All language subtitles for Hero Inside s02e07 Special Delivery
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,959 --> 00:00:15,240
We're the heroes. We are the cool.
2
00:00:15,560 --> 00:00:16,560
We're the heroes.
3
00:00:16,940 --> 00:00:17,859
We are too young.
4
00:00:17,860 --> 00:00:18,860
Here we go.
5
00:00:19,040 --> 00:00:22,560
Nobody watch out. It's time to break the
way you are.
6
00:00:31,840 --> 00:00:32,779
Everybody's dead.
7
00:00:32,780 --> 00:00:33,780
We're ugly.
8
00:00:33,820 --> 00:00:38,580
Everybody's dead. We're tiny and shabby.
But nobody knows. We have huge passion
9
00:00:38,580 --> 00:00:40,380
and guts and fire.
10
00:01:12,910 --> 00:01:14,890
they look good together. They'll make a
cute couple.
11
00:01:15,130 --> 00:01:17,410
What? Actually, you're right.
12
00:01:17,990 --> 00:01:19,570
They'd be a super couple.
13
00:01:25,370 --> 00:01:26,370
See?
14
00:01:27,170 --> 00:01:28,650
You guys are a big hit.
15
00:01:28,970 --> 00:01:30,150
You can see the comment.
16
00:01:32,870 --> 00:01:38,110
I've never seen that many 100 emojis.
You're only 90.
17
00:01:39,550 --> 00:01:40,830
Now it's official.
18
00:01:41,610 --> 00:01:44,750
Super Awesome Man and X are certified
fire!
19
00:01:45,490 --> 00:01:46,490
Emoji.
20
00:01:47,170 --> 00:01:50,890
Now it's time to solve the mystery of
Dizzy Donut. Let's go!
21
00:01:55,450 --> 00:01:57,110
This is the place.
22
00:01:57,770 --> 00:02:01,670
Whoa, look at all these posts about the
arcade troll showing up here.
23
00:02:05,190 --> 00:02:06,590
Sucker! Get back here!
24
00:02:06,990 --> 00:02:10,050
Nobody beats me and gets away with it! I
do the beating!
25
00:02:13,930 --> 00:02:14,930
That's him!
26
00:02:28,270 --> 00:02:29,270
Look,
27
00:02:31,030 --> 00:02:32,070
I won a prize.
28
00:02:32,450 --> 00:02:38,150
Who are you? Hand over that comic book
right now! The Council of Comics decrees
29
00:02:38,150 --> 00:02:39,150
it!
30
00:02:39,370 --> 00:02:43,630
Council of Comics? I knew I recognized
those... Stupid mask.
31
00:02:44,230 --> 00:02:46,530
You losers are still kicking, huh?
32
00:02:47,110 --> 00:02:52,150
Who do you think you are, using the
sacred power of Scott's comic books so
33
00:02:52,150 --> 00:02:53,150
carelessly?
34
00:02:54,110 --> 00:02:58,190
We're the ones who gave the council
their precious comic books in the first
35
00:02:58,190 --> 00:02:59,190
place.
36
00:03:00,690 --> 00:03:05,070
The City Hall attack was designed to get
the hero books out into the open.
37
00:03:06,570 --> 00:03:12,290
And you, Council of Comics losers, were
the lowly chess pieces in our grand
38
00:03:12,290 --> 00:03:17,830
plan. And now that the game is over, I
think it's time to pack up the piece.
39
00:03:23,230 --> 00:03:24,230
Huh!
40
00:03:29,390 --> 00:03:32,870
Oh no! It's a hero book! Twenty -five
cents!
41
00:03:33,990 --> 00:03:35,390
Ten for justice!
42
00:03:35,650 --> 00:03:36,650
Ten!
43
00:03:45,960 --> 00:03:50,660
My fists are deadly weapons, and each of
my fingers have a warrant for their
44
00:03:50,660 --> 00:03:51,660
arrest.
45
00:03:55,300 --> 00:03:56,300
Leora.
46
00:04:01,140 --> 00:04:03,080
Leora, scrap him like a bat.
47
00:04:21,390 --> 00:04:22,390
Jelly King?
48
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
about something.
49
00:06:16,740 --> 00:06:19,620
You used to be the owner of Dizzy
Donuts, right?
50
00:06:20,620 --> 00:06:23,020
Do you recognize this man?
51
00:06:24,100 --> 00:06:25,320
His name is Scott.
52
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
I'm his niece.
53
00:06:27,060 --> 00:06:28,060
Remember him?
54
00:06:28,820 --> 00:06:29,880
Oh, Scott!
55
00:06:30,280 --> 00:06:33,900
Sure! I knew him well. He was a regular
of mine.
56
00:06:34,240 --> 00:06:37,440
Scott and his six friends would visit my
little donut shop every day.
57
00:06:37,680 --> 00:06:39,460
Called themselves the Dizzy Seven.
58
00:06:39,760 --> 00:06:41,480
I had their orders memorized.
59
00:06:41,820 --> 00:06:46,580
Four jelly, two Boston cream, and one
Maple Glazed.
60
00:06:48,360 --> 00:06:50,060
Those poor kids.
61
00:06:50,620 --> 00:06:51,880
Huh? Why?
62
00:06:52,520 --> 00:06:55,500
The whole city was in an uproar for
weeks.
63
00:06:55,880 --> 00:07:00,260
One day, the Dizzy Seven all went into
the forest to play.
64
00:07:00,580 --> 00:07:02,680
And six of them disappeared.
65
00:07:03,420 --> 00:07:05,100
Only Scott returned.
66
00:07:06,440 --> 00:07:08,340
Uh, here it is.
67
00:07:08,560 --> 00:07:11,200
Six kids go missing in Dizzy Seven
Mystery.
68
00:07:11,540 --> 00:07:13,520
Seven kids went into the forest.
69
00:07:13,920 --> 00:07:16,580
But six of them were inexplicably never
seen again?
70
00:07:16,960 --> 00:07:22,760
Only one boy, S, returned, with no
memory of the incident. The case is
71
00:07:22,760 --> 00:07:24,220
unsolved to this day.
72
00:07:25,280 --> 00:07:28,680
You know, Scott came to see me not too
long ago.
73
00:07:29,180 --> 00:07:30,180
What? When?
74
00:07:30,440 --> 00:07:31,740
A few months back.
75
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
Maybe six?
76
00:07:34,120 --> 00:07:35,300
Six months ago.
77
00:07:35,840 --> 00:07:38,820
That's around the time my uncle sent me
his last letter.
78
00:07:39,640 --> 00:07:41,520
Didn't recognize him at first.
79
00:07:42,410 --> 00:07:46,370
A strange man came to the bar and
ordered jelly donuts.
80
00:07:46,810 --> 00:07:52,350
I looked up and saw it was Scott, but he
was talking gibberish. It made no
81
00:07:52,350 --> 00:07:57,010
sense. He said something about the Dizzy
Seven getting back together again, and
82
00:07:57,010 --> 00:07:59,630
I haven't seen him since.
83
00:08:00,210 --> 00:08:01,670
Is Scott doing okay?
84
00:08:02,150 --> 00:08:04,630
Tell him I'll buy him a drink next time.
85
00:08:07,170 --> 00:08:11,010
The Dizzy Seven getting back together
again? What do you think it means?
86
00:08:11,680 --> 00:08:16,340
I mean, Scott drew Dizzy Donut in all of
the hero books. It's gotta be an
87
00:08:16,340 --> 00:08:17,219
important clue.
88
00:08:17,220 --> 00:08:18,220
I think.
89
00:08:18,720 --> 00:08:21,860
Wait, I've heard of Dizzy Seven before.
From Uncle Scott.
90
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Lucy,
91
00:08:25,700 --> 00:08:26,700
wait!
92
00:08:26,860 --> 00:08:28,240
You run too fast!
93
00:08:32,140 --> 00:08:34,700
Now that's what I call a coin toss!
94
00:08:35,179 --> 00:08:36,380
Jelly King, attack!
95
00:08:45,420 --> 00:08:49,480
Chili! If you're going to bring friends,
then let's make this a party.
96
00:08:52,080 --> 00:08:53,700
One needs seven.
97
00:08:54,360 --> 00:08:55,600
Seven needs one.
98
00:08:57,560 --> 00:08:58,560
What?
99
00:08:59,100 --> 00:09:01,840
The tricks of the eye are no match for
my nose.
100
00:09:05,320 --> 00:09:06,400
They're all real.
101
00:09:06,840 --> 00:09:08,820
Play date's over, kitty cat.
102
00:09:10,570 --> 00:09:16,350
seven dragons rising seven dragons
103
00:09:16,350 --> 00:09:19,710
rising
104
00:09:41,550 --> 00:09:42,710
25 cents, do something!
105
00:09:46,270 --> 00:09:48,530
I am now Luce.
106
00:10:51,790 --> 00:10:53,870
letting them live is its own form of
punishment.
107
00:11:24,719 --> 00:11:28,260
I made the decision that was necessary.
108
00:11:28,600 --> 00:11:29,760
Like a hero.
109
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
No.
110
00:11:31,580 --> 00:11:34,420
A true hero has to save everyone.
111
00:11:34,960 --> 00:11:39,540
It's not our right to decide who to save
and... Don't kick yourself.
112
00:11:41,060 --> 00:11:42,440
I'm the hero here.
113
00:11:42,720 --> 00:11:46,380
You're just some human who didn't even
have the power to save his friend.
114
00:11:47,680 --> 00:11:48,820
You think what?
115
00:11:49,320 --> 00:11:51,860
Saving the Dizzy Seven is going to fix
everything?
116
00:11:52,240 --> 00:11:53,460
That it's justice?
117
00:11:54,300 --> 00:11:55,640
I'm done, Scott.
118
00:11:55,860 --> 00:12:01,200
I'm going to free myself from you. Then
I can decide what sort of justice this
119
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
world deserves.
120
00:12:03,700 --> 00:12:05,260
Those are dangerous thoughts.
121
00:12:06,040 --> 00:12:08,340
Now I have to make a decision, too.
122
00:12:09,680 --> 00:12:11,540
Super Scott, return.
123
00:12:12,280 --> 00:12:13,320
No, Scott!
124
00:12:22,760 --> 00:12:26,220
I'll finally be free from this cursed
comic book shot.
125
00:12:29,100 --> 00:12:31,760
Then, we will meet again.
8446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.