023 --> 01:19:36,025
- Sigue intentándolo, Kyle. Justo...
- Lo lamento.
1129
01:19:36,026 --> 01:19:38,361
- No recuerdo nada más.
- Bueno.
1130
01:19:38,362 --> 01:19:40,279
- Solo un poco más.
- Detective,
1131
01:19:40,280 --> 01:19:42,574
¿Puede tener un pequeño descanso?
1132
01:19:43,325 --> 01:19:44,660
Kyle, sé que es difícil
1133
01:19:45,661 --> 01:19:48,621
Pero cada segundo no estamos ahí fuera
Buscando quién hizo esto,
1134
01:19:48,622 --> 01:19:50,790
- Se están escapando.
- ¿No me escuchaste?
1135
01:19:50,791 --> 01:19:54,836
¿Cómo es que cuando Trey necesitaba descansar el otro?
Día, ¿estaban listos para meterlo en la cama?
1136
01:19:54,837 --> 01:19:57,004
Ahora, escucha, te escuché, señor Christopher.
1137
01:19:57,005 --> 01:19:59,173
Ahora, ¿por qué no dejas de ser
¿Un dolor en mi trasero?
1138
01:19:59,174 --> 01:20:01,467
Bueno, estás en un hospital.
Obtuvieron ungüentos para eso.
1139
01:20:01,468 --> 01:20:04,846
- Tal vez necesite la preparación H.
- No, estoy completamente preparado, hermano.
1140
01:20:04,847 --> 01:20:07,682
- ¿Eres?
- Tal vez todos necesitemos tomar un descanso.
1141
01:20:07,683 --> 01:20:12,271
¿Puede mi hijo tener un minuto con su padre?
1142
01:20:12,938 --> 01:20:15,148
¿Solo él y yo solo por favor?
1143
01:20:16,441 --> 01:20:18,986
- Vamos, muchachos. Vamos a darle un minuto.
- Gracias.
1144
01:20:20,279 --> 01:20:22,071
Vamos. Vamos. Pareja.
1145
01:20:22,072 --> 01:20:23,824
Vamos. Vamos. Vamos.
1146
01:20:25,826 --> 01:20:27,077
Puentes.
1147
01:20:43,385 --> 01:20:46,471
Está bien, hombre. Está bien.
1148
01:21:07,910 --> 01:21:09,369
Sí. Entra, Gabe.
1149
01:21:10,495 --> 01:21:11,580
David.
1150
01:21:12,998 --> 01:21:14,124
Gabe.
1151
01:21:16,710 --> 01:21:20,255
- Entonces, ¿hablas con Michelle?
- Hablé con Michelle, Barry, Lindsey.
1152
01:21:21,173 --> 01:21:24,218
Todos los acreedores principales
y sus socios.
1153
01:21:24,968 --> 01:21:26,219
¿Y?
1154
01:21:26,220 --> 01:21:28,013
Admiran mucho lo que hiciste
1155
01:21:29,681 --> 01:21:33,060
Pero ellos no quieren
ser responsable.
1156
01:21:35,312 --> 01:21:38,649
- ¿Qué estás diciendo?
- Ese video viral que se volvió global.
1157
01:21:39,816 --> 01:21:42,985
Dejas caer los $ 17.5 millones
desde el tren 4.
1158
01:21:42,986 --> 01:21:44,112
Bueno. ¿Y eso?
1159
01:21:45,280 --> 01:21:47,782
El trato era contingente de ti
Usando ese financiamiento
1160
01:21:47,783 --> 01:21:51,285
Para comprar el control de la espalda
de Stackin 'Hits Records.
1161
01:21:51,286 --> 01:21:53,454
- Bien.
- El trato está apagado.
1162
01:21:53,455 --> 01:21:56,999
¿El trato está apagado? Quiero decir, puedo subir
con el dinero para pagar los intereses.
1163
01:21:57,000 --> 01:21:58,751
Puedo buscar eso, Gabe.
Lo sabes.
1164
01:21:58,752 --> 01:22:00,670
- Soy un estafador, hombre. Puedo apresurarme.
- Normalmente.
1165
01:22:00,671 --> 01:22:02,839
- Sí. Normalmente podrías. Sí.
- ¿Normalmente?
1166
01:22:02,840 --> 01:22:06,342
Sí, pero esta es una mierda anormal.
Sabes, este es un incumplimiento de contrato.
1167
01:22:06,343 --> 01:22:08,428
- ¿Incumplimiento de contrato?
- Sí. O fraude.
1168
01:22:13,767 --> 01:22:17,436
¿Fraude? Como f-r-a-u-d? Como la prisión?
1169
01:22:17,437 --> 01:22:18,897
- Prisión.
- Celda.
1170
01:22:20,607 --> 01:22:23,067
Maldición. Gabe. Háblame.
1171
01:22:23,068 --> 01:22:25,820
Bueno, la razón es porque tus inversores
1172
01:22:25,821 --> 01:22:28,865
negoció una disposición
Para el uso de los ingresos,
1173
01:22:28,866 --> 01:22:34,745
que su inversión debe usarse
para ciertos propósitos definidos.
1174
01:22:34,746 --> 01:22:38,082
Y eso es volver a comprar
Stackin 'Hits Records.
1175
01:22:38,083 --> 01:22:39,917
Y quieren que le devuelvan su dinero.
1176
01:22:39,918 --> 01:22:41,711
- ¿Cuando?
- Dos semanas.
1177
01:22:41,712 --> 01:22:43,171
- ¿Dos semanas?
- No tartamudeé.
1178
01:22:43,172 --> 01:22:44,630
- ¿Dos semanas?
- Dos semanas.
1179
01:22:44,631 --> 01:22:46,507
- Dos semanas.
- Y después de eso,
1180
01:22:46,508 --> 01:22:49,844
Comenzarán el proceso de recolección.
1181
01:22:49,845 --> 01:22:51,054
Tu penthouse,
1182
01:22:52,055 --> 01:22:53,807
tu casa de Sag Harbor,
1183
01:22:54,516 --> 01:22:57,059
tus basquiats. Toda tu obra de arte.
1184
01:22:57,060 --> 01:22:58,937
Hiciste algo bueno y ...
1185
01:23:01,398 --> 01:23:02,315
No es justo.
1186
01:23:02,316 --> 01:23:05,359
Hice algo bueno
Pero no me siento bien, Gabe.
1187
01:23:05,360 --> 01:23:07,945
¿Cómo puedo sentirme bien? Hazme sentir bien.
1188
01:23:07,946 --> 01:23:09,864
- Lo sé.
- Gabriel. Vamos, hombre.
1189
01:23:09,865 --> 01:23:12,158
- Lo sé.
- No puedo salir así. Lo sabes.
1190
01:23:12,159 --> 01:23:13,743
Un hombre no puede salir
De la misma manera que entró.
1191
01:23:13,744 --> 01:23:15,746
Un hombre tiene que sumar algo.
Y ese eres tú.
1192
01:23:20,667 --> 01:23:21,793
Dos semanas.
1193
01:24:14,137 --> 01:24:16,305
- ¿Sí?
- Lamento mucho molestarte.
1194
01:24:16,306 --> 01:24:18,516
Alex y Patrick
Me gustaría charlar contigo.
1195
01:24:18,517 --> 01:24:19,601
Enviarlos.
1196
01:24:22,187 --> 01:24:23,813
El Sr. King lo verá ahora.
1197
01:24:23,814 --> 01:24:25,648
Solo los dos que quería ver.
1198
01:24:25,649 --> 01:24:27,609
Me gustaría ser tú si no fuera yo.
1199
01:24:28,360 --> 01:24:31,279
Escucha, con todo lo que
ha sucedido en los últimos días,
1200
01:24:31,280 --> 01:24:33,990
He ganado una nueva perspectiva
en el trato empresarial de Stray Dog.
1201
01:24:33,991 --> 01:24:38,120
Ahora, sé que era el solitario que Holdout
Pero he cambiado de opinión.
1202
01:24:41,331 --> 01:24:43,000
Vamos a hacerlo. Hagamos la maldita cosa.
1203
01:24:44,918 --> 01:24:49,005
Veo. Bueno, te habría dejado
saber antes si lo hubiera sabido
1204
01:24:49,006 --> 01:24:52,092
Pero el gato está en la bolsa
y la bolsa está en el East River.
1205
01:24:53,093 --> 01:24:54,927
¿Quién está en el que? ¿Qué quieres decir?
1206
01:24:54,928 --> 01:24:56,304
Está muerto en el agua.
1207
01:24:56,305 --> 01:24:57,680
¿A qué te refieres con muerto?
1208
01:24:57,681 --> 01:25:00,308
Después de tu desafortunada situación,
1209
01:25:00,309 --> 01:25:02,101
Yo también tuve un cambio de corazón.
1210
01:25:02,102 --> 01:25:05,731
Le dije a las empresas de perros callejeros que estábamos fuera.
1211
01:25:09,651 --> 01:25:12,445
Mataste el trato
por lo que pasó. ¿Por qué?
1212
01:25:12,446 --> 01:25:16,449
El estado de tu héroe
nos tiene de vuelta en la página principal.
1213
01:25:16,450 --> 01:25:19,368
Cada artista de nuestro catálogo
ha visto un salto en las ventas.
1214
01:25:19,369 --> 01:25:20,828
Entonces, es como siempre dijiste:
1215
01:25:20,829 --> 01:25:24,081
"La atención es la única
verdadera moneda hoy en día ".
1216
01:25:24,082 --> 01:25:25,876
¿No lo sabes? Estás...
1217
01:25:28,212 --> 01:25:31,757
Eres "Da Black Panther
de Da Boogie Down Bronx ".
1218
01:25:39,473 --> 01:25:41,599
Está bien. Fácil.
1219
01:25:41,600 --> 01:25:44,393
Llamaré a Stray Dog yo mismo
hablar con ellos personalmente.
1220
01:25:44,394 --> 01:25:47,271
Sugiero que no hasta que veamos este juego.
1221
01:25:47,272 --> 01:25:49,941
Quién sabe cuanto dinero
¿Podríamos irnos sobre la mesa?
1222
01:25:49,942 --> 01:25:52,068
¿Cuánto dinero dejamos ...
Mira, necesito este dinero ahora.
1223
01:25:52,069 --> 01:25:55,280
Como, con una prosexualidad, una rapidez.
Lo necesito ayer. Necesito el dinero ahora.
1224
01:25:56,323 --> 01:25:57,323
Lo tengo.
1225
01:25:57,324 --> 01:25:59,867
Bueno, eso es irónico.
1226
01:25:59,868 --> 01:26:03,162
Ciertamente no necesitas el dinero
Cuando intentabas sabotear el trato
1227
01:26:03,163 --> 01:26:04,581
- Hace dos días.
- ¡Alex!
1228
01:26:12,714 --> 01:26:14,049
Veo.
1229
01:26:14,633 --> 01:26:17,218
Patrick, le dijiste, ¿no?
1230
01:26:17,219 --> 01:26:18,679
No me dejaste ninguna opción.
1231
01:26:19,471 --> 01:26:22,515
Cuando salieron las noticias sobre Trey,
Alex me llamó varias veces
1232
01:26:22,516 --> 01:26:24,725
- Preguntando qué pensaba.
- ¿Acerca de?
1233
01:26:24,726 --> 01:26:26,352
La atención que estábamos recibiendo.
1234
01:26:26,353 --> 01:26:29,647
Entonces, los dos Youse discutieron
la atención que estábamos recibiendo
1235
01:26:29,648 --> 01:26:31,524
de mi hijo siendo secuestrado.
1236
01:26:31,525 --> 01:26:33,651
Detener. No era así.
1237
01:26:33,652 --> 01:26:36,279
¿Cómo fue? Fue algo bueno
No fue asesinado. Disparado en la cabeza.
1238
01:26:36,280 --> 01:26:37,780
- Podía se hizo rico.
- ¡David!
1239
01:26:37,781 --> 01:26:40,116
- Bonita casa en los Hamptons.
- David, ¡detente!
1240
01:26:40,117 --> 01:26:42,660
- ¿Detener qué?
- Deja de ser tan justo.
1241
01:26:42,661 --> 01:26:45,955
Te paraste en tu vestíbulo
tratando de convencerme
1242
01:26:45,956 --> 01:26:48,499
Que el mal PR pasaría si Kyle muriera.
1243
01:26:48,500 --> 01:26:50,626
Eso fue diferente. Estaba hablando ...
1244
01:26:50,627 --> 01:26:53,754
Estaba hablando en voz alta, lo sabes.
Solo estaba tratando de resolver las cosas.
1245
01:26:53,755 --> 01:26:55,923
Bueno, yo también. Por eso te llamé.
1246
01:26:55,924 --> 01:26:57,884
No sabía si tu situación cambió.
1247
01:26:57,885 --> 01:27:00,094
- Entonces, ¿me arrojaste debajo del autobús?
- No.
1248
01:27:00,095 --> 01:27:01,889
Traté de protegerme.
1249
01:27:02,514 --> 01:27:04,975
Porque en este negocio
Sé que nadie más lo hará.
1250
01:27:22,993 --> 01:27:24,036
¡Alex!
1251
01:27:45,390 --> 01:27:47,017
Oh, shucks.
1252
01:28:58,172 --> 01:29:00,173
Defídate, párate. Tengo esto.
1253
01:29:00,174 --> 01:29:03,217
Todo lo correcto. Hazlo rápido. Hazlo rápido.
1254
01:29:03,218 --> 01:29:04,677
Lo lamento. Lo siento.
1255
01:29:04,678 --> 01:29:06,888
- Solo necesito ver lo que sabe.
- ¿Cuál es el?
1256
01:29:06,889 --> 01:29:10,433
- Rey, ¿qué pasa?
- Solo algo que quiero jugar para él.
1257
01:29:10,434 --> 01:29:13,978
Sr. King, estamos intentando
Para obtener nueva información aquí.
1258
01:29:13,979 --> 01:29:15,606
No, lo entiendo. Entiendo.
1259
01:29:16,857 --> 01:29:19,735
¿Es esta la canción ... fue esta la canción?
¿Escuchaste cuándo te tuvieron?
1260
01:29:29,661 --> 01:29:32,121
- Eso es una locura. ¿Cómo lo sabías?
- Ese es él, ¿verdad?
1261
01:29:32,122 --> 01:29:34,790
- ¿Qué?
- Su nombre es Yung Felon. Es un rapero.
1262
01:29:34,791 --> 01:29:37,460
Estaba en la lista de reproducción
que mi hijo Trey me dio.
1263
01:29:37,461 --> 01:29:39,962
Es la misma voz, la misma voz
desde el teléfono. Es él.
1264
01:29:39,963 --> 01:29:43,049
No lo sé, Sr. King. Todos estos nuevos
Los raperos en estos días me parecen similares.
1265
01:29:43,050 --> 01:29:45,801
- Creo que he visto este payaso antes.
- ¿Qué?
1266
01:29:45,802 --> 01:29:48,387
- Se me acercó una vez.
- ¿Recuerdas dónde o cuándo?
1267
01:29:48,388 --> 01:29:50,765
Recordé su rostro.
Algo estaba mal de él.
1268
01:29:50,766 --> 01:29:52,934
Quería conocerte
dijo que era a partir de nuestro camino.
1269
01:29:52,935 --> 01:29:54,519
¿Recuerdas su nombre del gobierno?
1270
01:29:54,520 --> 01:29:56,521
La gente se me acerca todo el tiempo
queriendo conocer a King.
1271
01:29:56,522 --> 01:30:00,525
- No me metí en todo eso con ellos.
- Podría ser el secuestrador, detective.
1272
01:30:00,526 --> 01:30:03,444
Sí, pero identificando a un rapero
No es lo que yo llamaría una volcada.
1273
01:30:03,445 --> 01:30:06,239
Te digo que es él.
Tengo los mejores oídos en el negocio.
1274
01:30:06,240 --> 01:30:09,158
Lo sé cuando lo escucho.
Puedo escuchar la desesperación. Es él.
1275
01:30:09,159 --> 01:30:11,577
Lo conozco cuando lo escucho
Y este es él.
1276
01:30:11,578 --> 01:30:15,122
- Es él. Es la voz.
- Sr. King. Podría ser.
1277
01:30:15,123 --> 01:30:16,416
Nadie está refutando eso.
1278
01:30:17,000 --> 01:30:18,918
Espera un segundo.
Tenemos las grabaciones, ¿verdad?
1279
01:30:18,919 --> 01:30:21,128
- Sí.
- Muy bien, por lo que los forenses pueden hacer
1280
01:30:21,129 --> 01:30:22,463
Una comparación digital de ambos.
1281
01:30:22,464 --> 01:30:24,048
Tal vez incluso verificar a la IA, ¿verdad?
1282
01:30:24,049 --> 01:30:27,051
Sí, podríamos enviar algo.
Puede llevar tiempo, pero lo enviaremos.
1283
01:30:27,052 --> 01:30:29,011
No necesito ninguna ai
para decirme lo que ya sé.
1284
01:30:29,012 --> 01:30:31,597
- Sé música y sé que ese es él.
- Sr. King, ¿sabes lo que sé?
1285
01:30:31,598 --> 01:30:33,808
Sé que la policía trabaja, ¿de acuerdo?
Y sé cómo van estos casos.
1286
01:30:33,809 --> 01:30:36,519
¿Puedes dejarnos regresar?
¿Para entrevistar a Kyle aquí, por favor?
1287
01:30:36,520 --> 01:30:39,981
Y luego llegaremos a tu pista,
Te lo prometo, en el orden se merece.
1288
01:30:39,982 --> 01:30:41,441
Por favor. Te lo estoy rogando.
1289
01:30:43,318 --> 01:30:46,153
- Es solo un protocolo.
- Por favor.
1290
01:30:46,154 --> 01:30:49,365
- Gracias por pasar por aquí.
- Gracias Sr. King.
1291
01:30:49,366 --> 01:30:51,577
- Gracias Sr. King.
- Gracias.
1292
01:30:58,959 --> 01:31:00,043
Rey.
1293
01:31:04,298 --> 01:31:07,008
- ¿De verdad crees que ese es él?
- No creo. Lo sé. Puedo escucharlo.
1294
01:31:07,009 --> 01:31:09,427
- Sé que es él.
- Estos s.
1295
01:31:09,428 --> 01:31:10,804
Vamos a buscar tu dinero.
1296
01:31:11,847 --> 01:31:15,100
- Sí, pero ¿dónde vamos a encontrar a este niño?
- Apuesto a que estas calles saben.
1297
01:31:17,853 --> 01:31:19,438
¿Viste lo que te envié?
1298
01:31:21,148 --> 01:31:22,191
¿Estás seguro de que ese es él?
1299
01:31:23,483 --> 01:31:24,484
¿Dónde?
1300
01:31:25,819 --> 01:31:27,862
Apuesta. Te debo uno.
1301
01:31:27,863 --> 01:31:30,448
- ¿Dónde está él? ¿Dónde?
- Lo tengo. 804 Forest Avenue.
1302
01:31:30,449 --> 01:31:32,451
- Justo en la vieja capucha.
- Ese es él.
1303
01:32:35,556 --> 01:32:36,765
¿Qué es eso?
1304
01:32:38,392 --> 01:32:39,393
Seguro.
1305
01:32:40,269 --> 01:32:41,687
Ese es Jake de State Farm.
1306
01:32:45,858 --> 01:32:48,943
¿Dónde estás?
Estoy aquí. No lo he visto.
1307
01:32:48,944 --> 01:32:51,362
- Aquí hay un patio. Mira mi coche.
- Muy bien, jefe.
1308
01:32:51,363 --> 01:32:54,074
Sí, sí. Buen aspecto.
Te entendí. Te entendí.
1309
01:33:24,438 --> 01:33:27,941
- ¿Hola? ¿Puedo ayudarle?
- ¿Cómo estás, mami ?
1310
01:33:30,110 --> 01:33:32,403
Ay dios mío. Ay dios mío.
1311
01:33:32,404 --> 01:33:35,448
Te conozco. Te conozco.
1312
01:33:35,449 --> 01:33:38,701
Te acabo de ver en la televisión.
Usted del secuestro, ¿verdad?
1313
01:33:38,702 --> 01:33:41,287
- Bien.
- Espero que 12 recupere tu dinero.
1314
01:33:41,288 --> 01:33:42,873
Esperaré en el auto.
1315
01:33:43,540 --> 01:33:45,791
- Bendiciones. Lo siento.
- Gracias.
1316
01:33:45,792 --> 01:33:49,379
- ¿Puedo entrar?
- Sí. Soy Rosa. Entra. Por favor.
1317
01:33:55,969 --> 01:33:57,471
Acabo de dejar al bebé.
1318
01:33:58,972 --> 01:34:00,515
Archie lo nombró a ti.
1319
01:34:00,516 --> 01:34:01,724
Archie?
1320
01:34:01,725 --> 01:34:03,267
Su etiqueta es el delincuente yung.
1321
01:34:03,268 --> 01:34:06,354
Pero realmente no estoy tratando de llamarlo
No Yung Delon.
1322
01:34:06,355 --> 01:34:08,815
Le digo que si sigue con estas cosas
1323
01:34:09,566 --> 01:34:11,484
Va a ser un delincuente viejo.
1324
01:34:11,485 --> 01:34:13,611
- ¿Dónde está él?
- Está en el estudio.
1325
01:34:13,612 --> 01:34:16,155
Básicamente ha estado viviendo allí
para, como, dos semanas.
1326
01:34:16,156 --> 01:34:18,699
Ay dios mío. Va a perder la cabeza.
1327
01:34:18,700 --> 01:34:20,910
- Va a molestar al out.
- ¿Por qué dices eso?
1328
01:34:20,911 --> 01:34:22,745
Eres como un dios para él.
1329
01:34:22,746 --> 01:34:25,206
Te sigue en las redes sociales.
1330
01:34:25,207 --> 01:34:28,501
Él escucha tu podcast.
Él mira todas tus entrevistas.
1331
01:34:28,502 --> 01:34:31,254
- Él sabe todo sobre ti.
- ¿En realidad?
1332
01:34:31,255 --> 01:34:34,465
El ha estado diciendo durante años
El rey David vendrá y lo descubrirá,
1333
01:34:34,466 --> 01:34:37,426
Y cambia todo por nosotros.
Incluso yo lo creí.
1334
01:34:37,427 --> 01:34:40,806
Ha estado en esta música
Desde que llegó a casa desde el norte del estado.
1335
01:34:41,306 --> 01:34:43,140
Dijo que la música era lo único
1336
01:34:43,141 --> 01:34:45,602
Eso le estaba dando esperanza
Mientras estaba encerrado, además de mí.
1337
01:34:47,062 --> 01:34:49,398
Creo que debería llamarlo. Esto es una locura.
1338
01:34:50,107 --> 01:34:52,234
No, quiero sorprenderlo.
1339
01:34:53,402 --> 01:34:55,903
Pasaré por el estudio. ¿Dónde está?
1340
01:34:55,904 --> 01:34:59,490
Está a la vuelta de la esquina.
Es 333 Trinity Avenue.
1341
01:34:59,491 --> 01:35:01,742
Si vas al sótano,
Encontrarás una puerta roja.
1342
01:35:01,743 --> 01:35:04,036
- Bueno.
- Él está allí ahora.
1343
01:35:04,037 --> 01:35:08,208
Bien. Esa es una buena pieza allí.
1344
01:35:08,917 --> 01:35:10,043
Me lo consiguió ayer.
1345
01:35:10,669 --> 01:35:12,461
- ¿Ayer?
- Sí.
1346
01:35:12,462 --> 01:35:15,798
No sé de dónde lo obtuvo,
Y no pregunté de dónde lo obtuvo,
1347
01:35:15,799 --> 01:35:19,594
- Pero sé que no es Cartier.
- ¿Te importa si tomo una foto?
1348
01:35:19,595 --> 01:35:21,888
Estoy pensando en conseguir a mi esposa
algo así ...
1349
01:35:21,889 --> 01:35:24,223
- Dios. Sí. Por favor tome una foto.
- ... para nuestro aniversario de bodas.
1350
01:35:24,224 --> 01:35:25,559
Consigue mi buen lado.
1351
01:35:27,644 --> 01:35:28,644
Gracias.
1352
01:35:28,645 --> 01:35:31,397
Vi a tu esposa en línea. Ella es hermosa.
1353
01:35:31,398 --> 01:35:32,940
eres un hombre afortunado.
1354
01:35:32,941 --> 01:35:34,151
Gracias.
1355
01:35:35,027 --> 01:35:36,611
Sí, lo soy.
1356
01:35:36,612 --> 01:35:40,740
Estoy tan feliz de que estés aquí
Porque Archie ha estado actuando realmente raro.
1357
01:35:40,741 --> 01:35:42,366
Se ha ido últimamente.
1358
01:35:42,367 --> 01:35:44,160
Siento que él ha estado perdiendo esperanza.
1359
01:35:44,161 --> 01:35:47,080
Y la esperanza es lo único que tenía
por mucho tiempo.
1360
01:35:47,789 --> 01:35:51,542
Yo siendo una nueva mamá
Y te aparecen en nuestra puerta principal
1361
01:35:51,543 --> 01:35:53,253
Siento que es una señal.
1362
01:35:54,796 --> 01:35:57,716
Has cambiado la vida de muchas personas
de manera positiva.
1363
01:35:59,718 --> 01:36:01,011
Dios es grande.
1364
01:36:13,357 --> 01:36:14,441
Dame esa cosa.
1365
01:36:15,275 --> 01:36:17,694
- ¿Cosa? ¿Qué tal?
- Ese niño de cuatro libras, niño.
1366
01:36:26,954 --> 01:36:28,330
¿Qué es eso?
1367
01:36:29,581 --> 01:36:31,249
Eso es caos.
1368
01:36:31,250 --> 01:36:32,709
Mierda.
1369
01:36:57,317 --> 01:36:58,735
¿Cómo quieres hacer esto?
1370
01:37:02,906 --> 01:37:05,658
- Rey, ¿quieres seguir mi ejemplo?
- No vas a entrar.
1371
01:37:05,659 --> 01:37:08,369
- ¿Qué quieres decir?
- Quiero decir, me metí en esto solo.
1372
01:37:08,370 --> 01:37:10,413
Voy a salir de eso solo.
No vas a entrar.
1373
01:37:10,414 --> 01:37:12,748
Sostener. Sostener. Estoy contigo.
1374
01:37:12,749 --> 01:37:14,417
Nosotros aquí ahora mismo.
1375
01:37:14,418 --> 01:37:17,045
Viste lo que le hizo a Kyle. Soy...
1376
01:37:18,672 --> 01:37:20,716
No voy a mentir. Quiero lastimar a este chico.
1377
01:37:24,595 --> 01:37:27,681
- Conocerme en el frente.
- Voy a estar allí.
1378
01:40:19,811 --> 01:40:21,230
Yo, ¿cuál es el?
1379
01:40:24,942 --> 01:40:27,777
Entonces, que, tienes a la policía esperando
afuera para un negro o algo así?
1380
01:40:27,778 --> 01:40:29,195
¿Cómo me encontraste?
1381
01:40:29,196 --> 01:40:32,241
No eres difícil de encontrar.
Escuché una de tus articulaciones calientes.
1382
01:40:32,783 --> 01:40:35,701
Ok, y? Entonces, ¿qué hay de eso?
1383
01:40:35,702 --> 01:40:38,163
- Tienes mucho potencial.
- ¿Potencial?
1384
01:40:38,872 --> 01:40:40,498
Nigga, fuera de aquí. ¿Estás sordo, Nigga?
1385
01:40:40,499 --> 01:40:43,668
Mi mierda encendida. Mi mierda zumbando por ahí.
1386
01:40:43,669 --> 01:40:46,337
Más allá del potencial. La prueba está en el pudín.
1387
01:40:46,338 --> 01:40:49,924
Mis niggas en el bloque,
Todos los negros en las trincheras y la mierda.
1388
01:40:49,925 --> 01:40:52,426
Muestran a un nigga ese verdadero amor,
Ese amor de la capucha.
1389
01:40:52,427 --> 01:40:54,929
Esa es mi audiencia principal.
Eso es todo lo que necesito.
1390
01:40:54,930 --> 01:40:57,098
¿Quieres una audiencia más grande? Hacer las matemáticas.
1391
01:40:57,099 --> 01:40:58,975
Hablas de 50 niggas, hombre.
1392
01:40:58,976 --> 01:41:00,185
Te aman.
1393
01:41:01,061 --> 01:41:02,144
Te pagan?
1394
01:41:02,145 --> 01:41:04,606
¿Te están mostrando dinero?
Esa es una respuesta sí o no.
1395
01:41:05,232 --> 01:41:07,692
No tienen que mostrarme una mierda, Nigga.
Estoy despierto ahora mismo.
1396
01:41:07,693 --> 01:41:09,485
Cuanto te levantas? ¿Diecisiete cinco?
1397
01:41:09,486 --> 01:41:11,696
- ser preciso.
- ¿Seguro?
1398
01:41:11,697 --> 01:41:13,531
- Sí.
- ¿Eres diecisiete cinco para el bien?
1399
01:41:13,532 --> 01:41:15,784
- Francos suizos.
- ¿Crees que vas a ir de aquí con eso?
1400
01:41:16,535 --> 01:41:18,494
- Verás.
- ¿Quién te enseñó a hacer mal, B?
1401
01:41:18,495 --> 01:41:21,415
¿Quién te dijo que no eras bueno?
¿Quién te rompió el corazón?
1402
01:41:22,457 --> 01:41:25,501
- ¿Dónde está tu padre?
- Ese negro.
1403
01:41:25,502 --> 01:41:27,545
Entonces, hizo lo que hiciste, ¿eh?
1404
01:41:27,546 --> 01:41:29,714
Entonces, ¿serás mejor que él?
Más grande que él?
1405
01:41:29,715 --> 01:41:31,383
¿Vas a hacer una oferta más larga que él?
1406
01:41:32,009 --> 01:41:34,051
¿Qué quieres hacer?
Décadas? Yardas? ¿Lo que quieras?
1407
01:41:34,052 --> 01:41:37,138
- ¿Qué quieres que diga, Nigga?
- No importa lo que quiera.
1408
01:41:37,139 --> 01:41:39,515
Es una cuestión de lo que quieres.
¿Quieres algún consejo?
1409
01:41:39,516 --> 01:41:42,268
¿Consejo? Aight.
1410
01:41:42,269 --> 01:41:44,770
Nosotros aquí, ¿por qué no? Soy todos los oídos.
1411
01:41:44,771 --> 01:41:47,273
En el coro, anuncia un poco.
1412
01:41:47,274 --> 01:41:49,776
Coloque las voces de manera diferente.
Algo como...
1413
01:41:50,652 --> 01:41:52,653
nigga, ¿dónde está mi dinero?
1414
01:41:52,654 --> 01:41:54,655
Tengo el cuatro libras
Sentado aquí
1415
01:41:54,656 --> 01:41:56,073
No intentes nada divertido
1416
01:41:56,074 --> 01:41:58,869
Algo así, ¿sabes?
Nasir, '93, '94.
1417
01:42:00,329 --> 01:42:02,079
Hombre, toda esa vieja mierda de la que estás hablando ...
1418
01:42:02,080 --> 01:42:03,831
Nah, Nigga. Suena más como ...
1419
01:42:03,832 --> 01:42:07,835
Tengo el tornillo sobre mí, og
Así que no intentes nada complicado en mí og
1420
01:42:07,836 --> 01:42:10,379
Yo también tengo el mío, joven g
Nueve milímetros
1421
01:42:10,380 --> 01:42:12,965
muchas razones por las que no deberías
conmigo tampoco, joven g
1422
01:42:12,966 --> 01:42:14,091
Soy el que puede pagarte
1423
01:42:14,092 --> 01:42:15,760
no necesito ser el
Eso es Gon 'Slay You
1424
01:42:15,761 --> 01:42:17,803
, ¿es esto una batalla en este momento?
1425
01:42:17,804 --> 01:42:19,597
Soy el brutalizador
1426
01:42:19,598 --> 01:42:21,641
Soy el buddha-syer
Soy el acelerador
1427
01:42:21,642 --> 01:42:23,684
no soy el tipo de negro
Que se enoja en tu ascensor
1428
01:42:23,685 --> 01:42:26,103
pero a veces el juego de rap
Recuérdame el juego de basura
1429
01:42:26,104 --> 01:42:28,564
Solía lucir ballys
Y cazals con marcos negros
1430
01:42:28,565 --> 01:42:30,692
Pero ahora me gusta las chicas nuevas
Tecs y Beck
1431
01:42:31,443 --> 01:42:33,653
Vamos, representa. Dame algo.
1432
01:42:33,654 --> 01:42:38,157
Tengo que alimentar las calles
Mi dama y un niño recién nacido
1433
01:42:38,158 --> 01:42:40,993
y no estoy intentando volver
Y haz otra oferta, cavas?
1434
01:42:40,994 --> 01:42:43,247
Luego maneje su negocio
Y haz lo correcto.
1435
01:42:44,540 --> 01:42:46,207
Mantenga la cabeza en alto.
1436
01:42:46,208 --> 01:42:48,460
Ahora este nigga es un rapero maternal.
1437
01:42:50,170 --> 01:42:51,171
No soy rapero.
1438
01:42:53,215 --> 01:42:55,716
- Soy un dador de la oportunidad.
- ¿Oportunidad?
1439
01:42:55,717 --> 01:42:57,969
Yo, estás loco tarde, hijo.
1440
01:42:57,970 --> 01:43:01,347
Te he dado una oportunidad
para darme una oportunidad. Cabaste el cebo.
1441
01:43:01,348 --> 01:43:04,433
No, estoy bien, B. Está tranquilo. Cortinas.
1442
01:43:04,434 --> 01:43:08,020
Sé lo que es arriesgar todo
Tienes para algo que quieres.
1443
01:43:08,021 --> 01:43:09,480
Sé lo que eso significa.
1444
01:43:09,481 --> 01:43:12,024
Tener nada y querer todo.
1445
01:43:12,025 --> 01:43:14,318
- Conocí a tu chica.
- ¿te refieres a?
1446
01:43:14,319 --> 01:43:15,820
He estado en tu casa
1447
01:43:15,821 --> 01:43:18,489
y te aprecio
por nombrar a tu hijo después de mí.
1448
01:43:18,490 --> 01:43:22,076
¡Maldición!
Estúpida perra también hablan mucho, B.
1449
01:43:22,077 --> 01:43:25,956
- ¿Por qué tiene que ser una perra?
-.
1450
01:43:27,457 --> 01:43:29,542
- ¿Por qué tiene que ser una perra?
- Maldita sea, B.
1451
01:43:29,543 --> 01:43:32,336
Ahora, he cometido algunos errores.
Grandes. Todos tenemos.
1452
01:43:32,337 --> 01:43:36,216
- Solo quiero intentar ayudarte.
- ¿Ayúdame? Hombre, fuera de aquí, hombre.
1453
01:43:37,009 --> 01:43:39,760
Aight, ¿y qué? Sabes donde me acuesto.
Sé dónde te quedas.
1454
01:43:39,761 --> 01:43:41,804
Nigga, ¿qué? ¿Qué quieres hacer? ¿Qué?
1455
01:43:41,805 --> 01:43:44,098
- ¿Qué?
- Te huecas por dentro.
1456
01:43:44,099 --> 01:43:45,850
Estás solo por dentro.
1457
01:43:45,851 --> 01:43:47,560
Estás tranquilo por dentro.
1458
01:43:47,561 --> 01:43:50,229
Te dueles por dentro.
Eso es lo que quiero sentir.
1459
01:43:50,230 --> 01:43:52,857
Eso es lo que quiero ver.
Eso es lo que quiero saber.
1460
01:43:52,858 --> 01:43:54,525
Quiero saber qué hay dentro de ti.
1461
01:43:54,526 --> 01:43:56,569
Toda esta mierda falsa al aire libre.
1462
01:43:56,570 --> 01:43:58,237
¿Quién eres?
1463
01:43:58,238 --> 01:43:59,990
Yo, ¿sabes lo que es loco?
1464
01:44:00,782 --> 01:44:03,242
No sabes cuánto tiempo
Soñé con esta mierda.
1465
01:44:03,243 --> 01:44:06,495
Yo y yo en el laboratorio juntos
solo así.
1466
01:44:06,496 --> 01:44:08,456
Cuando sacé la pluma,
1467
01:44:08,457 --> 01:44:11,584
Me puse fuera de las oficinas de los golpes de Stackin '
1468
01:44:11,585 --> 01:44:14,462
Estudios de grabación, reuniones de negocios.
1469
01:44:14,463 --> 01:44:17,423
Incluso seguí a tu pequeño nigga trey
en las redes sociales.
1470
01:44:17,424 --> 01:44:19,509
Ver donde todos ustedes niggas
Voy a estar en cenar y mierda.
1471
01:44:19,510 --> 01:44:22,011
Esperando poder reunirnos.
Esperando que me topara contigo.
1472
01:44:22,012 --> 01:44:23,638
Esperando que me dé tiempo del día.
1473
01:44:23,639 --> 01:44:24,931
Esperando que me escuches.
1474
01:44:24,932 --> 01:44:26,934
Solía estar en el puente de Brooklyn
1475
01:44:27,643 --> 01:44:29,644
Solo mirándote a tu terraza.
1476
01:44:29,645 --> 01:44:31,103
Ya sabes, el Dumbo Olympia, Nigga.
1477
01:44:31,104 --> 01:44:33,147
Te dije
Sé dónde yaces también, Nigga.
1478
01:44:33,148 --> 01:44:34,565
Mierda no se trata de nada.
1479
01:44:34,566 --> 01:44:38,528
Solo para descubrir que tienes
Los peores oídos en el negocio de ing.
1480
01:44:38,529 --> 01:44:41,822
Pero ahora me escuchas, ¿verdad, Nigga?
Sin embargo, ahora me oyes, ¿verdad?
1481
01:44:41,823 --> 01:44:44,575
¿Ahora que? Ahora, ¿qué hacemos? ¿Ahora que?
1482
01:44:44,576 --> 01:44:46,954
Despliega tus brazos, nigga.
Ahora, ¿qué hacemos?
1483
01:44:47,663 --> 01:44:49,455
¿Qué, estás mal? ¿Eres grande?
1484
01:44:49,456 --> 01:44:51,457
Tus codos se están mostrando, también lo son los nueve.
1485
01:44:51,458 --> 01:44:53,334
Tienes tu tornillo y tengo el mío.
1486
01:44:53,335 --> 01:44:54,502
¿Qué quieres hacer, Nigga?
1487
01:44:54,503 --> 01:44:56,003
Es entre tú y yo, Nigga.
1488
01:44:56,004 --> 01:44:57,505
Muéstrame lo que tienes, Nigga.
1489
01:44:57,506 --> 01:45:00,926
¿Sabes qué, B?
La manifestación es una madre.
1490
01:45:02,302 --> 01:45:05,055
Nunca debes subestimar
El poder de la oración, nigga.
1491
01:45:41,592 --> 01:45:43,010
¡Rey! ¡Rey!
1492
01:45:49,766 --> 01:45:53,603
Mi ojo. Mi ojo.
¡Vidrio en mi ojo, vidrio en mi ojo!
1493
01:45:53,604 --> 01:45:54,688
¡Obtenga el dinero!
1494
01:45:55,355 --> 01:45:58,108
¡Consigue su culo de perra!
¡Consigue a esa matriz de perra!
1495
01:45:59,568 --> 01:46:00,694
Tengo vidrio en mi ojo.
1496
01:49:31,697 --> 01:49:33,656
¡Déjame ir! ¡Déjame ir, hombre!
1497
01:49:33,657 --> 01:49:36,742
¿Qué estás haciendo? ¡Déjame ir!
1498
01:49:36,743 --> 01:49:39,370
- Debería dejar que tu trasero vaya.
- Vamos, hombre. No quiero estar aquí.
1499
01:49:39,371 --> 01:49:40,621
- ¡Déjame ir!
- ¿Qué?
1500
01:49:40,622 --> 01:49:42,415
- ¡Déjame morir!
- ¿Dónde está mi dinero?
1501
01:49:42,416 --> 01:49:45,126
- ¡Déjame morir, hombre!
- Suerte que tienes un hijo que lleva mi nombre.
1502
01:49:45,127 --> 01:49:46,503
Lleva tu trasero aquí.
1503
01:50:01,059 --> 01:50:02,227
¡Vamos!
1504
01:50:23,081 --> 01:50:25,501
- ¡Yo, Higgins!
- Detective Bell.
1505
01:50:27,503 --> 01:50:29,421
- ¿Qué pasa?
- Señor ten piedad.
1506
01:50:30,005 --> 01:50:31,756
¿Cuándo entenderá mi gente?
1507
01:50:31,757 --> 01:50:34,217
que debajo de la cama es el primer lugar
vamos a buscar?
1508
01:50:34,218 --> 01:50:36,636
No me preguntes por tu gente, ¿hmm?
1509
01:50:36,637 --> 01:50:38,679
Mira eso, hijo.
1510
01:50:38,680 --> 01:50:40,057
"Hijo."
1511
01:50:58,325 --> 01:50:59,701
Entra.
1512
01:51:02,579 --> 01:51:04,747
Oye, entra, Fam. No seas tímido.
1513
01:51:04,748 --> 01:51:08,417
- ¿Cómo estás?
- Tan bueno como se puede esperar, supongo.
1514
01:51:08,418 --> 01:51:11,212
Cuantas veces te pregunto
a balas a prueba de balas que rueda?
1515
01:51:11,213 --> 01:51:15,342
Oh, sí, bueno, un hombre tuerto
es rey en la tierra de los ciegos.
1516
01:51:16,468 --> 01:51:17,718
Bueno, eso es cierto.
1517
01:51:17,719 --> 01:51:19,971
Pero es el tercer ojo que ve, amado.
1518
01:51:19,972 --> 01:51:21,682
Correcto, cíclops.
1519
01:51:24,268 --> 01:51:25,477
Espero que veas ...
1520
01:51:26,478 --> 01:51:28,354
que quiero que vuelvas
y trabajar conmigo.
1521
01:51:28,355 --> 01:51:30,148
Aprecio eso, rey.
1522
01:51:31,233 --> 01:51:35,028
Pero creo que es hora
para encontrar algo nuevo para ...
1523
01:51:36,530 --> 01:51:37,780
para mí y Kyle.
1524
01:51:37,781 --> 01:51:39,282
Entonces, respetuosamente rechazaré.
1525
01:51:39,283 --> 01:51:40,576
Entiendo.
1526
01:51:41,201 --> 01:51:42,869
- Sí.
- Me superto.
1527
01:51:42,870 --> 01:51:45,371
- ¿Estás bien?
- Sí, sí. Pequeños golpes y contusiones,
1528
01:51:45,372 --> 01:51:47,957
Pero estoy bien.
1529
01:51:47,958 --> 01:51:51,252
Nunca tuve la oportunidad de ... gracias.
1530
01:51:51,253 --> 01:51:53,546
No es nada.
Sabes, lo haría todo de nuevo.
1531
01:51:53,547 --> 01:51:55,299
Sabes, siempre te respaldé.
1532
01:51:55,924 --> 01:51:57,259
Y tengo el tuyo.
1533
01:51:58,177 --> 01:51:59,635
Papá, ¿viste esto?
1534
01:51:59,636 --> 01:52:03,015
Cuatro de las diez mejores canciones
en Billboard Hot 100
1535
01:52:03,682 --> 01:52:05,559
son de los artistas Stackin 'Hits.
1536
01:52:06,768 --> 01:52:08,478
Es casi como es 2004.
1537
01:52:10,731 --> 01:52:12,398
- 2004.
- Sí.
1538
01:52:12,399 --> 01:52:14,901
- No.
- Sin embargo, cuatro de cada diez, eso no está mal.
1539
01:52:14,902 --> 01:52:16,028
Eso no es malo.
1540
01:52:17,821 --> 01:52:20,656
Paul, sigues mejorando, ¿de acuerdo?
Vamos a darlos un minuto.
1541
01:52:20,657 --> 01:52:21,908
Está bien.
1542
01:52:21,909 --> 01:52:24,411
Sí, Bruh. Kyle, danos un minuto.
1543
01:52:25,412 --> 01:52:27,748
- Sí, danos dos minutos.
- Sí.
1544
01:52:42,638 --> 01:52:44,805
- Siempre.
- Para siempre.
1545
01:52:44,806 --> 01:52:46,099
Y un día.
1546
01:52:51,021 --> 01:52:52,940
- Muy bien, hermano.
- Sí.
1547
01:52:54,733 --> 01:52:56,985
- Mantente negro.
- Sí, amado.
1548
01:53:05,869 --> 01:53:28,266
¡Felón yung gratis! ¡Felón yung gratis!
1549
01:53:28,267 --> 01:53:30,977
Vamos. Vamos, vamos.
Sal del camino.
1550
01:53:30,978 --> 01:53:32,728
¡Soy inocente! Soy inocente.
1551
01:53:32,729 --> 01:53:34,438
- Escapar. Basta.
- No hice mierda.
1552
01:53:34,439 --> 01:53:37,400
- Sal de aquí.
- ¡Libérame! Sí.
1553
01:53:37,401 --> 01:53:38,902
No soy una mierda.
1554
01:53:40,028 --> 01:53:41,904
- Soy inocente.
- Vamos, vamos.
1555
01:53:41,905 --> 01:53:43,614
- Sigue adelante, estrella de cine.
- ¡Paz y amor, gente!
1556
01:53:43,615 --> 01:53:48,160
¡Felón yung gratis! ¡Felón yung gratis!
¡Felón yung gratis!
1557
01:53:48,161 --> 01:53:50,580
- Vamos, vamos. Muévalo. Muévalo.
- Paz y amor.
1558
01:53:50,581 --> 01:53:52,749
- Vamos. Muévalo.
- ¡Paz y amor, gente!
1559
01:53:53,834 --> 01:53:56,170
Solo Dios puede juzgarme ahora, cariño.
1560
01:53:56,795 --> 01:53:59,213
¡Felón yung gratis!
1561
01:53:59,214 --> 01:54:01,757
- ¡Felón de yung gratis! ¡Felón yung gratis!
- Giro de vuelta. Di adiós a tus fans.
1562
01:54:01,758 --> 01:54:03,801
¡Felón yung gratis!
1563
01:54:03,802 --> 01:54:05,596
- Vamos.
- ¡No puedo hacer una mierda!
1564
01:54:06,889 --> 01:54:08,807
Apreciamos mucho que hayas pasado por aquí.
1565
01:54:09,516 --> 01:54:12,101
El abogado de Yung Felon y la oficina del fiscal
1566
01:54:12,102 --> 01:54:14,980
Acaba de terminar de hacer los detalles
de su acuerdo de culpabilidad.
1567
01:54:15,814 --> 01:54:17,024
No habrá juicio.
1568
01:54:17,733 --> 01:54:20,151
Entonces, ¿no hay apelación? ¿Sin circo de medios?
1569
01:54:20,152 --> 01:54:23,571
Lo único que pidió
Fue hablar contigo una vez más.
1570
01:54:23,572 --> 01:54:26,158
- ¿Háblame?
- Eso es lo que solicitó el hombre.
1571
01:54:28,994 --> 01:54:31,205
- ¿Cuántos años está obteniendo?
- Veinticinco años.
1572
01:54:33,916 --> 01:54:34,917
No es suficiente.
1573
01:56:02,045 --> 01:56:03,046
Rey David.
1574
01:56:04,006 --> 01:56:06,049
Ha sido un pequeño minuto.
Es bueno verte.
1575
01:56:06,758 --> 01:56:09,385
- De nuevo.
- ¿Qué puedo hacer por ti?
1576
01:56:09,386 --> 01:56:11,555
Bueno, en realidad, todo lo contrario.
1577
01:56:12,139 --> 01:56:13,764
Estoy aquí para hacer algo por ti.
1578
01:56:13,765 --> 01:56:16,100
- ¿Para mí?
- Demonios, sí.
1579
01:56:16,101 --> 01:56:18,394
Te voy a dejar tener
el privilegio y el honor
1580
01:56:18,395 --> 01:56:20,731
de firmarme para Stackin 'Hits Records.
1581
01:56:21,315 --> 01:56:23,108
Un negocio lucrativo.
1582
01:56:23,901 --> 01:56:27,403
Mi abogado se pondrá en contacto con usted
con rapidez.
1583
01:56:27,404 --> 01:56:28,488
¿Disculpe?
1584
01:56:32,075 --> 01:56:35,119
Soy el artista de transmisión más grande
en el mundo ahora mismo.
1585
01:56:35,120 --> 01:56:38,039
- ¿En realidad?
- Más de mil millones de corrientes desde mi arresto.
1586
01:56:38,040 --> 01:56:40,208
Ni siquiera solo en los Estados Unidos, pero a nivel mundial.
1587
01:56:40,209 --> 01:56:41,709
¿Eso es correcto?
1588
01:56:41,710 --> 01:56:43,753
¿Cómo no lo sabes?
1589
01:56:43,754 --> 01:56:45,838
Yo, eso es un error-the-out, como,
1590
01:56:45,839 --> 01:56:48,675
Tienes que seguir el ritmo de los tiempos, hombre.
¿Dónde has estado?
1591
01:56:49,384 --> 01:56:51,178
Haz tu tarea, rey David.
1592
01:56:52,221 --> 01:56:55,473
Yo, no voy a mentir
Esta mierda es surrealista en este momento.
1593
01:56:55,474 --> 01:56:58,017
Lo juro, esta mierda está desordenada, como.
1594
01:56:58,018 --> 01:57:00,521
Sabes cuanto tiempo
¿He estado esperando en este momento?
1595
01:57:01,188 --> 01:57:02,648
Toda mi vida, nigga.
1596
01:57:03,482 --> 01:57:05,650
Desde que era un niño
Quería ser como tú.
1597
01:57:05,651 --> 01:57:07,152
Todos te idolatramos.
1598
01:57:08,028 --> 01:57:11,948
Es una locura. Incluso mi mamá dijo
Me parecía a ti y a mierda, gemelo.
1599
01:57:11,949 --> 01:57:15,118
- Podrías ser mis pops o algo de mierda, hombre.
- Yo podría ser.
1600
01:57:16,245 --> 01:57:18,329
Eres del mismo bloque, el mismo capó.
1601
01:57:18,330 --> 01:57:19,665
Mierda, solo está bien.
1602
01:57:20,916 --> 01:57:24,126
Sabes, he estado haciendo
Esta mierda de rapía por más tiempo, B.
1603
01:57:24,127 --> 01:57:26,255
Como, ya que yo era un joven.
1604
01:57:27,005 --> 01:57:28,924
Sin embargo, nadie nunca dio dos s.
1605
01:57:29,675 --> 01:57:32,928
Incluso mi Shorty, ella estaba como,
"No, esta mierda no es así".
1606
01:57:34,221 --> 01:57:38,057
Decidí rendirme
Y mierda, hombre, ¿sabes?
1607
01:57:38,058 --> 01:57:40,101
Cuando te miré
Siempre traté de alcanzar
1608
01:57:40,102 --> 01:57:42,604
estabas en tu más alto
Y estaba en mi más bajo.
1609
01:57:44,398 --> 01:57:46,567
Dije que iba a ir
para llevarte al infierno conmigo.
1610
01:57:47,860 --> 01:57:50,237
Y luego, lo siguiente que sabes ...
1611
01:57:51,280 --> 01:57:53,991
Como la magia. Abracadabra. Maricón.
1612
01:57:55,033 --> 01:57:57,410
Cada etiqueta de mi ahora
1613
01:57:57,411 --> 01:58:00,329
tratando de firmarme
persiguiéndome y mierda así.
1614
01:58:00,330 --> 01:58:03,541
Darle a mi abogado
Todo tipo de ofertas locas
1615
01:58:03,542 --> 01:58:07,129
y ofertas con las que solo puedes soñar, B.
Pero dije: "Esa mierda, no".
1616
01:58:08,714 --> 01:58:09,881
Quiero firmar contigo, hombre.
1617
01:58:09,882 --> 01:58:13,134
Quiero estar contigo con
Stackin 'Hits Records, hombre. Juntos.
1618
01:58:13,135 --> 01:58:16,345
Mira, hombre. Te lo digo
como, podrías producir para mi
1619
01:58:16,346 --> 01:58:19,141
En un poco de Pharrell, Timbaland Squit
Escriba mierda, como ...
1620
01:58:19,933 --> 01:58:21,559
Hombre, podríamos ser como ...
1621
01:58:21,560 --> 01:58:23,562
Weezy y Birdman, palabra.
1622
01:58:24,438 --> 01:58:28,025
Mierda, firmada, sellada, entregada, soy tuya
Si estás con eso.
1623
01:58:28,525 --> 01:58:30,818
Apuesto a que no sabes
Con Stevie Wonder así, ¿eh?
1624
01:58:30,819 --> 01:58:33,030
Sí. No escuchaste toda la canción.
1625
01:58:35,532 --> 01:58:38,243
No eres el sol de mi vida,
Eso es seguro.
1626
01:58:41,788 --> 01:58:43,040
Soy...
1627
01:58:44,666 --> 01:58:46,209
Me voy de los éxitos Stackin.
1628
01:58:46,210 --> 01:58:48,336
¿Qué? Usted está Stackin 'Hits.
1629
01:58:48,337 --> 01:58:51,214
Estoy comenzando mi propia etiqueta.
Algo más pequeño, ¿sabes?
1630
01:58:51,215 --> 01:58:55,092
Algo de lo que puedo tener más control,
Dame más tiempo para pasar con mi familia.
1631
01:58:55,093 --> 01:58:58,429
Pero lo más importante,
O igual de importante, más tiempo para ...
1632
01:58:58,430 --> 01:59:00,682
concentrarse en la música,
Para llegar al ...
1633
01:59:01,767 --> 01:59:03,100
Volver a la música.
1634
01:59:03,101 --> 01:59:06,562
Yo, enfocándote en la música
¿Y volver a la música?
1635
01:59:06,563 --> 01:59:08,439
¿Qué es más importante que el dinero?
1636
01:59:08,440 --> 01:59:10,067
Vas a romper con esa mierda.
1637
01:59:13,445 --> 01:59:14,612
Sí.
1638
01:59:14,613 --> 01:59:18,116
La atención es la forma más grande
de moneda hoy en día, B.
1639
01:59:18,742 --> 01:59:23,663
Yo, te estás firmando sería el más grande
ing trato en la historia de la música nunca.
1640
01:59:23,664 --> 01:59:24,957
Piénsalo.
1641
01:59:25,707 --> 01:59:27,334
Todo el dinero no es buen dinero.
1642
01:59:35,801 --> 01:59:38,511
Vamos, hombre. No me mires así
1643
01:59:38,512 --> 01:59:42,056
Como si fuera un loco o una mierda, hombre,
Como si fuera un pedazo de mierda.
1644
01:59:42,057 --> 01:59:45,268
Solo estoy jugando el juego
que todos los madres inventaron.
1645
01:59:45,269 --> 01:59:48,897
Sube a la ola, hombre.
Antes de que sea demasiado tarde. Monta la ola.
1646
01:59:54,945 --> 01:59:55,946
No interesado.
1647
01:59:57,614 --> 01:59:58,698
¿No te interesa?
1648
01:59:58,699 --> 02:00:01,242
No puedo hacer nada con tu música.
No es para mí.
1649
02:00:01,243 --> 02:00:03,287
¿Qué? No quieres ver
¿Un negro en la parte superior?
1650
02:00:06,123 --> 02:00:08,249
Ustedes algunos nigga de odio de verdad, hombre.
1651
02:00:08,250 --> 02:00:11,502
Yo, tú, tu viejo nigga.
Tú, B.
1652
02:00:11,503 --> 02:00:12,753
Nigga, piénsalo.
1653
02:00:12,754 --> 02:00:15,756
Antes del secuestro,
Nadie dio dos S sobre ti.
1654
02:00:15,757 --> 02:00:18,009
Se olvidaron de
tu culo lavado, nigga.
1655
02:00:18,010 --> 02:00:21,262
Guardé tu carrera de ing, nigga.
Te traje de vuelta, Nigga.
1656
02:00:21,263 --> 02:00:23,973
A mí. Ese es quien hizo eso.
Yung felón, nigga.
1657
02:00:23,974 --> 02:00:26,184
Nadie más. ¡Nigga, tú!
1658
02:00:26,185 --> 02:00:28,477
Debería haber secuestrado a tu hijo.
Y no estoy explotando eso ...
1659
02:00:28,478 --> 02:00:30,062
Tienes suerte, nigga.
1660
02:00:30,063 --> 02:00:32,607
Por eso tu perra
En mi lista de visitas, Nigga!
1661
02:00:32,608 --> 02:00:36,402
¡Tú, Nigga!
¡tú! ¡Tú, Motherer!
1662
02:00:36,403 --> 02:00:38,988
¡No eres una mierda sin mi, te hice!
¡tú también!
1663
02:00:38,989 --> 02:00:40,908
¡Lleva el de mí!
1664
02:00:45,787 --> 02:00:47,164
Amén.
1665
02:00:50,292 --> 02:00:54,504
- ¿Realmente vamos a estar bien?
- Sí, lo somos.
1666
02:00:54,505 --> 02:00:56,881
Vamos a estar tensos
Estaremos fuera de la vista.
1667
02:00:56,882 --> 02:01:00,009
Bebé, todo está bien.
1668
02:01:00,010 --> 02:01:01,761
Estoy hablando en serio.
1669
02:01:01,762 --> 02:01:04,388
- Yo también.
- Por favor. No es tiempo para bromas.
1670
02:01:04,389 --> 02:01:06,517
- ¿Estamos bien?
- ¿Es James Brown?
1671
02:01:07,518 --> 02:01:10,269
¿Barry White es? ¿Al Green es?
1672
02:01:10,270 --> 02:01:12,063
¡Tú!
1673
02:01:12,064 --> 02:01:14,608
- ¿Es Aretha Franklin?
- ¿Es Aretha Franklin?
1674
02:01:15,692 --> 02:01:18,403
¿Trey King?
1675
02:01:35,254 --> 02:01:36,421
Entonces...
1676
02:01:38,966 --> 02:01:40,508
Placer conocerte.
1677
02:01:40,509 --> 02:01:42,761
- Mi esposa, Pam.
- Hola.
1678
02:01:43,428 --> 02:01:47,515
Mi hijo, ya sabes, Trey.
Trey dice que eres la próxima gran cosa.
1679
02:01:47,516 --> 02:01:52,019
Oh, bueno, encantado de conocerlos a todos.
1680
02:01:52,020 --> 02:01:55,565
Este es mi pianista, Ric'Key.
1681
02:01:55,566 --> 02:01:57,860
- ¿Cómo estás, Ric?
- Es un placer conocerte.
1682
02:02:02,739 --> 02:02:04,032
{\ an8} "Sula ..."
1683
02:02:05,450 --> 02:02:06,659
"Sula Janie Zimmie".
1684
02:02:06,660 --> 02:02:11,080
Eso es correcto. Mi madre amaba
Toni Morrison y Zora Neale Hurston.
1685
02:02:11,081 --> 02:02:13,207
The Bluest Eye es mi novela favorita.
1686
02:02:13,208 --> 02:02:15,877
Suena como si vinieras
de una familia muy alfabetizada.
1687
02:02:15,878 --> 02:02:18,796
No precisamente. Mi padre era una piedra rodante.
1688
02:02:18,797 --> 02:02:20,674
Juego de palabras.
1689
02:02:22,426 --> 02:02:24,177
Mi familia siempre ha tenido
Un fondo musical.
1690
02:02:24,178 --> 02:02:26,762
Cantantes, compositores, músicos.
1691
02:02:26,763 --> 02:02:28,681
Y en realidad escribí esta canción
Estoy a punto de cantar.
1692
02:02:28,682 --> 02:02:30,808
Bueno. ¿Tienes un nombre artístico?
1693
02:02:30,809 --> 02:02:34,896
Sula, inicial C, canto.
1694
02:02:34,897 --> 02:02:36,314
¿Qué significa la C?
1695
02:02:36,315 --> 02:02:37,357
"Poder."
1696
02:02:41,028 --> 02:02:43,196
Muy bien, Sula "puede" cantar.
1697
02:02:43,197 --> 02:02:45,573
Será mejor que puedas cantar
Si ese es tu nombre.
1698
02:02:45,574 --> 02:02:47,200
Deberías averiguarlo.
1699
02:02:47,201 --> 02:02:48,327
Averigüemos.
1700
02:05:23,774 --> 02:05:24,775
Vamos.
1701
02:05:44,419 --> 02:05:46,129
Vamos, vamos, vamos, vamos.
1702
02:06:30,132 --> 02:06:31,924
Y que la iglesia diga ...
1703
02:06:31,925 --> 02:06:33,426
Amén, Amén.
1704
02:06:33,427 --> 02:06:36,180
Amén. Entonces, Sula ...
1705
02:06:37,431 --> 02:06:40,058
Ya veo, puedes ...
1706
02:06:40,851 --> 02:06:41,852
cantar.
1707
02:06:43,937 --> 02:06:45,396
¿Cuál es el nombre de la canción?
1708
02:06:45,397 --> 02:06:46,857
"Más alto 2 más bajo".
1709
02:06:50,986 --> 02:06:52,904
Sula, ¿crees en ti mismo?
1710
02:06:52,905 --> 02:06:54,947
- Sí.
- ¿Crees en mí?
1711
02:06:54,948 --> 02:06:56,908
- Sí.
- ¿Crees que tendrás éxito?
1712
02:06:56,909 --> 02:07:00,244
- Sí.
- ¿Crees en tener tiempos difíciles?
1713
02:07:00,245 --> 02:07:01,621
Porque eso es lo que será.
1714
02:07:01,622 --> 02:07:03,623
Y los tiempos difíciles lo harán
Ven de los buenos tiempos.
1715
02:07:03,624 --> 02:07:06,835
Los tiempos difíciles vendrán del éxito.
Los tiempos difíciles vendrán del dinero.
1716
02:07:07,753 --> 02:07:09,212
Y el caos sigue.
1717
02:07:09,213 --> 02:07:11,506
Entonces, ¿puedes manejar el caos?
¿Puedes manejar el dinero?
1718
02:07:11,507 --> 02:07:13,758
¿Puedes manejar el éxito?
¿Puedes manejar la falla?
1719
02:07:13,759 --> 02:07:16,135
¿Puedes manejar a los amantes?
¿Puedes manejar los memes?
1720
02:07:16,136 --> 02:07:18,596
¿Puedes manejar todo?
que hay en el medio?
1721
02:07:18,597 --> 02:07:20,932
Esa es la pregunta que tengo para ti.
¿Puedes manejarlo?
1722
02:07:20,933 --> 02:07:22,100
Sí.
1723
02:07:26,939 --> 02:07:28,065
Te creo.
1724
02:07:28,815 --> 02:07:31,318
- ¿Trey?
- Creo que deberíamos ir al estudio mañana.
1725
02:07:32,194 --> 02:07:34,570
- ¿Estás listo?
- Sr. King, nací listo.
1726
02:07:34,571 --> 02:07:36,906
No, espera. Tenemos que hablar de mi corte, papá.
1727
02:07:36,907 --> 02:07:38,783
- Yo soy quien la descubrió.
- ¿Sobre tu corte?
1728
02:07:38,784 --> 02:07:40,660
Pam, habla con tu hijo.
1729
02:07:40,661 --> 02:07:43,205
Llegaremos a eso cuando
Soy copresidente del tablero ...
1730
02:07:44,540 --> 02:07:45,748
de nuestra nueva etiqueta.
1731
02:07:45,749 --> 02:07:48,794
- Negocio familiar.
- Me gusta eso. Negocio familiar.
1732
02:07:49,670 --> 02:07:51,046
"Más alto 2 más bajo".
1733
02:07:53,966 --> 02:07:55,342
Vamos a trabajar.
135514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.