All language subtitles for Highest.2.Lowest.2025.2160p.ATVP.WEB-DL.DV.HDR10+.MULTi[Ben The Men]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,233 --> 00:03:14,485
Sí. Sí, Gabe. No, no, no, no, no, no.
2
00:03:14,486 --> 00:03:17,738
No es un riesgo. Es un renacimiento.
3
00:03:17,739 --> 00:03:19,782
Mira, el mayor error que he cometido
4
00:03:19,783 --> 00:03:23,160
estaba vendiendo partes de Stackin 'Hits
en primer lugar.
5
00:03:23,161 --> 00:03:24,662
Sí.
6
00:03:24,663 --> 00:03:28,791
Sí, todo vino a mí anoche.
El dinero, la compra, la votación.
7
00:03:28,792 --> 00:03:32,712
No es el final.
Es una oportunidad para un nuevo comienzo.
8
00:03:32,713 --> 00:03:35,798
Cuando Dios te da una oportunidad
Para un nuevo comienzo, tienes que tomarlo.
9
00:03:35,799 --> 00:03:37,800
No le dices a Dios, "No." Tú solo ...
10
00:03:37,801 --> 00:03:39,928
Lo tomas y lo haces funcionar.
11
00:03:41,138 --> 00:03:46,768
Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.
12
00:03:47,978 --> 00:03:50,062
Bien. Lo que sea que necesite estar allí.
Eres el tipo inteligente.
13
00:03:50,063 --> 00:03:53,524
Por eso te pago el 5%. Lo que
Necesita estar allí, lo pones allí.
14
00:03:53,525 --> 00:03:56,152
Haré que Paul lo recoja en una hora.
15
00:03:56,153 --> 00:03:59,447
Eso es correcto. Sí, sí.
16
00:03:59,448 --> 00:04:01,532
Eso es todo. Eso es todo, eso es todo.
Está bien.
17
00:04:01,533 --> 00:04:03,660
Bien. Bien. Bien. Bien, bien, bueno.
18
00:04:05,037 --> 00:04:06,788
Es un hermoso día.
19
00:04:19,927 --> 00:04:21,344
Ahí está.
20
00:04:21,345 --> 00:04:23,596
- Buenos días, Sr. King.
- Gran mañana.
21
00:04:23,597 --> 00:04:25,848
- ¿Ya te vas?
- Puedo esperar.
22
00:04:25,849 --> 00:04:28,601
Obtuve una reunión temprana, pero puede esperar.
23
00:04:28,602 --> 00:04:31,687
- Tengo un lugar para estar también, ya sabes.
- ¿Cuál es la ocasión?
24
00:04:31,688 --> 00:04:34,023
Tengo este museo de estudio en Harlem
Almuerzo de la Junta.
25
00:04:34,024 --> 00:04:35,942
- Oh, claro.
- voy a prometer lo mismo
26
00:04:35,943 --> 00:04:39,195
- Medio millón de dólares que hicimos el año pasado.
- Ahora, ¿podemos esperar eso?
27
00:04:39,196 --> 00:04:40,781
David, ya sabes
Soy presidente de la junta.
28
00:04:41,865 --> 00:04:43,951
Bueno, ¿qué tal un cheque más pequeño por ahora?
29
00:04:45,452 --> 00:04:46,452
¿Qué pasa?
30
00:04:46,453 --> 00:04:49,956
Nada. Solo necesitamos mantener las cosas
apretado y adecuado para ahora mismo.
31
00:04:49,957 --> 00:04:52,792
- "Ahora mismo"? Eso me suena mal.
- Bueno.
32
00:04:52,793 --> 00:04:55,628
Siempre hemos apoyado
Jóvenes artistas negros.
33
00:04:55,629 --> 00:04:57,255
Estoy seguro de que nuestra hermana, Thelma,
34
00:04:57,256 --> 00:05:00,216
, ya sabes, nos dará un período de gracia,
Volvamos de regreso.
35
00:05:00,217 --> 00:05:01,676
- Tienes razón.
- Sí, si necesitamos.
36
00:05:01,677 --> 00:05:03,761
Somos buenos. Somos buenos. Somos buenos.
37
00:05:03,762 --> 00:05:05,389
"Bien, bueno, bueno", hasta cuando?
38
00:05:06,139 --> 00:05:07,933
¿Hasta que hayas vendido golpes?
39
00:05:10,894 --> 00:05:13,272
- Trey, ¡tenemos que irnos!
- Ya voy.
40
00:05:14,147 --> 00:05:16,692
Tu madre me está dando
el tercer grado aquí.
41
00:05:18,986 --> 00:05:22,071
- No pude encontrar mi diadema.
- Sí, realmente deberías haberlo olvidado.
42
00:05:22,072 --> 00:05:24,115
¿De qué te diría?
¿Usando los colores en mi casa?
43
00:05:24,116 --> 00:05:26,535
Sabes, ese es el ... ni siquiera puedo decirlo.
44
00:05:27,619 --> 00:05:30,247
- Boston Celtics?
- Este equipo como ... Celtics!
45
00:05:30,956 --> 00:05:32,082
Estoy fuera.
46
00:05:32,666 --> 00:05:34,000
Apresúrate.
47
00:05:34,001 --> 00:05:35,669
- Estoy llegando.
- Tengo que irme.
48
00:05:38,255 --> 00:05:40,339
- Te amo.
- Te quiero más.
49
00:05:40,340 --> 00:05:42,467
Jugar duro. Juega de manera inteligente.
50
00:05:49,892 --> 00:05:51,684
¿Te gusta apostar?
51
00:05:51,685 --> 00:05:53,644
- ¿Estoy apostando? No.
- ¿Juega?
52
00:05:53,645 --> 00:05:57,315
Apuesto a que no puedes apagar ese teléfono
por cinco minutos.
53
00:05:57,316 --> 00:05:59,275
- ¿Cuánto pagas?
- ¿Cuánto tienes?
54
00:05:59,276 --> 00:06:00,902
No es suficiente para apostar contigo.
55
00:06:00,903 --> 00:06:02,863
¿Cuántas horas al día estás en eso?
56
00:06:03,447 --> 00:06:05,239
- No sé.
- Está bien, adivina.
57
00:06:05,240 --> 00:06:07,868
Aproximado. Ya sabes, estadio de béisbol.
58
00:06:08,702 --> 00:06:11,454
Ballpark, probablemente diré cinco horas.
59
00:06:11,455 --> 00:06:15,167
Está bien. Cinco horas en el teléfono,
Diez horas durmiendo,
60
00:06:15,918 --> 00:06:17,543
tres horas comiendo,
61
00:06:17,544 --> 00:06:19,254
Y dos minutos con tu chica.
62
00:06:20,631 --> 00:06:22,465
¿No crees que es un poco excesivo?
63
00:06:22,466 --> 00:06:24,759
- ¿Cinco horas?
- Tengo que conseguir más seguidores.
64
00:06:24,760 --> 00:06:27,428
Para tener seguidores, tienes que ser liderado.
¿A dónde los llevas?
65
00:06:27,429 --> 00:06:29,097
Solo estoy preguntando. ¿A dónde llevas?
66
00:06:30,098 --> 00:06:32,725
- A la tierra prometida.
- ¿Oh sí? Guau.
67
00:06:32,726 --> 00:06:35,102
¿Eres un predicador ahora?
¿Los llevas a la tierra prometida?
68
00:06:35,103 --> 00:06:38,690
Espera, ¿qué escrituras les das?
"¿No escucharás mala música"?
69
00:06:40,192 --> 00:06:42,319
Solo haz lo que dijo tu padre.
Apáguelo, hijo.
70
00:06:43,654 --> 00:06:45,739
Esta no es la tierra prometida.
Nosotros en la tierra. Apagarlo.
71
00:06:48,200 --> 00:06:50,993
- Tengo que girar
- Apague el teléfono. David lo dijo.
72
00:06:50,994 --> 00:06:54,748
O te golpearé
con una venganza y ...
73
00:06:58,585 --> 00:07:00,504
Ahora se enojó. Él loco.
74
00:07:01,505 --> 00:07:05,092
- Mi bebé loco. Sí, se volvió loco.
- Vamos, hombre.
75
00:07:13,559 --> 00:07:16,519
¿Tuviste la oportunidad
¿Escuchar a Sula todavía?
76
00:07:16,520 --> 00:07:18,271
- Sula ¿Quién?
- Ahora, vamos, papá.
77
00:07:18,272 --> 00:07:22,275
Ella es la corta que puse en tu
Lista de reproducción de necesidad de saber para listar.
78
00:07:22,276 --> 00:07:23,777
Ahora, vamos.
79
00:07:28,532 --> 00:07:31,200
Entonces, las chicas te dm
¿Para que me escuche?
80
00:07:31,201 --> 00:07:34,453
Es una de las ventajas. ¿Qué puedo decir?
Lo tengo así.
81
00:07:34,454 --> 00:07:36,330
- Lo tienes así, ¿eh?
- Uh-huh.
82
00:07:36,331 --> 00:07:38,624
Entonces, ¿cómo es ella, esta sula?
83
00:07:38,625 --> 00:07:40,710
Ella es genial. Ella puede cantar.
84
00:07:40,711 --> 00:07:42,462
Ella escribe sus propias canciones.
85
00:07:43,797 --> 00:07:46,174
Un poco como
Un Zendaya más "de piel clara".
86
00:07:46,175 --> 00:07:47,885
¿Un zendaya "de piel de luz ligera"?
87
00:07:48,886 --> 00:07:50,428
Necesito que la escuches pronto
88
00:07:50,429 --> 00:07:52,472
porque se supone que debo conectarme
este fin de semana.
89
00:07:53,098 --> 00:07:56,142
- ¿Te refieres, como, "conectar", conectarte?
- No, no "conecte" conectado.
90
00:07:56,143 --> 00:07:59,270
Solo conectado,
Como una reunión de negocios legítimo.
91
00:07:59,271 --> 00:08:01,647
Quieres que la escuche
Porque ella puede cantar
92
00:08:01,648 --> 00:08:04,443
o quieres que la escuche
¿Porque te gusta?
93
00:08:05,402 --> 00:08:08,321
- Sí, ambos.
- Está bien, está bien, está bien.
94
00:08:08,322 --> 00:08:10,615
Bueno, la escucharé.
Tan pronto como salgo al aire.
95
00:08:10,616 --> 00:08:12,867
"Reducimos, soplamos. Enilla, perdemos".
96
00:08:12,868 --> 00:08:15,369
Así es como perdimos el último artista,
Y esas son tus palabras.
97
00:08:15,370 --> 00:08:18,165
Solo dame algo que pueda decirle.
Solo cualquier cosa.
98
00:08:22,419 --> 00:08:23,712
Escucharé ...
99
00:08:24,796 --> 00:08:26,256
Cuando salgo a aire.
100
00:08:28,800 --> 00:08:31,470
Papá, ya sabes
Stackin 'Hits Records también es mi legado.
101
00:08:32,846 --> 00:08:35,306
Esta semana será sobre tu talento,
102
00:08:35,307 --> 00:08:37,307
Tu actitud y tu habilidad.
103
00:08:37,308 --> 00:08:39,268
Lo más importante es tu actitud.
104
00:08:39,269 --> 00:08:42,230
No traigas la actitud incorrecta
en este gimnasio.
105
00:08:42,231 --> 00:08:45,441
- El entrenador Fox dirige un barco apretado.
- Sí, demasiado apretado.
106
00:08:45,442 --> 00:08:48,152
Nah. Así es.
Así debería ser.
107
00:08:48,153 --> 00:08:50,821
- Ahí el Sr. King. Voy a conseguir eso.
- Está bien.
108
00:08:50,822 --> 00:08:53,115
- Buenos días, David.
- ¿Qué dijiste?
109
00:08:53,116 --> 00:08:55,785
- Buenos días, Sr. King.
- Buenos días, Lil Kyle.
110
00:08:55,786 --> 00:08:58,621
- Sí.
- Bueno. Sí, está bien.
111
00:08:58,622 --> 00:09:00,624
- ¿Qué es Poppin ', hombre?
- Yo, ¿qué está pasando, hombre?
112
00:09:02,751 --> 00:09:04,418
- Hola, Sr. King.
- Sí, señor.
113
00:09:04,419 --> 00:09:06,754
- ¿Esa es mi diadema?
- Sí. Lo dejaste en mi armario.
114
00:09:06,755 --> 00:09:08,923
- Solo lo tomé.
- Está bien, está bien.
115
00:09:08,924 --> 00:09:10,800
- Está bien. ¿Cómo has estado?
- Estoy bien.
116
00:09:10,801 --> 00:09:13,886
- Está bien. Sí, señor. Sí, señor.
- Emocionado por otra sesión de campamento de verano.
117
00:09:13,887 --> 00:09:17,765
Vea si podemos conseguir a Trey y Kyle aquí
pasar a alguien que no sea el uno al otro.
118
00:09:17,766 --> 00:09:20,768
- Buena suerte con eso.
- ¿Dónde pongo mi equipo?
119
00:09:20,769 --> 00:09:23,354
Bolsas de las gradas,
Pero no hay teléfonos este año.
120
00:09:23,355 --> 00:09:26,232
- Sí, señor.
- Gracias. Joyas también.
121
00:09:26,233 --> 00:09:29,361
Vamos a trabajar en tus asas,
No son tus carretes de Tiktok destacados.
122
00:09:30,028 --> 00:09:32,154
Pon esto en la caja de seguridad.
Lo obtendrás al final del día.
123
00:09:32,155 --> 00:09:33,824
Estás dando vueltas, ¿verdad?
124
00:09:34,825 --> 00:09:36,659
Tengo que llegar a la oficina.
Surgió algo importante.
125
00:09:36,660 --> 00:09:37,786
Paul me va a recoger.
126
00:09:38,579 --> 00:09:40,454
Lo prometo, lo prometo
Estaré aquí mañana.
127
00:09:40,455 --> 00:09:41,998
Me dijiste anoche
ibas a venir.
128
00:09:41,999 --> 00:09:43,541
Mañana. Esa es una promesa.
129
00:09:43,542 --> 00:09:45,209
Pondré esto en la caja de seguridad.
130
00:09:45,210 --> 00:09:47,713
- ¿También bloquean el tuyo?
- Obviamente.
131
00:09:48,297 --> 00:09:50,631
- Muy bien, te amo, papá.
- Te amo más.
132
00:09:50,632 --> 00:09:54,343
- Tienes a dos buenos jóvenes allí.
- Sí. Ahijado e hijo.
133
00:09:54,344 --> 00:09:57,013
- Púrpura y oro.
- Casi me tienes para decirlo.
134
00:09:57,014 --> 00:09:58,890
- Naranja y azul, ¿verdad?
- Vamos.
135
00:09:58,891 --> 00:10:01,058
¡Oye, tenemos 17, todos tienes dos!
136
00:10:01,059 --> 00:10:03,102
El verde es mi color, ¿sabes a qué me refiero?
137
00:10:03,103 --> 00:10:05,021
- ¿A dónde vas?
- ¿Cuántos obtuviste de los 17?
138
00:10:05,022 --> 00:10:06,814
Tengo tres.
Sin embargo, eso es mejor que dos.
139
00:10:06,815 --> 00:10:08,024
Me tienes.
140
00:10:08,025 --> 00:10:10,484
Me tienes por 15. Muy bien.
141
00:10:10,485 --> 00:10:14,030
¡Ey! ¿Qué están haciendo ustedes?
¡Ponte en la línea de base!
142
00:10:14,031 --> 00:10:17,366
Ambos, vamos.
¿Qué crees que es esto?
143
00:10:17,367 --> 00:10:19,285
- Lo siento, entrenador.
- ¿Crees que esto es un circo?
144
00:10:19,286 --> 00:10:22,079
- No, señor.
- Trey, Kyle, abajo, atrás.
145
00:10:22,080 --> 00:10:23,290
¡Ir!
146
00:10:24,499 --> 00:10:27,126
Tienes a Jordans puestos.
¿Qué diría Michael?
147
00:10:27,127 --> 00:10:29,087
- ¿Quién es Michael?
- ¿Quién es Michael?
148
00:10:30,506 --> 00:10:32,424
¡Más rápido, vamos! ¡Más rápido!
149
00:10:40,349 --> 00:10:41,682
- Rey.
- Sí.
150
00:10:41,683 --> 00:10:44,685
- Sí. Mi culpa. Tráfico.
- Sí.
151
00:10:44,686 --> 00:10:46,312
Déjame correr muy rápido
Y dile adiós a Kyle.
152
00:10:46,313 --> 00:10:48,482
Eso está bien,
Lo veremos cuando regresemos.
153
00:10:49,316 --> 00:10:50,484
¡Maldición!
154
00:10:54,530 --> 00:10:57,240
Esto es todo lo que me dio.
155
00:10:57,241 --> 00:11:01,370
Dijo que todas las declaraciones están en orden,
Y la oferta formal está en la parte posterior.
156
00:11:05,207 --> 00:11:07,542
- ¿Todo ahí?
- Sí. Es solo extraño
157
00:11:07,543 --> 00:11:11,754
Viendo toda tu vida
reducido a una serie de números.
158
00:11:11,755 --> 00:11:13,172
Yo lo supero.
159
00:11:13,173 --> 00:11:17,844
Nysid
160
00:11:17,845 --> 00:11:19,512
Me gustan más tus números.
161
00:11:19,513 --> 00:11:21,097
¿Qué más dijo Gabe?
162
00:11:21,098 --> 00:11:24,767
Él dijo: "David es oficialmente
el cliente más loco que he tenido
163
00:11:24,768 --> 00:11:27,478
- por tratar de lograr esto ".
- ¿Sí? ¿Qué piensas?
164
00:11:27,479 --> 00:11:30,273
- Mi nombre es Bennett, y no estoy en eso.
- No, no.
165
00:11:30,274 --> 00:11:33,150
- Mi nombre es Paul, y no puedo llamar.
- Vamos ahora.
166
00:11:33,151 --> 00:11:36,737
Eres el magnate, conduzco el vehículo.
Solo soy el hombre al lado del hombre.
167
00:11:36,738 --> 00:11:39,866
Y el nombre de tu hermana es Ruth, ¿verdad?
Entonces diga la verdad.
168
00:11:39,867 --> 00:11:42,243
En el consejo serio,
¿qué piensas? En serio.
169
00:11:42,244 --> 00:11:45,455
Escuchar,
O construyes o destruyes, amado.
170
00:11:46,123 --> 00:11:48,833
Creo que tienes que estar un poco loco
A veces en este mundo
171
00:11:48,834 --> 00:11:49,918
para obtener lo que quieres.
172
00:11:52,129 --> 00:11:53,254
Te aprecio, Bruh.
173
00:11:53,255 --> 00:11:55,256
¿Nuevas mezclas o música de humor?
174
00:11:55,257 --> 00:11:57,633
- Necesito un tema.
- Tema Music.
175
00:11:57,634 --> 00:12:00,137
- Tema Music.
- Tema.
176
00:13:09,665 --> 00:13:13,000
- ¿De nuevo? No estamos haciendo esto hoy.
- Está bien, Lutero. ¿Vuelvas de nuevo?
177
00:13:13,001 --> 00:13:15,294
- sesenta segundos.
- Rápido 60. Adelante. Ir.
178
00:13:15,295 --> 00:13:18,089
¿Has escuchado la buena palabra?
179
00:13:18,090 --> 00:13:20,466
oh, soy libre como pájaro
180
00:13:20,467 --> 00:13:22,927
Oh, tengo lo que se necesita
181
00:13:22,928 --> 00:13:25,847
no puedes cometer ningún error
182
00:13:25,848 --> 00:13:30,893
Cuando cayó bestias más grandes
Soy el coro que canta
183
00:13:30,894 --> 00:13:33,604
Soy el mejor del reino
184
00:13:33,605 --> 00:13:36,274
y tú eres el rey
185
00:13:36,275 --> 00:13:41,404
el guardián de los hermanos
El parter de los mares
186
00:13:41,405 --> 00:13:46,534
Solo necesitas un milagro
Hecho de mí
187
00:13:46,535 --> 00:13:51,789
Si un minuto está todo
que obtengo de tu tiempo
188
00:13:51,790 --> 00:13:57,128
a ti dedicaré cada línea
189
00:13:57,129 --> 00:14:02,592
Si esta es mi última oportunidad
Suplico humildemente
190
00:14:02,593 --> 00:14:09,266
Su Alteza Rey David
Sir David el rey
191
00:14:13,228 --> 00:14:14,562
David, David, señor.
192
00:14:14,563 --> 00:14:17,648
Este marisol cepeda. Ella es una señorita
del boogie hacia abajo Bronx.
193
00:14:17,649 --> 00:14:19,901
- Es un sueño hecho realidad para conocerte.
- Mi placer.
194
00:14:19,902 --> 00:14:21,444
Crecí en tu trabajo con Mariah.
195
00:14:21,445 --> 00:14:23,779
Ella canta como ella y rapea también, señor.
Ella es una doble amenaza.
196
00:14:23,780 --> 00:14:25,531
Bien, bien.
¿De qué parte del Bronx eres?
197
00:14:25,532 --> 00:14:26,616
Fordham y Davidson.
198
00:14:26,617 --> 00:14:28,618
- ahí tienes. Espero verte de nuevo.
- Sí.
199
00:14:28,619 --> 00:14:30,786
- También espero que también, Sr. King.
- Puedes llamarme David.
200
00:14:30,787 --> 00:14:33,247
- No tienes que llamarme Sr. King.
- Espero que sí, David.
201
00:14:33,248 --> 00:14:34,916
Está bien, me gusta eso.
Está bien estar nervioso.
202
00:14:34,917 --> 00:14:36,626
Está bien. Me gusta.
203
00:14:36,627 --> 00:14:39,587
- Te abrazaré a esa promesa.
- Está bien, apuesto a que lo harás.
204
00:14:39,588 --> 00:14:41,965
Tengo otra reunión.
Fue un placer conocerte.
205
00:14:42,758 --> 00:14:45,344
- Mañana, Julie.
- Buenos días, Sr. King.
206
00:14:49,473 --> 00:14:50,974
- David.
- Ey.
207
00:14:52,434 --> 00:14:55,770
Recibí tu mensaje de texto sobre este nuevo cantante Sula.
208
00:14:55,771 --> 00:14:58,147
Sí, sí.
Mi hijo dice que ella es la próxima gran cosa.
209
00:14:58,148 --> 00:15:01,150
- ¿Vas a traerla a una reunión?
- Cuando tengo tiempo.
210
00:15:01,151 --> 00:15:04,947
Para cuando llegues el tiempo, perro callejero
Las empresas nos habrán comprado.
211
00:15:05,656 --> 00:15:06,740
Mírame.
212
00:15:10,202 --> 00:15:13,329
Sé lo que vas a decir
antes de decirlo.
213
00:15:13,330 --> 00:15:16,500
"Son más que un solo negocio de agua".
214
00:15:17,417 --> 00:15:19,252
No son solo un negocio de agua.
215
00:15:19,253 --> 00:15:21,629
Son una compañía holding.
Un conglomerado extranjero.
216
00:15:21,630 --> 00:15:24,423
¿Les importa la marca?
Stackin 'Hits Records?
217
00:15:24,424 --> 00:15:25,925
¿Se preocupan por el legado?
218
00:15:25,926 --> 00:15:27,718
Si no les importaba
¿Por qué está un trato sobre la mesa?
219
00:15:27,719 --> 00:15:29,346
En el momento en que nos compran
220
00:15:30,097 --> 00:15:33,015
dejarán caer a todos los nuevos artistas
Hemos estado tratando de desarrollar.
221
00:15:33,016 --> 00:15:38,313
Ellos apagarán todo nuestro catálogo
para tampones y comerciales de viagra.
222
00:15:40,232 --> 00:15:45,278
Ellos apretarán cada gota
de la cultura negra e integridad artística
223
00:15:45,279 --> 00:15:48,448
que pasé los últimos 25 años
de mi vida tratando de construir.
224
00:15:49,199 --> 00:15:51,534
Y ni siquiera estoy hablando del ...
¿Cómo lo llamas?
225
00:15:51,535 --> 00:15:54,787
La AI y el IA y el aeiou.
226
00:15:54,788 --> 00:15:59,125
¿Se preocupan por la música, Patrick?
Sobre nuestra música?
227
00:15:59,126 --> 00:16:01,377
- El futuro de la música de AI, David.
- ¿Sí?
228
00:16:01,378 --> 00:16:06,966
Máquinas que componen música
Sin alma, sin corazón.
229
00:16:06,967 --> 00:16:09,760
- Quieren mantenerte como asesor.
- Apuesto a que lo hacen.
230
00:16:09,761 --> 00:16:12,847
- David, es mucho dinero.
- Sé que es mucho dinero.
231
00:16:12,848 --> 00:16:15,058
- ¿Tú? ¿En realidad?
- ¡Sí! ¡Sí!
232
00:16:16,685 --> 00:16:18,020
Si hacemos esto
233
00:16:18,812 --> 00:16:22,482
Ambos nos alejaremos
con una suma muy sustancial.
234
00:16:23,108 --> 00:16:26,904
Hay más en la vida
que solo ganar dinero.
235
00:16:27,613 --> 00:16:29,989
Hay integridad.
Ahí está lo que defiendes.
236
00:16:29,990 --> 00:16:31,365
Ahí está en lo que realmente crees.
237
00:16:31,366 --> 00:16:34,994
Creo en el hecho básico de que es
llamado el negocio de la música por una razón.
238
00:16:34,995 --> 00:16:37,413
El "negocio" es la palabra clave.
239
00:16:37,414 --> 00:16:39,790
Todo el dinero no es buen dinero, Patrick.
240
00:16:39,791 --> 00:16:41,959
Sé lo que vas a hacer.
Vas a votar si
241
00:16:41,960 --> 00:16:44,086
Cuando se trata de la votación, ¿eh?
242
00:16:44,087 --> 00:16:46,965
Sí. En mi opinión, es hora de vender.
243
00:16:49,176 --> 00:16:50,718
Estoy de acuerdo. Véndelo a mí.
244
00:16:50,719 --> 00:16:52,429
- ¿Qué?
- Véndeme.
245
00:16:53,764 --> 00:16:55,389
¿Qué es esto?
246
00:16:55,390 --> 00:16:57,517
Ese es un documento financiero.
247
00:16:57,518 --> 00:16:59,602
Una prospectiva en Stackin 'Hits Records.
248
00:16:59,603 --> 00:17:03,690
Hice que Gabe escribiera una oferta formal
para mí comprar tus acciones.
249
00:17:04,942 --> 00:17:06,817
- ¿Quieres comprarme?
- Sí.
250
00:17:06,818 --> 00:17:08,611
El mismo trato que obtendrías del perro callejero.
251
00:17:08,612 --> 00:17:11,364
Y si tengo tus acciones,
Puedo controlar el voto.
252
00:17:11,365 --> 00:17:13,449
Entiende el negocio de la empresa.
253
00:17:13,450 --> 00:17:15,242
- ¿Hablaste con el resto del tablero?
- No.
254
00:17:15,243 --> 00:17:18,746
Si no quisieras llenarlos, ¿por qué
¿Vendiste hace cinco años para empezar?
255
00:17:18,747 --> 00:17:20,998
En el momento,
Pensé que era un trato lucrativo,
256
00:17:20,999 --> 00:17:23,209
Y fue un error costoso.
Lo lamento.
257
00:17:23,210 --> 00:17:25,962
Mi empresa ha estado yendo cuesta abajo
desde entonces,
258
00:17:25,963 --> 00:17:28,506
Y estoy tratando de recuperar el control.
259
00:17:28,507 --> 00:17:31,509
Y estoy tratando de mantenerlo en silencio
Porque si le digo a Alex,
260
00:17:31,510 --> 00:17:34,387
irán a través de la calle a un perro callejero
y obtener una mejor oferta,
261
00:17:34,388 --> 00:17:37,140
y sabes que no puedo competir con ellos
en una guerra de ofertas.
262
00:17:39,601 --> 00:17:41,936
- Patrick, di que sí.
- No, no, David.
263
00:17:41,937 --> 00:17:45,481
- No, no, no, no. No se siente bien.
- Di que sí. Di que sí.
264
00:17:45,482 --> 00:17:48,025
No tiene que sentirse bien.
Correcto depende de su punto de vista,
265
00:17:48,026 --> 00:17:51,487
Y vine a ti porque pensé
Compartimos el mismo punto de vista.
266
00:17:51,488 --> 00:17:52,781
Supongo que me equivoqué.
267
00:17:55,951 --> 00:17:57,494
Di que sí.
268
00:18:00,372 --> 00:18:01,582
Haz el trato.
269
00:18:03,542 --> 00:18:06,128
Di que sí. Di que sí.
270
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
Di que sí.
271
00:18:16,930 --> 00:18:18,389
¿Puedes tener el dinero listo?
antes de la votación?
272
00:18:18,390 --> 00:18:19,807
Sí, podemos.
273
00:18:19,808 --> 00:18:22,102
Gracias. Gracias hermano.
274
00:18:30,319 --> 00:18:33,487
No, te tengo, pero no me entiendes.
Dije que si liquidamos todo
275
00:18:33,488 --> 00:18:36,032
- Sr. King, tienes un paquete.
- Si liquidamos la cuenta completa,
276
00:18:36,033 --> 00:18:37,451
¿Qué nos deja eso?
277
00:18:38,493 --> 00:18:39,786
¿Eso es todo?
278
00:18:41,246 --> 00:18:43,164
Muy bien, está bien.
Muy bien, tire del gatillo.
279
00:18:43,165 --> 00:18:45,458
- Tire del gatillo.
- Estaré en mi estación.
280
00:18:45,459 --> 00:18:48,086
- Bueno. Pam, ¿estás aquí?
- Estoy en la cocina.
281
00:18:48,837 --> 00:18:51,172
- ¿Qué estás haciendo en casa?
- Tengo buenas noticias.
282
00:18:51,173 --> 00:18:53,758
- Decir.
- Comprar a los registros de los golpes de Back Stackin.
283
00:18:53,759 --> 00:18:55,301
¿Estás comprando récords de hits?
284
00:18:55,302 --> 00:18:56,844
Solo el interés controlador por ahora.
285
00:18:56,845 --> 00:18:59,806
- De esta manera podré vetar la venta.
- Espera un minuto, tú ...
286
00:19:02,226 --> 00:19:04,519
Dijiste todo este trato
fue un buen movimiento. Eso...
287
00:19:04,520 --> 00:19:07,438
Quiero decir, que estarías desacelerando.
Que estaríamos fuera de esta carrera de ratas.
288
00:19:07,439 --> 00:19:10,149
Que estaríamos viajando más
Una vez que Trey se fue a la universidad.
289
00:19:10,150 --> 00:19:12,485
- Cambié de opinión.
- ¿Cuando?
290
00:19:12,486 --> 00:19:15,738
Cuando me di cuenta de que estaba a punto de
abandonar lo mismo
291
00:19:15,739 --> 00:19:18,991
que tomé toda mi vida adulta
tratando de construir.
292
00:19:18,992 --> 00:19:22,120
¿Es por eso que no querías que escribiéramos?
¿Ese cheque al Museo del Estudio hoy?
293
00:19:23,205 --> 00:19:26,541
Por eso me casé con ti, niña.
Y me disculpo por no decirte.
294
00:19:26,542 --> 00:19:28,709
Ni siquiera lo sabía con certeza en ese momento.
295
00:19:28,710 --> 00:19:30,711
Traté de convencer a Patrick
para votar en contra,
296
00:19:30,712 --> 00:19:33,256
Pero él simplemente no tenía la visión.
297
00:19:33,257 --> 00:19:35,133
¿De dónde sacamos el dinero?
298
00:19:36,885 --> 00:19:39,262
Esa es la parte difícil.
Tomaremos un préstamo en el ático,
299
00:19:39,263 --> 00:19:43,140
y podemos sacar retrasado en algunos de nuestros
acciones y bonos y otras inversiones.
300
00:19:43,141 --> 00:19:46,310
- Tal vez vender el Sag Harbor--
- ¿Tomar un préstamo en nuestra casa?
301
00:19:46,311 --> 00:19:48,104
Vas a cobrar nuestras acciones y bonos
302
00:19:48,105 --> 00:19:50,815
Para un sello discográfico
Eso apenas se rompe.
303
00:19:50,816 --> 00:19:52,817
Se llama el negocio de la música, bebé.
304
00:19:52,818 --> 00:19:56,654
En el negocio de la música, siempre estás
Uno golpeado de estar de vuelta en la cima,
305
00:19:56,655 --> 00:19:59,657
Y cuando obtengo interés controlador
de Stackin 'Hits Records,
306
00:19:59,658 --> 00:20:01,909
Volveremos a la cima de nuevo.
Puedo garantizarte eso.
307
00:20:01,910 --> 00:20:04,620
Pero tal vez algunas cosas no se significan
para volver a la forma en que eran.
308
00:20:04,621 --> 00:20:06,915
- Quizás no puedan.
- ¿Qué se supone que significa eso?
309
00:20:07,875 --> 00:20:09,042
Mi amor...
310
00:20:10,836 --> 00:20:13,046
solo significa ...
311
00:20:14,339 --> 00:20:16,549
que tal vez todo esto es una señal
312
00:20:16,550 --> 00:20:19,761
que es hora de seguir adelante
al siguiente capítulo de nuestras vidas.
313
00:20:20,846 --> 00:20:22,096
Tal vez no quiero seguir adelante.
314
00:20:22,097 --> 00:20:23,891
Simplemente se siente como un riesgo.
315
00:20:25,350 --> 00:20:26,517
Para nosotros.
316
00:20:26,518 --> 00:20:28,811
Todo lo que he hecho
logrado en mi vida
317
00:20:28,812 --> 00:20:30,730
estaba implicando tomar riesgos. Incluso tú.
318
00:20:30,731 --> 00:20:35,235
Crees que no fue arriesgado para mí cuando
Te vi al otro lado de la habitación en esa fiesta
319
00:20:36,653 --> 00:20:40,698
y te preguntó si querías una bebida?
¿No crees que fue un riesgo?
320
00:20:40,699 --> 00:20:42,575
Acabas de ganar un Grammy.
321
00:20:42,576 --> 00:20:48,456
Fue tu posterior fiesta y Quincy Jones
Te acababa de llamar el futuro de la música.
322
00:20:48,457 --> 00:20:51,460
Pero todavía estaba nervioso.
¿Sabes por qué estaba nervioso?
323
00:20:52,461 --> 00:20:54,630
Eso es por lo hermoso que eras.
324
00:20:57,049 --> 00:20:58,425
Sigues siendo hermosa.
325
00:21:01,386 --> 00:21:02,513
Vamos.
326
00:21:06,475 --> 00:21:08,893
- Muy bien, responde esto.
- ¿Qué?
327
00:21:08,894 --> 00:21:10,437
¿Todavía te encanta?
328
00:21:11,271 --> 00:21:14,983
- Demonios, sí.
- Estoy hablando de la música, David.
329
00:21:15,484 --> 00:21:16,943
Por supuesto que me encanta.
330
00:21:16,944 --> 00:21:18,111
¿Seguro?
331
00:21:20,155 --> 00:21:22,741
Porque recuerdo
Cuando comenzamos a salir,
332
00:21:24,409 --> 00:21:26,245
Dejarías el estudio en el centro,
333
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Te pondrías los auriculares,
334
00:21:29,331 --> 00:21:33,501
Y caminarías todo el camino
el puente de Brooklyn a mi apartamento,
335
00:21:33,502 --> 00:21:37,046
y casi rompí contigo
Porque nos hiciste tarde para todo
336
00:21:37,047 --> 00:21:38,674
Pero siempre te perdonaba
337
00:21:39,883 --> 00:21:43,511
Porque aparecerías muy emocionado.
338
00:21:43,512 --> 00:21:48,767
Quiero decir, radiante sobre algunos
Nuevo artista o una banda que descubriste.
339
00:21:50,644 --> 00:21:52,437
Quiero decir, ya no haces eso.
340
00:21:54,189 --> 00:21:56,316
Y cuando hablas de tu trabajo, es ...
341
00:21:57,109 --> 00:21:59,694
Siempre se trata de como
El negocio de la música ha cambiado,
342
00:21:59,695 --> 00:22:03,447
o cómo Internet lo ha dificultado
para mantenerse al tanto de lo que funciona
343
00:22:03,448 --> 00:22:08,328
Pero nunca se trata de la música.
344
00:22:10,664 --> 00:22:14,501
Y como tu pareja amorosa y silenciosa,
345
00:22:16,378 --> 00:22:17,838
Ya no estaré en silencio.
346
00:22:19,840 --> 00:22:21,925
Siempre seré amante y solidario,
347
00:22:23,302 --> 00:22:24,887
Pero ya no estaré en silencio.
348
00:22:33,145 --> 00:22:35,396
- ¿Va a responder eso?
- Sí. El teléfono?
349
00:22:35,397 --> 00:22:37,648
- Pensé que te referías ...
- Hablaremos más sobre esto más tarde.
350
00:22:37,649 --> 00:22:39,818
- Está bien. Esa es una promesa.
- Está bien. Promesa.
351
00:22:45,240 --> 00:22:46,325
Sí.
352
00:23:05,969 --> 00:23:07,095
Pam.
353
00:23:08,138 --> 00:23:09,556
Alguien tiene Trey.
354
00:23:10,641 --> 00:23:13,142
- ¿Qué quieres decir con que alguien tiene Trey?
- Alguien tiene Trey.
355
00:23:13,143 --> 00:23:16,062
Ellos ... creo que lo secuestraron.
356
00:23:16,063 --> 00:23:17,855
- ¿Qué quieres decir?
- No sé.
357
00:23:17,856 --> 00:23:20,942
Dijeron que me devolverían la llamada.
Dijeron que quieren dinero. I...
358
00:23:20,943 --> 00:23:23,737
¡Pablo! ¡Pablo!
359
00:23:25,155 --> 00:23:26,989
- Dijeron que volverían a llamar. Pablo.
- ¿Qué pasa?
360
00:23:26,990 --> 00:23:29,951
Alguien acaba de llamar
y dijo que habían secuestrado a Trey.
361
00:23:29,952 --> 00:23:32,371
- ¿Qué?
- Vea si puede poner a Kyle en el teléfono.
362
00:23:34,206 --> 00:23:35,498
Disparar.
363
00:23:35,499 --> 00:23:36,583
¿Hola?
364
00:23:37,960 --> 00:23:40,211
- Sí.
- Maldición. Directo al correo de voz.
365
00:23:40,212 --> 00:23:42,256
David King, 30 Front Street.
366
00:23:44,800 --> 00:23:46,802
Alguien ha secuestrado a nuestro hijo.
367
00:23:49,847 --> 00:23:53,267
Sí. Rey. Trey King. T-R-E ... T-R ...
368
00:23:54,977 --> 00:23:56,520
Sí. Está bien.
369
00:23:59,314 --> 00:24:00,649
¿Estás bien?
370
00:24:19,751 --> 00:24:20,961
Aférrate.
371
00:24:24,715 --> 00:24:25,883
Próximo. Próximo.
372
00:24:30,929 --> 00:24:33,140
Hola, Sr. y Sra. King.
Soy detective Dillon.
373
00:24:33,640 --> 00:24:34,725
- ¿Puedo entrar?
- Sí, por favor.
374
00:24:35,475 --> 00:24:36,726
Eres bienvenido a configurar aquí.
375
00:24:36,727 --> 00:24:39,729
Si necesita usar la tabla, puede,
Simplemente mueva a los candelabras fuera del camino.
376
00:24:39,730 --> 00:24:41,939
Tal vez flores a la izquierda
de la chimenea.
377
00:24:41,940 --> 00:24:44,150
- ¿Eso es todo?
- Sí. Puedes traerlos.
378
00:24:44,151 --> 00:24:48,030
Muy bien, entra. Vamos a
Establecido aquí en el comedor.
379
00:25:00,292 --> 00:25:02,043
Trey es un gran niño.
380
00:25:02,044 --> 00:25:05,004
Una joven estrella.
381
00:25:05,005 --> 00:25:07,924
mantiene la nariz limpia. En su rutina.
382
00:25:07,925 --> 00:25:12,136
Siempre ahí para mi hijo, Kyle,
Desde que su madre falleció.
383
00:25:12,137 --> 00:25:13,305
Mi esposa.
384
00:25:18,393 --> 00:25:20,812
- ¿Qué puedo decirte?
- ¿Qué tal la verdad?
385
00:25:22,981 --> 00:25:24,608
¿Nos hemos visto antes en algún lugar?
386
00:25:25,692 --> 00:25:27,528
No lo sé, tal vez en Junior's.
387
00:25:28,320 --> 00:25:29,862
Me gusta el pastel de queso allí.
388
00:25:29,863 --> 00:25:32,282
Nah. Eso no es todo.
389
00:25:37,746 --> 00:25:40,039
Sr. y Sra. King, soy puentes de detectives.
390
00:25:40,040 --> 00:25:41,916
Estoy con el escuadrón de casos principales.
391
00:25:41,917 --> 00:25:44,710
Me han asignado para investigar
El secuestro de su hijo.
392
00:25:44,711 --> 00:25:46,754
Ahora, el detective Higgins me dijo
393
00:25:46,755 --> 00:25:49,549
que el secuestrador te dio
instrucciones en el teléfono?
394
00:25:49,550 --> 00:25:51,218
Correcto, correcto. Dicho...
395
00:25:52,678 --> 00:25:55,722
$ 17.5 millones en francos suizos.
396
00:25:56,265 --> 00:25:58,642
Sin marcar 1,000 ...
397
00:26:02,020 --> 00:26:05,816
Lo siento, dijo 1,000 notas francesas, y ...
398
00:26:08,235 --> 00:26:11,779
- Y nos devolvería la llamada esta noche.
- ¿Eso es todo?
399
00:26:11,780 --> 00:26:13,866
- Eso es todo. Colgó.
- Lo conseguirán.
400
00:26:14,867 --> 00:26:18,494
Lo que quieran.
Mientras recuperemos a Trey ileso.
401
00:26:18,495 --> 00:26:20,580
- Absolutamente. Absolutamente.
- ¿Correcto, David?
402
00:26:20,581 --> 00:26:25,168
- Sí, y--
- Necesito a mi bebé en casa.
403
00:26:25,169 --> 00:26:28,297
- Ciertamente lo entiendo.
- ¿Alguien ha emitido una alerta de ébano?
404
00:26:29,381 --> 00:26:31,048
Sí, alertas de ébano, David.
405
00:26:31,049 --> 00:26:33,593
{\ an8} Son un "sistema activado
en nombre de la juventud negra
406
00:26:33,594 --> 00:26:35,553
{\ an8} que son reportados como desaparecidos
En circunstancias sospechosas
407
00:26:35,554 --> 00:26:37,805
o puede haber sido secuestrado ".
Tiene que suceder.
408
00:26:37,806 --> 00:26:43,019
Respetuosamente, Sra. King, somos
Todo consciente del sistema de alerta de ébano.
409
00:26:43,020 --> 00:26:45,897
Pero, a partir de ahora,
No es una ley en el estado de Nueva York,
410
00:26:45,898 --> 00:26:50,943
Pero ten la seguridad, tomamos Trey's
secuestro y todos los secuestros en serio.
411
00:26:50,944 --> 00:26:52,695
Encontraremos a su hijo.
412
00:26:52,696 --> 00:26:56,866
Escaneé la foto de Trey y la envié
a la división de investigación especial.
413
00:26:56,867 --> 00:27:00,703
Se está enviando hasta el tiempo real
Centro de delitos para la alerta de ámbar
414
00:27:00,704 --> 00:27:03,206
y también para ser distribuido a la patrulla.
415
00:27:03,207 --> 00:27:04,291
Ahora...
416
00:27:05,167 --> 00:27:07,544
a menudo, el secuestro está hecho
417
00:27:08,462 --> 00:27:12,632
por alguien con un conocimiento íntimo
de la familia.
418
00:27:12,633 --> 00:27:14,717
Te pido esto solo para ver si ...
419
00:27:14,718 --> 00:27:18,262
Tratas de decir que tal vez
¿Alguien en nuestra casa hizo esto?
420
00:27:18,263 --> 00:27:20,640
¿Es eso lo que estás tratando de decir?
Lo lamento.
421
00:27:20,641 --> 00:27:22,975
- No.
- No hay nadie aquí así.
422
00:27:22,976 --> 00:27:24,727
- ¿Está seguro?
- Sí, estoy seguro.
423
00:27:24,728 --> 00:27:29,398
Solo estoy tratando de entender
El proceso de encontrar a nuestro hijo.
424
00:27:29,399 --> 00:27:32,818
Si, y estamos tratando de encontrar a tu hijo
lo más rápido posible.
425
00:27:32,819 --> 00:27:35,113
- Gracias.
- Todos queremos lo mismo.
426
00:27:36,031 --> 00:27:37,823
Con el debido respeto,
427
00:27:37,824 --> 00:27:40,953
Conozco a un hombre de tu estatura
no está acostumbrado a que se le diga qué hacer,
428
00:27:41,745 --> 00:27:44,121
Pero necesitamos que confíes en nosotros.
429
00:27:44,122 --> 00:27:46,583
Y por favor, haz lo que digo.
430
00:27:47,376 --> 00:27:48,794
Por el bien de Trey.
431
00:28:11,984 --> 00:28:15,278
Ahora, Sr. King, cuando el secuestrador llama,
432
00:28:15,279 --> 00:28:16,904
Por favor, mantén la calma.
433
00:28:16,905 --> 00:28:20,408
Sé que tienes mucha emoción
Pero es importante mantener la compostura
434
00:28:20,409 --> 00:28:21,618
en la llamada.
435
00:28:22,828 --> 00:28:23,871
Entiendo.
436
00:28:25,163 --> 00:28:28,374
- Personal en Liu Arena ahora.
- Oye, ¿está Kyle ahí? Mi hijo.
437
00:28:28,375 --> 00:28:30,710
- Sr. Christopher, por favor.
- Es solo, intenté llamarlo--
438
00:28:30,711 --> 00:28:33,546
Tu chico está en el campamento. Hay mucho
Siendo allí ahora mismo.
439
00:28:33,547 --> 00:28:36,383
Estás empezando a molestarme.
Déjame hacer mi trabajo de ing, ¿de acuerdo?
440
00:28:38,427 --> 00:28:40,053
Es un joven guapo.
441
00:28:40,762 --> 00:28:42,097
Él también es amable.
442
00:28:44,057 --> 00:28:46,268
¿Has notado algo?
¿Diferente sobre él últimamente?
443
00:28:47,019 --> 00:28:49,187
¿Algo que pueda causar preocupación?
444
00:28:49,188 --> 00:28:50,855
Causar preocupación?
445
00:28:50,856 --> 00:28:54,817
Está a una edad en la que puede
Encuentra su camino en las multitudes equivocadas.
446
00:28:54,818 --> 00:28:56,611
Recuerdo cómo tenía los 17 años.
447
00:28:56,612 --> 00:28:58,155
No, es un gran hijo.
448
00:28:58,947 --> 00:29:00,615
Trey es un joven inteligente.
449
00:29:00,616 --> 00:29:02,491
Nadie dice que no lo sea.
450
00:29:02,492 --> 00:29:03,785
Mierda acaba de ser real.
451
00:29:05,454 --> 00:29:06,704
- Ey.
- Sí.
452
00:29:06,705 --> 00:29:09,624
El personal de Liu acaba de encontrar un verde
Diadema fuera de la arena del baloncesto.
453
00:29:09,625 --> 00:29:11,959
¿Qué? Ese es el de Trey. Ese es Trey's, David.
454
00:29:11,960 --> 00:29:14,754
Higgins, contacte en tiempo real
Centro de delitos en 1 Police Plaza
455
00:29:14,755 --> 00:29:17,965
y determinar si hay imágenes fijas
o videos de la vecindad
456
00:29:17,966 --> 00:29:19,800
- del Liu Basketball Arena.
- Bien.
457
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
Detective Bell, tenga todos los vehículos con
LPRS descargue sus imágenes de inmediato.
458
00:29:25,807 --> 00:29:26,933
Sr. y Sra. King,
459
00:29:26,934 --> 00:29:31,437
Todo lo que vemos y recuperamos
debe considerarse clientes potenciales o información
460
00:29:31,438 --> 00:29:34,649
Hasta que podamos poner todas las piezas
de este rompecabezas juntos.
461
00:29:34,650 --> 00:29:36,442
- ¿Podemos ...
- Está bien. Bueno.
462
00:29:36,443 --> 00:29:38,612
- te tengo.
- Gracias. Vamos.
463
00:29:45,035 --> 00:29:46,328
Te diré lo que sé.
464
00:29:47,788 --> 00:29:50,414
- Estamos escuchando.
- Hice que los niños corrieran suicidios ...
465
00:29:50,415 --> 00:29:52,875
- ¡Está bien!
- ... y vi que Trey estaba cojeando.
466
00:29:52,876 --> 00:29:55,003
No hay tiempo para ser herido. Vamos.
467
00:29:56,421 --> 00:29:58,840
Entonces le dije que se sentara
y hielo su tobillo.
468
00:29:58,841 --> 00:30:01,092
- Estire eso, estire eso.
- Sí.
469
00:30:01,093 --> 00:30:04,721
- ¿Lo viste después de eso?
- Oficial, tengo cien hijos aquí.
470
00:30:05,389 --> 00:30:07,807
Quiero decir,
Es posible que se haya escabullido antes del almuerzo.
471
00:30:07,808 --> 00:30:09,851
- Me parece bien.
- ¿Trey está bien?
472
00:30:09,852 --> 00:30:11,477
Hasta donde sabemos.
473
00:30:11,478 --> 00:30:13,271
¿Y Kyle también está bien?
474
00:30:13,272 --> 00:30:15,106
No tenemos ninguna razón para creer que no lo es.
475
00:30:15,107 --> 00:30:16,774
Bueno.
476
00:30:16,775 --> 00:30:18,985
- Mira, déjame darte mi número.
- Seguro.
477
00:30:18,986 --> 00:30:21,988
En caso de que escuches algo
por favor hágamelo saber.
478
00:30:21,989 --> 00:30:24,240
Solo estamos recopilando información
En este momento, entrenador, ¿bien?
479
00:30:24,241 --> 00:30:26,242
Entrenador Fox, soy un gran admirador.
480
00:30:26,243 --> 00:30:27,869
¿Te importaría también un autógrafo?
481
00:30:27,870 --> 00:30:29,412
Si no es demasiado preguntar.
482
00:30:29,413 --> 00:30:32,374
- Sí, claro, el oficial Bolton.
- Bolton.
483
00:30:33,166 --> 00:30:35,042
Oficial McGillicuddy, ¿quieres uno?
484
00:30:35,043 --> 00:30:37,129
- No, estoy bien.
- Fan de los Celtics.
485
00:30:38,213 --> 00:30:39,214
Sí, esas figuras.
486
00:30:40,883 --> 00:30:42,717
- Gracias. Disfruta tu día, entrenador.
- Gracias.
487
00:30:42,718 --> 00:30:44,010
Por favor, avíseme de algo.
488
00:30:44,011 --> 00:30:46,137
- Te mantendremos en el bucle, entrenador.
- Está bien.
489
00:30:46,138 --> 00:30:47,264
Larry Bird.
490
00:30:49,433 --> 00:30:50,475
Sí.
491
00:30:55,480 --> 00:30:56,939
y en las noticias de última hora,
492
00:30:56,940 --> 00:31:00,359
fuentes de NYPD confirmaron que Trey King,
493
00:31:00,360 --> 00:31:04,572
El hijo de 17 años de los éxitos de Stackin
Fundador de registros, David King,
494
00:31:04,573 --> 00:31:06,115
ha sido secuestrado.
495
00:31:06,116 --> 00:31:08,659
{\ an8} Todos ustedes conocen a David King
Como fundador y la creación
496
00:31:08,660 --> 00:31:13,206
{\ an8} detrás de Stackin 'Hits Records's
Dominio de décadas a principios de la década de 2000.
497
00:31:13,207 --> 00:31:15,917
Aunque no el "creador de rey" fue una vez,
498
00:31:15,918 --> 00:31:17,919
David sigue siendo el hombre con el plan,
499
00:31:17,920 --> 00:31:20,963
conocido por ser bendecido
con los mejores oídos en el negocio.
500
00:31:20,964 --> 00:31:24,592
ha trabajado para guiar y desarrollar
Más de 50 ganadores del Grammy.
501
00:31:24,593 --> 00:31:28,179
El nativo del Bronx siempre ha sido conocido
Como un hombre de familia devoto
502
00:31:28,180 --> 00:31:29,847
y filántropo.
503
00:31:29,848 --> 00:31:32,934
Entonces la efusión del amor y el apoyo
no es una sorpresa
504
00:31:32,935 --> 00:31:35,228
Durante esta desafortunada situación.
505
00:31:35,229 --> 00:31:37,188
Vamos a enviar nuestras oraciones
506
00:31:37,189 --> 00:31:41,068
para el regreso seguro de nuestro hermano joven,
Trey King.
507
00:31:48,951 --> 00:31:50,159
Nosotros a través de?
508
00:31:50,160 --> 00:31:52,496
No sé. Somos nosotros?
509
00:31:53,705 --> 00:31:55,957
Detective, voy a buscar a mi hijo.
510
00:31:55,958 --> 00:31:59,585
No creemos que estaría en lo mejor
interés para todos los involucrados.
511
00:31:59,586 --> 00:32:02,296
- "Nosotros"?
- Sí. Nosotros.
512
00:32:02,297 --> 00:32:03,382
¿Somos su padre?
513
00:32:04,258 --> 00:32:07,343
No puedes evitar que lo intente
para encontrar a mi hijo. ¿Estoy bajo arresto?
514
00:32:07,344 --> 00:32:10,680
- No. ¿Deberías serlo?
- ¿Deberías ser?
515
00:32:10,681 --> 00:32:12,975
Sr. Christopher,
Conocemos a su oficial de libertad condicional.
516
00:32:13,851 --> 00:32:15,268
No quieres que hagamos esa llamada.
517
00:32:15,269 --> 00:32:17,144
¿Tienes su número?
Estoy fuera de la libertad condicional. Llámalo.
518
00:32:17,145 --> 00:32:20,147
Oh, Jesucristo.
Dale un descanso, ¿quieres? Sentarse.
519
00:32:20,148 --> 00:32:21,691
¿Bonito por favor?
520
00:32:21,692 --> 00:32:23,402
Me das un descanso.
521
00:32:26,655 --> 00:32:29,156
Nos preguntamos
Por qué no has tenido noticias de Kyle.
522
00:32:29,157 --> 00:32:32,035
- "Nosotros"? ¿Eres francés?
- oui, oui.
523
00:32:34,705 --> 00:32:37,081
Hay una enorme efusión de amor ...
524
00:32:37,082 --> 00:32:39,376
Aférrate. ¿Quién es ese?
525
00:32:40,252 --> 00:32:42,211
- Es Paul.
- Oh, entra.
526
00:32:42,212 --> 00:32:43,422
Todos Vic-
527
00:32:47,384 --> 00:32:48,427
Buitres.
528
00:32:49,845 --> 00:32:52,973
Dirigiéndole el problema privado de usted y de Pam
en un circo.
529
00:32:53,849 --> 00:32:55,100
Vamos, siéntate.
530
00:32:56,476 --> 00:32:59,271
Es el trato que hice, Paul. No me importa
Quejándose de ello cuando ...
531
00:33:01,315 --> 00:33:04,234
Cuando estamos apareciendo ese Cristal,
Y ... ya sabes.
532
00:33:05,861 --> 00:33:07,571
Hice una llamada en la ciudad.
533
00:33:09,198 --> 00:33:10,406
¿Y?
534
00:33:10,407 --> 00:33:12,825
Solo para ver si las calles escucharon algo,
eso es todo. No puedo hacer daño.
535
00:33:12,826 --> 00:33:14,161
Entiendo.
536
00:33:15,245 --> 00:33:18,332
- No hagas nada estúpido ahora.
- Soy genial como Herc.
537
00:33:21,335 --> 00:33:22,461
¿Te parece genial?
538
00:33:24,296 --> 00:33:27,131
Mira, por eso te amo, chico.
Hombre, te aprecio.
539
00:33:27,132 --> 00:33:28,382
Lo sabes.
540
00:33:28,383 --> 00:33:31,177
- ¿Algo más que necesite de mí?
- No ahora.
541
00:33:31,178 --> 00:33:32,929
- No es nada, rey.
- Lo sé.
542
00:33:32,930 --> 00:33:35,932
Después de todo lo que has hecho por Kyle
Y yo, todo el tiempo que pasé con Trey,
543
00:33:35,933 --> 00:33:38,017
esta familia,
Es como si mi propio hijo estuviera desaparecido.
544
00:33:38,018 --> 00:33:40,061
Haría cualquier cosa para recuperarlo
¿tú entiendes?
545
00:33:40,062 --> 00:33:42,231
- Me superto.
- ¡David!
546
00:33:43,106 --> 00:33:44,524
¡David! ¡David!
547
00:33:44,525 --> 00:33:47,443
- ¿Sí?
- ¡David! Bebé, bebé, lo encontraron!
548
00:33:47,444 --> 00:33:48,695
Lo encontraron.
549
00:33:49,780 --> 00:33:52,908
Lo encontraron
Y lo llevan a casa.
550
00:33:55,369 --> 00:33:57,412
Oh, Dios, gracias.
551
00:33:58,330 --> 00:34:00,791
- ¡Gracias!
- Nuestros jóvenes están a salvo.
552
00:34:03,126 --> 00:34:04,419
Kool Herc.
553
00:34:05,379 --> 00:34:07,630
- Kool Herc. Te dije. Te dije.
- Kool Herc.
554
00:34:07,631 --> 00:34:09,048
Te dije.
555
00:34:09,049 --> 00:34:10,466
- Te dije.
- Sí, lo hiciste.
556
00:34:10,467 --> 00:34:12,552
Lo hiciste. Lo hiciste, hermano.
557
00:34:12,553 --> 00:34:13,929
Seguro que lo hiciste.
558
00:34:41,331 --> 00:34:43,291
- ¿Dónde está?
- Kyle!
559
00:34:43,292 --> 00:34:45,584
¿Dónde está? ¿Dónde está mi hijo? ¡Trey!
560
00:34:45,585 --> 00:34:46,879
Trey, mi ...
561
00:34:48,213 --> 00:34:50,007
¡Trey! ¡Mi bebé!
562
00:34:51,132 --> 00:34:53,426
Mi bebé. Mi hijo.
563
00:34:53,427 --> 00:34:56,721
¡Ay dios mío! Gracias Dios. Gracias.
564
00:34:56,722 --> 00:34:59,098
- Trey, ¿dónde está Kyle?
- Bebé, déjame mirarte.
565
00:34:59,099 --> 00:35:00,766
- Lo lamento.
- Ay dios mío. ¿Por qué?
566
00:35:00,767 --> 00:35:03,644
- ¿Dónde está mi hijo? ¿Dónde está Kyle?
- Lo siento mucho.
567
00:35:03,645 --> 00:35:05,813
- ¿Qué pasa? ¿Trey?
- Lo siento mucho.
568
00:35:05,814 --> 00:35:07,899
- Lo lamento.
- Sr. Christopher, hubo una confusión.
569
00:35:07,900 --> 00:35:10,484
- ¿Dónde está Kyle?
- Hubo una confusión.
570
00:35:10,485 --> 00:35:12,737
¿Una confusión? ¿De qué estás hablando?
¿Dónde está mi hijo?
571
00:35:12,738 --> 00:35:14,280
- El secuestrador lo tiene.
- ¡Rey!
572
00:35:14,281 --> 00:35:16,324
- ¡Esperar!
- Agarró a Kyle por error.
573
00:35:16,325 --> 00:35:17,408
Espera, no, no, no, no--
574
00:35:17,409 --> 00:35:20,120
Trey dijo que Kyle llevaba su diadema
Cuando salieron del gimnasio.
575
00:35:21,705 --> 00:35:23,539
Creemos que el secuestrador los confundió.
576
00:35:23,540 --> 00:35:26,417
¿Confundido? Nah, nah, nah, nah.
Espera, espera, espera.
577
00:35:26,418 --> 00:35:28,085
- ¡Trey!
- Sr. Christopher--
578
00:35:28,086 --> 00:35:29,879
- Obtener el -
- ¿Qué está sucediendo?
579
00:35:29,880 --> 00:35:32,798
- ¿Qué está sucediendo? ¿Estoy siendo detenido?
- retroceder. Dar marcha atrás.
580
00:35:32,799 --> 00:35:35,301
- ¿Estoy siendo detenido?
- ¡No, no estás siendo detenido!
581
00:35:35,302 --> 00:35:37,261
- ¡Nombra un estatuto!
- No, Sr. Christopher--
582
00:35:37,262 --> 00:35:39,639
- ¿Estoy siendo detenido?
- ¡No estoy nombrando ningún maldito estatuto!
583
00:35:39,640 --> 00:35:41,015
No, Sr. Christopher,
584
00:35:41,016 --> 00:35:43,560
- ¡No estás siendo detenido!
- ¡Correcto!
585
00:35:44,394 --> 00:35:46,688
Déjalo ir. Déjalo ir. Deja que su trasero vaya.
586
00:35:49,942 --> 00:35:51,276
Madres.
587
00:35:58,617 --> 00:36:01,870
Kyle y yo,
Odiamos esos almuerzos en el campamento, así que ...
588
00:36:03,163 --> 00:36:04,872
Nos escabullimos para tomar algo para comer.
589
00:36:04,873 --> 00:36:08,584
Quería pizza, él quería
Su queso picado en la bodega.
590
00:36:08,585 --> 00:36:09,795
Dije apuesto.
591
00:36:10,796 --> 00:36:14,090
Sabes: "Tomaré mi porción
Y te encuentro aquí ".
592
00:36:14,091 --> 00:36:16,677
- ¿Entonces te separas?
- Sí.
593
00:36:17,761 --> 00:36:20,346
Cuando volví a la Bodega, estaba ...
594
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
Lo estaba esperando por un tiempo.
595
00:36:22,224 --> 00:36:24,267
Regresé, no lo vi.
Se había ido.
596
00:36:24,268 --> 00:36:25,853
¿Por qué no le dijiste a alguien?
597
00:36:26,812 --> 00:36:28,479
Pensé que volvería.
598
00:36:28,480 --> 00:36:31,023
Quiero decir, no teníamos nuestros teléfonos, yo ...
599
00:36:31,024 --> 00:36:33,442
- ¿Esperaste 30 minutos?
- No quería dejarlo.
600
00:36:33,443 --> 00:36:35,403
- No sabía qué hacer.
- Está bien.
601
00:36:35,404 --> 00:36:37,989
Ni siquiera sabía que nada de esto
iba a ser una cosa.
602
00:36:37,990 --> 00:36:39,657
- Va a estar bien, ¿verdad?
- Sí.
603
00:36:39,658 --> 00:36:43,077
- Va a estar bien.
- Pam, tal vez eso sea suficiente.
604
00:36:43,078 --> 00:36:45,830
- Creo que también lo es.
- ¿Por qué no tomamos un descanso?
605
00:36:45,831 --> 00:36:47,623
Sostener.
Trey, ¿no viste nada más?
606
00:36:47,624 --> 00:36:50,209
- Paul, dijo que eso es bueno para esta noche.
- Termina otra vez.
607
00:36:50,210 --> 00:36:52,837
Sr. Christopher,
Tenemos su declaración inicial.
608
00:36:52,838 --> 00:36:55,506
- Podemos trabajar con eso.
- ¿Cómo? ¿Dónde está mi hijo?
609
00:36:55,507 --> 00:36:58,050
- Estamos buscando a tu hijo.
- Necesito un minuto.
610
00:36:58,051 --> 00:36:59,969
- Vamos, hombre. Vamos, hombre.
- Esperar.
611
00:36:59,970 --> 00:37:03,848
Juro por el de mi esposa ...
¡Juro por la tumba de mi esposa!
612
00:37:03,849 --> 00:37:06,142
- ¡Jura por la tumba de mi esposa!
- ¡Yo!
613
00:37:06,143 --> 00:37:07,728
De aquí, hombre.
614
00:37:10,689 --> 00:37:12,065
¿Cómo te sientes?
615
00:37:13,567 --> 00:37:14,693
Verdaderamente.
616
00:37:17,446 --> 00:37:18,488
No sé.
617
00:37:19,198 --> 00:37:20,240
Eso es justo.
618
00:37:21,158 --> 00:37:22,784
Si necesitas algo, nos llamas, ¿de acuerdo?
619
00:37:23,493 --> 00:37:25,078
- Los amo chicos.
- Muy bien, hijo.
620
00:37:28,665 --> 00:37:29,916
¿Kyle va a estar bien?
621
00:37:29,917 --> 00:37:31,709
Espero que sí.
622
00:37:31,710 --> 00:37:33,669
Pero, como si algo sucede, somos ...
623
00:37:33,670 --> 00:37:36,256
Vamos a pagar el rescate. ¿Bien?
624
00:37:36,840 --> 00:37:39,926
Bueno, hay mucha gente buena
Trabajando muy duro en este caso
625
00:37:39,927 --> 00:37:41,636
Para asegurarse de que eso no suceda.
626
00:37:41,637 --> 00:37:42,970
Pero tu ...
627
00:37:42,971 --> 00:37:46,307
Bebé, no necesitas preocuparte
con todo eso. Solo descansas, ¿de acuerdo?
628
00:37:46,308 --> 00:37:49,645
Quiero decir, si somos su única oportunidad.
629
00:37:50,229 --> 00:37:52,731
Sr. y Sra. King, ¡venga!
¡El teléfono!
630
00:37:56,818 --> 00:38:00,239
¡Vamos! Ven.
631
00:38:01,198 --> 00:38:04,200
Muy bien, todavía está sonando.
Bien, consigue algunas sillas, consigue algunas sillas.
632
00:38:04,201 --> 00:38:06,327
Bien, escúchame, escucha con mucho cuidado.
633
00:38:06,328 --> 00:38:08,079
Mantenlo hablando, así que hable lentamente,
634
00:38:08,080 --> 00:38:10,581
Manténgase enfocado, comprometerlo en una conversación.
635
00:38:10,582 --> 00:38:12,750
Puede deslizarse, darnos el descanso que necesitamos.
636
00:38:12,751 --> 00:38:14,669
Necesita saber que se equivocó.
637
00:38:14,670 --> 00:38:16,963
Bueno, para los secuestradores,
Esto es estrictamente comercial.
638
00:38:16,964 --> 00:38:19,215
Ellos tienen algo que quieres
Y quieren que lo pague.
639
00:38:19,216 --> 00:38:21,676
- Hazle saber, rey.
- Sr. King, el teléfono, por favor.
640
00:38:21,677 --> 00:38:23,469
Responde el teléfono, por favor.
641
00:38:23,470 --> 00:38:27,140
Bueno. Relajarse.
642
00:38:27,891 --> 00:38:28,933
Hola.
643
00:38:28,934 --> 00:38:31,894
rey David. Ahora no es esto algo?
644
00:38:31,895 --> 00:38:34,230
- ¿Lo siento?
- Recibí toda tu atención ahora, ¿eh?
645
00:38:34,231 --> 00:38:35,898
finalmente me escuchas.
646
00:38:35,899 --> 00:38:37,567
- Sí, estoy escuchando.
- bueno.
647
00:38:37,568 --> 00:38:40,403
- Sabes que tienes el chico equivocado, ¿verdad?
- sí, así que he oído.
648
00:38:40,404 --> 00:38:42,823
y también aprendí
Nunca puedes confiar en la ayuda.
649
00:38:43,657 --> 00:38:44,866
pero afortunadamente para mí,
650
00:38:44,867 --> 00:38:47,368
nunca fue sobre el niño,
Siempre se trataba de ti.
651
00:38:47,369 --> 00:38:49,245
Bueno, bastante justo, pero si se trata de mí,
652
00:38:49,246 --> 00:38:52,248
Entonces no puedes esperarme
para pagar $ 17.5 millones
653
00:38:52,249 --> 00:38:54,458
para el hijo de otra persona si se trata de mí.
654
00:38:54,459 --> 00:38:56,961
Bueno, entonces, su sangre
Va a estar en tus manos entonces.
655
00:38:56,962 --> 00:39:00,131
- ¿Cómo lo quieres?
- Nah, hombre. Vamos ahora.
656
00:39:00,132 --> 00:39:03,594
Nigga, esto no es una negociación.
Este un día de cuentas.
657
00:39:04,386 --> 00:39:07,722
- No eres Dios más, Nigga, yo soy!
- Muy bien, escucha.
658
00:39:07,723 --> 00:39:10,766
Dios te dé todo lo que quieres, ¿verdad?
No, Dios te dé todo lo que necesitas.
659
00:39:10,767 --> 00:39:13,186
Entonces, la pregunta es, ¿qué necesitas?
¿Le puedo ayudar en algo?
660
00:39:13,187 --> 00:39:15,564
No digo que soy Dios, pero podría ayudar.
661
00:39:16,356 --> 00:39:19,150
- ¿Puedes ayudarme? Nah.
- Puedo. Yo ... sí, no estás escuchando.
662
00:39:19,151 --> 00:39:20,902
nah. Es tranquilo.
663
00:39:20,903 --> 00:39:22,820
- Es tarde para todo eso, hermano
- Escúchame.
664
00:39:22,821 --> 00:39:25,698
Lo dejas ir
Me aseguraré de que estés listo.
665
00:39:25,699 --> 00:39:28,284
Obtenga la salida aquí.
¿Con quién crees que estás hablando?
666
00:39:28,285 --> 00:39:30,912
Puedo.
Lo tengo así en esta ciudad, bebé.
667
00:39:30,913 --> 00:39:33,289
Te puse bien, puedes comenzar de nuevo.
668
00:39:33,290 --> 00:39:35,791
- Podrías empezar de nuevo.
- Es demasiado tarde para todo eso.
669
00:39:35,792 --> 00:39:38,503
- Nunca es demasiado tarde. Aight, escucha.
- ¿Y sabes qué?
670
00:39:38,504 --> 00:39:42,048
Mira esto, ¿verdad?
17.5 millones de dólares de ing
671
00:39:42,049 --> 00:39:45,801
en notas de 1,000-swiss-frances
En una vieja mochila Black Jordan,
672
00:39:45,802 --> 00:39:49,055
O este pequeño negro muerto y apestoso.
Pruébame si crees que estoy jugando.
673
00:39:49,056 --> 00:39:53,017
Hermano, no es mi hijo, maldita sea.
Ayuda a un negro, hombre.
674
00:39:53,018 --> 00:39:55,895
Te golpearé mañana con el
Detalles de entrega por la mañana,!
675
00:39:55,896 --> 00:39:57,397
No tengo ...
676
00:40:00,692 --> 00:40:01,777
!
677
00:40:06,073 --> 00:40:08,491
- ¿Puedes rastrear eso?
- Los quemadores no se pueden rastrear.
678
00:40:08,492 --> 00:40:11,118
- ¿Por qué no?
- No tienen identificadores únicos ...
679
00:40:11,119 --> 00:40:12,578
- ¿No pueden rastrear eso?
- ... sin tarjeta SIM.
680
00:40:12,579 --> 00:40:14,247
Es 2025, no tienen ...
681
00:40:14,248 --> 00:40:16,833
Quiero decir, mierda, todos miran SUV .
¿Qué es el?
682
00:40:16,834 --> 00:40:18,877
fuera de aquí.
683
00:40:32,599 --> 00:40:36,561
¿Pueden uno de ustedes decirme por qué este imbécil?
¿Quieres francos suizos como rescate?
684
00:40:36,562 --> 00:40:38,563
Me supera el infierno.
No pude decirte.
685
00:40:38,564 --> 00:40:43,359
Ey. Oye, muchachos.
Antes de ser transferido al caso principal,
686
00:40:43,360 --> 00:40:45,362
Fui asignado a O.C.C.B.
687
00:40:46,071 --> 00:40:48,114
Pendimiento de activos, lavado de dinero.
688
00:40:48,115 --> 00:40:50,116
Se trata del tamaño.
689
00:40:50,117 --> 00:40:54,996
El paquete solo pesará
35 libras en notas de 1,000 swiss-frances
690
00:40:54,997 --> 00:40:59,792
a diferencia de 385 libras en facturas de US $ 100.
691
00:40:59,793 --> 00:41:04,172
¿Cómo va a hacer la caída?
¿Cargar una mochila de 385 libras? Él no puede.
692
00:41:04,173 --> 00:41:08,676
Una nota de 1,000 swiss-frances
es el valor equivalente de diez facturas de $ 100.
693
00:41:08,677 --> 00:41:10,761
Maldita sea, hermana,
¿A dónde fuiste a la universidad, eh?
694
00:41:10,762 --> 00:41:13,891
Spelman College. Excelencia de la mujer negra.
695
00:41:18,896 --> 00:41:20,856
- ¿Sí?
- Pablo.
696
00:41:21,440 --> 00:41:23,275
Entra. Entra, hombre.
697
00:41:31,533 --> 00:41:32,534
Poder...
698
00:41:33,660 --> 00:41:35,746
- ¿Podemos hablar?
- Por supuesto.
699
00:41:39,791 --> 00:41:42,503
Nunca has sido un buen mentiroso, Paul,
Así que vamos a hacerlo.
700
00:41:43,754 --> 00:41:47,257
Amenazó con matar a Kyle, ¿verdad?
701
00:41:49,676 --> 00:41:51,344
Él matará a mi hijo
Eso es lo que dijo, ¿verdad?
702
00:41:51,345 --> 00:41:54,222
Sabes lo duro que me ha intentado.
703
00:41:54,223 --> 00:41:55,431
Él es todo lo que tengo.
704
00:41:55,432 --> 00:41:57,099
No tengo nada, solo yo y yo.
705
00:41:57,100 --> 00:42:00,520
Mira, hombre, quieren $ 17.5 millones.
706
00:42:00,521 --> 00:42:04,190
Ese policía, puentes, dijo que podemos obtener
el dinero devuelto. Juro por mi vida ...
707
00:42:04,191 --> 00:42:06,527
Juro por mi vida, rey,
Es solo un préstamo.
708
00:42:09,404 --> 00:42:12,073
Lo que quieres decir,
¿Vas a pagar el préstamo?
709
00:42:12,074 --> 00:42:13,491
Te lo compensaré, Inshallah.
710
00:42:13,492 --> 00:42:16,953
¿De dónde vas a conseguir el dinero?
Nunca has visto no $ 17.5 millones.
711
00:42:16,954 --> 00:42:19,830
Ni siquiera puedes contar hasta 17.5.
Olvida la parte del millón.
712
00:42:19,831 --> 00:42:21,834
- Haré que suceda, Inshallah.
- ¿Cómo?
713
00:42:24,920 --> 00:42:26,003
No lo haces ...
714
00:42:26,004 --> 00:42:29,966
No te sientes
¿Algún tipo de responsabilidad aquí?
715
00:42:29,967 --> 00:42:32,343
¿Para qué? ¿El error de un secuestrador?
716
00:42:32,344 --> 00:42:35,805
No querían a Kyle, querían a Trey.
No tenía nada que ver conmigo.
717
00:42:35,806 --> 00:42:38,391
Querían que tu hijo viniera después de ti.
718
00:42:38,392 --> 00:42:41,811
Ni siquiera quieren a mi hijo, me quieren.
Y me quieren
719
00:42:41,812 --> 00:42:45,357
y esperas que pague
por el error de algún secuestrador.
720
00:42:48,151 --> 00:42:49,402
No hago eso.
721
00:42:49,403 --> 00:42:51,446
Lo ibas a resolver para Trey.
722
00:42:54,700 --> 00:42:55,784
Sí, lo estaba.
723
00:42:58,745 --> 00:43:00,079
Dime cómo puedo hacer que esto funcione.
724
00:43:00,080 --> 00:43:02,373
- Hits Stackin '.
- ¿Qué hay de eso?
725
00:43:02,374 --> 00:43:04,876
- Conozco todas las ofertas, rey.
- ¿Qué ofertas?
726
00:43:04,877 --> 00:43:08,337
No soy Warren Buffett, pero sé que hay
suficiente dinero en la mesa para que funcione.
727
00:43:08,338 --> 00:43:09,505
¿Alguna vez has mirado debajo de la mesa?
728
00:43:09,506 --> 00:43:11,174
Mira, nadie no mira debajo de la mesa.
729
00:43:11,175 --> 00:43:13,843
Todo el mundo mira por encima de la mesa,
Eso es lo que ven.
730
00:43:13,844 --> 00:43:17,054
Cuentas en mi dinero, ahora lo cuentas todo.
No me levantes, Paul.
731
00:43:17,055 --> 00:43:19,599
¿Sabes cuánto me debe la gente?
¿Sabes cuántas personas pago?
732
00:43:19,600 --> 00:43:21,267
¿Sabes cuáles son mis impuestos?
Sabes--
733
00:43:21,268 --> 00:43:23,729
Escucha, escucha, amado, veo todo lo que haces.
734
00:43:24,438 --> 00:43:28,107
Y nunca puedo dejar de agradecerte
por lo que hiciste por mí.
735
00:43:28,108 --> 00:43:30,026
Pero nunca te pedí nada.
736
00:43:30,027 --> 00:43:31,986
- Nunca tuviste que hacerlo, Paul.
- Así es, es correcto.
737
00:43:31,987 --> 00:43:34,281
Me lo diste libremente.
Te amo por eso.
738
00:43:34,948 --> 00:43:38,201
En este momento, te estoy pidiendo todo.
739
00:43:38,202 --> 00:43:41,037
- Te estoy pidiendo mi vida.
- No, no me estás pidiendo por la vida.
740
00:43:41,038 --> 00:43:43,372
Ahora mismo,
Me pides $ 17.5 millones.
741
00:43:43,373 --> 00:43:45,500
Eso es todo lo que la gente hace es preguntarme por cosas.
742
00:43:45,501 --> 00:43:47,752
- "¿Puedes darme esto?"
- Ayuda a mi hijo. Ese es mi hijo también.
743
00:43:47,753 --> 00:43:50,505
Solo quieren que pague.
"Hits de pila. Paga por esto.
744
00:43:50,506 --> 00:43:52,507
Dame eso. Dame esto.
745
00:43:52,508 --> 00:43:55,510
Pon esto encima de eso, además de esto,
Además de eso, además de esto,
746
00:43:55,511 --> 00:43:57,095
Además de eso, y esto, y eso ".
747
00:44:02,100 --> 00:44:03,268
¿Ves esto?
748
00:44:06,522 --> 00:44:10,025
Pensé en soplar
Esta madre se levantó muchas veces.
749
00:44:11,735 --> 00:44:13,445
No pude encontrar el poder.
750
00:44:17,533 --> 00:44:18,784
Eso es lo que tengo, hombre.
751
00:44:19,868 --> 00:44:22,037
Mira si hay algo para ti allí.
752
00:44:57,781 --> 00:44:58,991
Lo tengo. Lo tengo.
753
00:45:06,832 --> 00:45:10,710
Lamento molestarlo, Sr. King.
Tengo un Sr. Bethea abajo para verte.
754
00:45:10,711 --> 00:45:13,671
Dice que llamó un par de veces
Y sin respuesta, así que me envió.
755
00:45:13,672 --> 00:45:14,756
Bueno.
756
00:45:20,637 --> 00:45:22,639
¿Cómo está Trey? Pam?
757
00:45:23,640 --> 00:45:26,017
Bueno como para esperarse
según las circunstancias.
758
00:45:26,018 --> 00:45:28,269
Quiero decir,
El secuestrador todavía quiere el rescate.
759
00:45:28,270 --> 00:45:32,398
Dice que si no pago, él va a
Mata al hijo de Paul si no pago.
760
00:45:32,399 --> 00:45:34,942
Mezcla de $ 17.5 millones.
761
00:45:34,943 --> 00:45:37,196
- ¿Todavía quiere que pague?
- Sí.
762
00:45:39,489 --> 00:45:41,158
Y no creo que pueda.
763
00:45:42,743 --> 00:45:44,328
David, ¿cómo no puedes pagar?
764
00:45:45,996 --> 00:45:47,788
Pago, número uno, nuestro trato está muerto.
765
00:45:47,789 --> 00:45:50,416
Todavía tengo que vender golpes Stackin '.
Eso es demasiado para preguntar.
766
00:45:50,417 --> 00:45:52,502
No veo que tengas
una gran opción.
767
00:45:52,503 --> 00:45:54,505
Sí, tengo una opción. Es mi dinero.
768
00:45:56,131 --> 00:45:58,633
¿Qué va a decir la gente?
Cuando sacrificas al niño de Pablo
769
00:45:58,634 --> 00:46:00,302
¿Para comprar los golpes?
770
00:46:05,974 --> 00:46:09,770
- No sé. La mierda es complicada.
- Mierda.
771
00:46:10,479 --> 00:46:14,191
La complejidad no importa
A John Q. Public, las masas.
772
00:46:15,442 --> 00:46:17,485
Ves como es
Cuando un artista es cancelado.
773
00:46:17,486 --> 00:46:19,779
- Sí.
- Cuando las redes sociales se enteran,
774
00:46:19,780 --> 00:46:22,073
Y puedes apostar tu dólar inferior
Ellos descubrirán
775
00:46:22,074 --> 00:46:24,408
que abandonaste el hijo de Paul,
776
00:46:24,409 --> 00:46:26,994
Esa es toda la etiqueta. Todo el shebang.
777
00:46:26,995 --> 00:46:29,289
El kit y el tazaodle. Eso es todo.
778
00:46:30,165 --> 00:46:32,083
Terminarás y terminarás.
779
00:46:32,084 --> 00:46:35,002
Exagerado. Cancelado. Fin de la historia.
780
00:46:35,003 --> 00:46:38,005
- No lo sabemos con seguridad.
- ¿No? ¿Estás seguro de eso?
781
00:46:38,006 --> 00:46:40,759
Quiero decir, tienes razón, quiero decir, pero ...
782
00:46:43,095 --> 00:46:45,305
Ni siquiera puedo creer
Voy a decir esto, pero ...
783
00:46:46,974 --> 00:46:50,476
Sabes como las cosas se mueven tan rápido
Ahora mismo en las noticias.
784
00:46:50,477 --> 00:46:52,937
Quiero decir, ellos estarán en
algo más la próxima semana.
785
00:46:52,938 --> 00:46:55,189
- Será otro ciclo de noticias.
- David.
786
00:46:55,190 --> 00:46:56,816
Una historia sobre otra guerra ...
787
00:46:56,817 --> 00:46:59,486
- ¿Qué?
- ¿Escuchas lo que estás diciendo?
788
00:47:01,905 --> 00:47:05,658
Sí. Quiero decir, sé cómo suena,
Pero solo estoy tratando de ser práctico.
789
00:47:05,659 --> 00:47:07,369
¿Es esa la posibilidad de que quieras tomar?
790
00:47:08,203 --> 00:47:10,455
Solo quiero verte hacer lo correcto.
791
00:47:15,878 --> 00:47:17,212
Gracias.
792
00:47:19,590 --> 00:47:21,091
- Duerma un poco.
- Sí.
793
00:47:25,429 --> 00:47:30,851
¿Qué crees que dirá la gente?
si no pagamos el rescate?
794
00:47:33,187 --> 00:47:37,107
Creo que las personas importantes en nuestra vida
Comprenderá la decisión que tomamos.
795
00:47:38,066 --> 00:47:39,568
¿Pero qué hay del público?
796
00:47:41,153 --> 00:47:42,862
Patrick dice que si no pagamos
797
00:47:42,863 --> 00:47:47,326
La reacción se arruinará
Lo que queda de mi carrera.
798
00:47:48,911 --> 00:47:50,579
Bueno, supongo que eso lo resuelve entonces.
799
00:47:51,246 --> 00:47:52,456
¿Qué quieres decir?
800
00:47:53,248 --> 00:47:56,125
Hoy temprano estabas listo para arriesgar
La seguridad de su familia para los éxitos.
801
00:47:56,126 --> 00:47:57,543
¿Por qué debería ser esto diferente?
802
00:47:57,544 --> 00:47:59,837
Sí, pero ahora esto tiene
No tengo nada que ver antes.
803
00:47:59,838 --> 00:48:02,006
Ahora, todo está entrelazado. Son todos.
804
00:48:02,007 --> 00:48:04,091
Eres tú. Son golpes de pico.
805
00:48:04,092 --> 00:48:07,261
Es ... Kyle, Trey, Paul.
806
00:48:07,262 --> 00:48:09,014
David, es mucho dinero.
807
00:48:10,474 --> 00:48:12,517
Es prácticamente todo
Tenemos, ¿no?
808
00:48:12,518 --> 00:48:14,228
Está cerca.
809
00:48:19,107 --> 00:48:20,358
Entonces, ¿qué debemos hacer?
810
00:48:20,359 --> 00:48:22,026
No sé.
811
00:48:22,027 --> 00:48:23,362
Yo tampoco.
812
00:48:25,113 --> 00:48:27,741
Sea lo que sea,
Tenemos que resolverlo juntos, ¿sí?
813
00:48:31,328 --> 00:48:32,621
¿Cómo está Trey?
814
00:48:33,247 --> 00:48:34,330
Te está pidiendo.
815
00:48:34,331 --> 00:48:35,791
- ¿Ha estado?
- Sí.
816
00:48:42,756 --> 00:48:44,091
Te amo.
817
00:49:02,985 --> 00:49:04,152
Trey.
818
00:49:17,749 --> 00:49:18,876
Ahí tienes.
819
00:49:22,796 --> 00:49:24,256
¿Cómo te sientes, Champ?
820
00:49:25,090 --> 00:49:26,341
Como un tonto.
821
00:49:30,137 --> 00:49:32,096
Por favor no le digas a mamá
Pero mi tobillo está un poco dolorido
822
00:49:32,097 --> 00:49:34,474
desde suicidios por la cancha.
823
00:49:35,642 --> 00:49:37,144
No es serio, es solo ...
824
00:49:37,811 --> 00:49:39,270
Me está molestando un poco.
825
00:49:39,271 --> 00:49:41,190
Mantendré eso entre tú y yo.
826
00:49:42,274 --> 00:49:45,736
Y quiero disculparme por ...
827
00:49:47,196 --> 00:49:51,574
diciéndote que me iba a quedar
Y mira a la pelota y luego te fuiste.
828
00:49:51,575 --> 00:49:54,827
- Sí, eso no importa ahora.
- No, sí importa. Importa.
829
00:49:54,828 --> 00:49:59,583
Solo quiero que sepas que
Todo lo que hago, todo lo que hago,
830
00:50:00,542 --> 00:50:02,711
Lo hago por ti ...
831
00:50:04,588 --> 00:50:06,924
para tu madre, para nosotros.
832
00:50:08,842 --> 00:50:10,010
Familia primero.
833
00:50:13,138 --> 00:50:16,350
No pagar el rescate por Kyle
¿Qué es lo mejor para todos?
834
00:50:17,643 --> 00:50:19,394
¿Para mí, mamá, tío Paul?
835
00:50:21,605 --> 00:50:23,439
¿Cómo funciona eso, papá?
836
00:50:23,440 --> 00:50:25,608
Bueno, es difícil de entender ahora
837
00:50:25,609 --> 00:50:28,819
Pero no es tan fácil.
838
00:50:28,820 --> 00:50:30,405
Es más complicado que eso.
839
00:50:31,448 --> 00:50:34,492
Pero el tío Paul tenía razón.
Somos los que culpamos.
840
00:50:34,493 --> 00:50:36,410
Eso no es cierto.
No somos los que culpamos
841
00:50:36,411 --> 00:50:40,082
No es solo el tío Paul.
842
00:50:41,959 --> 00:50:46,170
Portada de la New York Daily News ,
The New York Post .
843
00:50:46,171 --> 00:50:50,842
Quiero decir, redes sociales,
Tiktok, IG, correo de voz, cosas en línea.
844
00:50:50,843 --> 00:50:53,636
Estoy recibiendo DMS como debería haber
ha sido el que fue arrebatado.
845
00:50:53,637 --> 00:50:56,138
- Hijo, te lo dije--
- Papá, no lo entiendes.
846
00:50:56,139 --> 00:50:58,808
Media Take Out ,
Black Twitter me está doggin, yo ...
847
00:50:58,809 --> 00:51:02,311
Tienes ... no puedes escuchar
a esa tontería. Eso es veneno.
848
00:51:02,312 --> 00:51:04,481
- Eso es basura.
- Papá, está en todas partes.
849
00:51:05,649 --> 00:51:06,899
No lo entiendes.
850
00:51:06,900 --> 00:51:10,278
Esto no es solo una mala piedra rodante
Revisión del álbum que solo puedes mirar.
851
00:51:10,279 --> 00:51:12,155
Todavía tienes que ignorarlo.
852
00:51:12,781 --> 00:51:14,616
No puedo ignorarlo.
853
00:51:19,079 --> 00:51:22,498
Mis amigos van a pensar que soy la razón
Mi mejor amigo fue asesinado en sangre fría.
854
00:51:22,499 --> 00:51:24,751
- Oh, vamos, hijo.
- ¿Sabes lo que eso significa?
855
00:51:25,794 --> 00:51:28,129
Quiero decir, ¿cómo puedo regresar?
y terminar la escuela secundaria?
856
00:51:28,130 --> 00:51:30,090
¿Qué universidades me aceptarán, papá?
857
00:51:36,763 --> 00:51:38,348
Tenemos que pensar en algo.
858
00:51:39,433 --> 00:51:40,976
Tenemos que pensar en algo.
859
00:51:43,061 --> 00:51:45,188
Tenemos que pensar en algo.
860
00:51:45,189 --> 00:51:46,732
Muy bien, yo ...
861
00:51:49,943 --> 00:51:51,235
No sé, hijo.
862
00:51:51,236 --> 00:51:53,988
- ¿Qué quieres decir con que no sabes?
- Yo solo ... ahora mismo ...
863
00:51:53,989 --> 00:51:57,575
- Sabes todo y a todos.
- Yo solo ... sí, pero ahora mismo, solo ...
864
00:51:57,576 --> 00:52:01,705
No, no, papi, ¡lo sabes!
¡Paga a los 17.5 millones de ING!
865
00:52:02,623 --> 00:52:04,249
¡Es solo dinero!
866
00:52:08,420 --> 00:52:10,838
Entonces, vas a maldecir
¿A tu padre así?
867
00:52:10,839 --> 00:52:12,591
¿Vas a faltarle el respeto así?
868
00:52:13,300 --> 00:52:14,510
En mi propia casa.
869
00:52:15,761 --> 00:52:16,803
Veo.
870
00:52:18,138 --> 00:52:19,890
Ahora, no lo hagas torcido, hijo.
871
00:52:24,186 --> 00:52:27,105
Solo hay un hombre en esta casa,
Y lo estás mirando.
872
00:52:30,984 --> 00:52:33,277
Alguna vez me hablaste así de nuevo
873
00:52:33,278 --> 00:52:36,155
y reventaré tu pequeño estrecho,
El culo sin alquiler.
874
00:52:36,156 --> 00:52:37,449
¿Tu me entiendes?
875
00:52:40,869 --> 00:52:42,411
Lo digo de nuevo.
876
00:52:42,412 --> 00:52:43,789
¿Me escuchas?
877
00:52:46,875 --> 00:52:48,377
- Te escucho.
- ¿Tú?
878
00:52:49,962 --> 00:52:50,963
Sí, señor.
879
00:52:52,381 --> 00:52:53,423
¿Tú?
880
00:52:54,758 --> 00:52:56,552
- Sí, señor.
- Muy bien, entonces.
881
00:52:58,929 --> 00:53:00,347
David King.
882
00:53:02,057 --> 00:53:05,143
Mi padre, el hombre con
Los mejores oídos del negocio ...
883
00:53:09,106 --> 00:53:10,482
Pero el corazón más frío.
884
00:53:28,584 --> 00:53:30,377
Tengo que arreglar esta puerta.
885
00:54:40,489 --> 00:54:42,573
¿Qué harías, James?
886
00:54:42,574 --> 00:54:44,451
¿Qué harías, Stevie?
887
00:54:46,286 --> 00:54:47,496
Jimi?
888
00:54:48,247 --> 00:54:50,582
Aretha, ¿qué harías?
889
00:54:58,882 --> 00:55:00,508
¿Qué vas a hacer al respecto?
890
00:55:00,509 --> 00:55:01,676
No sé.
891
00:55:01,677 --> 00:55:02,802
Bueno, calcule.
892
00:55:02,803 --> 00:55:04,263
Lo estoy intentando, hombre.
893
00:55:05,222 --> 00:55:06,473
He perdido a mi hijo.
894
00:55:07,182 --> 00:55:08,559
¿Qué le digo, eh?
895
00:55:09,852 --> 00:55:12,980
¿Qué le digo? Todos hablan con
entre ellos, porque no puedo hablar con él.
896
00:55:13,730 --> 00:55:17,150
Oh, hijo mío. Oh, hombre.
897
00:55:18,360 --> 00:55:19,528
Lo lamento.
898
00:55:21,280 --> 00:55:22,948
Sí. Aférrate. Aférrate.
899
00:55:26,994 --> 00:55:28,412
Sí, entra.
900
00:55:30,122 --> 00:55:31,163
Lo siento. ¿Sí?
901
00:55:31,164 --> 00:55:34,501
- Cold de verano.
- ¿Cómo te sujetas?
902
00:55:40,090 --> 00:55:41,716
- ¿Estás bien?
- Guau.
903
00:55:41,717 --> 00:55:43,926
- Sí, sí, sí.
- Sí, te escucho.
904
00:55:43,927 --> 00:55:45,012
¿Cómo puedo ayudarte, chico?
905
00:55:45,721 --> 00:55:47,513
Hemos estado revisando planes para mañana.
906
00:55:47,514 --> 00:55:49,725
- ¿Sí?
- Sí, y ...
907
00:55:51,018 --> 00:55:54,813
Crees que estarías de acuerdo con decir
¿El secuestrador pagará el rescate?
908
00:56:01,361 --> 00:56:03,155
Nos compraría más tiempo.
909
00:56:26,261 --> 00:56:27,888
Está bien. Bueno.
910
00:56:28,764 --> 00:56:29,932
Sigue negociando.
911
00:56:30,849 --> 00:56:32,434
Servirá. Gracias.
912
00:56:33,894 --> 00:56:35,812
"Lo haré. Gracias".
913
00:56:49,993 --> 00:56:51,328
Pablo.
914
00:56:52,955 --> 00:56:54,039
Pablo.
915
00:56:57,626 --> 00:56:58,752
Continúa, Trey.
916
00:57:00,379 --> 00:57:02,463
Vamos a pagar. Vamos a pagar el rescate.
917
00:57:02,464 --> 00:57:04,466
Habla, hijo. ¿Qué dijiste?
918
00:57:05,300 --> 00:57:07,594
Vamos a pagar el rescate, tío Paul.
919
00:57:08,595 --> 00:57:09,679
¿Tú en serio?
920
00:57:09,680 --> 00:57:11,849
Grave como prediabetes.
921
00:57:17,479 --> 00:57:19,438
- Gracias.
- De nada.
922
00:57:19,439 --> 00:57:22,484
Salud.
923
00:57:23,026 --> 00:57:24,569
Déjame entrar aquí.
924
00:57:24,570 --> 00:57:25,654
Salud.
925
00:57:27,614 --> 00:57:28,699
Detective.
926
00:57:29,867 --> 00:57:31,159
Mañana por la mañana...
927
00:57:31,785 --> 00:57:34,537
Ve al banco ...
928
00:57:34,538 --> 00:57:37,999
Y ... mira lo que podemos hacer.
929
00:57:38,000 --> 00:57:39,542
- Está bien.
- ¿Algo más?
930
00:57:39,543 --> 00:57:41,419
No, estamos bien. Sí.
931
00:57:41,420 --> 00:57:43,005
Entrenamos para situaciones como esta.
932
00:57:43,964 --> 00:57:45,507
Vamos a traer a Kyle a casa.
933
00:57:46,425 --> 00:57:48,134
Y tu rescate.
934
00:57:48,135 --> 00:57:51,220
Muy bien, vamos a tener algo de cierre.
Lo necesitaremos.
935
00:57:51,221 --> 00:57:52,471
Sí.
936
00:57:52,472 --> 00:57:54,056
- Buenas noches.
- Buenas noches.
937
00:57:54,057 --> 00:57:55,184
Hagamos esto.
938
01:00:29,213 --> 01:00:30,214
¿Hola?
939
01:00:31,048 --> 01:00:32,882
yo. Tienes el pollo?
940
01:00:32,883 --> 01:00:34,717
¿Cómo lo quieres? Horneado, frito o sacudido?
941
01:00:34,718 --> 01:00:36,969
no hay tiempo
Sin chistes y mierda de curia.
942
01:00:36,970 --> 01:00:40,097
Sabes de lo que estoy hablando,
El dinero del rescate. ¿Dónde está?
943
01:00:40,098 --> 01:00:41,599
- Sí, lo tengo.
- fo 'sho.
944
01:00:41,600 --> 01:00:45,186
ahora, 11:00 a.m.,
Borda el tren 4 en Borough Hall
945
01:00:45,187 --> 01:00:46,979
Ir a Manhattan para hacer dinero.
946
01:00:46,980 --> 01:00:50,525
Primer auto. Lleva tu teléfono contigo
Te enviaré un mensaje de texto las instrucciones.
947
01:00:50,526 --> 01:00:52,902
¿Qué pasa con Kyle? Necesito ver a Kyle primero.
948
01:00:52,903 --> 01:00:55,154
lo harás, lo harás a su debido tiempo.
949
01:00:55,155 --> 01:00:56,822
ser fácil, b.
950
01:00:56,823 --> 01:00:58,366
oh, y por cierto,
951
01:00:58,367 --> 01:01:01,786
Quiero que arrojes a tu esposa
Pulsera de cartier con el botín también.
952
01:01:01,787 --> 01:01:03,246
¿Cómo sabes eso?
953
01:01:03,247 --> 01:01:06,916
Porque ella siempre lo flexiona en línea.
Sabes que a tu esposa le gusta hacer alarde, ¿verdad?
954
01:01:06,917 --> 01:01:09,669
Presentando en los Grammys
en la alfombra roja.
955
01:01:09,670 --> 01:01:12,296
no es una mierda privada
No más en estos días, David.
956
01:01:12,297 --> 01:01:13,881
No puedo hacer eso. No puedo hacer eso, B.
957
01:01:13,882 --> 01:01:15,633
Vamos, hombre. Te pagaré el dinero.
958
01:01:15,634 --> 01:01:17,386
Pagaré el rescate, pero eso es un ...
959
01:01:18,512 --> 01:01:21,264
Regalo de aniversario de 15º boda, hombre.
Eso es de mi corazón.
960
01:01:21,265 --> 01:01:23,015
ya no tienes control, nigga!
961
01:01:23,016 --> 01:01:24,934
no está ejecutando esta mierda, nigga, lo estoy!
962
01:01:24,935 --> 01:01:26,979
antiguo, -s -s nigga!
963
01:01:30,941 --> 01:01:31,984
Ahí está.
964
01:01:41,702 --> 01:01:45,246
¿Alguien piensa que este tipo es estúpido?
¿Suficiente para hacer el intercambio en el metro?
965
01:01:45,247 --> 01:01:46,873
Tal vez una estación.
966
01:01:46,874 --> 01:01:49,417
Pero es la forma en que quiere
Para mantener al Sr. King en movimiento.
967
01:01:49,418 --> 01:01:51,669
Tal vez no tiene nada que hacer
con el metro?
968
01:01:51,670 --> 01:01:53,087
¿Qué diferencia hace?
969
01:01:53,088 --> 01:01:55,424
- nos hace uno para nosotros.
- Sí.
970
01:02:17,070 --> 01:02:18,237
¿Cuál es el plan?
971
01:02:18,238 --> 01:02:22,992
El rescate estará en una marca negra Jordan
mochila, equipada con dispositivo de seguimiento.
972
01:02:22,993 --> 01:02:25,286
Todos pueden seguir con sus iPhones.
973
01:02:25,287 --> 01:02:28,247
Rastreamos el secuestrador
Una vez que el Sr. King hace la caída,
974
01:02:28,248 --> 01:02:30,082
y nos metemos de inmediato.
975
01:02:30,083 --> 01:02:32,460
Estaré con el Sr. King en todo momento.
976
01:02:32,461 --> 01:02:34,921
un equipo cubrirá el resto del tren.
977
01:02:34,922 --> 01:02:39,884
Habremos RMP previamente realizados
Entre dónde abordamos en Borough Hall
978
01:02:39,885 --> 01:02:41,844
y las siguientes estaciones:
979
01:02:41,845 --> 01:02:43,387
Wall Street,
980
01:02:43,388 --> 01:02:45,473
Union Square, Grand Central,
981
01:02:45,474 --> 01:02:51,312
59, 86, 125, 149, 161,
982
01:02:51,313 --> 01:02:55,399
estadio yankee,
y hasta la última parada en Woodlawn.
983
01:02:55,400 --> 01:02:59,153
De esa manera podemos saltar, si hubiera
cualquier actividad policial sobre el suelo.
984
01:02:59,154 --> 01:03:01,989
Sr. Christopher,
Montarás con nuestro otro equipo.
985
01:03:01,990 --> 01:03:04,158
Y cuando localizamos y aseguramos a Kyle,
986
01:03:04,159 --> 01:03:08,246
Ambos serán traídos a una ubicación
para observación y informe.
987
01:03:08,247 --> 01:03:11,749
La seguridad es siempre el trabajo número uno.
988
01:03:11,750 --> 01:03:14,877
La siguiente prioridad es el dinero.
989
01:03:14,878 --> 01:03:16,712
Es Showtime.
990
01:03:16,713 --> 01:03:19,049
- Vamos a darle a los Kings un segundo, chicos.
- Uh-huh.
991
01:03:20,801 --> 01:03:22,510
- Ey.
- ¿Sí?
992
01:03:22,511 --> 01:03:23,887
No hay bola de héroe.
993
01:03:24,930 --> 01:03:26,390
Ven a casa con nosotros, ¿de acuerdo?
994
01:03:30,519 --> 01:03:32,103
- Afuera.
- Te amo.
995
01:03:32,104 --> 01:03:33,355
Más.
996
01:03:36,775 --> 01:03:38,151
Vamos, vamos.
997
01:03:39,194 --> 01:03:40,236
Está bien.
998
01:03:40,237 --> 01:03:41,989
No te preocupes. Tenemos esto.
999
01:04:01,633 --> 01:04:02,717
Este, justo aquí.
1000
01:04:02,718 --> 01:04:05,554
Estas montando conmigo
y detective Bell en este auto.
1001
01:04:06,972 --> 01:04:08,140
Solo mira tu cabeza.
1002
01:05:28,929 --> 01:05:30,931
Ingresando el sistema de tránsito ahora.
1003
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Tome ese asiento allí.
1004
01:06:08,051 --> 01:06:10,678
Este es un tren 4 con destino a Manhattan.
1005
01:06:10,679 --> 01:06:13,223
La siguiente parada es Bowling Green.
1006
01:06:15,392 --> 01:06:18,312
Permanecer de las puertas de cierre, por favor.
1007
01:07:40,018 --> 01:07:43,689
¡Golpea la sirena! ¡Vamos!
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Maldita sea!
1008
01:08:31,904 --> 01:08:33,572
¡Vamos, Yankees!
1009
01:08:34,281 --> 01:08:35,782
¡Vamos, Yankees!
1010
01:08:36,950 --> 01:08:39,535
¡Boston apesta! ¡Boston apesta!
1011
01:08:39,536 --> 01:08:41,455
¡Vamos, Yankees!
1012
01:08:42,456 --> 01:08:44,041
¡Vamos, Yankees!
1013
01:08:45,125 --> 01:08:47,335
¡Boston apesta! ¡Boston apesta!
1014
01:08:47,336 --> 01:08:48,962
¡Vamos, Yankees!
1015
01:08:49,837 --> 01:08:51,840
¡Vamos, Yankees!
1016
01:08:52,549 --> 01:08:55,135
¡Boston apesta! ¡Boston apesta!
1017
01:09:04,520 --> 01:09:09,358
Acaban de salir de 149 Street Station,
Todavía me dirige hacia el norte.
1018
01:09:12,569 --> 01:09:15,531
Damas y caballeros,
¡Damas y caballeros, hagan algo de ruido!
1019
01:09:28,377 --> 01:09:31,421
Quiero que los abandonen
renunciar a lo hermoso,
1020
01:09:32,089 --> 01:09:35,341
¡La perfecta e inmaculada Rosie Pérez!
1021
01:09:37,301 --> 01:09:40,304
Y dárselo a mi hermano de otro,
1022
01:09:40,305 --> 01:09:44,393
lo muy guapo y talentoso
Anthony Ramos!
1023
01:09:46,270 --> 01:09:49,021
Déjalo por el legendario ...
1024
01:09:49,022 --> 01:09:53,694
El incomparable
Eddie Palmieri y Orquesta de Salsa!
1025
01:09:57,990 --> 01:10:00,450
¡Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro!
1026
01:10:10,043 --> 01:10:11,795
¡Vamos, Yankees!
1027
01:10:15,215 --> 01:10:17,009
¡Vamos, Yankees!
1028
01:10:19,511 --> 01:10:22,013
- ¿Hola?
- Muévete a la parte posterior del auto del metro.
1029
01:10:22,014 --> 01:10:24,348
- Ve entre los autos.
- ¿Entre los autos?
1030
01:10:24,349 --> 01:10:26,767
- Toma la mochila contigo también.
- ¿Entre los autos?
1031
01:10:26,768 --> 01:10:28,853
sí, nigga. El ? ¿Estás sordo?
1032
01:10:28,854 --> 01:10:32,356
nigga ing retrasado, B.
¿Qué parte no entienden?
1033
01:10:32,357 --> 01:10:34,568
- Date prisa.
- Me estoy moviendo, me estoy moviendo.
1034
01:10:37,196 --> 01:10:38,739
Se va del auto del metro.
1035
01:10:47,623 --> 01:10:50,875
Yo, está bien, estoy aquí. Entonces, ¿lo dejo caer ahora?
1036
01:10:50,876 --> 01:10:52,627
¡No! Cuando te digo.
1037
01:10:52,628 --> 01:10:54,921
- ¿Qué?
- Deja caer la mochila cuando digo.
1038
01:10:54,922 --> 01:10:56,839
- Sí, pero yo ...
- te estás acercando, hombre.
1039
01:10:56,840 --> 01:10:59,634
- ¿Dónde está Kyle?
- yo, deja caer la mochila primero.
1040
01:10:59,635 --> 01:11:01,261
Quiero ver a Kyle primero.
1041
01:11:09,978 --> 01:11:11,522
¡Vamos, Yankees!
1042
01:11:34,837 --> 01:11:36,504
Recibí un golpe en la mochila.
1043
01:11:36,505 --> 01:11:39,800
Es River Avenue y 157.
Dirigiéndose al Yankee Stadium.
1044
01:11:53,689 --> 01:11:55,481
¿Todos obtuvieron el dinero?
¡No vi mierda!
1045
01:11:55,482 --> 01:11:58,442
- ¡No te preocupes! ¡Tenemos un GPS en la bolsa!
- ¡No lo dejé caer, cayó!
1046
01:11:58,443 --> 01:12:00,570
¡Tenemos un GPS en la bolsa!
1047
01:12:00,571 --> 01:12:02,489
- Ve, ve, ve, ve, ve.
- Policía, da paso!
1048
01:12:10,664 --> 01:12:13,208
Boston sacó el
¡Mothering de emergencia!
1049
01:12:14,418 --> 01:12:16,962
Boston sacó el
¡Mothering de emergencia!
1050
01:12:28,682 --> 01:12:30,099
¡Maldita sea, muévalo!
1051
01:12:30,100 --> 01:12:31,727
ing desfiles de odio! ¡Muévalo!
1052
01:12:35,856 --> 01:12:37,357
¡Obtenga el camino del camino!
1053
01:12:43,947 --> 01:12:46,491
¡Dame esa bandera!
¡Saca la salida aquí! ¡Muévalo!
1054
01:12:47,534 --> 01:12:49,036
¡Sal de mi coche!
1055
01:13:12,601 --> 01:13:14,394
¡Muévalo! !
1056
01:13:39,211 --> 01:13:41,338
¡Oh, mierda!
1057
01:13:45,717 --> 01:13:47,009
Era un Okey Doke Switcheroo.
1058
01:13:47,010 --> 01:13:49,137
Tengo a este chico. Está en un ciclomotor.
Ningún problema.
1059
01:14:14,538 --> 01:14:17,457
¡Maldita sea! ! ¡Maldita sea!
1060
01:14:21,837 --> 01:14:23,462
{\ an8} David, lo prometo
Estamos recuperando su dinero.
1061
01:14:23,463 --> 01:14:25,047
{\ an8}- ¿Cómo lo sabes?
- Solo lo sé.
1062
01:14:25,048 --> 01:14:26,757
Bueno, sí, bueno, hazme saber.
1063
01:14:26,758 --> 01:14:30,344
- puentes, ¿estás ahí?
- Sí, estoy aquí con el Sr. King.
1064
01:14:30,345 --> 01:14:33,140
Perdí imágenes en el ciclomotor.
No puedo verlo en ningún lado.
1065
01:15:04,713 --> 01:15:06,173
Tengo a esta madre.
1066
01:15:08,008 --> 01:15:10,092
¡Consígueme unidades adicionales aquí, pronto!
1067
01:15:10,093 --> 01:15:12,596
¡Necesito unidades a pie disponibles ahora, ahora!
1068
01:15:26,902 --> 01:15:30,322
¡Ahora te tengo, Motherer!
¡Yo te tengo!
1069
01:15:31,323 --> 01:15:33,450
¡Yo te tengo, tú en '!
1070
01:15:34,618 --> 01:15:36,745
Sí, ¡es mejor en 'corre por ello!
1071
01:15:44,586 --> 01:15:45,587
!
1072
01:15:46,421 --> 01:15:48,006
¡Salga de la manera!
1073
01:15:51,802 --> 01:15:53,929
¡Salga de la manera! ¡Muévalo!
1074
01:16:02,145 --> 01:16:04,231
¡Salga de la manera! ¡Consíguelo!
1075
01:16:05,440 --> 01:16:07,901
¡Abanlo! ¿Estás en la broma, eh?
1076
01:16:09,069 --> 01:16:11,238
¡Dame esto en la bolsa!
¡Dame la bolsa en '
1077
01:16:11,738 --> 01:16:13,156
¡Ponte de rodillas!
1078
01:16:15,158 --> 01:16:17,034
¿Qué? ¿Estás en bromearme?
Un tamponio?
1079
01:16:17,035 --> 01:16:19,245
Crees que esto es divertido, ¿eh?
1080
01:16:19,246 --> 01:16:21,247
¿Estás teniendo tu período, Motherer?
1081
01:16:21,248 --> 01:16:22,624
¡apagado!
1082
01:16:27,045 --> 01:16:29,255
¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie!
1083
01:16:29,256 --> 01:16:40,058
¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie!
1084
01:16:47,024 --> 01:16:49,901
- puentes.
- Higgins, habla conmigo, habla conmigo.
1085
01:16:49,902 --> 01:16:51,903
- puentes, ¿estás ahí?
- ¿Dónde está la mochila?
1086
01:16:51,904 --> 01:16:54,280
El dinero del rescate no está en la bolsa.
1087
01:16:54,281 --> 01:16:56,616
Repito, el dinero del rescate
no está en la bolsa.
1088
01:16:56,617 --> 01:16:59,369
- El ?
- Mierda.
1089
01:17:17,638 --> 01:17:19,181
- Ey.
- Ey.
1090
01:17:21,058 --> 01:17:22,350
- ¿Estás bien?
- Sí.
1091
01:17:22,351 --> 01:17:24,102
Sí. ¿Cómo está Kyle?
1092
01:17:25,229 --> 01:17:26,395
Está un poco golpeado.
1093
01:17:26,396 --> 01:17:30,942
{\ an8} NYPD, bueno, lo encontraron allí
por Yankee Stadium,
1094
01:17:30,943 --> 01:17:33,361
y lo envió al hospital
Para la observación,
1095
01:17:33,362 --> 01:17:35,404
dijo que lo mantendrían allí un par de días.
1096
01:17:35,405 --> 01:17:37,823
bien. Bien. Bien. Eso es realmente bueno.
1097
01:17:37,824 --> 01:17:40,743
- Espero que podamos verlo pronto.
- Espero que sí, hijo
1098
01:17:40,744 --> 01:17:43,163
- ¿Y cómo estás?
- Estoy bien.
1099
01:17:43,789 --> 01:17:45,457
- ¿Y el dinero?
- Dijeron ...
1100
01:17:47,000 --> 01:17:48,209
dijo que están trabajando en ello.
1101
01:17:48,210 --> 01:17:50,921
- ¿Has visto las noticias? Redes sociales?
- No.
1102
01:17:53,048 --> 01:17:56,133
Estás en todas partes.
Todos te llaman superhéroe.
1103
01:17:56,134 --> 01:17:58,345
Pantera negra del Boogie Down Bronx.
1104
01:18:00,639 --> 01:18:01,640
Maldición.
1105
01:18:03,100 --> 01:18:05,102
- ¿No te gusta?
- No. No. En realidad ...
1106
01:18:06,144 --> 01:18:07,437
Deletreé mi nombre correctamente.
1107
01:18:10,607 --> 01:18:13,234
Está bien. Estoy arriba y cambia.
Los veré más tarde.
1108
01:18:13,235 --> 01:18:14,736
- Está bien.
- Te amo.
1109
01:18:20,534 --> 01:18:23,786
¿Y qué hay de la habitación?
estabas atado?
1110
01:18:23,787 --> 01:18:26,623
¿Quizás un sonido? ¿O huellas algo?
1111
01:18:27,624 --> 01:18:29,793
Olí algo gracioso.
1112
01:18:30,878 --> 01:18:34,214
Había hierba. Marijuana.
1113
01:18:35,507 --> 01:18:37,133
Podía escuchar música,
1114
01:18:37,134 --> 01:18:39,385
mucha música. Rap.
1115
01:18:39,386 --> 01:18:41,013
¿Como la habitación de alguien o un club?
1116
01:18:42,472 --> 01:18:45,100
Estaba en otra habitación, otro apartamento.
1117
01:18:46,643 --> 01:18:49,980
Me tenían atado en la bañera.
1118
01:18:51,356 --> 01:18:53,107
Podía escucharlo dentro y fuera.
1119
01:18:53,108 --> 01:18:54,610
¿Algo específico?
1120
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
No precisamente.
1121
01:19:01,450 --> 01:19:06,455
Había una canción que seguía tocando
Nunca había escuchado. Era como ...
1122
01:19:07,623 --> 01:19:08,957
Como...
1123
01:19:19,801 --> 01:19:21,594
Kyle, Kyle.
1124
01:19:21,595 --> 01:19:22,638
¿Algo más?
1125
01:19:24,890 --> 01:19:26,892
Está bien. Tómese su tiempo, Kyle.
1126
01:19:28,769 --> 01:19:30,102
¿Puedo tomar un descanso?
1127
01:19:30,103 --> 01:19:32,314
Sigamos, solo un poco más.
1128
01:19:33,023 --> 01:19:36,025
- Sigue intentándolo, Kyle. Justo...
- Lo lamento.
1129
01:19:36,026 --> 01:19:38,361
- No recuerdo nada más.
- Bueno.
1130
01:19:38,362 --> 01:19:40,279
- Solo un poco más.
- Detective,
1131
01:19:40,280 --> 01:19:42,574
¿Puede tener un pequeño descanso?
1132
01:19:43,325 --> 01:19:44,660
Kyle, sé que es difícil
1133
01:19:45,661 --> 01:19:48,621
Pero cada segundo no estamos ahí fuera
Buscando quién hizo esto,
1134
01:19:48,622 --> 01:19:50,790
- Se están escapando.
- ¿No me escuchaste?
1135
01:19:50,791 --> 01:19:54,836
¿Cómo es que cuando Trey necesitaba descansar el otro?
Día, ¿estaban listos para meterlo en la cama?
1136
01:19:54,837 --> 01:19:57,004
Ahora, escucha, te escuché, señor Christopher.
1137
01:19:57,005 --> 01:19:59,173
Ahora, ¿por qué no dejas de ser
¿Un dolor en mi trasero?
1138
01:19:59,174 --> 01:20:01,467
Bueno, estás en un hospital.
Obtuvieron ungüentos para eso.
1139
01:20:01,468 --> 01:20:04,846
- Tal vez necesite la preparación H.
- No, estoy completamente preparado, hermano.
1140
01:20:04,847 --> 01:20:07,682
- ¿Eres?
- Tal vez todos necesitemos tomar un descanso.
1141
01:20:07,683 --> 01:20:12,271
¿Puede mi hijo tener un minuto con su padre?
1142
01:20:12,938 --> 01:20:15,148
¿Solo él y yo solo por favor?
1143
01:20:16,441 --> 01:20:18,986
- Vamos, muchachos. Vamos a darle un minuto.
- Gracias.
1144
01:20:20,279 --> 01:20:22,071
Vamos. Vamos. Pareja.
1145
01:20:22,072 --> 01:20:23,824
Vamos. Vamos. Vamos.
1146
01:20:25,826 --> 01:20:27,077
Puentes.
1147
01:20:43,385 --> 01:20:46,471
Está bien, hombre. Está bien.
1148
01:21:07,910 --> 01:21:09,369
Sí. Entra, Gabe.
1149
01:21:10,495 --> 01:21:11,580
David.
1150
01:21:12,998 --> 01:21:14,124
Gabe.
1151
01:21:16,710 --> 01:21:20,255
- Entonces, ¿hablas con Michelle?
- Hablé con Michelle, Barry, Lindsey.
1152
01:21:21,173 --> 01:21:24,218
Todos los acreedores principales
y sus socios.
1153
01:21:24,968 --> 01:21:26,219
¿Y?
1154
01:21:26,220 --> 01:21:28,013
Admiran mucho lo que hiciste
1155
01:21:29,681 --> 01:21:33,060
Pero ellos no quieren
ser responsable.
1156
01:21:35,312 --> 01:21:38,649
- ¿Qué estás diciendo?
- Ese video viral que se volvió global.
1157
01:21:39,816 --> 01:21:42,985
Dejas caer los $ 17.5 millones
desde el tren 4.
1158
01:21:42,986 --> 01:21:44,112
Bueno. ¿Y eso?
1159
01:21:45,280 --> 01:21:47,782
El trato era contingente de ti
Usando ese financiamiento
1160
01:21:47,783 --> 01:21:51,285
Para comprar el control de la espalda
de Stackin 'Hits Records.
1161
01:21:51,286 --> 01:21:53,454
- Bien.
- El trato está apagado.
1162
01:21:53,455 --> 01:21:56,999
¿El trato está apagado? Quiero decir, puedo subir
con el dinero para pagar los intereses.
1163
01:21:57,000 --> 01:21:58,751
Puedo buscar eso, Gabe.
Lo sabes.
1164
01:21:58,752 --> 01:22:00,670
- Soy un estafador, hombre. Puedo apresurarme.
- Normalmente.
1165
01:22:00,671 --> 01:22:02,839
- Sí. Normalmente podrías. Sí.
- ¿Normalmente?
1166
01:22:02,840 --> 01:22:06,342
Sí, pero esta es una mierda anormal.
Sabes, este es un incumplimiento de contrato.
1167
01:22:06,343 --> 01:22:08,428
- ¿Incumplimiento de contrato?
- Sí. O fraude.
1168
01:22:13,767 --> 01:22:17,436
¿Fraude? Como f-r-a-u-d? Como la prisión?
1169
01:22:17,437 --> 01:22:18,897
- Prisión.
- Celda.
1170
01:22:20,607 --> 01:22:23,067
Maldición. Gabe. Háblame.
1171
01:22:23,068 --> 01:22:25,820
Bueno, la razón es porque tus inversores
1172
01:22:25,821 --> 01:22:28,865
negoció una disposición
Para el uso de los ingresos,
1173
01:22:28,866 --> 01:22:34,745
que su inversión debe usarse
para ciertos propósitos definidos.
1174
01:22:34,746 --> 01:22:38,082
Y eso es volver a comprar
Stackin 'Hits Records.
1175
01:22:38,083 --> 01:22:39,917
Y quieren que le devuelvan su dinero.
1176
01:22:39,918 --> 01:22:41,711
- ¿Cuando?
- Dos semanas.
1177
01:22:41,712 --> 01:22:43,171
- ¿Dos semanas?
- No tartamudeé.
1178
01:22:43,172 --> 01:22:44,630
- ¿Dos semanas?
- Dos semanas.
1179
01:22:44,631 --> 01:22:46,507
- Dos semanas.
- Y después de eso,
1180
01:22:46,508 --> 01:22:49,844
Comenzarán el proceso de recolección.
1181
01:22:49,845 --> 01:22:51,054
Tu penthouse,
1182
01:22:52,055 --> 01:22:53,807
tu casa de Sag Harbor,
1183
01:22:54,516 --> 01:22:57,059
tus basquiats. Toda tu obra de arte.
1184
01:22:57,060 --> 01:22:58,937
Hiciste algo bueno y ...
1185
01:23:01,398 --> 01:23:02,315
No es justo.
1186
01:23:02,316 --> 01:23:05,359
Hice algo bueno
Pero no me siento bien, Gabe.
1187
01:23:05,360 --> 01:23:07,945
¿Cómo puedo sentirme bien? Hazme sentir bien.
1188
01:23:07,946 --> 01:23:09,864
- Lo sé.
- Gabriel. Vamos, hombre.
1189
01:23:09,865 --> 01:23:12,158
- Lo sé.
- No puedo salir así. Lo sabes.
1190
01:23:12,159 --> 01:23:13,743
Un hombre no puede salir
De la misma manera que entró.
1191
01:23:13,744 --> 01:23:15,746
Un hombre tiene que sumar algo.
Y ese eres tú.
1192
01:23:20,667 --> 01:23:21,793
Dos semanas.
1193
01:24:14,137 --> 01:24:16,305
- ¿Sí?
- Lamento mucho molestarte.
1194
01:24:16,306 --> 01:24:18,516
Alex y Patrick
Me gustaría charlar contigo.
1195
01:24:18,517 --> 01:24:19,601
Enviarlos.
1196
01:24:22,187 --> 01:24:23,813
El Sr. King lo verá ahora.
1197
01:24:23,814 --> 01:24:25,648
Solo los dos que quería ver.
1198
01:24:25,649 --> 01:24:27,609
Me gustaría ser tú si no fuera yo.
1199
01:24:28,360 --> 01:24:31,279
Escucha, con todo lo que
ha sucedido en los últimos días,
1200
01:24:31,280 --> 01:24:33,990
He ganado una nueva perspectiva
en el trato empresarial de Stray Dog.
1201
01:24:33,991 --> 01:24:38,120
Ahora, sé que era el solitario que Holdout
Pero he cambiado de opinión.
1202
01:24:41,331 --> 01:24:43,000
Vamos a hacerlo. Hagamos la maldita cosa.
1203
01:24:44,918 --> 01:24:49,005
Veo. Bueno, te habría dejado
saber antes si lo hubiera sabido
1204
01:24:49,006 --> 01:24:52,092
Pero el gato está en la bolsa
y la bolsa está en el East River.
1205
01:24:53,093 --> 01:24:54,927
¿Quién está en el que? ¿Qué quieres decir?
1206
01:24:54,928 --> 01:24:56,304
Está muerto en el agua.
1207
01:24:56,305 --> 01:24:57,680
¿A qué te refieres con muerto?
1208
01:24:57,681 --> 01:25:00,308
Después de tu desafortunada situación,
1209
01:25:00,309 --> 01:25:02,101
Yo también tuve un cambio de corazón.
1210
01:25:02,102 --> 01:25:05,731
Le dije a las empresas de perros callejeros que estábamos fuera.
1211
01:25:09,651 --> 01:25:12,445
Mataste el trato
por lo que pasó. ¿Por qué?
1212
01:25:12,446 --> 01:25:16,449
El estado de tu héroe
nos tiene de vuelta en la página principal.
1213
01:25:16,450 --> 01:25:19,368
Cada artista de nuestro catálogo
ha visto un salto en las ventas.
1214
01:25:19,369 --> 01:25:20,828
Entonces, es como siempre dijiste:
1215
01:25:20,829 --> 01:25:24,081
"La atención es la única
verdadera moneda hoy en día ".
1216
01:25:24,082 --> 01:25:25,876
¿No lo sabes? Estás...
1217
01:25:28,212 --> 01:25:31,757
Eres "Da Black Panther
de Da Boogie Down Bronx ".
1218
01:25:39,473 --> 01:25:41,599
Está bien. Fácil.
1219
01:25:41,600 --> 01:25:44,393
Llamaré a Stray Dog yo mismo
hablar con ellos personalmente.
1220
01:25:44,394 --> 01:25:47,271
Sugiero que no hasta que veamos este juego.
1221
01:25:47,272 --> 01:25:49,941
Quién sabe cuanto dinero
¿Podríamos irnos sobre la mesa?
1222
01:25:49,942 --> 01:25:52,068
¿Cuánto dinero dejamos ...
Mira, necesito este dinero ahora.
1223
01:25:52,069 --> 01:25:55,280
Como, con una prosexualidad, una rapidez.
Lo necesito ayer. Necesito el dinero ahora.
1224
01:25:56,323 --> 01:25:57,323
Lo tengo.
1225
01:25:57,324 --> 01:25:59,867
Bueno, eso es irónico.
1226
01:25:59,868 --> 01:26:03,162
Ciertamente no necesitas el dinero
Cuando intentabas sabotear el trato
1227
01:26:03,163 --> 01:26:04,581
- Hace dos días.
- ¡Alex!
1228
01:26:12,714 --> 01:26:14,049
Veo.
1229
01:26:14,633 --> 01:26:17,218
Patrick, le dijiste, ¿no?
1230
01:26:17,219 --> 01:26:18,679
No me dejaste ninguna opción.
1231
01:26:19,471 --> 01:26:22,515
Cuando salieron las noticias sobre Trey,
Alex me llamó varias veces
1232
01:26:22,516 --> 01:26:24,725
- Preguntando qué pensaba.
- ¿Acerca de?
1233
01:26:24,726 --> 01:26:26,352
La atención que estábamos recibiendo.
1234
01:26:26,353 --> 01:26:29,647
Entonces, los dos Youse discutieron
la atención que estábamos recibiendo
1235
01:26:29,648 --> 01:26:31,524
de mi hijo siendo secuestrado.
1236
01:26:31,525 --> 01:26:33,651
Detener. No era así.
1237
01:26:33,652 --> 01:26:36,279
¿Cómo fue? Fue algo bueno
No fue asesinado. Disparado en la cabeza.
1238
01:26:36,280 --> 01:26:37,780
- Podía se hizo rico.
- ¡David!
1239
01:26:37,781 --> 01:26:40,116
- Bonita casa en los Hamptons.
- David, ¡detente!
1240
01:26:40,117 --> 01:26:42,660
- ¿Detener qué?
- Deja de ser tan justo.
1241
01:26:42,661 --> 01:26:45,955
Te paraste en tu vestíbulo
tratando de convencerme
1242
01:26:45,956 --> 01:26:48,499
Que el mal PR pasaría si Kyle muriera.
1243
01:26:48,500 --> 01:26:50,626
Eso fue diferente. Estaba hablando ...
1244
01:26:50,627 --> 01:26:53,754
Estaba hablando en voz alta, lo sabes.
Solo estaba tratando de resolver las cosas.
1245
01:26:53,755 --> 01:26:55,923
Bueno, yo también. Por eso te llamé.
1246
01:26:55,924 --> 01:26:57,884
No sabía si tu situación cambió.
1247
01:26:57,885 --> 01:27:00,094
- Entonces, ¿me arrojaste debajo del autobús?
- No.
1248
01:27:00,095 --> 01:27:01,889
Traté de protegerme.
1249
01:27:02,514 --> 01:27:04,975
Porque en este negocio
Sé que nadie más lo hará.
1250
01:27:22,993 --> 01:27:24,036
¡Alex!
1251
01:27:45,390 --> 01:27:47,017
Oh, shucks.
1252
01:28:58,172 --> 01:29:00,173
Defídate, párate. Tengo esto.
1253
01:29:00,174 --> 01:29:03,217
Todo lo correcto. Hazlo rápido. Hazlo rápido.
1254
01:29:03,218 --> 01:29:04,677
Lo lamento. Lo siento.
1255
01:29:04,678 --> 01:29:06,888
- Solo necesito ver lo que sabe.
- ¿Cuál es el?
1256
01:29:06,889 --> 01:29:10,433
- Rey, ¿qué pasa?
- Solo algo que quiero jugar para él.
1257
01:29:10,434 --> 01:29:13,978
Sr. King, estamos intentando
Para obtener nueva información aquí.
1258
01:29:13,979 --> 01:29:15,606
No, lo entiendo. Entiendo.
1259
01:29:16,857 --> 01:29:19,735
¿Es esta la canción ... fue esta la canción?
¿Escuchaste cuándo te tuvieron?
1260
01:29:29,661 --> 01:29:32,121
- Eso es una locura. ¿Cómo lo sabías?
- Ese es él, ¿verdad?
1261
01:29:32,122 --> 01:29:34,790
- ¿Qué?
- Su nombre es Yung Felon. Es un rapero.
1262
01:29:34,791 --> 01:29:37,460
Estaba en la lista de reproducción
que mi hijo Trey me dio.
1263
01:29:37,461 --> 01:29:39,962
Es la misma voz, la misma voz
desde el teléfono. Es él.
1264
01:29:39,963 --> 01:29:43,049
No lo sé, Sr. King. Todos estos nuevos
Los raperos en estos días me parecen similares.
1265
01:29:43,050 --> 01:29:45,801
- Creo que he visto este payaso antes.
- ¿Qué?
1266
01:29:45,802 --> 01:29:48,387
- Se me acercó una vez.
- ¿Recuerdas dónde o cuándo?
1267
01:29:48,388 --> 01:29:50,765
Recordé su rostro.
Algo estaba mal de él.
1268
01:29:50,766 --> 01:29:52,934
Quería conocerte
dijo que era a partir de nuestro camino.
1269
01:29:52,935 --> 01:29:54,519
¿Recuerdas su nombre del gobierno?
1270
01:29:54,520 --> 01:29:56,521
La gente se me acerca todo el tiempo
queriendo conocer a King.
1271
01:29:56,522 --> 01:30:00,525
- No me metí en todo eso con ellos.
- Podría ser el secuestrador, detective.
1272
01:30:00,526 --> 01:30:03,444
Sí, pero identificando a un rapero
No es lo que yo llamaría una volcada.
1273
01:30:03,445 --> 01:30:06,239
Te digo que es él.
Tengo los mejores oídos en el negocio.
1274
01:30:06,240 --> 01:30:09,158
Lo sé cuando lo escucho.
Puedo escuchar la desesperación. Es él.
1275
01:30:09,159 --> 01:30:11,577
Lo conozco cuando lo escucho
Y este es él.
1276
01:30:11,578 --> 01:30:15,122
- Es él. Es la voz.
- Sr. King. Podría ser.
1277
01:30:15,123 --> 01:30:16,416
Nadie está refutando eso.
1278
01:30:17,000 --> 01:30:18,918
Espera un segundo.
Tenemos las grabaciones, ¿verdad?
1279
01:30:18,919 --> 01:30:21,128
- Sí.
- Muy bien, por lo que los forenses pueden hacer
1280
01:30:21,129 --> 01:30:22,463
Una comparación digital de ambos.
1281
01:30:22,464 --> 01:30:24,048
Tal vez incluso verificar a la IA, ¿verdad?
1282
01:30:24,049 --> 01:30:27,051
Sí, podríamos enviar algo.
Puede llevar tiempo, pero lo enviaremos.
1283
01:30:27,052 --> 01:30:29,011
No necesito ninguna ai
para decirme lo que ya sé.
1284
01:30:29,012 --> 01:30:31,597
- Sé música y sé que ese es él.
- Sr. King, ¿sabes lo que sé?
1285
01:30:31,598 --> 01:30:33,808
Sé que la policía trabaja, ¿de acuerdo?
Y sé cómo van estos casos.
1286
01:30:33,809 --> 01:30:36,519
¿Puedes dejarnos regresar?
¿Para entrevistar a Kyle aquí, por favor?
1287
01:30:36,520 --> 01:30:39,981
Y luego llegaremos a tu pista,
Te lo prometo, en el orden se merece.
1288
01:30:39,982 --> 01:30:41,441
Por favor. Te lo estoy rogando.
1289
01:30:43,318 --> 01:30:46,153
- Es solo un protocolo.
- Por favor.
1290
01:30:46,154 --> 01:30:49,365
- Gracias por pasar por aquí.
- Gracias Sr. King.
1291
01:30:49,366 --> 01:30:51,577
- Gracias Sr. King.
- Gracias.
1292
01:30:58,959 --> 01:31:00,043
Rey.
1293
01:31:04,298 --> 01:31:07,008
- ¿De verdad crees que ese es él?
- No creo. Lo sé. Puedo escucharlo.
1294
01:31:07,009 --> 01:31:09,427
- Sé que es él.
- Estos s.
1295
01:31:09,428 --> 01:31:10,804
Vamos a buscar tu dinero.
1296
01:31:11,847 --> 01:31:15,100
- Sí, pero ¿dónde vamos a encontrar a este niño?
- Apuesto a que estas calles saben.
1297
01:31:17,853 --> 01:31:19,438
¿Viste lo que te envié?
1298
01:31:21,148 --> 01:31:22,191
¿Estás seguro de que ese es él?
1299
01:31:23,483 --> 01:31:24,484
¿Dónde?
1300
01:31:25,819 --> 01:31:27,862
Apuesta. Te debo uno.
1301
01:31:27,863 --> 01:31:30,448
- ¿Dónde está él? ¿Dónde?
- Lo tengo. 804 Forest Avenue.
1302
01:31:30,449 --> 01:31:32,451
- Justo en la vieja capucha.
- Ese es él.
1303
01:32:35,556 --> 01:32:36,765
¿Qué es eso?
1304
01:32:38,392 --> 01:32:39,393
Seguro.
1305
01:32:40,269 --> 01:32:41,687
Ese es Jake de State Farm.
1306
01:32:45,858 --> 01:32:48,943
¿Dónde estás?
Estoy aquí. No lo he visto.
1307
01:32:48,944 --> 01:32:51,362
- Aquí hay un patio. Mira mi coche.
- Muy bien, jefe.
1308
01:32:51,363 --> 01:32:54,074
Sí, sí. Buen aspecto.
Te entendí. Te entendí.
1309
01:33:24,438 --> 01:33:27,941
- ¿Hola? ¿Puedo ayudarle?
- ¿Cómo estás, mami ?
1310
01:33:30,110 --> 01:33:32,403
Ay dios mío. Ay dios mío.
1311
01:33:32,404 --> 01:33:35,448
Te conozco. Te conozco.
1312
01:33:35,449 --> 01:33:38,701
Te acabo de ver en la televisión.
Usted del secuestro, ¿verdad?
1313
01:33:38,702 --> 01:33:41,287
- Bien.
- Espero que 12 recupere tu dinero.
1314
01:33:41,288 --> 01:33:42,873
Esperaré en el auto.
1315
01:33:43,540 --> 01:33:45,791
- Bendiciones. Lo siento.
- Gracias.
1316
01:33:45,792 --> 01:33:49,379
- ¿Puedo entrar?
- Sí. Soy Rosa. Entra. Por favor.
1317
01:33:55,969 --> 01:33:57,471
Acabo de dejar al bebé.
1318
01:33:58,972 --> 01:34:00,515
Archie lo nombró a ti.
1319
01:34:00,516 --> 01:34:01,724
Archie?
1320
01:34:01,725 --> 01:34:03,267
Su etiqueta es el delincuente yung.
1321
01:34:03,268 --> 01:34:06,354
Pero realmente no estoy tratando de llamarlo
No Yung Delon.
1322
01:34:06,355 --> 01:34:08,815
Le digo que si sigue con estas cosas
1323
01:34:09,566 --> 01:34:11,484
Va a ser un delincuente viejo.
1324
01:34:11,485 --> 01:34:13,611
- ¿Dónde está él?
- Está en el estudio.
1325
01:34:13,612 --> 01:34:16,155
Básicamente ha estado viviendo allí
para, como, dos semanas.
1326
01:34:16,156 --> 01:34:18,699
Ay dios mío. Va a perder la cabeza.
1327
01:34:18,700 --> 01:34:20,910
- Va a molestar al out.
- ¿Por qué dices eso?
1328
01:34:20,911 --> 01:34:22,745
Eres como un dios para él.
1329
01:34:22,746 --> 01:34:25,206
Te sigue en las redes sociales.
1330
01:34:25,207 --> 01:34:28,501
Él escucha tu podcast.
Él mira todas tus entrevistas.
1331
01:34:28,502 --> 01:34:31,254
- Él sabe todo sobre ti.
- ¿En realidad?
1332
01:34:31,255 --> 01:34:34,465
El ha estado diciendo durante años
El rey David vendrá y lo descubrirá,
1333
01:34:34,466 --> 01:34:37,426
Y cambia todo por nosotros.
Incluso yo lo creí.
1334
01:34:37,427 --> 01:34:40,806
Ha estado en esta música
Desde que llegó a casa desde el norte del estado.
1335
01:34:41,306 --> 01:34:43,140
Dijo que la música era lo único
1336
01:34:43,141 --> 01:34:45,602
Eso le estaba dando esperanza
Mientras estaba encerrado, además de mí.
1337
01:34:47,062 --> 01:34:49,398
Creo que debería llamarlo. Esto es una locura.
1338
01:34:50,107 --> 01:34:52,234
No, quiero sorprenderlo.
1339
01:34:53,402 --> 01:34:55,903
Pasaré por el estudio. ¿Dónde está?
1340
01:34:55,904 --> 01:34:59,490
Está a la vuelta de la esquina.
Es 333 Trinity Avenue.
1341
01:34:59,491 --> 01:35:01,742
Si vas al sótano,
Encontrarás una puerta roja.
1342
01:35:01,743 --> 01:35:04,036
- Bueno.
- Él está allí ahora.
1343
01:35:04,037 --> 01:35:08,208
Bien. Esa es una buena pieza allí.
1344
01:35:08,917 --> 01:35:10,043
Me lo consiguió ayer.
1345
01:35:10,669 --> 01:35:12,461
- ¿Ayer?
- Sí.
1346
01:35:12,462 --> 01:35:15,798
No sé de dónde lo obtuvo,
Y no pregunté de dónde lo obtuvo,
1347
01:35:15,799 --> 01:35:19,594
- Pero sé que no es Cartier.
- ¿Te importa si tomo una foto?
1348
01:35:19,595 --> 01:35:21,888
Estoy pensando en conseguir a mi esposa
algo así ...
1349
01:35:21,889 --> 01:35:24,223
- Dios. Sí. Por favor tome una foto.
- ... para nuestro aniversario de bodas.
1350
01:35:24,224 --> 01:35:25,559
Consigue mi buen lado.
1351
01:35:27,644 --> 01:35:28,644
Gracias.
1352
01:35:28,645 --> 01:35:31,397
Vi a tu esposa en línea. Ella es hermosa.
1353
01:35:31,398 --> 01:35:32,940
eres un hombre afortunado.
1354
01:35:32,941 --> 01:35:34,151
Gracias.
1355
01:35:35,027 --> 01:35:36,611
Sí, lo soy.
1356
01:35:36,612 --> 01:35:40,740
Estoy tan feliz de que estés aquí
Porque Archie ha estado actuando realmente raro.
1357
01:35:40,741 --> 01:35:42,366
Se ha ido últimamente.
1358
01:35:42,367 --> 01:35:44,160
Siento que él ha estado perdiendo esperanza.
1359
01:35:44,161 --> 01:35:47,080
Y la esperanza es lo único que tenía
por mucho tiempo.
1360
01:35:47,789 --> 01:35:51,542
Yo siendo una nueva mamá
Y te aparecen en nuestra puerta principal
1361
01:35:51,543 --> 01:35:53,253
Siento que es una señal.
1362
01:35:54,796 --> 01:35:57,716
Has cambiado la vida de muchas personas
de manera positiva.
1363
01:35:59,718 --> 01:36:01,011
Dios es grande.
1364
01:36:13,357 --> 01:36:14,441
Dame esa cosa.
1365
01:36:15,275 --> 01:36:17,694
- ¿Cosa? ¿Qué tal?
- Ese niño de cuatro libras, niño.
1366
01:36:26,954 --> 01:36:28,330
¿Qué es eso?
1367
01:36:29,581 --> 01:36:31,249
Eso es caos.
1368
01:36:31,250 --> 01:36:32,709
Mierda.
1369
01:36:57,317 --> 01:36:58,735
¿Cómo quieres hacer esto?
1370
01:37:02,906 --> 01:37:05,658
- Rey, ¿quieres seguir mi ejemplo?
- No vas a entrar.
1371
01:37:05,659 --> 01:37:08,369
- ¿Qué quieres decir?
- Quiero decir, me metí en esto solo.
1372
01:37:08,370 --> 01:37:10,413
Voy a salir de eso solo.
No vas a entrar.
1373
01:37:10,414 --> 01:37:12,748
Sostener. Sostener. Estoy contigo.
1374
01:37:12,749 --> 01:37:14,417
Nosotros aquí ahora mismo.
1375
01:37:14,418 --> 01:37:17,045
Viste lo que le hizo a Kyle. Soy...
1376
01:37:18,672 --> 01:37:20,716
No voy a mentir. Quiero lastimar a este chico.
1377
01:37:24,595 --> 01:37:27,681
- Conocerme en el frente.
- Voy a estar allí.
1378
01:40:19,811 --> 01:40:21,230
Yo, ¿cuál es el?
1379
01:40:24,942 --> 01:40:27,777
Entonces, que, tienes a la policía esperando
afuera para un negro o algo así?
1380
01:40:27,778 --> 01:40:29,195
¿Cómo me encontraste?
1381
01:40:29,196 --> 01:40:32,241
No eres difícil de encontrar.
Escuché una de tus articulaciones calientes.
1382
01:40:32,783 --> 01:40:35,701
Ok, y? Entonces, ¿qué hay de eso?
1383
01:40:35,702 --> 01:40:38,163
- Tienes mucho potencial.
- ¿Potencial?
1384
01:40:38,872 --> 01:40:40,498
Nigga, fuera de aquí. ¿Estás sordo, Nigga?
1385
01:40:40,499 --> 01:40:43,668
Mi mierda encendida. Mi mierda zumbando por ahí.
1386
01:40:43,669 --> 01:40:46,337
Más allá del potencial. La prueba está en el pudín.
1387
01:40:46,338 --> 01:40:49,924
Mis niggas en el bloque,
Todos los negros en las trincheras y la mierda.
1388
01:40:49,925 --> 01:40:52,426
Muestran a un nigga ese verdadero amor,
Ese amor de la capucha.
1389
01:40:52,427 --> 01:40:54,929
Esa es mi audiencia principal.
Eso es todo lo que necesito.
1390
01:40:54,930 --> 01:40:57,098
¿Quieres una audiencia más grande? Hacer las matemáticas.
1391
01:40:57,099 --> 01:40:58,975
Hablas de 50 niggas, hombre.
1392
01:40:58,976 --> 01:41:00,185
Te aman.
1393
01:41:01,061 --> 01:41:02,144
Te pagan?
1394
01:41:02,145 --> 01:41:04,606
¿Te están mostrando dinero?
Esa es una respuesta sí o no.
1395
01:41:05,232 --> 01:41:07,692
No tienen que mostrarme una mierda, Nigga.
Estoy despierto ahora mismo.
1396
01:41:07,693 --> 01:41:09,485
Cuanto te levantas? ¿Diecisiete cinco?
1397
01:41:09,486 --> 01:41:11,696
- ser preciso.
- ¿Seguro?
1398
01:41:11,697 --> 01:41:13,531
- Sí.
- ¿Eres diecisiete cinco para el bien?
1399
01:41:13,532 --> 01:41:15,784
- Francos suizos.
- ¿Crees que vas a ir de aquí con eso?
1400
01:41:16,535 --> 01:41:18,494
- Verás.
- ¿Quién te enseñó a hacer mal, B?
1401
01:41:18,495 --> 01:41:21,415
¿Quién te dijo que no eras bueno?
¿Quién te rompió el corazón?
1402
01:41:22,457 --> 01:41:25,501
- ¿Dónde está tu padre?
- Ese negro.
1403
01:41:25,502 --> 01:41:27,545
Entonces, hizo lo que hiciste, ¿eh?
1404
01:41:27,546 --> 01:41:29,714
Entonces, ¿serás mejor que él?
Más grande que él?
1405
01:41:29,715 --> 01:41:31,383
¿Vas a hacer una oferta más larga que él?
1406
01:41:32,009 --> 01:41:34,051
¿Qué quieres hacer?
Décadas? Yardas? ¿Lo que quieras?
1407
01:41:34,052 --> 01:41:37,138
- ¿Qué quieres que diga, Nigga?
- No importa lo que quiera.
1408
01:41:37,139 --> 01:41:39,515
Es una cuestión de lo que quieres.
¿Quieres algún consejo?
1409
01:41:39,516 --> 01:41:42,268
¿Consejo? Aight.
1410
01:41:42,269 --> 01:41:44,770
Nosotros aquí, ¿por qué no? Soy todos los oídos.
1411
01:41:44,771 --> 01:41:47,273
En el coro, anuncia un poco.
1412
01:41:47,274 --> 01:41:49,776
Coloque las voces de manera diferente.
Algo como...
1413
01:41:50,652 --> 01:41:52,653
nigga, ¿dónde está mi dinero?
1414
01:41:52,654 --> 01:41:54,655
Tengo el cuatro libras
Sentado aquí
1415
01:41:54,656 --> 01:41:56,073
No intentes nada divertido
1416
01:41:56,074 --> 01:41:58,869
Algo así, ¿sabes?
Nasir, '93, '94.
1417
01:42:00,329 --> 01:42:02,079
Hombre, toda esa vieja mierda de la que estás hablando ...
1418
01:42:02,080 --> 01:42:03,831
Nah, Nigga. Suena más como ...
1419
01:42:03,832 --> 01:42:07,835
Tengo el tornillo sobre mí, og
Así que no intentes nada complicado en mí og
1420
01:42:07,836 --> 01:42:10,379
Yo también tengo el mío, joven g
Nueve milímetros
1421
01:42:10,380 --> 01:42:12,965
muchas razones por las que no deberías
conmigo tampoco, joven g
1422
01:42:12,966 --> 01:42:14,091
Soy el que puede pagarte
1423
01:42:14,092 --> 01:42:15,760
no necesito ser el
Eso es Gon 'Slay You
1424
01:42:15,761 --> 01:42:17,803
, ¿es esto una batalla en este momento?
1425
01:42:17,804 --> 01:42:19,597
Soy el brutalizador
1426
01:42:19,598 --> 01:42:21,641
Soy el buddha-syer
Soy el acelerador
1427
01:42:21,642 --> 01:42:23,684
no soy el tipo de negro
Que se enoja en tu ascensor
1428
01:42:23,685 --> 01:42:26,103
pero a veces el juego de rap
Recuérdame el juego de basura
1429
01:42:26,104 --> 01:42:28,564
Solía lucir ballys
Y cazals con marcos negros
1430
01:42:28,565 --> 01:42:30,692
Pero ahora me gusta las chicas nuevas
Tecs y Beck
1431
01:42:31,443 --> 01:42:33,653
Vamos, representa. Dame algo.
1432
01:42:33,654 --> 01:42:38,157
Tengo que alimentar las calles
Mi dama y un niño recién nacido
1433
01:42:38,158 --> 01:42:40,993
y no estoy intentando volver
Y haz otra oferta, cavas?
1434
01:42:40,994 --> 01:42:43,247
Luego maneje su negocio
Y haz lo correcto.
1435
01:42:44,540 --> 01:42:46,207
Mantenga la cabeza en alto.
1436
01:42:46,208 --> 01:42:48,460
Ahora este nigga es un rapero maternal.
1437
01:42:50,170 --> 01:42:51,171
No soy rapero.
1438
01:42:53,215 --> 01:42:55,716
- Soy un dador de la oportunidad.
- ¿Oportunidad?
1439
01:42:55,717 --> 01:42:57,969
Yo, estás loco tarde, hijo.
1440
01:42:57,970 --> 01:43:01,347
Te he dado una oportunidad
para darme una oportunidad. Cabaste el cebo.
1441
01:43:01,348 --> 01:43:04,433
No, estoy bien, B. Está tranquilo. Cortinas.
1442
01:43:04,434 --> 01:43:08,020
Sé lo que es arriesgar todo
Tienes para algo que quieres.
1443
01:43:08,021 --> 01:43:09,480
Sé lo que eso significa.
1444
01:43:09,481 --> 01:43:12,024
Tener nada y querer todo.
1445
01:43:12,025 --> 01:43:14,318
- Conocí a tu chica.
- ¿te refieres a?
1446
01:43:14,319 --> 01:43:15,820
He estado en tu casa
1447
01:43:15,821 --> 01:43:18,489
y te aprecio
por nombrar a tu hijo después de mí.
1448
01:43:18,490 --> 01:43:22,076
¡Maldición!
Estúpida perra también hablan mucho, B.
1449
01:43:22,077 --> 01:43:25,956
- ¿Por qué tiene que ser una perra?
-.
1450
01:43:27,457 --> 01:43:29,542
- ¿Por qué tiene que ser una perra?
- Maldita sea, B.
1451
01:43:29,543 --> 01:43:32,336
Ahora, he cometido algunos errores.
Grandes. Todos tenemos.
1452
01:43:32,337 --> 01:43:36,216
- Solo quiero intentar ayudarte.
- ¿Ayúdame? Hombre, fuera de aquí, hombre.
1453
01:43:37,009 --> 01:43:39,760
Aight, ¿y qué? Sabes donde me acuesto.
Sé dónde te quedas.
1454
01:43:39,761 --> 01:43:41,804
Nigga, ¿qué? ¿Qué quieres hacer? ¿Qué?
1455
01:43:41,805 --> 01:43:44,098
- ¿Qué?
- Te huecas por dentro.
1456
01:43:44,099 --> 01:43:45,850
Estás solo por dentro.
1457
01:43:45,851 --> 01:43:47,560
Estás tranquilo por dentro.
1458
01:43:47,561 --> 01:43:50,229
Te dueles por dentro.
Eso es lo que quiero sentir.
1459
01:43:50,230 --> 01:43:52,857
Eso es lo que quiero ver.
Eso es lo que quiero saber.
1460
01:43:52,858 --> 01:43:54,525
Quiero saber qué hay dentro de ti.
1461
01:43:54,526 --> 01:43:56,569
Toda esta mierda falsa al aire libre.
1462
01:43:56,570 --> 01:43:58,237
¿Quién eres?
1463
01:43:58,238 --> 01:43:59,990
Yo, ¿sabes lo que es loco?
1464
01:44:00,782 --> 01:44:03,242
No sabes cuánto tiempo
Soñé con esta mierda.
1465
01:44:03,243 --> 01:44:06,495
Yo y yo en el laboratorio juntos
solo así.
1466
01:44:06,496 --> 01:44:08,456
Cuando sacé la pluma,
1467
01:44:08,457 --> 01:44:11,584
Me puse fuera de las oficinas de los golpes de Stackin '
1468
01:44:11,585 --> 01:44:14,462
Estudios de grabación, reuniones de negocios.
1469
01:44:14,463 --> 01:44:17,423
Incluso seguí a tu pequeño nigga trey
en las redes sociales.
1470
01:44:17,424 --> 01:44:19,509
Ver donde todos ustedes niggas
Voy a estar en cenar y mierda.
1471
01:44:19,510 --> 01:44:22,011
Esperando poder reunirnos.
Esperando que me topara contigo.
1472
01:44:22,012 --> 01:44:23,638
Esperando que me dé tiempo del día.
1473
01:44:23,639 --> 01:44:24,931
Esperando que me escuches.
1474
01:44:24,932 --> 01:44:26,934
Solía estar en el puente de Brooklyn
1475
01:44:27,643 --> 01:44:29,644
Solo mirándote a tu terraza.
1476
01:44:29,645 --> 01:44:31,103
Ya sabes, el Dumbo Olympia, Nigga.
1477
01:44:31,104 --> 01:44:33,147
Te dije
Sé dónde yaces también, Nigga.
1478
01:44:33,148 --> 01:44:34,565
Mierda no se trata de nada.
1479
01:44:34,566 --> 01:44:38,528
Solo para descubrir que tienes
Los peores oídos en el negocio de ing.
1480
01:44:38,529 --> 01:44:41,822
Pero ahora me escuchas, ¿verdad, Nigga?
Sin embargo, ahora me oyes, ¿verdad?
1481
01:44:41,823 --> 01:44:44,575
¿Ahora que? Ahora, ¿qué hacemos? ¿Ahora que?
1482
01:44:44,576 --> 01:44:46,954
Despliega tus brazos, nigga.
Ahora, ¿qué hacemos?
1483
01:44:47,663 --> 01:44:49,455
¿Qué, estás mal? ¿Eres grande?
1484
01:44:49,456 --> 01:44:51,457
Tus codos se están mostrando, también lo son los nueve.
1485
01:44:51,458 --> 01:44:53,334
Tienes tu tornillo y tengo el mío.
1486
01:44:53,335 --> 01:44:54,502
¿Qué quieres hacer, Nigga?
1487
01:44:54,503 --> 01:44:56,003
Es entre tú y yo, Nigga.
1488
01:44:56,004 --> 01:44:57,505
Muéstrame lo que tienes, Nigga.
1489
01:44:57,506 --> 01:45:00,926
¿Sabes qué, B?
La manifestación es una madre.
1490
01:45:02,302 --> 01:45:05,055
Nunca debes subestimar
El poder de la oración, nigga.
1491
01:45:41,592 --> 01:45:43,010
¡Rey! ¡Rey!
1492
01:45:49,766 --> 01:45:53,603
Mi ojo. Mi ojo.
¡Vidrio en mi ojo, vidrio en mi ojo!
1493
01:45:53,604 --> 01:45:54,688
¡Obtenga el dinero!
1494
01:45:55,355 --> 01:45:58,108
¡Consigue su culo de perra!
¡Consigue a esa matriz de perra!
1495
01:45:59,568 --> 01:46:00,694
Tengo vidrio en mi ojo.
1496
01:49:31,697 --> 01:49:33,656
¡Déjame ir! ¡Déjame ir, hombre!
1497
01:49:33,657 --> 01:49:36,742
¿Qué estás haciendo? ¡Déjame ir!
1498
01:49:36,743 --> 01:49:39,370
- Debería dejar que tu trasero vaya.
- Vamos, hombre. No quiero estar aquí.
1499
01:49:39,371 --> 01:49:40,621
- ¡Déjame ir!
- ¿Qué?
1500
01:49:40,622 --> 01:49:42,415
- ¡Déjame morir!
- ¿Dónde está mi dinero?
1501
01:49:42,416 --> 01:49:45,126
- ¡Déjame morir, hombre!
- Suerte que tienes un hijo que lleva mi nombre.
1502
01:49:45,127 --> 01:49:46,503
Lleva tu trasero aquí.
1503
01:50:01,059 --> 01:50:02,227
¡Vamos!
1504
01:50:23,081 --> 01:50:25,501
- ¡Yo, Higgins!
- Detective Bell.
1505
01:50:27,503 --> 01:50:29,421
- ¿Qué pasa?
- Señor ten piedad.
1506
01:50:30,005 --> 01:50:31,756
¿Cuándo entenderá mi gente?
1507
01:50:31,757 --> 01:50:34,217
que debajo de la cama es el primer lugar
vamos a buscar?
1508
01:50:34,218 --> 01:50:36,636
No me preguntes por tu gente, ¿hmm?
1509
01:50:36,637 --> 01:50:38,679
Mira eso, hijo.
1510
01:50:38,680 --> 01:50:40,057
"Hijo."
1511
01:50:58,325 --> 01:50:59,701
Entra.
1512
01:51:02,579 --> 01:51:04,747
Oye, entra, Fam. No seas tímido.
1513
01:51:04,748 --> 01:51:08,417
- ¿Cómo estás?
- Tan bueno como se puede esperar, supongo.
1514
01:51:08,418 --> 01:51:11,212
Cuantas veces te pregunto
a balas a prueba de balas que rueda?
1515
01:51:11,213 --> 01:51:15,342
Oh, sí, bueno, un hombre tuerto
es rey en la tierra de los ciegos.
1516
01:51:16,468 --> 01:51:17,718
Bueno, eso es cierto.
1517
01:51:17,719 --> 01:51:19,971
Pero es el tercer ojo que ve, amado.
1518
01:51:19,972 --> 01:51:21,682
Correcto, cíclops.
1519
01:51:24,268 --> 01:51:25,477
Espero que veas ...
1520
01:51:26,478 --> 01:51:28,354
que quiero que vuelvas
y trabajar conmigo.
1521
01:51:28,355 --> 01:51:30,148
Aprecio eso, rey.
1522
01:51:31,233 --> 01:51:35,028
Pero creo que es hora
para encontrar algo nuevo para ...
1523
01:51:36,530 --> 01:51:37,780
para mí y Kyle.
1524
01:51:37,781 --> 01:51:39,282
Entonces, respetuosamente rechazaré.
1525
01:51:39,283 --> 01:51:40,576
Entiendo.
1526
01:51:41,201 --> 01:51:42,869
- Sí.
- Me superto.
1527
01:51:42,870 --> 01:51:45,371
- ¿Estás bien?
- Sí, sí. Pequeños golpes y contusiones,
1528
01:51:45,372 --> 01:51:47,957
Pero estoy bien.
1529
01:51:47,958 --> 01:51:51,252
Nunca tuve la oportunidad de ... gracias.
1530
01:51:51,253 --> 01:51:53,546
No es nada.
Sabes, lo haría todo de nuevo.
1531
01:51:53,547 --> 01:51:55,299
Sabes, siempre te respaldé.
1532
01:51:55,924 --> 01:51:57,259
Y tengo el tuyo.
1533
01:51:58,177 --> 01:51:59,635
Papá, ¿viste esto?
1534
01:51:59,636 --> 01:52:03,015
Cuatro de las diez mejores canciones
en Billboard Hot 100
1535
01:52:03,682 --> 01:52:05,559
son de los artistas Stackin 'Hits.
1536
01:52:06,768 --> 01:52:08,478
Es casi como es 2004.
1537
01:52:10,731 --> 01:52:12,398
- 2004.
- Sí.
1538
01:52:12,399 --> 01:52:14,901
- No.
- Sin embargo, cuatro de cada diez, eso no está mal.
1539
01:52:14,902 --> 01:52:16,028
Eso no es malo.
1540
01:52:17,821 --> 01:52:20,656
Paul, sigues mejorando, ¿de acuerdo?
Vamos a darlos un minuto.
1541
01:52:20,657 --> 01:52:21,908
Está bien.
1542
01:52:21,909 --> 01:52:24,411
Sí, Bruh. Kyle, danos un minuto.
1543
01:52:25,412 --> 01:52:27,748
- Sí, danos dos minutos.
- Sí.
1544
01:52:42,638 --> 01:52:44,805
- Siempre.
- Para siempre.
1545
01:52:44,806 --> 01:52:46,099
Y un día.
1546
01:52:51,021 --> 01:52:52,940
- Muy bien, hermano.
- Sí.
1547
01:52:54,733 --> 01:52:56,985
- Mantente negro.
- Sí, amado.
1548
01:53:05,869 --> 01:53:28,266
¡Felón yung gratis! ¡Felón yung gratis!
1549
01:53:28,267 --> 01:53:30,977
Vamos. Vamos, vamos.
Sal del camino.
1550
01:53:30,978 --> 01:53:32,728
¡Soy inocente! Soy inocente.
1551
01:53:32,729 --> 01:53:34,438
- Escapar. Basta.
- No hice mierda.
1552
01:53:34,439 --> 01:53:37,400
- Sal de aquí.
- ¡Libérame! Sí.
1553
01:53:37,401 --> 01:53:38,902
No soy una mierda.
1554
01:53:40,028 --> 01:53:41,904
- Soy inocente.
- Vamos, vamos.
1555
01:53:41,905 --> 01:53:43,614
- Sigue adelante, estrella de cine.
- ¡Paz y amor, gente!
1556
01:53:43,615 --> 01:53:48,160
¡Felón yung gratis! ¡Felón yung gratis!
¡Felón yung gratis!
1557
01:53:48,161 --> 01:53:50,580
- Vamos, vamos. Muévalo. Muévalo.
- Paz y amor.
1558
01:53:50,581 --> 01:53:52,749
- Vamos. Muévalo.
- ¡Paz y amor, gente!
1559
01:53:53,834 --> 01:53:56,170
Solo Dios puede juzgarme ahora, cariño.
1560
01:53:56,795 --> 01:53:59,213
¡Felón yung gratis!
1561
01:53:59,214 --> 01:54:01,757
- ¡Felón de yung gratis! ¡Felón yung gratis!
- Giro de vuelta. Di adiós a tus fans.
1562
01:54:01,758 --> 01:54:03,801
¡Felón yung gratis!
1563
01:54:03,802 --> 01:54:05,596
- Vamos.
- ¡No puedo hacer una mierda!
1564
01:54:06,889 --> 01:54:08,807
Apreciamos mucho que hayas pasado por aquí.
1565
01:54:09,516 --> 01:54:12,101
El abogado de Yung Felon y la oficina del fiscal
1566
01:54:12,102 --> 01:54:14,980
Acaba de terminar de hacer los detalles
de su acuerdo de culpabilidad.
1567
01:54:15,814 --> 01:54:17,024
No habrá juicio.
1568
01:54:17,733 --> 01:54:20,151
Entonces, ¿no hay apelación? ¿Sin circo de medios?
1569
01:54:20,152 --> 01:54:23,571
Lo único que pidió
Fue hablar contigo una vez más.
1570
01:54:23,572 --> 01:54:26,158
- ¿Háblame?
- Eso es lo que solicitó el hombre.
1571
01:54:28,994 --> 01:54:31,205
- ¿Cuántos años está obteniendo?
- Veinticinco años.
1572
01:54:33,916 --> 01:54:34,917
No es suficiente.
1573
01:56:02,045 --> 01:56:03,046
Rey David.
1574
01:56:04,006 --> 01:56:06,049
Ha sido un pequeño minuto.
Es bueno verte.
1575
01:56:06,758 --> 01:56:09,385
- De nuevo.
- ¿Qué puedo hacer por ti?
1576
01:56:09,386 --> 01:56:11,555
Bueno, en realidad, todo lo contrario.
1577
01:56:12,139 --> 01:56:13,764
Estoy aquí para hacer algo por ti.
1578
01:56:13,765 --> 01:56:16,100
- ¿Para mí?
- Demonios, sí.
1579
01:56:16,101 --> 01:56:18,394
Te voy a dejar tener
el privilegio y el honor
1580
01:56:18,395 --> 01:56:20,731
de firmarme para Stackin 'Hits Records.
1581
01:56:21,315 --> 01:56:23,108
Un negocio lucrativo.
1582
01:56:23,901 --> 01:56:27,403
Mi abogado se pondrá en contacto con usted
con rapidez.
1583
01:56:27,404 --> 01:56:28,488
¿Disculpe?
1584
01:56:32,075 --> 01:56:35,119
Soy el artista de transmisión más grande
en el mundo ahora mismo.
1585
01:56:35,120 --> 01:56:38,039
- ¿En realidad?
- Más de mil millones de corrientes desde mi arresto.
1586
01:56:38,040 --> 01:56:40,208
Ni siquiera solo en los Estados Unidos, pero a nivel mundial.
1587
01:56:40,209 --> 01:56:41,709
¿Eso es correcto?
1588
01:56:41,710 --> 01:56:43,753
¿Cómo no lo sabes?
1589
01:56:43,754 --> 01:56:45,838
Yo, eso es un error-the-out, como,
1590
01:56:45,839 --> 01:56:48,675
Tienes que seguir el ritmo de los tiempos, hombre.
¿Dónde has estado?
1591
01:56:49,384 --> 01:56:51,178
Haz tu tarea, rey David.
1592
01:56:52,221 --> 01:56:55,473
Yo, no voy a mentir
Esta mierda es surrealista en este momento.
1593
01:56:55,474 --> 01:56:58,017
Lo juro, esta mierda está desordenada, como.
1594
01:56:58,018 --> 01:57:00,521
Sabes cuanto tiempo
¿He estado esperando en este momento?
1595
01:57:01,188 --> 01:57:02,648
Toda mi vida, nigga.
1596
01:57:03,482 --> 01:57:05,650
Desde que era un niño
Quería ser como tú.
1597
01:57:05,651 --> 01:57:07,152
Todos te idolatramos.
1598
01:57:08,028 --> 01:57:11,948
Es una locura. Incluso mi mamá dijo
Me parecía a ti y a mierda, gemelo.
1599
01:57:11,949 --> 01:57:15,118
- Podrías ser mis pops o algo de mierda, hombre.
- Yo podría ser.
1600
01:57:16,245 --> 01:57:18,329
Eres del mismo bloque, el mismo capó.
1601
01:57:18,330 --> 01:57:19,665
Mierda, solo está bien.
1602
01:57:20,916 --> 01:57:24,126
Sabes, he estado haciendo
Esta mierda de rapía por más tiempo, B.
1603
01:57:24,127 --> 01:57:26,255
Como, ya que yo era un joven.
1604
01:57:27,005 --> 01:57:28,924
Sin embargo, nadie nunca dio dos s.
1605
01:57:29,675 --> 01:57:32,928
Incluso mi Shorty, ella estaba como,
"No, esta mierda no es así".
1606
01:57:34,221 --> 01:57:38,057
Decidí rendirme
Y mierda, hombre, ¿sabes?
1607
01:57:38,058 --> 01:57:40,101
Cuando te miré
Siempre traté de alcanzar
1608
01:57:40,102 --> 01:57:42,604
estabas en tu más alto
Y estaba en mi más bajo.
1609
01:57:44,398 --> 01:57:46,567
Dije que iba a ir
para llevarte al infierno conmigo.
1610
01:57:47,860 --> 01:57:50,237
Y luego, lo siguiente que sabes ...
1611
01:57:51,280 --> 01:57:53,991
Como la magia. Abracadabra. Maricón.
1612
01:57:55,033 --> 01:57:57,410
Cada etiqueta de mi ahora
1613
01:57:57,411 --> 01:58:00,329
tratando de firmarme
persiguiéndome y mierda así.
1614
01:58:00,330 --> 01:58:03,541
Darle a mi abogado
Todo tipo de ofertas locas
1615
01:58:03,542 --> 01:58:07,129
y ofertas con las que solo puedes soñar, B.
Pero dije: "Esa mierda, no".
1616
01:58:08,714 --> 01:58:09,881
Quiero firmar contigo, hombre.
1617
01:58:09,882 --> 01:58:13,134
Quiero estar contigo con
Stackin 'Hits Records, hombre. Juntos.
1618
01:58:13,135 --> 01:58:16,345
Mira, hombre. Te lo digo
como, podrías producir para mi
1619
01:58:16,346 --> 01:58:19,141
En un poco de Pharrell, Timbaland Squit
Escriba mierda, como ...
1620
01:58:19,933 --> 01:58:21,559
Hombre, podríamos ser como ...
1621
01:58:21,560 --> 01:58:23,562
Weezy y Birdman, palabra.
1622
01:58:24,438 --> 01:58:28,025
Mierda, firmada, sellada, entregada, soy tuya
Si estás con eso.
1623
01:58:28,525 --> 01:58:30,818
Apuesto a que no sabes
Con Stevie Wonder así, ¿eh?
1624
01:58:30,819 --> 01:58:33,030
Sí. No escuchaste toda la canción.
1625
01:58:35,532 --> 01:58:38,243
No eres el sol de mi vida,
Eso es seguro.
1626
01:58:41,788 --> 01:58:43,040
Soy...
1627
01:58:44,666 --> 01:58:46,209
Me voy de los éxitos Stackin.
1628
01:58:46,210 --> 01:58:48,336
¿Qué? Usted está Stackin 'Hits.
1629
01:58:48,337 --> 01:58:51,214
Estoy comenzando mi propia etiqueta.
Algo más pequeño, ¿sabes?
1630
01:58:51,215 --> 01:58:55,092
Algo de lo que puedo tener más control,
Dame más tiempo para pasar con mi familia.
1631
01:58:55,093 --> 01:58:58,429
Pero lo más importante,
O igual de importante, más tiempo para ...
1632
01:58:58,430 --> 01:59:00,682
concentrarse en la música,
Para llegar al ...
1633
01:59:01,767 --> 01:59:03,100
Volver a la música.
1634
01:59:03,101 --> 01:59:06,562
Yo, enfocándote en la música
¿Y volver a la música?
1635
01:59:06,563 --> 01:59:08,439
¿Qué es más importante que el dinero?
1636
01:59:08,440 --> 01:59:10,067
Vas a romper con esa mierda.
1637
01:59:13,445 --> 01:59:14,612
Sí.
1638
01:59:14,613 --> 01:59:18,116
La atención es la forma más grande
de moneda hoy en día, B.
1639
01:59:18,742 --> 01:59:23,663
Yo, te estás firmando sería el más grande
ing trato en la historia de la música nunca.
1640
01:59:23,664 --> 01:59:24,957
Piénsalo.
1641
01:59:25,707 --> 01:59:27,334
Todo el dinero no es buen dinero.
1642
01:59:35,801 --> 01:59:38,511
Vamos, hombre. No me mires así
1643
01:59:38,512 --> 01:59:42,056
Como si fuera un loco o una mierda, hombre,
Como si fuera un pedazo de mierda.
1644
01:59:42,057 --> 01:59:45,268
Solo estoy jugando el juego
que todos los madres inventaron.
1645
01:59:45,269 --> 01:59:48,897
Sube a la ola, hombre.
Antes de que sea demasiado tarde. Monta la ola.
1646
01:59:54,945 --> 01:59:55,946
No interesado.
1647
01:59:57,614 --> 01:59:58,698
¿No te interesa?
1648
01:59:58,699 --> 02:00:01,242
No puedo hacer nada con tu música.
No es para mí.
1649
02:00:01,243 --> 02:00:03,287
¿Qué? No quieres ver
¿Un negro en la parte superior?
1650
02:00:06,123 --> 02:00:08,249
Ustedes algunos nigga de odio de verdad, hombre.
1651
02:00:08,250 --> 02:00:11,502
Yo, tú, tu viejo nigga.
Tú, B.
1652
02:00:11,503 --> 02:00:12,753
Nigga, piénsalo.
1653
02:00:12,754 --> 02:00:15,756
Antes del secuestro,
Nadie dio dos S sobre ti.
1654
02:00:15,757 --> 02:00:18,009
Se olvidaron de
tu culo lavado, nigga.
1655
02:00:18,010 --> 02:00:21,262
Guardé tu carrera de ing, nigga.
Te traje de vuelta, Nigga.
1656
02:00:21,263 --> 02:00:23,973
A mí. Ese es quien hizo eso.
Yung felón, nigga.
1657
02:00:23,974 --> 02:00:26,184
Nadie más. ¡Nigga, tú!
1658
02:00:26,185 --> 02:00:28,477
Debería haber secuestrado a tu hijo.
Y no estoy explotando eso ...
1659
02:00:28,478 --> 02:00:30,062
Tienes suerte, nigga.
1660
02:00:30,063 --> 02:00:32,607
Por eso tu perra
En mi lista de visitas, Nigga!
1661
02:00:32,608 --> 02:00:36,402
¡Tú, Nigga!
¡tú! ¡Tú, Motherer!
1662
02:00:36,403 --> 02:00:38,988
¡No eres una mierda sin mi, te hice!
¡tú también!
1663
02:00:38,989 --> 02:00:40,908
¡Lleva el de mí!
1664
02:00:45,787 --> 02:00:47,164
Amén.
1665
02:00:50,292 --> 02:00:54,504
- ¿Realmente vamos a estar bien?
- Sí, lo somos.
1666
02:00:54,505 --> 02:00:56,881
Vamos a estar tensos
Estaremos fuera de la vista.
1667
02:00:56,882 --> 02:01:00,009
Bebé, todo está bien.
1668
02:01:00,010 --> 02:01:01,761
Estoy hablando en serio.
1669
02:01:01,762 --> 02:01:04,388
- Yo también.
- Por favor. No es tiempo para bromas.
1670
02:01:04,389 --> 02:01:06,517
- ¿Estamos bien?
- ¿Es James Brown?
1671
02:01:07,518 --> 02:01:10,269
¿Barry White es? ¿Al Green es?
1672
02:01:10,270 --> 02:01:12,063
¡Tú!
1673
02:01:12,064 --> 02:01:14,608
- ¿Es Aretha Franklin?
- ¿Es Aretha Franklin?
1674
02:01:15,692 --> 02:01:18,403
¿Trey King?
1675
02:01:35,254 --> 02:01:36,421
Entonces...
1676
02:01:38,966 --> 02:01:40,508
Placer conocerte.
1677
02:01:40,509 --> 02:01:42,761
- Mi esposa, Pam.
- Hola.
1678
02:01:43,428 --> 02:01:47,515
Mi hijo, ya sabes, Trey.
Trey dice que eres la próxima gran cosa.
1679
02:01:47,516 --> 02:01:52,019
Oh, bueno, encantado de conocerlos a todos.
1680
02:01:52,020 --> 02:01:55,565
Este es mi pianista, Ric'Key.
1681
02:01:55,566 --> 02:01:57,860
- ¿Cómo estás, Ric?
- Es un placer conocerte.
1682
02:02:02,739 --> 02:02:04,032
{\ an8} "Sula ..."
1683
02:02:05,450 --> 02:02:06,659
"Sula Janie Zimmie".
1684
02:02:06,660 --> 02:02:11,080
Eso es correcto. Mi madre amaba
Toni Morrison y Zora Neale Hurston.
1685
02:02:11,081 --> 02:02:13,207
The Bluest Eye es mi novela favorita.
1686
02:02:13,208 --> 02:02:15,877
Suena como si vinieras
de una familia muy alfabetizada.
1687
02:02:15,878 --> 02:02:18,796
No precisamente. Mi padre era una piedra rodante.
1688
02:02:18,797 --> 02:02:20,674
Juego de palabras.
1689
02:02:22,426 --> 02:02:24,177
Mi familia siempre ha tenido
Un fondo musical.
1690
02:02:24,178 --> 02:02:26,762
Cantantes, compositores, músicos.
1691
02:02:26,763 --> 02:02:28,681
Y en realidad escribí esta canción
Estoy a punto de cantar.
1692
02:02:28,682 --> 02:02:30,808
Bueno. ¿Tienes un nombre artístico?
1693
02:02:30,809 --> 02:02:34,896
Sula, inicial C, canto.
1694
02:02:34,897 --> 02:02:36,314
¿Qué significa la C?
1695
02:02:36,315 --> 02:02:37,357
"Poder."
1696
02:02:41,028 --> 02:02:43,196
Muy bien, Sula "puede" cantar.
1697
02:02:43,197 --> 02:02:45,573
Será mejor que puedas cantar
Si ese es tu nombre.
1698
02:02:45,574 --> 02:02:47,200
Deberías averiguarlo.
1699
02:02:47,201 --> 02:02:48,327
Averigüemos.
1700
02:05:23,774 --> 02:05:24,775
Vamos.
1701
02:05:44,419 --> 02:05:46,129
Vamos, vamos, vamos, vamos.
1702
02:06:30,132 --> 02:06:31,924
Y que la iglesia diga ...
1703
02:06:31,925 --> 02:06:33,426
Amén, Amén.
1704
02:06:33,427 --> 02:06:36,180
Amén. Entonces, Sula ...
1705
02:06:37,431 --> 02:06:40,058
Ya veo, puedes ...
1706
02:06:40,851 --> 02:06:41,852
cantar.
1707
02:06:43,937 --> 02:06:45,396
¿Cuál es el nombre de la canción?
1708
02:06:45,397 --> 02:06:46,857
"Más alto 2 más bajo".
1709
02:06:50,986 --> 02:06:52,904
Sula, ¿crees en ti mismo?
1710
02:06:52,905 --> 02:06:54,947
- Sí.
- ¿Crees en mí?
1711
02:06:54,948 --> 02:06:56,908
- Sí.
- ¿Crees que tendrás éxito?
1712
02:06:56,909 --> 02:07:00,244
- Sí.
- ¿Crees en tener tiempos difíciles?
1713
02:07:00,245 --> 02:07:01,621
Porque eso es lo que será.
1714
02:07:01,622 --> 02:07:03,623
Y los tiempos difíciles lo harán
Ven de los buenos tiempos.
1715
02:07:03,624 --> 02:07:06,835
Los tiempos difíciles vendrán del éxito.
Los tiempos difíciles vendrán del dinero.
1716
02:07:07,753 --> 02:07:09,212
Y el caos sigue.
1717
02:07:09,213 --> 02:07:11,506
Entonces, ¿puedes manejar el caos?
¿Puedes manejar el dinero?
1718
02:07:11,507 --> 02:07:13,758
¿Puedes manejar el éxito?
¿Puedes manejar la falla?
1719
02:07:13,759 --> 02:07:16,135
¿Puedes manejar a los amantes?
¿Puedes manejar los memes?
1720
02:07:16,136 --> 02:07:18,596
¿Puedes manejar todo?
que hay en el medio?
1721
02:07:18,597 --> 02:07:20,932
Esa es la pregunta que tengo para ti.
¿Puedes manejarlo?
1722
02:07:20,933 --> 02:07:22,100
Sí.
1723
02:07:26,939 --> 02:07:28,065
Te creo.
1724
02:07:28,815 --> 02:07:31,318
- ¿Trey?
- Creo que deberíamos ir al estudio mañana.
1725
02:07:32,194 --> 02:07:34,570
- ¿Estás listo?
- Sr. King, nací listo.
1726
02:07:34,571 --> 02:07:36,906
No, espera. Tenemos que hablar de mi corte, papá.
1727
02:07:36,907 --> 02:07:38,783
- Yo soy quien la descubrió.
- ¿Sobre tu corte?
1728
02:07:38,784 --> 02:07:40,660
Pam, habla con tu hijo.
1729
02:07:40,661 --> 02:07:43,205
Llegaremos a eso cuando
Soy copresidente del tablero ...
1730
02:07:44,540 --> 02:07:45,748
de nuestra nueva etiqueta.
1731
02:07:45,749 --> 02:07:48,794
- Negocio familiar.
- Me gusta eso. Negocio familiar.
1732
02:07:49,670 --> 02:07:51,046
"Más alto 2 más bajo".
1733
02:07:53,966 --> 02:07:55,342
Vamos a trabajar.
135514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.